Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,719 --> 00:00:10,927
.
2
00:00:11,052 --> 00:00:12,220
- In the criminal justice
system
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,639
sexually based offenses
are considered
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,433
especially heinous.
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,810
In New York City,
the dedicated detectives
6
00:00:18,935 --> 00:00:20,520
who investigate
these vicious felonies
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,063
are members of an elite squad
8
00:00:22,230 --> 00:00:24,065
known as
the Special Victims Unit.
9
00:00:24,190 --> 00:00:25,692
These are their stories.
10
00:00:27,277 --> 00:00:28,862
- These women are being
trafficked,
11
00:00:28,987 --> 00:00:31,614
and they're forced to carry
someone else's baby.
12
00:00:31,740 --> 00:00:33,450
- We would give birth
to become U.S. citizens.
13
00:00:33,575 --> 00:00:35,910
And when we arrived,
we were locked away.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,620
- Derek Hobbs, we need to know
who your clients are
15
00:00:37,829 --> 00:00:39,122
and who runs this operation.
16
00:00:39,330 --> 00:00:41,249
They sold babies for profit.
17
00:00:41,291 --> 00:00:42,167
Come on out, Darcy.
- Hey, no, no, you can't--
18
00:00:42,375 --> 00:00:43,585
Darcy.
- Talk about what Daddy does
19
00:00:43,626 --> 00:00:46,129
for work.
20
00:00:46,296 --> 00:00:47,964
- This is the husband and wife
team that operated
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
a fraudulent charity--
22
00:00:49,215 --> 00:00:51,676
Sergey Volkov and Sara Tandon.
23
00:00:51,843 --> 00:00:53,428
Got it.
Encrypted messages between
24
00:00:53,553 --> 00:00:55,263
Sara Tandon and somebody.
25
00:00:55,388 --> 00:00:56,681
- "We'll take them all."
26
00:00:56,806 --> 00:00:58,141
- Who would want to buy
400 embryos?
27
00:00:58,266 --> 00:01:00,685
- Let's tie these messages
to a location.
28
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
Volkov and Tandon
29
00:01:02,645 --> 00:01:04,564
were talking to a bunch
of white supremacists.
30
00:01:04,689 --> 00:01:05,815
[beeping]
- You hear that?
31
00:01:06,024 --> 00:01:07,776
- Everyone out!
Move now!
32
00:01:07,901 --> 00:01:08,943
Everyone out!
33
00:01:10,278 --> 00:01:11,446
- Move, move!
- Let's go, let's go!
34
00:01:11,571 --> 00:01:12,822
- Everybody out, now!
35
00:01:12,947 --> 00:01:18,787
โช โช
36
00:01:30,507 --> 00:01:32,801
[panting]
37
00:01:32,842 --> 00:01:37,097
[groaning]
38
00:01:37,305 --> 00:01:44,270
โช โช
39
00:01:44,396 --> 00:01:47,315
Oh, my God.
40
00:01:50,235 --> 00:01:51,861
Bruno. Oh, God.
41
00:01:51,903 --> 00:01:54,155
- Ow.
- Oh, God.
42
00:01:54,364 --> 00:01:56,700
I need a bus, now!
43
00:01:56,866 --> 00:01:59,703
You're okay.
[panting]
44
00:01:59,828 --> 00:02:05,458
โช โช
45
00:02:05,583 --> 00:02:08,503
[sirens wailing]
46
00:02:10,463 --> 00:02:12,507
- BP's unstable, 80/50.
47
00:02:12,632 --> 00:02:14,551
Heart rate's real tachy at 130.
How we looking?
48
00:02:14,676 --> 00:02:15,802
- We're at least
15 minutes out.
49
00:02:15,885 --> 00:02:17,804
- He--he's losing
a lot of blood here.
50
00:02:17,846 --> 00:02:19,472
- Just keep applying pressure,
okay?
51
00:02:19,514 --> 00:02:22,267
- You just had to
be the hero, huh?
52
00:02:22,308 --> 00:02:23,852
- Nah, you were going too slow.
53
00:02:23,977 --> 00:02:25,729
I was just trying
to get past you.
54
00:02:25,770 --> 00:02:27,105
I must have slipped.
55
00:02:27,230 --> 00:02:29,566
- Oh, I guess
I just got lucky then, huh?
56
00:02:29,691 --> 00:02:32,444
- Yeah.
At least that makes one of us.
57
00:02:32,569 --> 00:02:34,487
[machine beeping]
58
00:02:34,654 --> 00:02:35,905
- Terry?
59
00:02:36,031 --> 00:02:37,323
Terry!
- He's in V-fib.
60
00:02:37,449 --> 00:02:38,199
Charging the defibrillator.
61
00:02:38,324 --> 00:02:39,284
- Oh, my God.
62
00:02:39,451 --> 00:02:40,910
[defibrillator whirring]
63
00:02:41,036 --> 00:02:43,163
Come on, Terry.
- Shocking at 200.
64
00:02:43,329 --> 00:02:44,581
Clear!
65
00:02:44,664 --> 00:02:46,416
[defibrillator thumps]
66
00:02:46,624 --> 00:02:47,834
- Yeah?
- Still in V-fib.
67
00:02:48,001 --> 00:02:49,336
- Ah!
68
00:02:49,377 --> 00:02:50,879
[defibrillator whirring]
Come on, Bruno.
69
00:02:51,004 --> 00:02:52,005
- Shocking at 200 again.
70
00:02:52,130 --> 00:02:54,257
Charging, and clear!
71
00:02:54,382 --> 00:02:56,426
- Okay.
[defibrillator thumps]
72
00:02:56,551 --> 00:02:57,802
Yeah?
[steady beeping]
73
00:02:57,844 --> 00:02:58,970
- All right, we got him back.
74
00:02:59,095 --> 00:03:00,555
- Okay. All right.
75
00:03:00,722 --> 00:03:04,267
- Sinus rhythm. Pulse is weak.
Keep applying pressure.
76
00:03:04,392 --> 00:03:05,977
Don't stop.
- Okay, I got it.
77
00:03:06,019 --> 00:03:08,938
Come on, Terry. Stay with me.
78
00:03:09,105 --> 00:03:10,357
- Male, 40s.
79
00:03:10,482 --> 00:03:12,734
Impaled foreign object,
crashed en route.
80
00:03:12,859 --> 00:03:14,444
Down less than a minute.
81
00:03:14,569 --> 00:03:15,862
- Okay, his name
is Terry Bruno.
82
00:03:15,987 --> 00:03:17,781
He's a detective with NYPD.
- Pale, diaphoretic!
83
00:03:17,947 --> 00:03:19,366
- You're good. I got this.
84
00:03:19,491 --> 00:03:20,784
- Set up two large-bore IVs,
type and cross for six,
85
00:03:20,909 --> 00:03:21,951
and start another
unit wide open.
86
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
Ma'am, he's in good hands.
87
00:03:23,370 --> 00:03:25,163
We've got him from here, okay?
88
00:03:25,330 --> 00:03:26,081
Tell them
we're coming right up.
89
00:03:26,206 --> 00:03:27,540
- You got this.
90
00:03:27,665 --> 00:03:29,584
You got this.
91
00:03:29,751 --> 00:03:32,712
[tense music]
92
00:03:34,422 --> 00:03:37,300
[dramatic music]
93
00:03:37,425 --> 00:03:44,391
โช โช
94
00:04:23,221 --> 00:04:25,140
- Hey, El, it's me.
95
00:04:25,348 --> 00:04:29,602
I--I sent you some details
about a possible hate group.
96
00:04:29,728 --> 00:04:33,982
So if you can call me
as soon as you get a chance,
97
00:04:34,107 --> 00:04:36,609
because, you know, things are--
98
00:04:36,735 --> 00:04:38,820
things are maybe not great.
99
00:04:38,945 --> 00:04:41,281
Yeah, so call me. Thanks.
100
00:04:41,448 --> 00:04:42,824
- Hey.
101
00:04:43,033 --> 00:04:44,784
- He's in surgery.
102
00:04:44,909 --> 00:04:46,536
For now, it looks like
the bleeding is under control.
103
00:04:46,745 --> 00:04:47,871
- So Bruno's gonna make it?
104
00:04:47,912 --> 00:04:49,456
- We're optimistic.
105
00:04:49,622 --> 00:04:51,207
But the shrapnel did
a number on his spleen.
106
00:04:51,291 --> 00:04:52,959
We should know more
in the next eight hours or so.
107
00:04:53,001 --> 00:04:55,086
- Okay.
So please, just keep us posted.
108
00:04:55,211 --> 00:04:57,297
Thank you.
109
00:04:57,339 --> 00:04:59,257
- You've still got
a little bit of--
110
00:04:59,382 --> 00:05:00,675
- Yeah.
111
00:05:00,842 --> 00:05:03,136
So we need to speak
with Sara Tandon.
112
00:05:03,345 --> 00:05:04,846
- Do you think she knew
about the explosives?
113
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
- I don't know.
114
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
But we're sure as hell
gonna find out.
115
00:05:09,100 --> 00:05:10,185
[door buzzer blares]
116
00:05:10,393 --> 00:05:12,520
[door clanks open]
117
00:05:12,687 --> 00:05:14,314
- Didn't peg you for
a neo-Nazi, Sara.
118
00:05:14,439 --> 00:05:15,940
- Excuse me?
119
00:05:16,107 --> 00:05:18,443
- The people that you and your
husband are working with?
120
00:05:18,610 --> 00:05:20,403
You know, we found
their arsenal
121
00:05:20,528 --> 00:05:22,572
and their little pile
of plastic explosives.
122
00:05:22,739 --> 00:05:24,032
- I'm sorry.
123
00:05:24,240 --> 00:05:25,658
I have no earthly idea what
you two are talking about.
124
00:05:25,784 --> 00:05:28,953
- Really?
'Cause we found your chat logs
125
00:05:29,120 --> 00:05:31,039
from your and your
husband's phone.
126
00:05:32,374 --> 00:05:35,835
And one of my guys
almost died today.
127
00:05:37,170 --> 00:05:39,422
So you're gonna give us a name.
128
00:05:39,589 --> 00:05:41,257
- Who is on the other end
of that conversation?
129
00:05:41,424 --> 00:05:43,009
- How am I supposed to know
the answer to that?
