All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S27E09.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,719 --> 00:00:10,927 . 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,220 - In the criminal justice system 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,639 sexually based offenses are considered 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,433 especially heinous. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,810 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:18,935 --> 00:00:20,520 who investigate these vicious felonies 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,063 are members of an elite squad 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,065 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,692 These are their stories. 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,862 - These women are being trafficked, 11 00:00:28,987 --> 00:00:31,614 and they're forced to carry someone else's baby. 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,450 - We would give birth to become U.S. citizens. 13 00:00:33,575 --> 00:00:35,910 And when we arrived, we were locked away. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,620 - Derek Hobbs, we need to know who your clients are 15 00:00:37,829 --> 00:00:39,122 and who runs this operation. 16 00:00:39,330 --> 00:00:41,249 They sold babies for profit. 17 00:00:41,291 --> 00:00:42,167 Come on out, Darcy. - Hey, no, no, you can't-- 18 00:00:42,375 --> 00:00:43,585 Darcy. - Talk about what Daddy does 19 00:00:43,626 --> 00:00:46,129 for work. 20 00:00:46,296 --> 00:00:47,964 - This is the husband and wife team that operated 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 a fraudulent charity-- 22 00:00:49,215 --> 00:00:51,676 Sergey Volkov and Sara Tandon. 23 00:00:51,843 --> 00:00:53,428 Got it. Encrypted messages between 24 00:00:53,553 --> 00:00:55,263 Sara Tandon and somebody. 25 00:00:55,388 --> 00:00:56,681 - "We'll take them all." 26 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 - Who would want to buy 400 embryos? 27 00:00:58,266 --> 00:01:00,685 - Let's tie these messages to a location. 28 00:01:00,810 --> 00:01:02,520 Volkov and Tandon 29 00:01:02,645 --> 00:01:04,564 were talking to a bunch of white supremacists. 30 00:01:04,689 --> 00:01:05,815 [beeping] - You hear that? 31 00:01:06,024 --> 00:01:07,776 - Everyone out! Move now! 32 00:01:07,901 --> 00:01:08,943 Everyone out! 33 00:01:10,278 --> 00:01:11,446 - Move, move! - Let's go, let's go! 34 00:01:11,571 --> 00:01:12,822 - Everybody out, now! 35 00:01:12,947 --> 00:01:18,787 โ™ช โ™ช 36 00:01:30,507 --> 00:01:32,801 [panting] 37 00:01:32,842 --> 00:01:37,097 [groaning] 38 00:01:37,305 --> 00:01:44,270 โ™ช โ™ช 39 00:01:44,396 --> 00:01:47,315 Oh, my God. 40 00:01:50,235 --> 00:01:51,861 Bruno. Oh, God. 41 00:01:51,903 --> 00:01:54,155 - Ow. - Oh, God. 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,700 I need a bus, now! 43 00:01:56,866 --> 00:01:59,703 You're okay. [panting] 44 00:01:59,828 --> 00:02:05,458 โ™ช โ™ช 45 00:02:05,583 --> 00:02:08,503 [sirens wailing] 46 00:02:10,463 --> 00:02:12,507 - BP's unstable, 80/50. 47 00:02:12,632 --> 00:02:14,551 Heart rate's real tachy at 130. How we looking? 48 00:02:14,676 --> 00:02:15,802 - We're at least 15 minutes out. 49 00:02:15,885 --> 00:02:17,804 - He--he's losing a lot of blood here. 50 00:02:17,846 --> 00:02:19,472 - Just keep applying pressure, okay? 51 00:02:19,514 --> 00:02:22,267 - You just had to be the hero, huh? 52 00:02:22,308 --> 00:02:23,852 - Nah, you were going too slow. 53 00:02:23,977 --> 00:02:25,729 I was just trying to get past you. 54 00:02:25,770 --> 00:02:27,105 I must have slipped. 55 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 - Oh, I guess I just got lucky then, huh? 56 00:02:29,691 --> 00:02:32,444 - Yeah. At least that makes one of us. 57 00:02:32,569 --> 00:02:34,487 [machine beeping] 58 00:02:34,654 --> 00:02:35,905 - Terry? 59 00:02:36,031 --> 00:02:37,323 Terry! - He's in V-fib. 60 00:02:37,449 --> 00:02:38,199 Charging the defibrillator. 61 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 - Oh, my God. 62 00:02:39,451 --> 00:02:40,910 [defibrillator whirring] 63 00:02:41,036 --> 00:02:43,163 Come on, Terry. - Shocking at 200. 64 00:02:43,329 --> 00:02:44,581 Clear! 65 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 [defibrillator thumps] 66 00:02:46,624 --> 00:02:47,834 - Yeah? - Still in V-fib. 67 00:02:48,001 --> 00:02:49,336 - Ah! 68 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 [defibrillator whirring] Come on, Bruno. 69 00:02:51,004 --> 00:02:52,005 - Shocking at 200 again. 70 00:02:52,130 --> 00:02:54,257 Charging, and clear! 71 00:02:54,382 --> 00:02:56,426 - Okay. [defibrillator thumps] 72 00:02:56,551 --> 00:02:57,802 Yeah? [steady beeping] 73 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 - All right, we got him back. 74 00:02:59,095 --> 00:03:00,555 - Okay. All right. 75 00:03:00,722 --> 00:03:04,267 - Sinus rhythm. Pulse is weak. Keep applying pressure. 76 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 Don't stop. - Okay, I got it. 77 00:03:06,019 --> 00:03:08,938 Come on, Terry. Stay with me. 78 00:03:09,105 --> 00:03:10,357 - Male, 40s. 79 00:03:10,482 --> 00:03:12,734 Impaled foreign object, crashed en route. 80 00:03:12,859 --> 00:03:14,444 Down less than a minute. 81 00:03:14,569 --> 00:03:15,862 - Okay, his name is Terry Bruno. 82 00:03:15,987 --> 00:03:17,781 He's a detective with NYPD. - Pale, diaphoretic! 83 00:03:17,947 --> 00:03:19,366 - You're good. I got this. 84 00:03:19,491 --> 00:03:20,784 - Set up two large-bore IVs, type and cross for six, 85 00:03:20,909 --> 00:03:21,951 and start another unit wide open. 86 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Ma'am, he's in good hands. 87 00:03:23,370 --> 00:03:25,163 We've got him from here, okay? 88 00:03:25,330 --> 00:03:26,081 Tell them we're coming right up. 89 00:03:26,206 --> 00:03:27,540 - You got this. 90 00:03:27,665 --> 00:03:29,584 You got this. 91 00:03:29,751 --> 00:03:32,712 [tense music] 92 00:03:34,422 --> 00:03:37,300 [dramatic music] 93 00:03:37,425 --> 00:03:44,391 โ™ช โ™ช 94 00:04:23,221 --> 00:04:25,140 - Hey, El, it's me. 95 00:04:25,348 --> 00:04:29,602 I--I sent you some details about a possible hate group. 96 00:04:29,728 --> 00:04:33,982 So if you can call me as soon as you get a chance, 97 00:04:34,107 --> 00:04:36,609 because, you know, things are-- 98 00:04:36,735 --> 00:04:38,820 things are maybe not great. 99 00:04:38,945 --> 00:04:41,281 Yeah, so call me. Thanks. 100 00:04:41,448 --> 00:04:42,824 - Hey. 101 00:04:43,033 --> 00:04:44,784 - He's in surgery. 102 00:04:44,909 --> 00:04:46,536 For now, it looks like the bleeding is under control. 103 00:04:46,745 --> 00:04:47,871 - So Bruno's gonna make it? 104 00:04:47,912 --> 00:04:49,456 - We're optimistic. 