130
00:05:43,134 --> 00:05:46,513
- Because that's you arranging
a delivery with someone.
131
00:05:46,638 --> 00:05:48,807
Name, now!
- This isn't me.
132
00:05:48,932 --> 00:05:51,393
- Sure, it is.
It's connected to your charity.
133
00:05:51,601 --> 00:05:53,770
- Our charity.
134
00:05:53,895 --> 00:05:55,855
Contrary to what
you might think,
135
00:05:55,980 --> 00:05:59,901
I wasn't actually privy
to my husband's business.
136
00:06:00,026 --> 00:06:01,986
This must have been him.
137
00:06:02,112 --> 00:06:04,781
- I'm sorry. Wrong answer.
You gotta try again.
138
00:06:04,948 --> 00:06:06,032
- You may not believe me,
139
00:06:06,157 --> 00:06:08,159
but I tried to do
something legitimate,
140
00:06:08,284 --> 00:06:10,745
a way to help women,
families, children.
141
00:06:10,954 --> 00:06:14,249
Sergey took my dream and
twisted it into something evil.
142
00:06:14,374 --> 00:06:17,252
- You trafficked women, Sara,
and then you sold their babies.
143
00:06:17,460 --> 00:06:20,171
- I had no choice!
144
00:06:20,296 --> 00:06:23,049
Sergey was a monster.
I tried to stop him.
145
00:06:23,174 --> 00:06:26,261
You saw how violent he was.
I feared for my life.
146
00:06:26,386 --> 00:06:27,971
If I hadn't gone along--
147
00:06:28,054 --> 00:06:29,723
- Okay. Are you serious?
148
00:06:29,764 --> 00:06:31,891
You're playing
the victim card with us?
149
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
- [sobs]
- Is that what we're doing?
150
00:06:34,185 --> 00:06:36,604
- I may not have been locked up
with them, Detective,
151
00:06:36,771 --> 00:06:39,107
but I am just as much a
prisoner as those poor women.
152
00:06:39,232 --> 00:06:41,067
- Okay, fine.
153
00:06:41,192 --> 00:06:44,529
If that's true, then give us
all your information,
154
00:06:44,654 --> 00:06:46,197
all your records,
all your communications.
155
00:06:46,322 --> 00:06:50,201
- I mean, if you are
actually innocent, right?
156
00:06:50,368 --> 00:06:53,121
[suspenseful music]
157
00:06:53,246 --> 00:06:56,708
- God, I wish I could, truly.
158
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
But my lawyer advised
against it.
159
00:07:00,503 --> 00:07:02,213
- Shocker.
160
00:07:02,380 --> 00:07:04,174
- I'd say speak directly
to Sergey,
161
00:07:04,299 --> 00:07:06,426
but one of your people
shot him in the face.
162
00:07:06,551 --> 00:07:08,386
- Officer!
- Not that I mind, of course.
163
00:07:08,595 --> 00:07:10,430
Like I said,
the man was a monster.
164
00:07:10,555 --> 00:07:11,473
[door buzzer blares]
165
00:07:14,100 --> 00:07:17,354
The man was a monster!
166
00:07:17,437 --> 00:07:18,980
- How much you wanna make a bet
167
00:07:19,064 --> 00:07:21,483
we just got a preview
of Sara's defense?
168
00:07:21,608 --> 00:07:23,026
- "Volkov made me do it."
169
00:07:23,193 --> 00:07:25,362
- She can turn on
the waterworks all she wants,
170
00:07:25,487 --> 00:07:27,155
but her hands are all over
that fake charity,
171
00:07:27,322 --> 00:07:28,531
and we've got the evidence
to prove it.
172
00:07:28,656 --> 00:07:30,658
- Yeah, but we still
have no idea
173
00:07:30,784 --> 00:07:33,787
on that white supremacy group
or where the weapons came from.
174
00:07:33,953 --> 00:07:36,081
What?
- This could be a lead.
175
00:07:36,247 --> 00:07:40,293
Stabler just sent me a name--
an informant up in Yonkers.
176
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
- That's not far from the farm.
- No.
177
00:07:42,253 --> 00:07:43,755
I'm gonna send Fin up there.
178
00:07:43,922 --> 00:07:45,423
- Have him take Walker.
179
00:07:45,590 --> 00:07:48,134
New guy can be
pretty persuasive.
180
00:07:51,012 --> 00:07:52,555
- Anything in particular
I need to know about this guy?
181
00:07:52,681 --> 00:07:54,349
- Dude is an
off-book informant.
182
00:07:54,474 --> 00:07:55,975
He dabbles in smuggling.
183
00:07:56,101 --> 00:07:57,602
Real paranoid.
184
00:07:57,727 --> 00:07:59,354
- Sounds like fun.
185
00:08:01,398 --> 00:08:03,525
- Yo, AJ!
186
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
- Who's asking?
187
00:08:05,318 --> 00:08:07,821
- Friends of Stabler.
188
00:08:07,987 --> 00:08:09,823
- AJ's not here.
- Funny, that.
189
00:08:10,031 --> 00:08:12,242
There's a patch on your chest
that says AJ.
190
00:08:12,409 --> 00:08:14,119
- What do you fellas want?
191
00:08:14,327 --> 00:08:16,246
- Just a little
information is all.
192
00:08:16,454 --> 00:08:18,873
- I just work on cars, bro.
193
00:08:19,040 --> 00:08:20,959
- Well, the word is,
you move product,
194
00:08:21,084 --> 00:08:23,670
black-market goodies
like drugs and guns.
195
00:08:23,795 --> 00:08:26,047
- Explosives.
196
00:08:26,172 --> 00:08:27,382
- What the hell
are you playing at?
197
00:08:27,549 --> 00:08:29,884
You come in here?
I don't know y'all.
198
00:08:30,010 --> 00:08:31,761
- Yes, you do. We're friends.
199
00:08:31,886 --> 00:08:34,806
- Maybe I talk to Stabler.
Maybe.
200
00:08:34,931 --> 00:08:36,599
But I sure as hell don't talk
to some random jackasses
201
00:08:36,808 --> 00:08:38,810
off the street, cops or no.
202
00:08:38,977 --> 00:08:41,896
- Did you just call us
jackasses?
203
00:08:44,024 --> 00:08:46,109
- Look, you owe Stabler, right?
204
00:08:46,276 --> 00:08:48,862
He helped your girl, Janie,
out of a jam, okay?
205
00:08:48,987 --> 00:08:52,032
Elliot says you help us
with this one, you're square.
206
00:08:52,198 --> 00:08:53,533
Cool?
207
00:08:53,700 --> 00:08:55,160
- Okay.
208
00:08:55,285 --> 00:08:58,663
- So, any C-4 come
through here lately?
209
00:08:58,830 --> 00:09:00,749
- Couple months ago.
210
00:09:00,874 --> 00:09:02,709
Some new cat started
coming around,
211
00:09:02,834 --> 00:09:05,795
made a few big purchases,
including a batch of C-4.
212
00:09:05,837 --> 00:09:07,297
- Describe the cat.
213
00:09:07,464 --> 00:09:09,841
- Blonde hair, blue eyes,
214
00:09:10,050 --> 00:09:12,344
gnarly tattoos,
piss-poor attitude.
215
00:09:12,469 --> 00:09:14,471
Dude bought a lot
of firepower--
216
00:09:14,596 --> 00:09:17,140
explosives, AR-15s,
the whole kit.
217
00:09:17,182 --> 00:09:18,433
- How about a name?
218
00:09:20,727 --> 00:09:23,271
- Okay, team, listen up.
219
00:09:23,438 --> 00:09:26,399
So the suspect's name
is Andrew Wells,
220
00:09:26,441 --> 00:09:29,569
32, card-carrying
white supremacist.
221
00:09:29,694 --> 00:09:31,946
He's got a sheet
full of violent offenses--
222
00:09:32,113 --> 00:09:34,908
agg assault, stalking,
possession of a deadly weapon.
223
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
- Farmhouse from
the previous raid
224
00:09:36,493 --> 00:09:38,745
belongs to a distant
relative of Wells.
225
00:09:38,870 --> 00:09:41,289
- And we have a witness
who can finger him
226
00:09:41,414 --> 00:09:42,832
as the buyer of the explosives.
227
00:09:42,957 --> 00:09:44,125
- Which means that
we're walking into
228
00:09:44,250 --> 00:09:46,503
a volatile situation.
229
00:09:46,670 --> 00:09:49,714
So ESU is gonna take point,
serve the warrant.
230
00:09:49,839 --> 00:09:54,427
The rest of it is
run by the book, okay?
231
00:09:54,469 --> 00:09:56,805
No cowboy moves, Griff.
Are we clear?
232
00:09:56,930 --> 00:09:58,765
- Crystal, Cap.
233
00:09:58,973 --> 00:10:05,939
โช โช
234
00:10:06,064 --> 00:10:08,650
[indistinct chatter]
235
00:10:14,489 --> 00:10:16,616
- NYPD!
- Show me your hands!
236
00:10:16,741 --> 00:10:18,993
[officers shouting]
237
00:10:24,416 --> 00:10:26,459
- Suspect in custody.
Coming out now.
238
00:10:26,501 --> 00:10:29,087
- You got any idea
who the hell I am?
239
00:10:29,295 --> 00:10:31,840
Get your damn hands
off me, pigs!
240
00:10:31,965 --> 00:10:33,591
This is sovereign land!
241
00:10:33,717 --> 00:10:35,844
You have no right!
242
00:10:35,969 --> 00:10:38,596
- Don't you touch him,
you animals!
243
00:10:38,722 --> 00:10:41,099
Let my husband go!
244
00:10:41,141 --> 00:10:42,851
How dare you put hands on him--
245
00:10:42,892 --> 00:10:44,227
- All right, ma'am,
we need you to step back.
246
00:10:44,394 --> 00:10:45,562
- Get out of here!
- I need you to step back now.
247
00:10:45,645 --> 00:10:47,105
- How dare you! Get off!
248
00:10:47,272 --> 00:10:48,898
- Hey, Captain. Look.
249
00:10:49,024 --> 00:10:55,822
โช โช
250
00:10:55,947 --> 00:10:57,490
- All right, put him
in the back of the squad car.
251
00:10:57,657 --> 00:10:58,867
- Okay.