105 00:04:49,622 --> 00:04:51,207 But the shrapnel did a number on his spleen. 106 00:04:51,291 --> 00:04:52,959 We should know more in the next eight hours or so. 107 00:04:53,001 --> 00:04:55,086 - Okay. So please, just keep us posted. 108 00:04:55,211 --> 00:04:57,297 Thank you. 109 00:04:57,339 --> 00:04:59,257 - You've still got a little bit of-- 110 00:04:59,382 --> 00:05:00,675 - Yeah. 111 00:05:00,842 --> 00:05:03,136 So we need to speak with Sara Tandon. 112 00:05:03,345 --> 00:05:04,846 - Do you think she knew about the explosives? 113 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 - I don't know. 114 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 But we're sure as hell gonna find out. 115 00:05:09,100 --> 00:05:10,185 [door buzzer blares] 116 00:05:10,393 --> 00:05:12,520 [door clanks open] 117 00:05:12,687 --> 00:05:14,314 - Didn't peg you for a neo-Nazi, Sara. 118 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 - Excuse me? 119 00:05:16,107 --> 00:05:18,443 - The people that you and your husband are working with? 120 00:05:18,610 --> 00:05:20,403 You know, we found their arsenal 121 00:05:20,528 --> 00:05:22,572 and their little pile of plastic explosives. 122 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 - I'm sorry. 123 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 I have no earthly idea what you two are talking about. 124 00:05:25,784 --> 00:05:28,953 - Really? 'Cause we found your chat logs 125 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 from your and your husband's phone. 126 00:05:32,374 --> 00:05:35,835 And one of my guys almost died today. 127 00:05:37,170 --> 00:05:39,422 So you're gonna give us a name. 128 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 - Who is on the other end of that conversation? 129 00:05:41,424 --> 00:05:43,009 - How am I supposed to know the answer to that? 130 00:05:43,134 --> 00:05:46,513 - Because that's you arranging a delivery with someone. 131 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 Name, now! - This isn't me. 132 00:05:48,932 --> 00:05:51,393 - Sure, it is. It's connected to your charity. 133 00:05:51,601 --> 00:05:53,770 - Our charity. 134 00:05:53,895 --> 00:05:55,855 Contrary to what you might think, 135 00:05:55,980 --> 00:05:59,901 I wasn't actually privy to my husband's business. 136 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 This must have been him. 137 00:06:02,112 --> 00:06:04,781 - I'm sorry. Wrong answer. You gotta try again. 138 00:06:04,948 --> 00:06:06,032 - You may not believe me, 139 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 but I tried to do something legitimate, 140 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 a way to help women, families, children. 141 00:06:10,954 --> 00:06:14,249 Sergey took my dream and twisted it into something evil. 142 00:06:14,374 --> 00:06:17,252 - You trafficked women, Sara, and then you sold their babies. 143 00:06:17,460 --> 00:06:20,171 - I had no choice! 144 00:06:20,296 --> 00:06:23,049 Sergey was a monster. I tried to stop him. 145 00:06:23,174 --> 00:06:26,261 You saw how violent he was. I feared for my life. 146 00:06:26,386 --> 00:06:27,971 If I hadn't gone along-- 147 00:06:28,054 --> 00:06:29,723 - Okay. Are you serious? 148 00:06:29,764 --> 00:06:31,891 You're playing the victim card with us? 149 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 - [sobs] - Is that what we're doing? 150 00:06:34,185 --> 00:06:36,604 - I may not have been locked up with them, Detective, 151 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 but I am just as much a prisoner as those poor women. 152 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 - Okay, fine. 153 00:06:41,192 --> 00:06:44,529 If that's true, then give us all your information, 154 00:06:44,654 --> 00:06:46,197 all your records, all your communications. 155 00:06:46,322 --> 00:06:50,201 - I mean, if you are actually innocent, right? 156 00:06:50,368 --> 00:06:53,121 [suspenseful music] 157 00:06:53,246 --> 00:06:56,708 - God, I wish I could, truly. 158 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 But my lawyer advised against it. 159 00:07:00,503 --> 00:07:02,213 - Shocker. 160 00:07:02,380 --> 00:07:04,174 - I'd say speak directly to Sergey, 161 00:07:04,299 --> 00:07:06,426 but one of your people shot him in the face. 162 00:07:06,551 --> 00:07:08,386 - Officer! - Not that I mind, of course. 163 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 Like I said, the man was a monster. 164 00:07:10,555 --> 00:07:11,473 [door buzzer blares] 165 00:07:14,100 --> 00:07:17,354 The man was a monster! 166 00:07:17,437 --> 00:07:18,980 - How much you wanna make a bet 167 00:07:19,064 --> 00:07:21,483 we just got a preview of Sara's defense? 168 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 - "Volkov made me do it." 169 00:07:23,193 --> 00:07:25,362 - She can turn on the waterworks all she wants, 170 00:07:25,487 --> 00:07:27,155 but her hands are all over that fake charity, 171 00:07:27,322 --> 00:07:28,531 and we've got the evidence to prove it. 172 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 - Yeah, but we still have no idea 173 00:07:30,784 --> 00:07:33,787 on that white supremacy group or where the weapons came from. 174 00:07:33,953 --> 00:07:36,081 What? - This could be a lead. 175 00:07:36,247 --> 00:07:40,293 Stabler just sent me a name-- an informant up in Yonkers. 176 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 - That's not far from the farm. - No. 177 00:07:42,253 --> 00:07:43,755 I'm gonna send Fin up there. 178 00:07:43,922 --> 00:07:45,423 - Have him take Walker. 179 00:07:45,590 --> 00:07:48,134 New guy can be pretty persuasive. 180 00:07:51,012 --> 00:07:52,555 - Anything in particular I need to know about this guy? 181 00:07:52,681 --> 00:07:54,349 - Dude is an off-book informant. 182 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 He dabbles in smuggling. 183 00:07:56,101 --> 00:07:57,602 Real paranoid. 184 00:07:57,727 --> 00:07:59,354 - Sounds like fun. 185 00:08:01,398 --> 00:08:03,525 - Yo, AJ! 186 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 - Who's asking? 187 00:08:05,318 --> 00:08:07,821 - Friends of Stabler. 188 00:08:07,987 --> 00:08:09,823 - AJ's not here. - Funny, that. 189 00:08:10,031 --> 00:08:12,242 There's a patch on your chest that says AJ. 190 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 - What do you fellas want? 191 00:08:14,327 --> 00:08:16,246 - Just a little information is all. 192 00:08:16,454 --> 00:08:18,873 - I just work on cars, bro. 193 00:08:19,040 --> 00:08:20,959 - Well, the word is, you move product, 194 00:08:21,084 --> 00:08:23,670 black-market goodies like drugs and guns. 195 00:08:23,795 --> 00:08:26,047 - Explosives. 196 00:08:26,172 --> 00:08:27,382 - What the hell are you playing at? 197 00:08:27,549 --> 00:08:29,884 You come in here? I don't know y'all. 198 00:08:30,010 --> 00:08:31,761 - Yes, you do. We're friends. 