252
00:10:58,992 --> 00:11:00,285
- All right,
ladies and gentlemen,
253
00:11:00,410 --> 00:11:02,704
we are here
on official police action.
254
00:11:02,829 --> 00:11:04,998
I'm gonna need you all
255
00:11:05,165 --> 00:11:06,583
to go back into
your houses now.
256
00:11:06,750 --> 00:11:08,084
- None of you belong here!
257
00:11:08,251 --> 00:11:09,794
- You can all go to hell!
258
00:11:09,961 --> 00:11:11,713
We don't recognize
your authority!
259
00:11:11,880 --> 00:11:13,882
- Baby, make sure
you call der lehrer.
260
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
Tell him what's going on.
261
00:11:15,425 --> 00:11:17,218
- Get in the car.
262
00:11:17,344 --> 00:11:18,720
- Guys, you seeing this?
263
00:11:30,065 --> 00:11:30,273
.
264
00:11:30,398 --> 00:11:31,399
- A real cute
little neighborhood
265
00:11:32,317 --> 00:11:33,276
you got for yourselves
up there.
266
00:11:33,401 --> 00:11:34,736
- Their group even
has a fancy name.
267
00:11:34,861 --> 00:11:36,571
- Does it now?
268
00:11:36,696 --> 00:11:39,032
- Yeah, they call themselves
the Aryan Nationalist Alliance.
269
00:11:39,199 --> 00:11:41,242
- "Hateful Racists"
sounds more on brand.
270
00:11:41,368 --> 00:11:42,869
- Or terrorists.
271
00:11:42,911 --> 00:11:44,412
- Lady, we're just
like-minded folks
272
00:11:44,579 --> 00:11:46,831
fighting to preserve
the real America.
273
00:11:46,998 --> 00:11:48,792
- Real Americans
don't build bombs.
274
00:11:48,917 --> 00:11:50,543
- I don't know nothing
about any bombs.
275
00:11:50,710 --> 00:11:52,045
- Oh?
276
00:11:52,087 --> 00:11:53,546
Well, we found
an illegal weapons cache
277
00:11:53,672 --> 00:11:55,423
on your great uncle's farm.
278
00:11:55,548 --> 00:11:56,675
- And we can tie you
to the purchase.
279
00:11:56,800 --> 00:11:58,510
The question we keep
coming back to, though,
280
00:11:58,593 --> 00:12:00,762
is, where did you get
all that money?
281
00:12:00,887 --> 00:12:02,305
- Gear like that ain't cheap,
282
00:12:02,430 --> 00:12:05,392
and you're an unemployed,
three-time loser.
283
00:12:05,600 --> 00:12:09,938
- I already told you,
I don't know nothing.
284
00:12:10,063 --> 00:12:11,606
Whoever that stuff belongs to,
285
00:12:11,731 --> 00:12:14,234
I'd wager they're just
making sure they're prepared.
286
00:12:14,359 --> 00:12:15,527
- Prepared for what?
287
00:12:15,568 --> 00:12:17,612
- The race war that's coming.
288
00:12:17,654 --> 00:12:19,739
- [chuckling] Okay.
- Ignore it all you want.
289
00:12:19,864 --> 00:12:23,827
But there's a genocide
happening in this country.
290
00:12:23,952 --> 00:12:26,663
Traditional Americans,
white Americans,
291
00:12:26,705 --> 00:12:27,997
are being replaced.
292
00:12:28,164 --> 00:12:29,708
- First I've heard of it.
293
00:12:29,749 --> 00:12:32,419
- Our culture is wasting away--
294
00:12:32,544 --> 00:12:34,963
miscegenation, immigration.
295
00:12:35,088 --> 00:12:38,383
We're fighting for survival,
preserving the purity
296
00:12:38,550 --> 00:12:40,385
of the Aryan bloodline.
297
00:12:40,510 --> 00:12:42,679
- All right, where'd you
get the babies, huh?
298
00:12:42,804 --> 00:12:44,139
You buy them on
the black market?
299
00:12:44,305 --> 00:12:46,933
- You made a deal with
Sara Tandon and Sergey Volkov?
300
00:12:47,100 --> 00:12:48,184
- Who?
301
00:12:48,351 --> 00:12:50,562
- What about "der lehrer"?
302
00:12:50,729 --> 00:12:51,855
You told your wife
to call them.
303
00:12:51,980 --> 00:12:54,065
It means "teacher"
in German, right?
304
00:12:54,190 --> 00:12:55,775
- Sounds smart.
Smarter than him, at least.
305
00:12:55,817 --> 00:12:57,152
But I mean, hey,
that's a long list.
306
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
- Long list.
- Shut your whore mouth.
307
00:12:59,529 --> 00:13:01,239
- You know, why is it always
the scared little bitches
308
00:13:01,364 --> 00:13:03,908
who won't quit barking?
[knocking on door]
309
00:13:04,117 --> 00:13:05,910
- Thank you, ladies.
That'll be all.
310
00:13:06,036 --> 00:13:07,328
Don't say another word.
- You know what?
311
00:13:07,412 --> 00:13:08,496
That's interesting because
I didn't hear Mr. Wells
312
00:13:08,705 --> 00:13:10,331
request a lawyer.
313
00:13:10,457 --> 00:13:12,959
- Fortunately for Mr. Wells,
someone called on his behalf.
314
00:13:13,084 --> 00:13:15,337
Now, if you'll excuse me,
my client and I
315
00:13:15,503 --> 00:13:16,921
have some important things
to discuss.
316
00:13:16,963 --> 00:13:19,466
- Have fun in Rikers, patriot.
317
00:13:21,676 --> 00:13:23,511
- [clears throat]
[door clicks]
318
00:13:23,636 --> 00:13:27,515
- We have Wells dead to rights
on the weapons and explosives.
319
00:13:27,682 --> 00:13:29,267
There's no way
he's getting out of this.
320
00:13:29,392 --> 00:13:31,019
- Do we know what
these racists were doing
321
00:13:31,144 --> 00:13:32,687
with Sara Tandon
or the baby mill?
322
00:13:32,729 --> 00:13:34,105
- Not yet.
323
00:13:34,230 --> 00:13:36,232
But it's no coincidence
that their messages
324
00:13:36,358 --> 00:13:38,526
led us to a neighborhood
full of pregnant women.
325
00:13:38,568 --> 00:13:40,820
- And kids, all with
blonde hair and blue eyes.
326
00:13:40,987 --> 00:13:42,447
- All right, so what do
we know about these
327
00:13:42,614 --> 00:13:44,657
Aryan Nationalist Alliance
people?
328
00:13:44,783 --> 00:13:46,785
- New kids on the
white supremacist block
329
00:13:46,910 --> 00:13:49,120
with ties to other
East Coast hate groups.
330
00:13:49,245 --> 00:13:50,580
- They've been grabbing up
property to form
331
00:13:50,747 --> 00:13:52,457
a "whites-only" community.
332
00:13:52,665 --> 00:13:54,000
- Yeah, but the
whole neighborhood?
333
00:13:54,209 --> 00:13:56,169
I mean, Orange County
is not exactly cheap.
334
00:13:56,294 --> 00:13:57,754
- Neither is Wells' lawyer.
335
00:13:57,879 --> 00:14:00,173
Guy costs more than most
of our yearly salaries.
336
00:14:00,298 --> 00:14:01,841
- How does a hate group have
that kind of money to spend?
337
00:14:01,966 --> 00:14:03,385
- They don't.
338
00:14:03,510 --> 00:14:05,470
It turns out that every house
in this subdivision
339
00:14:05,637 --> 00:14:07,931
is owned by
a shell corporation.
340
00:14:07,972 --> 00:14:10,058
- And that shell corp is owned
by a different shell corp.
341
00:14:10,225 --> 00:14:12,018
- Which is owned by
an umbrella group.
342
00:14:12,143 --> 00:14:15,647
- Which are all owned by
one guy, Joseph Dahlsonn.
343
00:14:15,689 --> 00:14:17,148
- Trust fund multimillionaire,
344
00:14:17,315 --> 00:14:19,442
son of a Norwegian
auto magnate.
345
00:14:19,609 --> 00:14:21,361
He stays out of the spotlight
for the most part,
346
00:14:21,486 --> 00:14:23,238
except for his foundations
and charities.
347
00:14:23,363 --> 00:14:25,699
- And a score of tech companies
348
00:14:25,865 --> 00:14:28,368
that he's bought over
the last ten years.
349
00:14:28,493 --> 00:14:31,996
Now, his latest acquisition
is a genetics company
350
00:14:32,163 --> 00:14:34,624
called Supra Genomics.
351
00:14:34,749 --> 00:14:36,084
- They do cutting-edge
screening and testing
352
00:14:36,209 --> 00:14:38,128
on wealthy IVF patients.
353
00:14:38,336 --> 00:14:41,131
- Meaning embryos.
- Bingo.
354
00:14:41,339 --> 00:14:43,633
- Jesus, you're kidding me.
355
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
- Tech millionaire
in a neighborhood
356
00:14:45,343 --> 00:14:47,429
full of pregnant neo-Nazis.
357
00:14:47,554 --> 00:14:48,930
What the hell's going on here?
358
00:14:49,097 --> 00:14:50,932
- We're gonna have
to ask Mr. Dahlsonn
359
00:14:51,057 --> 00:14:53,101
to answer that question.
360
00:14:53,268 --> 00:14:55,061
- Everything here
at Supra Genomics,
361
00:14:55,228 --> 00:14:57,605
from R&D to sequencing
to microarray analysis,
362
00:14:57,731 --> 00:14:59,816
is kept in strict compliance
with FDA
363
00:14:59,941 --> 00:15:01,776
and even international
scientific standards.
364
00:15:01,901 --> 00:15:03,445
- Same goes for
your embryo testing?
365
00:15:03,570 --> 00:15:06,239
- Of course, and we don't just
test for disease and defect.
366
00:15:06,364 --> 00:15:09,200
We perform polygenic screening,
giving our parents insight
367
00:15:09,325 --> 00:15:11,828
into likely intelligence,
optimal height,
368
00:15:11,995 --> 00:15:13,580
any other optimal traits.
369
00:15:13,747 --> 00:15:16,750
Our parents want their children
to be smarter,
370
00:15:16,875 --> 00:15:19,878
stronger, healthier--
the same as any other parent.
371
00:15:20,003 --> 00:15:21,921
- Assuming they can
afford it, of course.
372
00:15:22,047 --> 00:15:23,298
- Yes, well, they're willing
to go the extra mile,
373
00:15:23,423 --> 00:15:24,758
and so are we.
374
00:15:24,883 --> 00:15:28,261
Eventually, we'll be able
to edit genes in vitro,
375
00:15:28,386 --> 00:15:30,305
eliminating disease and defect
once and for all.
376
00:15:30,472 --> 00:15:34,392
- That sounds a lot like
eugenics, which is illegal.
377
00:15:34,517 --> 00:15:37,103
- Yes, we prefer the term
neo-evolution.
378
00:15:37,228 --> 00:15:40,231
Technology will help us build
future generations
379
00:15:40,357 --> 00:15:42,400
on superior genes.
380
00:15:42,525 --> 00:15:46,279
- Blue-eyed, blonde-haired,
Aryan genes
381
00:15:46,404 --> 00:15:49,324
is what you really mean
when you say "superior," right?
382
00:15:49,407 --> 00:15:50,992
- [chuckles]
383
00:15:51,117 --> 00:15:53,620
You didn't come here to talk
about scientific ethics.
384
00:15:53,661 --> 00:15:55,455
- We're here to find out
why you bought
385
00:15:55,663 --> 00:15:57,540
a militant hate group
an entire neighborhood.
386
00:15:57,707 --> 00:15:59,292
- Militant?
387
00:15:59,334 --> 00:16:01,086
- What else would
you call the ANA?
388
00:16:01,169 --> 00:16:02,921
- Well, I'd call them
a private group
389
00:16:03,046 --> 00:16:05,715
interested in the protection
of white European culture.
390
00:16:05,840 --> 00:16:07,926
And, yes,
I support their goals,
391
00:16:08,134 --> 00:16:09,260
and I helped establish
a community.
392
00:16:09,469 --> 00:16:11,054
There's nothing illegal
about that.
393
00:16:11,179 --> 00:16:14,849
- Unless they used it
to buy 40 pounds of C-4.
394
00:16:14,974 --> 00:16:16,351
- I have no knowledge of that.
395
00:16:16,518 --> 00:16:19,145
And for the record,
I abhor violence.
396
00:16:19,270 --> 00:16:22,399
- [clears throat]
Sir, it's almost 11:30.
397
00:16:22,524 --> 00:16:24,526
- Ah.
I have an appointment.
398
00:16:24,651 --> 00:16:26,236
I'm sorry I couldn't
be of more help.
399
00:16:26,403 --> 00:16:28,363
Security will see you out.
400
00:16:28,530 --> 00:16:31,908
[tense music]
401
00:16:32,033 --> 00:16:39,082
โช โช
402
00:16:39,249 --> 00:16:41,251
- Ms. Efron, I understand
the defense has filed
403
00:16:41,418 --> 00:16:42,544
a new motion in this case.
404
00:16:42,752 --> 00:16:44,337
- Yes, Your Honor.
405
00:16:44,462 --> 00:16:47,674
We move to suppress
any and all evidence
406
00:16:47,841 --> 00:16:51,302
obtained by Hope Lifts'
attorney, Derek Hobbs.
407
00:16:51,428 --> 00:16:53,013
- On what grounds?
408
00:16:53,054 --> 00:16:55,682
- Forced coercion.
- Forced coercion?
409
00:16:55,807 --> 00:16:58,143
Uh, this is the first we're
hearing of this, Your Honor.
410
00:16:58,226 --> 00:17:00,478
Derek Hobbs was
a willing participant--
411
00:17:00,645 --> 00:17:03,273
- Mr. Price,
I have an affidavit
412
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
attesting to the actions
of a Lieutenant Brady,
413
00:17:06,067 --> 00:17:07,861
namely the intimidation
and implied detention
414
00:17:07,902 --> 00:17:10,321
of Mr. Hobbs'
14-year-old daughter.
415
00:17:10,447 --> 00:17:11,740
According to this,
Lieutenant Brady removed
416
00:17:11,865 --> 00:17:13,783
a female minor from a vehicle
and threatened her,
417
00:17:13,950 --> 00:17:15,994
all in an effort to coerce
privileged information
418
00:17:16,119 --> 00:17:17,912
from Mr. Hobbs
about his client.
419
00:17:18,038 --> 00:17:20,248
- I can't speak to the
specific complaint, Your Honor.
420
00:17:20,290 --> 00:17:22,751
But I know Lieutenant Brady
to be a dedicated
421
00:17:22,876 --> 00:17:24,794
and honorable public servant.
422
00:17:24,836 --> 00:17:27,339
- That may be, Mr. Price,
but attorney-client privilege
423
00:17:27,464 --> 00:17:29,257
is a cornerstone
of our judicial system.
424
00:17:29,424 --> 00:17:31,676
It will not be discarded
in my courtroom.
425
00:17:31,718 --> 00:17:33,595
Motion to suppress is granted.
426
00:17:33,762 --> 00:17:35,388
All evidence obtained
by the state through Mr. Hobbs
427
00:17:35,513 --> 00:17:36,890
is hereby excluded.
428
00:17:37,057 --> 00:17:39,392
- Your Honor,
before you make your ruling,
429
00:17:39,434 --> 00:17:40,894
can you grant us
a brief recess to--
430
00:17:41,019 --> 00:17:42,937
- Anything else, Ms. Efron?
431
00:17:43,063 --> 00:17:45,231
- Yes, Judge, thank you.
432
00:17:45,357 --> 00:17:47,734
Given this change of
circumstance for my client,
433
00:17:47,859 --> 00:17:51,029
we would hereby ask the court
to reconsider bail.
434
00:17:51,154 --> 00:17:54,407
- Sara Tandon, Your Honor,
is a clear-cut flight risk.
435
00:17:54,532 --> 00:17:57,577
- Not with the evidence
you currently have, Mr. Carisi.
436
00:17:57,702 --> 00:17:59,371
Bail is granted at $20,000.
437
00:17:59,496 --> 00:18:02,457
If that's all,
court is hereby adjourned.
438
00:18:02,582 --> 00:18:05,502
- What the hell just happened?
- The case just got torpedoed.
439
00:18:15,136 --> 00:18:15,303
.
440
00:18:15,470 --> 00:18:16,429
- Hey, does anyone
have delivery records
441
00:18:17,013 --> 00:18:17,847
from quarter three?
442
00:18:17,931 --> 00:18:19,224
- Yeah.
- Yeah, thanks.
443
00:18:19,349 --> 00:18:21,017
- Hey.
both: Hey.
444
00:18:21,142 --> 00:18:22,644
- Bruno is awake.
445
00:18:22,769 --> 00:18:24,437
Fin and Griff are
on their way over to him.
446
00:18:24,521 --> 00:18:26,314
- Well, it's about time
we got some good news.
447
00:18:26,398 --> 00:18:27,565
How's he doing?
448
00:18:27,649 --> 00:18:29,067
- Grumpy,
from the sounds of it.
449
00:18:29,234 --> 00:18:30,318
But otherwise,
he's doing all right.
450
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
- [sighs]
451
00:18:32,070 --> 00:18:33,863
- What're we working on?
452
00:18:34,030 --> 00:18:35,573
- Trying to find something
to nab Sara Tandon on
453
00:18:35,740 --> 00:18:37,992
after we "lost" that evidence.
454
00:18:38,118 --> 00:18:39,661
- Pulled all the records,
expenses,
455
00:18:39,786 --> 00:18:41,413
and paperwork from Hope Lifts.
456
00:18:41,538 --> 00:18:43,540
Maybe there's a connection here
between her and Dahlsonn.
457
00:18:43,665 --> 00:18:45,291
- Do we have anything?
- Yeah.
458
00:18:45,458 --> 00:18:48,878
This photo from
a charity event last winter.
459
00:18:49,004 --> 00:18:51,923
So here's Dahlsonn posing
with three other attendees.
460
00:18:52,007 --> 00:18:53,425
- Notice who's on
the other end?
461
00:18:53,591 --> 00:18:55,593
- I certainly do. Sara Tandon.
462
00:18:55,719 --> 00:18:57,470
- Yeah, which means,
at the very least,
463
00:18:57,637 --> 00:18:59,514
Dahlsonn and Tandon
ran in the same circles.
464
00:18:59,639 --> 00:19:01,057
- Okay. Anything else?
465
00:19:01,224 --> 00:19:02,475
- Financial records.
466
00:19:02,642 --> 00:19:03,977
Got multiple donations
from Dahlsonn's
467
00:19:04,144 --> 00:19:06,146
charitable foundation
directly to Hope Lifts.
468
00:19:06,271 --> 00:19:08,773
- Payments to Tandon?
- Think so.
469
00:19:08,898 --> 00:19:10,066
- Dahlsonn also made
similar donations
470
00:19:10,233 --> 00:19:11,609
to a dozen other charities.
471
00:19:11,776 --> 00:19:12,944
- Meaning it's just
circumstantial.
472
00:19:13,028 --> 00:19:14,863
- Hold on,
I may have something.
473
00:19:14,988 --> 00:19:16,948
I noticed that there was
over 300 embryos missing
474
00:19:17,073 --> 00:19:18,575
from Hope Lifts' inventory.
475
00:19:18,658 --> 00:19:20,326
- Like discarded or lost?
476
00:19:20,452 --> 00:19:23,121
- I wasn't sure until
I found delivery receipts.
477
00:19:23,204 --> 00:19:24,497
There's shipments
from Hope Lifts
478
00:19:24,664 --> 00:19:26,791
to an address not far
from Supra Genomics.
479
00:19:26,875 --> 00:19:28,084
- Did those records
happen to come
480
00:19:28,251 --> 00:19:29,377
with a name or a signature?
481
00:19:29,544 --> 00:19:31,254
- Brantley Lorenz.
482
00:19:31,338 --> 00:19:33,298
It's Dahlsonn's assistant.
483
00:19:36,426 --> 00:19:38,136
- You mind if we come in?
484
00:19:38,261 --> 00:19:41,222
- Uh, I don't really know if
I should be talking to you.
485
00:19:41,348 --> 00:19:42,515
- Yeah, that's your right,
Brantley.