199 00:08:31,886 --> 00:08:34,806 - Maybe I talk to Stabler. Maybe. 200 00:08:34,931 --> 00:08:36,599 But I sure as hell don't talk to some random jackasses 201 00:08:36,808 --> 00:08:38,810 off the street, cops or no. 202 00:08:38,977 --> 00:08:41,896 - Did you just call us jackasses? 203 00:08:44,024 --> 00:08:46,109 - Look, you owe Stabler, right? 204 00:08:46,276 --> 00:08:48,862 He helped your girl, Janie, out of a jam, okay? 205 00:08:48,987 --> 00:08:52,032 Elliot says you help us with this one, you're square. 206 00:08:52,198 --> 00:08:53,533 Cool? 207 00:08:53,700 --> 00:08:55,160 - Okay. 208 00:08:55,285 --> 00:08:58,663 - So, any C-4 come through here lately? 209 00:08:58,830 --> 00:09:00,749 - Couple months ago. 210 00:09:00,874 --> 00:09:02,709 Some new cat started coming around, 211 00:09:02,834 --> 00:09:05,795 made a few big purchases, including a batch of C-4. 212 00:09:05,837 --> 00:09:07,297 - Describe the cat. 213 00:09:07,464 --> 00:09:09,841 - Blonde hair, blue eyes, 214 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 gnarly tattoos, piss-poor attitude. 215 00:09:12,469 --> 00:09:14,471 Dude bought a lot of firepower-- 216 00:09:14,596 --> 00:09:17,140 explosives, AR-15s, the whole kit. 217 00:09:17,182 --> 00:09:18,433 - How about a name? 218 00:09:20,727 --> 00:09:23,271 - Okay, team, listen up. 219 00:09:23,438 --> 00:09:26,399 So the suspect's name is Andrew Wells, 220 00:09:26,441 --> 00:09:29,569 32, card-carrying white supremacist. 221 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 He's got a sheet full of violent offenses-- 222 00:09:32,113 --> 00:09:34,908 agg assault, stalking, possession of a deadly weapon. 223 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 - Farmhouse from the previous raid 224 00:09:36,493 --> 00:09:38,745 belongs to a distant relative of Wells. 225 00:09:38,870 --> 00:09:41,289 - And we have a witness who can finger him 226 00:09:41,414 --> 00:09:42,832 as the buyer of the explosives. 227 00:09:42,957 --> 00:09:44,125 - Which means that we're walking into 228 00:09:44,250 --> 00:09:46,503 a volatile situation. 229 00:09:46,670 --> 00:09:49,714 So ESU is gonna take point, serve the warrant. 230 00:09:49,839 --> 00:09:54,427 The rest of it is run by the book, okay? 231 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 No cowboy moves, Griff. Are we clear? 232 00:09:56,930 --> 00:09:58,765 - Crystal, Cap. 233 00:09:58,973 --> 00:10:05,939 โ™ช โ™ช 234 00:10:06,064 --> 00:10:08,650 [indistinct chatter] 235 00:10:14,489 --> 00:10:16,616 - NYPD! - Show me your hands! 236 00:10:16,741 --> 00:10:18,993 [officers shouting] 237 00:10:24,416 --> 00:10:26,459 - Suspect in custody. Coming out now. 238 00:10:26,501 --> 00:10:29,087 - You got any idea who the hell I am? 239 00:10:29,295 --> 00:10:31,840 Get your damn hands off me, pigs! 240 00:10:31,965 --> 00:10:33,591 This is sovereign land! 241 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 You have no right! 242 00:10:35,969 --> 00:10:38,596 - Don't you touch him, you animals! 243 00:10:38,722 --> 00:10:41,099 Let my husband go! 244 00:10:41,141 --> 00:10:42,851 How dare you put hands on him-- 245 00:10:42,892 --> 00:10:44,227 - All right, ma'am, we need you to step back. 246 00:10:44,394 --> 00:10:45,562 - Get out of here! - I need you to step back now. 247 00:10:45,645 --> 00:10:47,105 - How dare you! Get off! 248 00:10:47,272 --> 00:10:48,898 - Hey, Captain. Look. 249 00:10:49,024 --> 00:10:55,822 โ™ช โ™ช 250 00:10:55,947 --> 00:10:57,490 - All right, put him in the back of the squad car. 251 00:10:57,657 --> 00:10:58,867 - Okay. 252 00:10:58,992 --> 00:11:00,285 - All right, ladies and gentlemen, 253 00:11:00,410 --> 00:11:02,704 we are here on official police action. 254 00:11:02,829 --> 00:11:04,998 I'm gonna need you all 255 00:11:05,165 --> 00:11:06,583 to go back into your houses now. 256 00:11:06,750 --> 00:11:08,084 - None of you belong here! 257 00:11:08,251 --> 00:11:09,794 - You can all go to hell! 258 00:11:09,961 --> 00:11:11,713 We don't recognize your authority! 259 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 - Baby, make sure you call der lehrer. 260 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Tell him what's going on. 261 00:11:15,425 --> 00:11:17,218 - Get in the car. 262 00:11:17,344 --> 00:11:18,720 - Guys, you seeing this? 263 00:11:30,065 --> 00:11:30,273 . 264 00:11:30,398 --> 00:11:31,399 - A real cute little neighborhood 265 00:11:32,317 --> 00:11:33,276 you got for yourselves up there. 266 00:11:33,401 --> 00:11:34,736 - Their group even has a fancy name. 267 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 - Does it now? 268 00:11:36,696 --> 00:11:39,032 - Yeah, they call themselves the Aryan Nationalist Alliance. 269 00:11:39,199 --> 00:11:41,242 - "Hateful Racists" sounds more on brand. 270 00:11:41,368 --> 00:11:42,869 - Or terrorists. 271 00:11:42,911 --> 00:11:44,412 - Lady, we're just like-minded folks 272 00:11:44,579 --> 00:11:46,831 fighting to preserve the real America. 273 00:11:46,998 --> 00:11:48,792 - Real Americans don't build bombs. 274 00:11:48,917 --> 00:11:50,543 - I don't know nothing about any bombs. 275 00:11:50,710 --> 00:11:52,045 - Oh? 276 00:11:52,087 --> 00:11:53,546 Well, we found an illegal weapons cache 277 00:11:53,672 --> 00:11:55,423 on your great uncle's farm. 278 00:11:55,548 --> 00:11:56,675 - And we can tie you to the purchase. 279 00:11:56,800 --> 00:11:58,510 The question we keep coming back to, though, 280 00:11:58,593 --> 00:12:00,762 is, where did you get all that money? 281 00:12:00,887 --> 00:12:02,305 - Gear like that ain't cheap, 282 00:12:02,430 --> 00:12:05,392 and you're an unemployed, three-time loser. 283 00:12:05,600 --> 00:12:09,938 - I already told you, I don't know nothing. 284 00:12:10,063 --> 00:12:11,606 Whoever that stuff belongs to, 285 00:12:11,731 --> 00:12:14,234 I'd wager they're just making sure they're prepared. 286 00:12:14,359 --> 00:12:15,527 - Prepared for what? 287 00:12:15,568 --> 00:12:17,612 - The race war that's coming. 288 00:12:17,654 --> 00:12:19,739 - [chuckling] Okay. - Ignore it all you want. 289 00:12:19,864 --> 00:12:23,827 But there's a genocide happening in this country. 290 00:12:23,952 --> 00:12:26,663 Traditional Americans, white Americans, 291 00:12:26,705 --> 00:12:27,997 are being replaced. 292 00:12:28,164 --> 00:12:29,708 - First I've heard of it. 293 00:12:29,749 --> 00:12:32,419 - Our culture is wasting away-- 294 00:12:32,544 --> 00:12:34,963 miscegenation, immigration. 295 00:12:35,088 --> 00:12:38,383 We're fighting for survival, preserving the purity 296 00:12:38,550 --> 00:12:40,385 of the Aryan bloodline. 297 00:12:40,510 --> 00:12:42,679 - All right, where'd you get the babies, huh? 298 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 You buy them on the black market? 299 00:12:44,305 --> 00:12:46,933 - You made a deal with Sara Tandon and Sergey Volkov? 300 00:12:47,100 --> 00:12:48,184 - Who? 301 00:12:48,351 --> 00:12:50,562 - What about "der lehrer"? 302 00:12:50,729 --> 00:12:51,855 You told your wife to call them. 303 00:12:51,980 --> 00:12:54,065 It means "teacher" in German, right? 304 00:12:54,190 --> 00:12:55,775 - Sounds smart. Smarter than him, at least. 305 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 But I mean, hey, that's a long list. 306 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - Long list. - Shut your whore mouth. 307 00:12:59,529 --> 00:13:01,239 - You know, why is it always the scared little bitches 308 00:13:01,364 --> 00:13:03,908 who won't quit barking? [knocking on door] 309 00:13:04,117 --> 00:13:05,910 - Thank you, ladies. That'll be all. 310 00:13:06,036 --> 00:13:07,328 Don't say another word. - You know what? 311 00:13:07,412 --> 00:13:08,496 That's interesting because I didn't hear Mr. Wells 312 00:13:08,705 --> 00:13:10,331 request a lawyer. 313 00:13:10,457 --> 00:13:12,959 - Fortunately for Mr. Wells, someone called on his behalf. 314 00:13:13,084 --> 00:13:15,337 Now, if you'll excuse me, my client and I 315 00:13:15,503 --> 00:13:16,921 have some important things to discuss. 316 00:13:16,963 --> 00:13:19,466 - Have fun in Rikers, patriot. 317 00:13:21,676 --> 00:13:23,511 - [clears throat] [door clicks] 318 00:13:23,636 --> 00:13:27,515 - We have Wells dead to rights on the weapons and explosives. 319 00:13:27,682 --> 00:13:29,267 There's no way he's getting out of this. 320 00:13:29,392 --> 00:13:31,019 - Do we know what these racists were doing 321 00:13:31,144 --> 00:13:32,687 with Sara Tandon or the baby mill? 322 00:13:32,729 --> 00:13:34,105 - Not yet. 323 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 But it's no coincidence that their messages 324 00:13:36,358 --> 00:13:38,526 led us to a neighborhood full of pregnant women. 325 00:13:38,568 --> 00:13:40,820 - And kids, all with blonde hair and blue eyes. 326 00:13:40,987 --> 00:13:42,447 - All right, so what do we know about these 327 00:13:42,614 --> 00:13:44,657 Aryan Nationalist Alliance people? 328 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 - New kids on the white supremacist block 329 00:13:46,910 --> 00:13:49,120 with ties to other East Coast hate groups. 330 00:13:49,245 --> 00:13:50,580 - They've been grabbing up property to form 331 00:13:50,747 --> 00:13:52,457 a "whites-only" community. 332 00:13:52,665 --> 00:13:54,000 - Yeah, but the whole neighborhood? 333 00:13:54,209 --> 00:13:56,169 I mean, Orange County is not exactly cheap. 334 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 - Neither is Wells' lawyer. 335 00:13:57,879 --> 00:14:00,173 Guy costs more than most of our yearly salaries. 336 00:14:00,298 --> 00:14:01,841 - How does a hate group have that kind of money to spend? 337 00:14:01,966 --> 00:14:03,385 - They don't. 338 00:14:03,510 --> 00:14:05,470 It turns out that every house in this subdivision 339 00:14:05,637 --> 00:14:07,931 is owned by a shell corporation. 340 00:14:07,972 --> 00:14:10,058 - And that shell corp is owned by a different shell corp. 341 00:14:10,225 --> 00:14:12,018 - Which is owned by an umbrella group. 342 00:14:12,143 --> 00:14:15,647 - Which are all owned by one guy, Joseph Dahlsonn. 343 00:14:15,689 --> 00:14:17,148 - Trust fund multimillionaire, 344 00:14:17,315 --> 00:14:19,442 son of a Norwegian auto magnate. 345 00:14:19,609 --> 00:14:21,361 He stays out of the spotlight for the most part, 346 00:14:21,486 --> 00:14:23,238 except for his foundations and charities. 347 00:14:23,363 --> 00:14:25,699 - And a score of tech companies 348 00:14:25,865 --> 00:14:28,368 that he's bought over the last ten years. 349 00:14:28,493 --> 00:14:31,996 Now, his latest acquisition is a genetics company 350 00:14:32,163 --> 00:14:34,624 called Supra Genomics. 351 00:14:34,749 --> 00:14:36,084 - They do cutting-edge screening and testing 352 00:14:36,209 --> 00:14:38,128 on wealthy IVF patients. 353 00:14:38,336 --> 00:14:41,131 - Meaning embryos. - Bingo. 354 00:14:41,339 --> 00:14:43,633 - Jesus, you're kidding me. 355 00:14:43,758 --> 00:14:45,218 - Tech millionaire in a neighborhood 356 00:14:45,343 --> 00:14:47,429 full of pregnant neo-Nazis. 357 00:14:47,554 --> 00:14:48,930 What the hell's going on here? 358 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 - We're gonna have to ask Mr. Dahlsonn 359 00:14:51,057 --> 00:14:53,101 to answer that question. 360 00:14:53,268 --> 00:14:55,061 - Everything here at Supra Genomics, 361 00:14:55,228 --> 00:14:57,605 from R&D to sequencing to microarray analysis, 362 00:14:57,731 --> 00:14:59,816 is kept in strict compliance with FDA 363 00:14:59,941 --> 00:15:01,776 and even international scientific standards. 364 00:15:01,901 --> 00:15:03,445 - Same goes for your embryo testing? 365 00:15:03,570 --> 00:15:06,239 - Of course, and we don't just test for disease and defect. 366 00:15:06,364 --> 00:15:09,200 We perform polygenic screening, giving our parents insight 367 00:15:09,325 --> 00:15:11,828 into likely intelligence, optimal height, 368 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 any other optimal traits. 369 00:15:13,747 --> 00:15:16,750 Our parents want their children to be smarter, 370 00:15:16,875 --> 00:15:19,878 stronger, healthier-- the same as any other parent. 371 00:15:20,003 --> 00:15:21,921 - Assuming they can afford it, of course. 372 00:15:22,047 --> 00:15:23,298 - Yes, well, they're willing to go the extra mile, 373 00:15:23,423 --> 00:15:24,758 and so are we. 374 00:15:24,883 --> 00:15:28,261 Eventually, we'll be able to edit genes in vitro, 375 00:15:28,386 --> 00:15:30,305 eliminating disease and defect once and for all. 376 00:15:30,472 --> 00:15:34,392 - That sounds a lot like eugenics, which is illegal. 377 00:15:34,517 --> 00:15:37,103 - Yes, we prefer the term neo-evolution. 378 00:15:37,228 --> 00:15:40,231 Technology will help us build future generations 379 00:15:40,357 --> 00:15:42,400 on superior genes. 380 00:15:42,525 --> 00:15:46,279 - Blue-eyed, blonde-haired, Aryan genes 381 00:15:46,404 --> 00:15:49,324 is what you really mean when you say "superior," right? 382 00:15:49,407 --> 00:15:50,992 - [chuckles] 383 00:15:51,117 --> 00:15:53,620 You didn't come here to talk about scientific ethics. 384 00:15:53,661 --> 00:15:55,455 - We're here to find out why you bought 385 00:15:55,663 --> 00:15:57,540 a militant hate group an entire neighborhood. 386 00:15:57,707 --> 00:15:59,292 - Militant? 387 00:15:59,334 --> 00:16:01,086 - What else would you call the ANA? 388 00:16:01,169 --> 00:16:02,921 - Well, I'd call them a private group 389 00:16:03,046 --> 00:16:05,715 interested in the protection of white European culture. 390 00:16:05,840 --> 00:16:07,926 And, yes, I support their goals, 391 00:16:08,134 --> 00:16:09,260 and I helped establish a community. 