486
00:19:42,640 --> 00:19:44,267
That's absolutely your right.
487
00:19:44,392 --> 00:19:45,477
- Yeah, but you should know
you are looking at
488
00:19:45,560 --> 00:19:46,770
some very serious
jail time here.
489
00:19:46,895 --> 00:19:49,022
- I'm looking at what?
- Yeah.
490
00:19:49,105 --> 00:19:51,733
Illicit transport,
receipt of stolen goods,
491
00:19:51,858 --> 00:19:54,652
not to mention federal charges,
right?
492
00:19:54,819 --> 00:19:57,864
- Maybe I should just
call Mr. Dahlsonn.
493
00:19:57,989 --> 00:20:01,409
- Hey, he a good boss,
this Mr. Dahlsonn?
494
00:20:01,493 --> 00:20:03,370
- Sure, I guess.
495
00:20:03,495 --> 00:20:05,246
- I just figure he must
be someone really special
496
00:20:05,372 --> 00:20:07,457
for you to be willing
to go to jail for him.
497
00:20:07,540 --> 00:20:09,334
- I was just doing my job.
498
00:20:09,459 --> 00:20:11,503
- Okay, I'm gonna give you
a tip, Brantley.
499
00:20:11,670 --> 00:20:13,213
"Just following orders,"
500
00:20:13,338 --> 00:20:15,215
that's not an excuse
you wanna use
501
00:20:15,382 --> 00:20:16,383
when you're working
for a white supremacist.
502
00:20:16,466 --> 00:20:17,842
- Mm-mm.
503
00:20:17,967 --> 00:20:19,469
Look, if this guy
really cared about you,
504
00:20:19,594 --> 00:20:20,553
you would not be
in the position
505
00:20:20,679 --> 00:20:22,222
you find yourself in right now.
506
00:20:22,389 --> 00:20:24,140
So why don't you just
tell us what you know?
507
00:20:24,265 --> 00:20:25,433
- [sighs]
508
00:20:27,644 --> 00:20:29,020
He's gonna kill me.
509
00:20:29,187 --> 00:20:30,772
- Not if he's in jail.
510
00:20:32,524 --> 00:20:34,109
What were those shipments for?
511
00:20:37,612 --> 00:20:39,072
- Embryos.
512
00:20:39,197 --> 00:20:40,490
- Do you know where
they were from?
513
00:20:40,657 --> 00:20:42,492
- No, I just met a courier,
514
00:20:42,617 --> 00:20:44,536
then brought them
to the office.
515
00:20:44,661 --> 00:20:47,372
- And what was he using
the embryos for?
516
00:20:47,539 --> 00:20:49,541
- Off-books testing--
517
00:20:49,666 --> 00:20:52,377
an experimental
germline editing program.
518
00:20:52,544 --> 00:20:54,087
Mr. Dahlsonn would get
519
00:20:54,254 --> 00:20:57,215
all these secret embryos
and screen them.
520
00:20:57,340 --> 00:20:58,925
He only wanted to
keep the white ones.
521
00:20:59,092 --> 00:21:00,969
- What did he do
with the rest of them?
522
00:21:01,136 --> 00:21:03,013
- Destroyed them.
523
00:21:03,179 --> 00:21:07,058
He said the white ones
were more genetically pure.
524
00:21:07,225 --> 00:21:10,061
A whole team works
on these white embryos,
525
00:21:10,186 --> 00:21:14,107
manipulating genes
to make them stronger.
526
00:21:14,190 --> 00:21:17,485
I think some might have
even been implanted.
527
00:21:17,652 --> 00:21:21,322
[tense music]
528
00:21:21,448 --> 00:21:28,329
โช โช
529
00:21:33,418 --> 00:21:34,878
- Hey! Hey, hey, hey!
530
00:21:34,961 --> 00:21:36,338
What the hell is going on?
531
00:21:36,463 --> 00:21:38,048
- I'm seizing evidence.
532
00:21:38,173 --> 00:21:39,758
This is all part of
a criminal investigation.
533
00:21:39,924 --> 00:21:42,093
- No, no!
These are my embryos!
534
00:21:42,260 --> 00:21:43,636
- Well, not anymore,
they're not.
535
00:21:43,803 --> 00:21:45,805
But the good news is,
you get to go with them.
536
00:21:45,930 --> 00:21:47,390
Joseph Dahlsonn,
you're under arrest.
537
00:21:47,515 --> 00:21:49,559
Cuff him.
- You're kidding.
538
00:21:49,684 --> 00:21:51,311
You're kidding me.
539
00:21:51,436 --> 00:21:54,105
Oh, my God.
540
00:21:54,230 --> 00:21:56,983
[handcuffs clicking]
541
00:21:57,150 --> 00:22:03,990
โช โช
542
00:22:04,115 --> 00:22:06,117
- Derek, your client
was conducting
543
00:22:06,242 --> 00:22:07,827
banned germline experiments
544
00:22:07,952 --> 00:22:09,704
on embryos that he acquired
on the black market.
545
00:22:09,788 --> 00:22:10,997
- Alleged experiments,
546
00:22:11,122 --> 00:22:13,041
which are not illegal
under New York state law.
547
00:22:13,166 --> 00:22:15,960
- No, but the possession and
purchase of stolen property is.
548
00:22:16,127 --> 00:22:18,088
He used Andrew Wells
as a go-between
549
00:22:18,213 --> 00:22:20,840
to get hundreds of embryos
from Sara Tandon.
550
00:22:20,924 --> 00:22:22,592
That amount alone
is a Class B felony.
551
00:22:22,759 --> 00:22:25,553
- A charge we're happy to
defend and disprove in court.
552
00:22:25,637 --> 00:22:27,972
- Personally, I think
the criminal conspiracy charges
553
00:22:28,098 --> 00:22:30,225
are a bigger problem
for Mr. Dahlsonn.
554
00:22:30,350 --> 00:22:31,518
- What are you on about?
555
00:22:31,685 --> 00:22:33,186
- Well, he provided
material support
556
00:22:33,269 --> 00:22:34,854
to a hate group,
which in turn used his money
557
00:22:34,979 --> 00:22:36,856
to buy almost 40 pounds of C-4.
558
00:22:36,981 --> 00:22:38,274
- That's ridiculous.
559
00:22:38,441 --> 00:22:40,485
- Oh, when an NYPD officer
was injured by that C-4,
560
00:22:40,568 --> 00:22:42,153
that's not ridiculous,
counselor.
561
00:22:42,320 --> 00:22:43,571
That's attempted murder.
562
00:22:43,697 --> 00:22:45,031
- These charges are paper thin.
563
00:22:45,156 --> 00:22:46,700
I'll shred them once we
step in front of a judge.
564
00:22:46,825 --> 00:22:48,243
Furthermore, I'm motioning
for the immediate return
565
00:22:48,326 --> 00:22:49,911
of the embryos.
566
00:22:49,994 --> 00:22:51,746
They're the intellectual
property of Supra Genomics.
567
00:22:51,871 --> 00:22:53,123
- Motion all you want.
568
00:22:53,289 --> 00:22:54,541
They're part of an ongoing
569
00:22:54,624 --> 00:22:56,084
murder and human trafficking
investigation.
570
00:22:56,209 --> 00:22:58,211
Those embryos are ours.
571
00:22:58,294 --> 00:23:00,463
- Those are my embryos!
That's my property!
572
00:23:00,630 --> 00:23:02,173
- Joseph.
- You parasites!
573
00:23:02,257 --> 00:23:03,758
- Hey.
- They're tainting my work,
574
00:23:03,883 --> 00:23:05,802
and I won't have it!
- Oh, my God.
575
00:23:05,969 --> 00:23:08,054
The arrogance of this guy.
576
00:23:08,179 --> 00:23:11,099
He's trying to create
a master race with babies,
577
00:23:11,224 --> 00:23:14,436
and he acts like
he's done nothing wrong.
578
00:23:14,519 --> 00:23:16,646
- Well, if we're just talking
about the gene editing,
579
00:23:16,730 --> 00:23:18,690
I'm not sure that he has.
580
00:23:18,773 --> 00:23:20,525
- Well, it's banned
in the U.S.
581
00:23:20,692 --> 00:23:22,068
- By an act of Congress, yeah.
582
00:23:22,152 --> 00:23:23,778
But I couldn't point
to a New York statute.
583
00:23:23,903 --> 00:23:25,405
- Give it to the Feds?
584
00:23:25,488 --> 00:23:28,241
- That could set up
a dangerous precedent.
585
00:23:28,324 --> 00:23:30,243
- How?
586
00:23:30,368 --> 00:23:35,081
By preventing monsters
like him from playing God?
587
00:23:35,206 --> 00:23:37,959
- No, by stifling innovation.
588
00:23:38,084 --> 00:23:40,211
Look, Dahlsonn is scum.
589
00:23:40,337 --> 00:23:42,130
You get no argument from me
on that point.
590
00:23:42,255 --> 00:23:46,426
But gene editing technology has
the potential to save lives.
591
00:23:46,593 --> 00:23:48,762
- It also has the potential
to destroy them.
592
00:23:48,928 --> 00:23:50,638
- Yeah.
593
00:23:50,764 --> 00:23:54,100
What if it can prevent diseases
like sickle cell, Huntington's?
594
00:23:54,267 --> 00:23:56,519
Look, my own father
had Alzheimer's.
595
00:23:56,644 --> 00:23:58,772
- And where do
we draw the line?
596
00:23:58,938 --> 00:24:01,775
And who gets to decide
where that line is?
597
00:24:01,858 --> 00:24:04,569
You? Me?
598
00:24:04,694 --> 00:24:06,321
Him?
599
00:24:06,446 --> 00:24:08,365
- I'm just saying,
it's complicated.
600
00:24:08,531 --> 00:24:09,908
That's all.
601
00:24:10,033 --> 00:24:13,286
- [scoffs]
[phone buzzing]
602
00:24:13,370 --> 00:24:16,289
Benson.
603
00:24:16,456 --> 00:24:17,499
Polina.
604
00:24:17,624 --> 00:24:19,793
[suspenseful music]
605
00:24:19,918 --> 00:24:22,462
Where are you?
606
00:24:22,629 --> 00:24:25,423
Okay, Polina,
I'm not far, all right?