392 00:16:09,469 --> 00:16:11,054 There's nothing illegal about that. 393 00:16:11,179 --> 00:16:14,849 - Unless they used it to buy 40 pounds of C-4. 394 00:16:14,974 --> 00:16:16,351 - I have no knowledge of that. 395 00:16:16,518 --> 00:16:19,145 And for the record, I abhor violence. 396 00:16:19,270 --> 00:16:22,399 - [clears throat] Sir, it's almost 11:30. 397 00:16:22,524 --> 00:16:24,526 - Ah. I have an appointment. 398 00:16:24,651 --> 00:16:26,236 I'm sorry I couldn't be of more help. 399 00:16:26,403 --> 00:16:28,363 Security will see you out. 400 00:16:28,530 --> 00:16:31,908 [tense music] 401 00:16:32,033 --> 00:16:39,082 โ™ช โ™ช 402 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 - Ms. Efron, I understand the defense has filed 403 00:16:41,418 --> 00:16:42,544 a new motion in this case. 404 00:16:42,752 --> 00:16:44,337 - Yes, Your Honor. 405 00:16:44,462 --> 00:16:47,674 We move to suppress any and all evidence 406 00:16:47,841 --> 00:16:51,302 obtained by Hope Lifts' attorney, Derek Hobbs. 407 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 - On what grounds? 408 00:16:53,054 --> 00:16:55,682 - Forced coercion. - Forced coercion? 409 00:16:55,807 --> 00:16:58,143 Uh, this is the first we're hearing of this, Your Honor. 410 00:16:58,226 --> 00:17:00,478 Derek Hobbs was a willing participant-- 411 00:17:00,645 --> 00:17:03,273 - Mr. Price, I have an affidavit 412 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 attesting to the actions of a Lieutenant Brady, 413 00:17:06,067 --> 00:17:07,861 namely the intimidation and implied detention 414 00:17:07,902 --> 00:17:10,321 of Mr. Hobbs' 14-year-old daughter. 415 00:17:10,447 --> 00:17:11,740 According to this, Lieutenant Brady removed 416 00:17:11,865 --> 00:17:13,783 a female minor from a vehicle and threatened her, 417 00:17:13,950 --> 00:17:15,994 all in an effort to coerce privileged information 418 00:17:16,119 --> 00:17:17,912 from Mr. Hobbs about his client. 419 00:17:18,038 --> 00:17:20,248 - I can't speak to the specific complaint, Your Honor. 420 00:17:20,290 --> 00:17:22,751 But I know Lieutenant Brady to be a dedicated 421 00:17:22,876 --> 00:17:24,794 and honorable public servant. 422 00:17:24,836 --> 00:17:27,339 - That may be, Mr. Price, but attorney-client privilege 423 00:17:27,464 --> 00:17:29,257 is a cornerstone of our judicial system. 424 00:17:29,424 --> 00:17:31,676 It will not be discarded in my courtroom. 425 00:17:31,718 --> 00:17:33,595 Motion to suppress is granted. 426 00:17:33,762 --> 00:17:35,388 All evidence obtained by the state through Mr. Hobbs 427 00:17:35,513 --> 00:17:36,890 is hereby excluded. 428 00:17:37,057 --> 00:17:39,392 - Your Honor, before you make your ruling, 429 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 can you grant us a brief recess to-- 430 00:17:41,019 --> 00:17:42,937 - Anything else, Ms. Efron? 431 00:17:43,063 --> 00:17:45,231 - Yes, Judge, thank you. 432 00:17:45,357 --> 00:17:47,734 Given this change of circumstance for my client, 433 00:17:47,859 --> 00:17:51,029 we would hereby ask the court to reconsider bail. 434 00:17:51,154 --> 00:17:54,407 - Sara Tandon, Your Honor, is a clear-cut flight risk. 435 00:17:54,532 --> 00:17:57,577 - Not with the evidence you currently have, Mr. Carisi. 436 00:17:57,702 --> 00:17:59,371 Bail is granted at $20,000. 437 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 If that's all, court is hereby adjourned. 438 00:18:02,582 --> 00:18:05,502 - What the hell just happened? - The case just got torpedoed. 439 00:18:15,136 --> 00:18:15,303 . 440 00:18:15,470 --> 00:18:16,429 - Hey, does anyone have delivery records 441 00:18:17,013 --> 00:18:17,847 from quarter three? 442 00:18:17,931 --> 00:18:19,224 - Yeah. - Yeah, thanks. 443 00:18:19,349 --> 00:18:21,017 - Hey. both: Hey. 444 00:18:21,142 --> 00:18:22,644 - Bruno is awake. 445 00:18:22,769 --> 00:18:24,437 Fin and Griff are on their way over to him. 446 00:18:24,521 --> 00:18:26,314 - Well, it's about time we got some good news. 447 00:18:26,398 --> 00:18:27,565 How's he doing? 448 00:18:27,649 --> 00:18:29,067 - Grumpy, from the sounds of it. 449 00:18:29,234 --> 00:18:30,318 But otherwise, he's doing all right. 450 00:18:30,485 --> 00:18:31,903 - [sighs] 451 00:18:32,070 --> 00:18:33,863 - What're we working on? 452 00:18:34,030 --> 00:18:35,573 - Trying to find something to nab Sara Tandon on 453 00:18:35,740 --> 00:18:37,992 after we "lost" that evidence. 454 00:18:38,118 --> 00:18:39,661 - Pulled all the records, expenses, 455 00:18:39,786 --> 00:18:41,413 and paperwork from Hope Lifts. 456 00:18:41,538 --> 00:18:43,540 Maybe there's a connection here between her and Dahlsonn. 457 00:18:43,665 --> 00:18:45,291 - Do we have anything? - Yeah. 458 00:18:45,458 --> 00:18:48,878 This photo from a charity event last winter. 459 00:18:49,004 --> 00:18:51,923 So here's Dahlsonn posing with three other attendees. 460 00:18:52,007 --> 00:18:53,425 - Notice who's on the other end? 461 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 - I certainly do. Sara Tandon. 462 00:18:55,719 --> 00:18:57,470 - Yeah, which means, at the very least, 463 00:18:57,637 --> 00:18:59,514 Dahlsonn and Tandon ran in the same circles. 464 00:18:59,639 --> 00:19:01,057 - Okay. Anything else? 465 00:19:01,224 --> 00:19:02,475 - Financial records. 466 00:19:02,642 --> 00:19:03,977 Got multiple donations from Dahlsonn's 467 00:19:04,144 --> 00:19:06,146 charitable foundation directly to Hope Lifts. 468 00:19:06,271 --> 00:19:08,773 - Payments to Tandon? - Think so. 469 00:19:08,898 --> 00:19:10,066 - Dahlsonn also made similar donations 470 00:19:10,233 --> 00:19:11,609 to a dozen other charities. 471 00:19:11,776 --> 00:19:12,944 - Meaning it's just circumstantial. 472 00:19:13,028 --> 00:19:14,863 - Hold on, I may have something. 473 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 I noticed that there was over 300 embryos missing 474 00:19:17,073 --> 00:19:18,575 from Hope Lifts' inventory. 475 00:19:18,658 --> 00:19:20,326 - Like discarded or lost? 476 00:19:20,452 --> 00:19:23,121 - I wasn't sure until I found delivery receipts. 477 00:19:23,204 --> 00:19:24,497 There's shipments from Hope Lifts 478 00:19:24,664 --> 00:19:26,791 to an address not far from Supra Genomics. 479 00:19:26,875 --> 00:19:28,084 - Did those records happen to come 480 00:19:28,251 --> 00:19:29,377 with a name or a signature? 481 00:19:29,544 --> 00:19:31,254 - Brantley Lorenz. 482 00:19:31,338 --> 00:19:33,298 It's Dahlsonn's assistant. 483 00:19:36,426 --> 00:19:38,136 - You mind if we come in? 484 00:19:38,261 --> 00:19:41,222 - Uh, I don't really know if I should be talking to you. 485 00:19:41,348 --> 00:19:42,515 - Yeah, that's your right, Brantley. 486 00:19:42,640 --> 00:19:44,267 That's absolutely your right. 487 00:19:44,392 --> 00:19:45,477 - Yeah, but you should know you are looking at 488 00:19:45,560 --> 00:19:46,770 some very serious jail time here. 489 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 - I'm looking at what? - Yeah. 490 00:19:49,105 --> 00:19:51,733 Illicit transport, receipt of stolen goods, 491 00:19:51,858 --> 00:19:54,652 not to mention federal charges, right? 492 00:19:54,819 --> 00:19:57,864 - Maybe I should just call Mr. Dahlsonn. 493 00:19:57,989 --> 00:20:01,409 - Hey, he a good boss, this Mr. Dahlsonn? 494 00:20:01,493 --> 00:20:03,370 - Sure, I guess. 495 00:20:03,495 --> 00:20:05,246 - I just figure he must be someone really special 496 00:20:05,372 --> 00:20:07,457 for you to be willing to go to jail for him. 497 00:20:07,540 --> 00:20:09,334 - I was just doing my job. 498 00:20:09,459 --> 00:20:11,503 - Okay, I'm gonna give you a tip, Brantley. 499 00:20:11,670 --> 00:20:13,213 "Just following orders," 500 00:20:13,338 --> 00:20:15,215 that's not an excuse you wanna use 501 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 when you're working for a white supremacist. 502 00:20:16,466 --> 00:20:17,842 - Mm-mm. 503 00:20:17,967 --> 00:20:19,469 Look, if this guy really cared about you, 504 00:20:19,594 --> 00:20:20,553 you would not be in the position 505 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 you find yourself in right now. 506 00:20:22,389 --> 00:20:24,140 So why don't you just tell us what you know? 507 00:20:24,265 --> 00:20:25,433 - [sighs] 508 00:20:27,644 --> 00:20:29,020 He's gonna kill me. 509 00:20:29,187 --> 00:20:30,772 - Not if he's in jail. 510 00:20:32,524 --> 00:20:34,109 What were those shipments for? 511 00:20:37,612 --> 00:20:39,072 - Embryos. 512 00:20:39,197 --> 00:20:40,490 - Do you know where they were from? 513 00:20:40,657 --> 00:20:42,492 - No, I just met a courier, 514 00:20:42,617 --> 00:20:44,536 then brought them to the office. 515 00:20:44,661 --> 00:20:47,372 - And what was he using the embryos for? 516 00:20:47,539 --> 00:20:49,541 - Off-books testing-- 517 00:20:49,666 --> 00:20:52,377 an experimental germline editing program. 518 00:20:52,544 --> 00:20:54,087 Mr. Dahlsonn would get 519 00:20:54,254 --> 00:20:57,215 all these secret embryos and screen them. 520 00:20:57,340 --> 00:20:58,925 He only wanted to keep the white ones. 521 00:20:59,092 --> 00:21:00,969 - What did he do with the rest of them? 522 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 - Destroyed them. 523 00:21:03,179 --> 00:21:07,058 He said the white ones were more genetically pure. 524 00:21:07,225 --> 00:21:10,061 A whole team works on these white embryos, 525 00:21:10,186 --> 00:21:14,107 manipulating genes to make them stronger. 526 00:21:14,190 --> 00:21:17,485 I think some might have even been implanted. 527 00:21:17,652 --> 00:21:21,322 [tense music] 528 00:21:21,448 --> 00:21:28,329 โ™ช โ™ช 529 00:21:33,418 --> 00:21:34,878 - Hey! Hey, hey, hey! 530 00:21:34,961 --> 00:21:36,338 What the hell is going on? 531 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 - I'm seizing evidence. 532 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 This is all part of a criminal investigation. 533 00:21:39,924 --> 00:21:42,093 - No, no! These are my embryos! 534 00:21:42,260 --> 00:21:43,636 - Well, not anymore, they're not. 535 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 But the good news is, you get to go with them. 536 00:21:45,930 --> 00:21:47,390 Joseph Dahlsonn, you're under arrest. 537 00:21:47,515 --> 00:21:49,559 Cuff him. - You're kidding. 538 00:21:49,684 --> 00:21:51,311 You're kidding me. 539 00:21:51,436 --> 00:21:54,105 Oh, my God. 540 00:21:54,230 --> 00:21:56,983 [handcuffs clicking] 541 00:21:57,150 --> 00:22:03,990 โ™ช โ™ช 542 00:22:04,115 --> 00:22:06,117 - Derek, your client was conducting 543 00:22:06,242 --> 00:22:07,827 banned germline experiments 544 00:22:07,952 --> 00:22:09,704 on embryos that he acquired on the black market. 545 00:22:09,788 --> 00:22:10,997 - Alleged experiments, 546 00:22:11,122 --> 00:22:13,041 which are not illegal under New York state law. 547 00:22:13,166 --> 00:22:15,960 - No, but the possession and purchase of stolen property is. 548 00:22:16,127 --> 00:22:18,088 He used Andrew Wells as a go-between 549 00:22:18,213 --> 00:22:20,840 to get hundreds of embryos from Sara Tandon. 550 00:22:20,924 --> 00:22:22,592 That amount alone is a Class B felony. 551 00:22:22,759 --> 00:22:25,553 - A charge we're happy to defend and disprove in court. 552 00:22:25,637 --> 00:22:27,972 - Personally, I think the criminal conspiracy charges 553 00:22:28,098 --> 00:22:30,225 are a bigger problem for Mr. Dahlsonn. 554 00:22:30,350 --> 00:22:31,518 - What are you on about? 555 00:22:31,685 --> 00:22:33,186 - Well, he provided material support 556 00:22:33,269 --> 00:22:34,854 to a hate group, which in turn used his money 557 00:22:34,979 --> 00:22:36,856 to buy almost 40 pounds of C-4. 558 00:22:36,981 --> 00:22:38,274 - That's ridiculous. 559 00:22:38,441 --> 00:22:40,485 - Oh, when an NYPD officer was injured by that C-4, 560 00:22:40,568 --> 00:22:42,153 that's not ridiculous, counselor. 561 00:22:42,320 --> 00:22:43,571 That's attempted murder. 562 00:22:43,697 --> 00:22:45,031 - These charges are paper thin. 563 00:22:45,156 --> 00:22:46,700 I'll shred them once we step in front of a judge. 564 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 Furthermore, I'm motioning for the immediate return 565 00:22:48,326 --> 00:22:49,911 of the embryos. 566 00:22:49,994 --> 00:22:51,746 They're the intellectual property of Supra Genomics. 567 00:22:51,871 --> 00:22:53,123 - Motion all you want. 568 00:22:53,289 --> 00:22:54,541 They're part of an ongoing 569 00:22:54,624 --> 00:22:56,084 murder and human trafficking investigation. 570 00:22:56,209 --> 00:22:58,211 Those embryos are ours. 571 00:22:58,294 --> 00:23:00,463 - Those are my embryos! That's my property! 572 00:23:00,630 --> 00:23:02,173 - Joseph. - You parasites! 573 00:23:02,257 --> 00:23:03,758 - Hey. - They're tainting my work, 574 00:23:03,883 --> 00:23:05,802 and I won't have it! - Oh, my God. 575 00:23:05,969 --> 00:23:08,054 The arrogance of this guy. 576 00:23:08,179 --> 00:23:11,099 He's trying to create a master race with babies, 577 00:23:11,224 --> 00:23:14,436 and he acts like he's done nothing wrong. 578 00:23:14,519 --> 00:23:16,646 - Well, if we're just talking about the gene editing, 579 00:23:16,730 --> 00:23:18,690 I'm not sure that he has. 580 00:23:18,773 --> 00:23:20,525 - Well, it's banned in the U.S. 581 00:23:20,692 --> 00:23:22,068 - By an act of Congress, yeah. 582 00:23:22,152 --> 00:23:23,778 But I couldn't point to a New York statute. 583 00:23:23,903 --> 00:23:25,405 - Give it to the Feds? 584 00:23:25,488 --> 00:23:28,241 - That could set up a dangerous precedent. 585 00:23:28,324 --> 00:23:30,243 - How? 586 00:23:30,368 --> 00:23:35,081 By preventing monsters like him from playing God? 587 00:23:35,206 --> 00:23:37,959 - No, by stifling innovation. 