607
00:24:25,590 --> 00:24:27,133
It's gonna be okay.
I need you--
608
00:24:27,258 --> 00:24:29,260
I need you to stay there, okay?
609
00:24:29,427 --> 00:24:33,098
I'm on my way. I'm on my way.
610
00:24:33,181 --> 00:24:36,601
- [breathing heavily]
- Polina.
611
00:24:36,726 --> 00:24:38,186
Hey.
- Something's wrong.
612
00:24:38,311 --> 00:24:39,479
- It's okay. It's okay.
613
00:24:39,646 --> 00:24:41,648
Look, the ambulance
is on its way now, okay?
614
00:24:41,773 --> 00:24:43,441
- [whimpering]
I'm scared.
615
00:24:43,608 --> 00:24:45,110
- Yeah, I know--I know you are.
616
00:24:45,276 --> 00:24:47,862
Just breathe, okay?
Just breathe.
617
00:24:47,987 --> 00:24:50,448
- [groaning]
- Shh.
618
00:24:50,615 --> 00:24:54,035
- Please, I don't want this.
I don't want the baby to come.
619
00:24:54,119 --> 00:24:56,830
- I don't know if we have
much choice at this point.
620
00:24:56,996 --> 00:24:58,707
I'm right here,
and I'm not going anywhere.
621
00:24:58,832 --> 00:25:02,293
We're gonna bring this baby
into the world together, okay?
622
00:25:02,377 --> 00:25:04,713
- [gasping]
- Okay. It's okay.
623
00:25:15,557 --> 00:25:15,765
.
624
00:25:15,890 --> 00:25:17,851
- Hey. How you doing?
625
00:25:18,852 --> 00:25:21,187
- I don't know. Okay, I guess.
- Yeah.
626
00:25:21,271 --> 00:25:23,565
The doctor said that
you were really lucky.
627
00:25:23,690 --> 00:25:25,817
You know, complications
like these, you know,
628
00:25:25,984 --> 00:25:28,319
are usually caught
much earlier.
629
00:25:28,403 --> 00:25:30,697
- If I hadn't been
held prisoner.
630
00:25:30,822 --> 00:25:32,699
[baby cooing]
631
00:25:32,782 --> 00:25:34,826
- Oh.
632
00:25:37,996 --> 00:25:40,165
Did you give her a name yet?
- No.
633
00:25:40,290 --> 00:25:43,209
They said that these babies
634
00:25:43,376 --> 00:25:46,921
would go to nice families,
be loved.
635
00:25:49,299 --> 00:25:52,010
- You weren't planning
on being a mother?
636
00:25:54,471 --> 00:25:58,058
- She grew inside me, but
she came from other parents.
637
00:25:58,183 --> 00:25:59,601
I was never supposed
to be her mom.
638
00:25:59,684 --> 00:26:00,977
- I know you weren't.
639
00:26:01,144 --> 00:26:03,396
And very bad people
640
00:26:03,521 --> 00:26:06,566
took that choice away from you.
641
00:26:06,691 --> 00:26:10,111
But, Polina, she's yours now.
642
00:26:12,655 --> 00:26:16,534
- So I could give her away.
643
00:26:16,701 --> 00:26:20,080
- You know, my son is adopted.
644
00:26:20,205 --> 00:26:23,291
So that's--
that's a good option,
645
00:26:23,416 --> 00:26:25,418
you know, if that's--
646
00:26:25,502 --> 00:26:28,213
if that's what you feel
is right for you.
647
00:26:30,173 --> 00:26:32,217
- It is.
648
00:26:32,384 --> 00:26:34,135
I can't care for her.
649
00:26:34,260 --> 00:26:37,639
I can barely care for myself.
650
00:26:37,764 --> 00:26:41,142
And what if they send me
back to Ukraine, to war?
651
00:26:41,267 --> 00:26:43,269
[soft pensive music]
652
00:26:43,395 --> 00:26:46,231
[baby cooing]
653
00:26:49,818 --> 00:26:52,987
I look at this baby,
and I think,
654
00:26:53,113 --> 00:26:56,282
how can I leave?
655
00:26:56,408 --> 00:26:59,994
How can I live not knowing her,
656
00:27:00,078 --> 00:27:03,748
if she's happy, safe?
657
00:27:07,502 --> 00:27:09,004
No matter what I choose,
I will--
658
00:27:09,087 --> 00:27:10,797
I will hurt her.
659
00:27:10,922 --> 00:27:11,840
It's not fair.
660
00:27:11,923 --> 00:27:15,677
- No, it's not.
661
00:27:15,802 --> 00:27:18,430
But none of this
is your fault, Polina.
662
00:27:22,100 --> 00:27:25,270
But I promise you...
663
00:27:25,437 --> 00:27:28,440
I'm gonna do everything I can
664
00:27:28,565 --> 00:27:30,984
to punish the woman
who put you here.
665
00:27:31,151 --> 00:27:36,489
โช โช
666
00:27:36,614 --> 00:27:38,742
- What do I do?
667
00:27:38,908 --> 00:27:41,202
- I wish I could tell you
that there was a right answer
668
00:27:41,327 --> 00:27:44,122
or wrong answer.
669
00:27:44,289 --> 00:27:46,791
But there's just not.
670
00:27:49,627 --> 00:27:52,380
There's only one that
you can live with.
671
00:27:52,505 --> 00:27:59,471
โช โช
672
00:28:03,183 --> 00:28:05,769
- Sergey controlled
every aspect of my life.
673
00:28:05,935 --> 00:28:09,731
I never--I never saw myself
as one of those people
674
00:28:09,898 --> 00:28:12,317
living in denial,
unable to accept the truth.
675
00:28:12,400 --> 00:28:14,986
- That you were
a victim of abuse?
676
00:28:15,111 --> 00:28:17,197
- In the beginning,
it was an arm twist.
677
00:28:17,280 --> 00:28:20,825
Then it became a slap,
a punch, a choke.
678
00:28:20,950 --> 00:28:23,411
[voice breaking]
Escalating over the years,
679
00:28:23,495 --> 00:28:25,663
eventually a knife to my throat
and a gun to my head.
680
00:28:25,789 --> 00:28:28,041
It all felt normal to me.
[sniffling]
681
00:28:28,166 --> 00:28:30,543
I'd been programmed to survive.
682
00:28:30,627 --> 00:28:34,047
I did whatever Sergey
wanted, or else.
683
00:28:34,130 --> 00:28:36,424
- And when Mr. Volkov
created this scheme,
684
00:28:36,591 --> 00:28:40,387
his plan to warp your idea
into something horrific--
685
00:28:40,512 --> 00:28:41,763
- I said no.
686
00:28:41,930 --> 00:28:44,891
I tried to object.
687
00:28:45,058 --> 00:28:48,436
He broke three of my ribs.
[sobbing]
688
00:28:48,520 --> 00:28:51,690
I'm so--I'm so sorry for
everything that's happened,
689
00:28:51,856 --> 00:28:54,401
for those poor women.
690
00:28:54,526 --> 00:28:57,445
I'm so sorry I wasn't stronger.
691
00:28:57,612 --> 00:28:59,280
- Thank you, Sara.
692
00:28:59,406 --> 00:29:01,282
Nothing further.
693
00:29:03,201 --> 00:29:05,120
- Ms. Tandon,
694
00:29:05,203 --> 00:29:09,165
do you have any documentation
of this supposed abuse?
695
00:29:09,332 --> 00:29:11,543
- No. I wish I did.
696
00:29:11,710 --> 00:29:15,755
- Photographs, a video, medical
records, anything like that?
697
00:29:15,880 --> 00:29:18,967
- I was in survival mode,
doing my best to endure.
698
00:29:19,092 --> 00:29:21,177
- What about a witness,
699
00:29:21,302 --> 00:29:23,430
someone who could
corroborate these injuries?
700
00:29:23,555 --> 00:29:26,307
- Sergey was cruel and clever.
701
00:29:26,391 --> 00:29:29,269
He was always careful
not to leave visible marks.
702
00:29:29,436 --> 00:29:31,938
- But surely,
you must have told someone.
703
00:29:32,105 --> 00:29:34,065
Anyone?
704
00:29:34,190 --> 00:29:36,943
- Are you blaming me
for my own abuse?
705
00:29:37,068 --> 00:29:38,820
I was a victim.
706
00:29:38,945 --> 00:29:42,657
- A victim with influential
social contacts,
707
00:29:42,741 --> 00:29:46,119
a corporate bank account,
and a flourishing charity.
708
00:29:46,202 --> 00:29:48,580
Ms. Tandon,
if Sergey really was in charge,
709
00:29:48,747 --> 00:29:50,582
then how come you were the one
710
00:29:50,707 --> 00:29:52,667
that created an alias,
hired the lawyer,
711
00:29:52,834 --> 00:29:54,836
and filed the overseas
paperwork to incorporate?
712
00:29:54,961 --> 00:29:56,421
That was you--
- Objection, Your Honor!
713
00:29:56,504 --> 00:29:58,298
This is inadmissible,
and he knows it.
714
00:29:58,423 --> 00:29:59,632
- Sustained.
715
00:29:59,758 --> 00:30:00,675
Both of you,
approach the bench now.
716
00:30:03,345 --> 00:30:04,971
What the hell do you think
you're doing, Mr. Carisi?
717
00:30:05,055 --> 00:30:07,307
I made my ruling
on this matter very clear.
718
00:30:07,390 --> 00:30:09,267
- Your Honor,
I am simply trying to define
719
00:30:09,392 --> 00:30:11,394
Ms. Tandon's role
within this charity.
720
00:30:11,561 --> 00:30:14,189
If my enthusiasm got the
better of me, I apologize.
721
00:30:14,356 --> 00:30:17,233
- Let me help you rein in
that enthusiasm, counselor.
722
00:30:17,359 --> 00:30:19,444
You come anywhere near this
line of questioning again,
723
00:30:19,611 --> 00:30:21,821
and I'm holding you
in contempt.
724
00:30:21,946 --> 00:30:23,615
Are we clear?
725
00:30:23,782 --> 00:30:26,117
- Very. Thank you, sir.
726
00:30:30,455 --> 00:30:32,207
Lady's one hell of an actress.
727
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
- And the jury is eating it up.
Either we find something more--
728
00:30:34,459 --> 00:30:37,462
- Gentlemen.
729
00:30:37,545 --> 00:30:39,130
How would you like
a little help
730
00:30:39,255 --> 00:30:40,715
with your Tandon situation?
731
00:30:40,840 --> 00:30:42,884
- Is your client
offering us something?
732
00:30:43,051 --> 00:30:45,679
- In exchange for a deal,
Mr. Dahlsonn will testify
733
00:30:45,804 --> 00:30:48,848
Sara Tandon gave the order
to kill Nadiya Tecun.
734
00:30:48,932 --> 00:30:51,476
- He just happened
to overhear this? How?
735
00:30:51,643 --> 00:30:53,561
- He was on the phone
with Tandon
736
00:30:53,687 --> 00:30:55,563
when she learned
Nadiya had escaped.
737
00:30:55,689 --> 00:30:57,315
- All right, the word
of a racist sociopath
738
00:30:57,440 --> 00:30:58,650
doesn't go far with a jury.
739
00:30:58,775 --> 00:31:00,777
We would need proof.
740
00:31:00,860 --> 00:31:02,862
- You'll get it, and more,
741
00:31:02,946 --> 00:31:04,989
if we can come to an
arrangement, of course.
742
00:31:05,073 --> 00:31:07,492
- Ugh, I'll bite.
What's the ask?
743
00:31:07,659 --> 00:31:09,994
- All charges dropped
and the return
744
00:31:10,078 --> 00:31:12,414
of Mr. Dahlsonn's embryos.
Hmm?
745
00:31:12,580 --> 00:31:15,375
[tense music]
746
00:31:15,542 --> 00:31:18,378
โช โช
747
00:31:18,545 --> 00:31:20,005
- If Dahlsonn's
telling the truth,
748
00:31:20,171 --> 00:31:21,923
his testimony
could sink Tandon.
749
00:31:22,048 --> 00:31:23,591
- Provided we let him walk.
- Wait a minute.
750
00:31:23,758 --> 00:31:27,303
So our only option
751
00:31:27,470 --> 00:31:30,890
is to make a deal with an
unrepentant white supremacist?
752
00:31:31,016 --> 00:31:32,809
- You want Tandon to pay
for Nadiya Tecun's murder?
753
00:31:32,892 --> 00:31:34,352
This is the way we do it.
754
00:31:34,519 --> 00:31:35,478
- How the hell
does Dahlsonn even
755
00:31:35,645 --> 00:31:37,147
have claim to these embryos?
756
00:31:37,313 --> 00:31:39,149
- Well, the original donors
relinquished all legal
757
00:31:39,232 --> 00:31:41,276
and parental rights when they
were signed over to Tandon.
758
00:31:41,401 --> 00:31:43,737
- Under false pretenses.
- No, not necessarily.
759
00:31:43,862 --> 00:31:45,864
Hope Lifts' paperwork
was clever.
760
00:31:45,989 --> 00:31:47,907
The fine print suggests
Tandon could use
761
00:31:48,074 --> 00:31:50,076
the embryos as she saw fit.
- Oh, my God.
762
00:31:50,201 --> 00:31:51,494
- Including
scientific donations.
763
00:31:51,578 --> 00:31:52,912
- Which bolsters
Dahlsonn's claim
764
00:31:52,996 --> 00:31:54,789
on the embryos
as intellectual properties.
765
00:31:54,956 --> 00:31:57,125
- So are you saying
he could end up with them
766
00:31:57,292 --> 00:31:58,918
even if we say no?
767
00:31:59,044 --> 00:32:01,129
- I'm saying
they have an argument.
768
00:32:01,254 --> 00:32:04,132
- What happens if Tandon
doesn't get convicted?
769
00:32:04,257 --> 00:32:05,800
And what happens if they
both get off scot-free?
770
00:32:05,925 --> 00:32:07,719
Can we live with that?
771
00:32:07,844 --> 00:32:09,387
- At this point,
we don't have a choice.
772
00:32:09,554 --> 00:32:11,014
- I hear the concerns.
773
00:32:11,139 --> 00:32:14,059
All deals have inherent risk,
and Dahlsonn's reprehensible,
774
00:32:14,184 --> 00:32:15,935
but Tandon is our priority.
775
00:32:16,061 --> 00:32:17,812
If he can help us put her away,
776
00:32:17,937 --> 00:32:21,107
then we hold our noses
and agree to his terms.
777
00:32:21,232 --> 00:32:23,193
Make the deal.
778
00:32:23,360 --> 00:32:26,112
[foreboding music]
779
00:32:26,279 --> 00:32:29,491
โช โช
780
00:32:29,616 --> 00:32:32,952
- This agreement ensures that
any statements you make here
781
00:32:33,078 --> 00:32:35,330
cannot be used
against you at trial.
782
00:32:35,413 --> 00:32:37,415
- Should the evidence
you provide prove fruitful,
783
00:32:37,540 --> 00:32:39,334
the charges against you
will be dismissed.
784
00:32:39,501 --> 00:32:41,294
- And my property?
785
00:32:41,461 --> 00:32:43,630
- Will be returned
upon your release.
786
00:32:43,755 --> 00:32:46,424
- Excellent.
787
00:32:46,591 --> 00:32:47,842
- This contains records
and recordings
788
00:32:47,967 --> 00:32:49,302
of their conversations.
789
00:32:49,469 --> 00:32:53,390
โช โช
790
00:32:53,556 --> 00:32:58,103
- And this address is
a location in Brownsville.
791
00:32:58,186 --> 00:32:59,771
Your people will wanna pay
a visit.
792
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
- What are we gonna find there?
793
00:33:02,941 --> 00:33:04,693
- Let's just say poor Nadiya
wasn't the first victim
794
00:33:04,776 --> 00:33:06,695
of Sara Tandon.
795
00:33:29,217 --> 00:33:29,426
.
796
00:33:29,467 --> 00:33:31,052
- Sara and I met through
her charity, Hope Lifts.
797
00:33:31,845 --> 00:33:33,680
Because of my genetics company,
798
00:33:33,847 --> 00:33:36,016
I had a special interest
in snowflake embryos
799
00:33:36,224 --> 00:33:39,269
in the IVF community,
and we became friendly.
800
00:33:39,436 --> 00:33:42,313
- At what point did you realize
that Ms. Tandon's
801
00:33:42,439 --> 00:33:44,649
so-called charity
wasn't what it seemed?
802
00:33:44,816 --> 00:33:46,609
- About six months in,
803
00:33:46,735 --> 00:33:50,572
I, uh, began to notice
some inconsistencies.
804
00:33:50,697 --> 00:33:53,491
I suspected that the operation
was less than legal.
805
00:33:53,658 --> 00:33:55,410
So I made her an offer.
806
00:33:55,493 --> 00:33:57,787
I would financially
support her charity,
807
00:33:57,954 --> 00:34:00,790
and she would supply me
with half of her embryos.
808
00:34:00,915 --> 00:34:03,376
- And this worked well?
- Remarkably.
809
00:34:03,585 --> 00:34:05,754
Sara and I eventually
became close confidants.
810
00:34:05,920 --> 00:34:09,299
Sergey was less of
a conversationalist.
811
00:34:09,424 --> 00:34:11,551
- How would you describe
their dynamic?
812
00:34:11,676 --> 00:34:14,304
- Sergey was the muscle
of the operation,
813
00:34:14,387 --> 00:34:16,056
but Sara was the brains.
814
00:34:16,181 --> 00:34:19,059
- Why would you say that?
- She made all the decisions.
815
00:34:19,100 --> 00:34:20,435
Most recently,
she offered to sell me
816
00:34:20,560 --> 00:34:22,103
her entire embryo supply.
817
00:34:22,312 --> 00:34:23,855
- Did she say why?
818
00:34:24,022 --> 00:34:26,066
- Risks were piling up.
819
00:34:26,191 --> 00:34:28,276
She'd grown tired of it all--
finding surrogates,
820
00:34:28,401 --> 00:34:30,362
housing, feeding them,
821
00:34:30,487 --> 00:34:33,281
locating buyers,
and other...challenges.
822
00:34:33,406 --> 00:34:35,283
- Challenges?
823
00:34:35,450 --> 00:34:37,660
Do you mean
the dead women and babies
824
00:34:37,827 --> 00:34:41,706
that the NYPD discovered
in an unmarked mass grave?
825
00:34:41,831 --> 00:34:43,875
- Indeed.
826
00:34:44,042 --> 00:34:48,046
I suppose Sara had found it all
distasteful and wanted out.
827
00:34:48,171 --> 00:34:49,297
- Nothing further.
828
00:34:51,257 --> 00:34:56,012
- Mr. Dahlsonn,
are you a white supremacist?
829
00:34:56,179 --> 00:34:58,932
- I believe in the protection
and preservation
830
00:34:59,057 --> 00:35:01,976
of white European culture,
if that's what you mean.
831
00:35:02,102 --> 00:35:04,729
- You also think
minorities and immigrants
832
00:35:04,854 --> 00:35:06,523
poison the blood
of the United States.
833
00:35:06,564 --> 00:35:08,483
Isn't that correct?
834
00:35:08,608 --> 00:35:10,944
- I suppose, in so many words.
835
00:35:10,985 --> 00:35:13,113
- In fact,
you've overseen unethical
836
00:35:13,238 --> 00:35:15,198
and genetic experimentation,
837
00:35:15,365 --> 00:35:19,285
all to create a superior line
of white children.
838
00:35:19,411 --> 00:35:20,745
Isn't that so?
839
00:35:20,912 --> 00:35:23,289
- What I hope to create
840
00:35:23,415 --> 00:35:25,125
is a world where children
can grow up without fear
841
00:35:25,250 --> 00:35:27,168
of life-threatening
illness or disease.
842
00:35:27,335 --> 00:35:30,714
Some kids are born with
the most terrible conditions.
843
00:35:30,755 --> 00:35:32,841
What kind of person
844
00:35:32,966 --> 00:35:35,343
wouldn't do everything
in their power to prevent that?
845
00:35:35,468 --> 00:35:36,928
- But in this scenario,
846
00:35:37,053 --> 00:35:39,014
you're the one who decides
who's worthy.