588 00:23:38,084 --> 00:23:40,211 Look, Dahlsonn is scum. 589 00:23:40,337 --> 00:23:42,130 You get no argument from me on that point. 590 00:23:42,255 --> 00:23:46,426 But gene editing technology has the potential to save lives. 591 00:23:46,593 --> 00:23:48,762 - It also has the potential to destroy them. 592 00:23:48,928 --> 00:23:50,638 - Yeah. 593 00:23:50,764 --> 00:23:54,100 What if it can prevent diseases like sickle cell, Huntington's? 594 00:23:54,267 --> 00:23:56,519 Look, my own father had Alzheimer's. 595 00:23:56,644 --> 00:23:58,772 - And where do we draw the line? 596 00:23:58,938 --> 00:24:01,775 And who gets to decide where that line is? 597 00:24:01,858 --> 00:24:04,569 You? Me? 598 00:24:04,694 --> 00:24:06,321 Him? 599 00:24:06,446 --> 00:24:08,365 - I'm just saying, it's complicated. 600 00:24:08,531 --> 00:24:09,908 That's all. 601 00:24:10,033 --> 00:24:13,286 - [scoffs] [phone buzzing] 602 00:24:13,370 --> 00:24:16,289 Benson. 603 00:24:16,456 --> 00:24:17,499 Polina. 604 00:24:17,624 --> 00:24:19,793 [suspenseful music] 605 00:24:19,918 --> 00:24:22,462 Where are you? 606 00:24:22,629 --> 00:24:25,423 Okay, Polina, I'm not far, all right? 607 00:24:25,590 --> 00:24:27,133 It's gonna be okay. I need you-- 608 00:24:27,258 --> 00:24:29,260 I need you to stay there, okay? 609 00:24:29,427 --> 00:24:33,098 I'm on my way. I'm on my way. 610 00:24:33,181 --> 00:24:36,601 - [breathing heavily] - Polina. 611 00:24:36,726 --> 00:24:38,186 Hey. - Something's wrong. 612 00:24:38,311 --> 00:24:39,479 - It's okay. It's okay. 613 00:24:39,646 --> 00:24:41,648 Look, the ambulance is on its way now, okay? 614 00:24:41,773 --> 00:24:43,441 - [whimpering] I'm scared. 615 00:24:43,608 --> 00:24:45,110 - Yeah, I know--I know you are. 616 00:24:45,276 --> 00:24:47,862 Just breathe, okay? Just breathe. 617 00:24:47,987 --> 00:24:50,448 - [groaning] - Shh. 618 00:24:50,615 --> 00:24:54,035 - Please, I don't want this. I don't want the baby to come. 619 00:24:54,119 --> 00:24:56,830 - I don't know if we have much choice at this point. 620 00:24:56,996 --> 00:24:58,707 I'm right here, and I'm not going anywhere. 621 00:24:58,832 --> 00:25:02,293 We're gonna bring this baby into the world together, okay? 622 00:25:02,377 --> 00:25:04,713 - [gasping] - Okay. It's okay. 623 00:25:15,557 --> 00:25:15,765 . 624 00:25:15,890 --> 00:25:17,851 - Hey. How you doing? 625 00:25:18,852 --> 00:25:21,187 - I don't know. Okay, I guess. - Yeah. 626 00:25:21,271 --> 00:25:23,565 The doctor said that you were really lucky. 627 00:25:23,690 --> 00:25:25,817 You know, complications like these, you know, 628 00:25:25,984 --> 00:25:28,319 are usually caught much earlier. 629 00:25:28,403 --> 00:25:30,697 - If I hadn't been held prisoner. 630 00:25:30,822 --> 00:25:32,699 [baby cooing] 631 00:25:32,782 --> 00:25:34,826 - Oh. 632 00:25:37,996 --> 00:25:40,165 Did you give her a name yet? - No. 633 00:25:40,290 --> 00:25:43,209 They said that these babies 634 00:25:43,376 --> 00:25:46,921 would go to nice families, be loved. 635 00:25:49,299 --> 00:25:52,010 - You weren't planning on being a mother? 636 00:25:54,471 --> 00:25:58,058 - She grew inside me, but she came from other parents. 637 00:25:58,183 --> 00:25:59,601 I was never supposed to be her mom. 638 00:25:59,684 --> 00:26:00,977 - I know you weren't. 639 00:26:01,144 --> 00:26:03,396 And very bad people 640 00:26:03,521 --> 00:26:06,566 took that choice away from you. 641 00:26:06,691 --> 00:26:10,111 But, Polina, she's yours now. 642 00:26:12,655 --> 00:26:16,534 - So I could give her away. 643 00:26:16,701 --> 00:26:20,080 - You know, my son is adopted. 644 00:26:20,205 --> 00:26:23,291 So that's-- that's a good option, 645 00:26:23,416 --> 00:26:25,418 you know, if that's-- 646 00:26:25,502 --> 00:26:28,213 if that's what you feel is right for you. 647 00:26:30,173 --> 00:26:32,217 - It is. 648 00:26:32,384 --> 00:26:34,135 I can't care for her. 649 00:26:34,260 --> 00:26:37,639 I can barely care for myself. 650 00:26:37,764 --> 00:26:41,142 And what if they send me back to Ukraine, to war? 651 00:26:41,267 --> 00:26:43,269 [soft pensive music] 652 00:26:43,395 --> 00:26:46,231 [baby cooing] 653 00:26:49,818 --> 00:26:52,987 I look at this baby, and I think, 654 00:26:53,113 --> 00:26:56,282 how can I leave? 655 00:26:56,408 --> 00:26:59,994 How can I live not knowing her, 656 00:27:00,078 --> 00:27:03,748 if she's happy, safe? 657 00:27:07,502 --> 00:27:09,004 No matter what I choose, I will-- 658 00:27:09,087 --> 00:27:10,797 I will hurt her. 659 00:27:10,922 --> 00:27:11,840 It's not fair. 660 00:27:11,923 --> 00:27:15,677 - No, it's not. 661 00:27:15,802 --> 00:27:18,430 But none of this is your fault, Polina. 662 00:27:22,100 --> 00:27:25,270 But I promise you... 663 00:27:25,437 --> 00:27:28,440 I'm gonna do everything I can 664 00:27:28,565 --> 00:27:30,984 to punish the woman who put you here. 665 00:27:31,151 --> 00:27:36,489 โ™ช โ™ช 666 00:27:36,614 --> 00:27:38,742 - What do I do? 667 00:27:38,908 --> 00:27:41,202 - I wish I could tell you that there was a right answer 668 00:27:41,327 --> 00:27:44,122 or wrong answer. 669 00:27:44,289 --> 00:27:46,791 But there's just not. 670 00:27:49,627 --> 00:27:52,380 There's only one that you can live with. 671 00:27:52,505 --> 00:27:59,471 โ™ช โ™ช 672 00:28:03,183 --> 00:28:05,769 - Sergey controlled every aspect of my life. 673 00:28:05,935 --> 00:28:09,731 I never--I never saw myself as one of those people 674 00:28:09,898 --> 00:28:12,317 living in denial, unable to accept the truth. 675 00:28:12,400 --> 00:28:14,986 - That you were a victim of abuse? 676 00:28:15,111 --> 00:28:17,197 - In the beginning, it was an arm twist. 677 00:28:17,280 --> 00:28:20,825 Then it became a slap, a punch, a choke. 678 00:28:20,950 --> 00:28:23,411 [voice breaking] Escalating over the years, 679 00:28:23,495 --> 00:28:25,663 eventually a knife to my throat and a gun to my head. 680 00:28:25,789 --> 00:28:28,041 It all felt normal to me. [sniffling] 681 00:28:28,166 --> 00:28:30,543 I'd been programmed to survive. 682 00:28:30,627 --> 00:28:34,047 I did whatever Sergey wanted, or else. 683 00:28:34,130 --> 00:28:36,424 - And when Mr. Volkov created this scheme, 684 00:28:36,591 --> 00:28:40,387 his plan to warp your idea into something horrific-- 685 00:28:40,512 --> 00:28:41,763 - I said no. 686 00:28:41,930 --> 00:28:44,891 I tried to object. 687 00:28:45,058 --> 00:28:48,436 He broke three of my ribs. [sobbing] 688 00:28:48,520 --> 00:28:51,690 I'm so--I'm so sorry for everything that's happened, 689 00:28:51,856 --> 00:28:54,401 for those poor women. 690 00:28:54,526 --> 00:28:57,445 I'm so sorry I wasn't stronger. 691 00:28:57,612 --> 00:28:59,280 - Thank you, Sara. 692 00:28:59,406 --> 00:29:01,282 Nothing further. 