847
00:35:39,139 --> 00:35:41,599
Faced with these
disturbing truths
848
00:35:41,725 --> 00:35:43,560
and the fact that
you're only here testifying
849
00:35:43,685 --> 00:35:46,396
because of a plea deal
with the prosecution,
850
00:35:46,563 --> 00:35:49,357
why should we believe you?
851
00:35:49,482 --> 00:35:51,943
- Because it's the truth.
852
00:35:52,068 --> 00:35:53,987
Question my views.
Question my character.
853
00:35:54,112 --> 00:35:55,947
I'm a lot of things.
854
00:35:56,072 --> 00:35:59,659
But unlike Sara Tandon,
I am no murderer.
855
00:35:59,784 --> 00:36:03,079
[tense music]
856
00:36:03,204 --> 00:36:09,377
โช โช
857
00:36:14,007 --> 00:36:15,550
- On the counts of kidnapping
in the first degree,
858
00:36:15,675 --> 00:36:17,635
how do you find?
859
00:36:17,677 --> 00:36:20,722
- We find the defendant guilty.
860
00:36:20,847 --> 00:36:23,767
- On the count of murder in the
second degree, how do you find?
861
00:36:23,850 --> 00:36:25,518
- We find the defendant guilty.
862
00:36:25,643 --> 00:36:27,812
[audience murmuring]
863
00:36:27,979 --> 00:36:31,733
- Thank you. Thank you.
864
00:36:31,900 --> 00:36:34,736
[dramatic music]
865
00:36:34,778 --> 00:36:36,529
Thank you.
866
00:36:36,738 --> 00:36:43,536
โช โช
867
00:36:48,500 --> 00:36:51,378
- With your T-Visa approval
comes employment eligibility
868
00:36:51,419 --> 00:36:53,421
and, ultimately,
a path toward permanent,
869
00:36:53,630 --> 00:36:55,048
lawful residence.
870
00:36:55,090 --> 00:36:57,550
Please come up
when you hear your name.
871
00:36:57,676 --> 00:36:59,052
Polina Kravets.
872
00:36:59,177 --> 00:37:02,430
[soft music]
873
00:37:02,555 --> 00:37:04,766
Marya Vereska.
874
00:37:08,561 --> 00:37:10,563
- We cannot thank you enough.
875
00:37:10,605 --> 00:37:12,565
- Well, we're so happy
we could help.
876
00:37:12,732 --> 00:37:15,985
- Have you thought of
a name yet for her?
877
00:37:16,152 --> 00:37:19,114
- Daryna. It means "gift."
878
00:37:22,992 --> 00:37:24,452
Mm.
879
00:37:29,249 --> 00:37:31,292
- Hey, I sent those--
880
00:37:31,418 --> 00:37:32,794
oh, my stars.
881
00:37:32,919 --> 00:37:34,087
Look who's up and about.
882
00:37:34,212 --> 00:37:35,505
- Hey.
- How you feeling?
883
00:37:35,672 --> 00:37:37,298
- I'm still a little sore.
884
00:37:37,465 --> 00:37:39,175
Won't be wearing any
bikinis this year.
885
00:37:39,259 --> 00:37:40,802
But otherwise, I'm good.
886
00:37:40,844 --> 00:37:42,053
- Well, for what it's worth,
I always took you
887
00:37:42,262 --> 00:37:43,722
as more of a one-piece
kind of guy.
888
00:37:43,847 --> 00:37:45,765
- Noted.
889
00:37:45,807 --> 00:37:49,102
- So Dahlsonn
is being released today.
890
00:37:49,227 --> 00:37:53,231
- Well, we're having intel keep
tabs on his racist commune
891
00:37:53,356 --> 00:37:55,483
and the Feds are looking
into his company,
892
00:37:55,608 --> 00:37:57,986
but I just don't think that
there's a lot that they can do.
893
00:37:58,153 --> 00:38:01,072
- So the creep walks free
and gets the embryos back.
894
00:38:01,197 --> 00:38:04,159
Don't seem right.
- It's not.
895
00:38:04,325 --> 00:38:08,496
But I do think that
karma has a way of
896
00:38:08,621 --> 00:38:11,624
biting back
on guys like Dahlsonn.
897
00:38:11,791 --> 00:38:13,001
I do.
898
00:38:15,086 --> 00:38:16,838
[door buzzer blares]
899
00:38:21,343 --> 00:38:23,428
- Appreciate the
personal touch, Lieutenant,
900
00:38:23,595 --> 00:38:25,889
you seeing me on my way.
901
00:38:25,930 --> 00:38:28,433
I expect my embryos will be
returned in a timely manner.
902
00:38:28,558 --> 00:38:30,185
- Yeah.
903
00:38:30,393 --> 00:38:32,937
About that, somehow all of
the original donor families
904
00:38:32,979 --> 00:38:34,689
have learned what's happened.
905
00:38:34,856 --> 00:38:36,358
- I can't imagine
how they found out.
906
00:38:36,524 --> 00:38:39,069
- Understandably,
they're very upset.
907
00:38:39,194 --> 00:38:42,072
So upset they decided
to file an injunction.
908
00:38:42,238 --> 00:38:45,033
And a judge has put a halt
to the return of, uh,
909
00:38:45,158 --> 00:38:46,576
"your" embryos.
910
00:38:46,701 --> 00:38:48,578
- We had a deal.
This is outrageous.
911
00:38:48,620 --> 00:38:50,538
- Out of our hands.
912
00:38:50,580 --> 00:38:52,665
You want them back,
you gotta talk to a judge.
913
00:38:59,297 --> 00:39:02,092
- In regard to the fate
of these embryos,
914
00:39:02,217 --> 00:39:03,635
I've reviewed both
the petitioner
915
00:39:03,802 --> 00:39:05,929
and the response brief.
916
00:39:06,096 --> 00:39:07,806
Is there anything else
either party wishes to say
917
00:39:07,972 --> 00:39:09,891
before I give my ruling?
918
00:39:09,933 --> 00:39:13,103
- Your Honor, our clients
are deeply disturbed
919
00:39:13,228 --> 00:39:15,855
by what's been done with
their genetic material.
920
00:39:15,980 --> 00:39:18,775
Under no circumstance do
they wish for these embryos
921
00:39:18,900 --> 00:39:22,070
to end up in the hands of
Mr. Dahlsonn or his company.
922
00:39:22,195 --> 00:39:24,114
- Mr. Strauss?
923
00:39:24,239 --> 00:39:25,699
- Well, it's simple,
Your Honor.
924
00:39:25,824 --> 00:39:27,992
These embryos, regardless
of the families' desires
925
00:39:28,159 --> 00:39:30,161
or the bad actions
of the broker
926
00:39:30,328 --> 00:39:31,996
they were acquired through,
are the intellectual property
927
00:39:32,122 --> 00:39:33,915
of Supra Genomics.
928
00:39:34,040 --> 00:39:35,583
We demand their return.
929
00:39:37,794 --> 00:39:39,379
- [sighs]
930
00:39:39,504 --> 00:39:43,341
To call the situation unique
is an understatement.
931
00:39:43,466 --> 00:39:45,677
The law offers
little precedent.
932
00:39:45,844 --> 00:39:50,557
Both sides claim ownership,
and both are tainted by fraud.
933
00:39:50,765 --> 00:39:53,852
On one hand, you have
the biological parents
934
00:39:53,977 --> 00:39:55,603
of these embryos.
935
00:39:55,729 --> 00:39:58,106
Though this was not the
intention of their donation,
936
00:39:58,231 --> 00:39:59,733
the documents they signed
937
00:39:59,899 --> 00:40:01,526
relinquished any and all
legal claim to them.
938
00:40:01,735 --> 00:40:04,112
That waiver, as written,
still holds.
939
00:40:04,237 --> 00:40:07,782
On the other hand, you have
Mr. Dahlsonn and his company.
940
00:40:07,907 --> 00:40:10,535
If I accepted their claims to
these embryos at face value,
941
00:40:10,660 --> 00:40:12,829
then, yes, their return
to Supra Genomics
942
00:40:12,996 --> 00:40:14,873
would be a proper remedy.
943
00:40:14,998 --> 00:40:19,002
However, by Mr. Dahlsonn's
own testimony,
944
00:40:19,044 --> 00:40:22,047
these embryos were acquired
through dubious legal means
945
00:40:22,172 --> 00:40:26,384
at best, and knowingly
illicit means at worst.
946
00:40:26,593 --> 00:40:28,887
As such, it is
this court's decision
947
00:40:29,012 --> 00:40:30,930
that the fate of the embryos
be the same
948
00:40:31,056 --> 00:40:34,100
as what would have happened
had none of these parties--
949
00:40:34,142 --> 00:40:36,895
Hope Lifts, Sara Tandon,
Supra Genomics--
950
00:40:37,103 --> 00:40:40,148
become involved
in the first place.
951
00:40:40,315 --> 00:40:42,692
They are to be destroyed.
- [exhales]
952
00:40:42,859 --> 00:40:44,944
- Judge, this is a notice
953
00:40:45,070 --> 00:40:46,446
that we are filing an
emergency stay of your ruling
954
00:40:46,571 --> 00:40:48,323
with the appellate division.
955
00:40:48,490 --> 00:40:49,991
- As is your prerogative,
Mr. Strauss.
956
00:40:50,116 --> 00:40:52,535
Best of luck.
957
00:40:52,660 --> 00:40:59,584
โช โช
958
00:40:59,709 --> 00:41:01,086
- You know he's got
the money and power
959
00:41:01,252 --> 00:41:02,128
to keep fighting this.
960
00:41:02,253 --> 00:41:03,755
- Oh, sure.
961
00:41:03,880 --> 00:41:07,092
And even if he loses,
he will find a way
962
00:41:07,258 --> 00:41:10,136
to get more eventually.
963
00:41:10,178 --> 00:41:11,596
- What'd you say to me
the other day?
964
00:41:11,763 --> 00:41:12,806
We do the best we can?
965
00:41:12,972 --> 00:41:15,850
- Right.
966
00:41:16,017 --> 00:41:18,478
Even when it doesn't
feel good enough.
967
00:41:18,687 --> 00:41:25,694
โช โช
968
00:41:31,032 --> 00:41:33,660
[dramatic music]
969
00:41:33,868 --> 00:41:40,875
โช โช
970
00:42:00,979 --> 00:42:04,024
[wolf howls]
67478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.