693 00:29:03,201 --> 00:29:05,120 - Ms. Tandon, 694 00:29:05,203 --> 00:29:09,165 do you have any documentation of this supposed abuse? 695 00:29:09,332 --> 00:29:11,543 - No. I wish I did. 696 00:29:11,710 --> 00:29:15,755 - Photographs, a video, medical records, anything like that? 697 00:29:15,880 --> 00:29:18,967 - I was in survival mode, doing my best to endure. 698 00:29:19,092 --> 00:29:21,177 - What about a witness, 699 00:29:21,302 --> 00:29:23,430 someone who could corroborate these injuries? 700 00:29:23,555 --> 00:29:26,307 - Sergey was cruel and clever. 701 00:29:26,391 --> 00:29:29,269 He was always careful not to leave visible marks. 702 00:29:29,436 --> 00:29:31,938 - But surely, you must have told someone. 703 00:29:32,105 --> 00:29:34,065 Anyone? 704 00:29:34,190 --> 00:29:36,943 - Are you blaming me for my own abuse? 705 00:29:37,068 --> 00:29:38,820 I was a victim. 706 00:29:38,945 --> 00:29:42,657 - A victim with influential social contacts, 707 00:29:42,741 --> 00:29:46,119 a corporate bank account, and a flourishing charity. 708 00:29:46,202 --> 00:29:48,580 Ms. Tandon, if Sergey really was in charge, 709 00:29:48,747 --> 00:29:50,582 then how come you were the one 710 00:29:50,707 --> 00:29:52,667 that created an alias, hired the lawyer, 711 00:29:52,834 --> 00:29:54,836 and filed the overseas paperwork to incorporate? 712 00:29:54,961 --> 00:29:56,421 That was you-- - Objection, Your Honor! 713 00:29:56,504 --> 00:29:58,298 This is inadmissible, and he knows it. 714 00:29:58,423 --> 00:29:59,632 - Sustained. 715 00:29:59,758 --> 00:30:00,675 Both of you, approach the bench now. 716 00:30:03,345 --> 00:30:04,971 What the hell do you think you're doing, Mr. Carisi? 717 00:30:05,055 --> 00:30:07,307 I made my ruling on this matter very clear. 718 00:30:07,390 --> 00:30:09,267 - Your Honor, I am simply trying to define 719 00:30:09,392 --> 00:30:11,394 Ms. Tandon's role within this charity. 720 00:30:11,561 --> 00:30:14,189 If my enthusiasm got the better of me, I apologize. 721 00:30:14,356 --> 00:30:17,233 - Let me help you rein in that enthusiasm, counselor. 722 00:30:17,359 --> 00:30:19,444 You come anywhere near this line of questioning again, 723 00:30:19,611 --> 00:30:21,821 and I'm holding you in contempt. 724 00:30:21,946 --> 00:30:23,615 Are we clear? 725 00:30:23,782 --> 00:30:26,117 - Very. Thank you, sir. 726 00:30:30,455 --> 00:30:32,207 Lady's one hell of an actress. 727 00:30:32,332 --> 00:30:34,334 - And the jury is eating it up. Either we find something more-- 728 00:30:34,459 --> 00:30:37,462 - Gentlemen. 729 00:30:37,545 --> 00:30:39,130 How would you like a little help 730 00:30:39,255 --> 00:30:40,715 with your Tandon situation? 731 00:30:40,840 --> 00:30:42,884 - Is your client offering us something? 732 00:30:43,051 --> 00:30:45,679 - In exchange for a deal, Mr. Dahlsonn will testify 733 00:30:45,804 --> 00:30:48,848 Sara Tandon gave the order to kill Nadiya Tecun. 734 00:30:48,932 --> 00:30:51,476 - He just happened to overhear this? How? 735 00:30:51,643 --> 00:30:53,561 - He was on the phone with Tandon 736 00:30:53,687 --> 00:30:55,563 when she learned Nadiya had escaped. 737 00:30:55,689 --> 00:30:57,315 - All right, the word of a racist sociopath 738 00:30:57,440 --> 00:30:58,650 doesn't go far with a jury. 739 00:30:58,775 --> 00:31:00,777 We would need proof. 740 00:31:00,860 --> 00:31:02,862 - You'll get it, and more, 741 00:31:02,946 --> 00:31:04,989 if we can come to an arrangement, of course. 742 00:31:05,073 --> 00:31:07,492 - Ugh, I'll bite. What's the ask? 743 00:31:07,659 --> 00:31:09,994 - All charges dropped and the return 744 00:31:10,078 --> 00:31:12,414 of Mr. Dahlsonn's embryos. Hmm? 745 00:31:12,580 --> 00:31:15,375 [tense music] 746 00:31:15,542 --> 00:31:18,378 โ™ช โ™ช 747 00:31:18,545 --> 00:31:20,005 - If Dahlsonn's telling the truth, 748 00:31:20,171 --> 00:31:21,923 his testimony could sink Tandon. 749 00:31:22,048 --> 00:31:23,591 - Provided we let him walk. - Wait a minute. 750 00:31:23,758 --> 00:31:27,303 So our only option 751 00:31:27,470 --> 00:31:30,890 is to make a deal with an unrepentant white supremacist? 752 00:31:31,016 --> 00:31:32,809 - You want Tandon to pay for Nadiya Tecun's murder? 753 00:31:32,892 --> 00:31:34,352 This is the way we do it. 754 00:31:34,519 --> 00:31:35,478 - How the hell does Dahlsonn even 755 00:31:35,645 --> 00:31:37,147 have claim to these embryos? 756 00:31:37,313 --> 00:31:39,149 - Well, the original donors relinquished all legal 757 00:31:39,232 --> 00:31:41,276 and parental rights when they were signed over to Tandon. 758 00:31:41,401 --> 00:31:43,737 - Under false pretenses. - No, not necessarily. 759 00:31:43,862 --> 00:31:45,864 Hope Lifts' paperwork was clever. 760 00:31:45,989 --> 00:31:47,907 The fine print suggests Tandon could use 761 00:31:48,074 --> 00:31:50,076 the embryos as she saw fit. - Oh, my God. 762 00:31:50,201 --> 00:31:51,494 - Including scientific donations. 763 00:31:51,578 --> 00:31:52,912 - Which bolsters Dahlsonn's claim 764 00:31:52,996 --> 00:31:54,789 on the embryos as intellectual properties. 765 00:31:54,956 --> 00:31:57,125 - So are you saying he could end up with them 766 00:31:57,292 --> 00:31:58,918 even if we say no? 767 00:31:59,044 --> 00:32:01,129 - I'm saying they have an argument. 768 00:32:01,254 --> 00:32:04,132 - What happens if Tandon doesn't get convicted? 769 00:32:04,257 --> 00:32:05,800 And what happens if they both get off scot-free? 770 00:32:05,925 --> 00:32:07,719 Can we live with that? 771 00:32:07,844 --> 00:32:09,387 - At this point, we don't have a choice. 772 00:32:09,554 --> 00:32:11,014 - I hear the concerns. 773 00:32:11,139 --> 00:32:14,059 All deals have inherent risk, and Dahlsonn's reprehensible, 774 00:32:14,184 --> 00:32:15,935 but Tandon is our priority. 775 00:32:16,061 --> 00:32:17,812 If he can help us put her away, 776 00:32:17,937 --> 00:32:21,107 then we hold our noses and agree to his terms. 777 00:32:21,232 --> 00:32:23,193 Make the deal. 778 00:32:23,360 --> 00:32:26,112 [foreboding music] 779 00:32:26,279 --> 00:32:29,491 โ™ช โ™ช 780 00:32:29,616 --> 00:32:32,952 - This agreement ensures that any statements you make here 781 00:32:33,078 --> 00:32:35,330 cannot be used against you at trial. 782 00:32:35,413 --> 00:32:37,415 - Should the evidence you provide prove fruitful, 783 00:32:37,540 --> 00:32:39,334 the charges against you will be dismissed. 784 00:32:39,501 --> 00:32:41,294 - And my property? 785 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 - Will be returned upon your release. 786 00:32:43,755 --> 00:32:46,424 - Excellent. 787 00:32:46,591 --> 00:32:47,842 - This contains records and recordings 788 00:32:47,967 --> 00:32:49,302 of their conversations. 789 00:32:49,469 --> 00:32:53,390 โ™ช โ™ช 790 00:32:53,556 --> 00:32:58,103 - And this address is a location in Brownsville. 791 00:32:58,186 --> 00:32:59,771 Your people will wanna pay a visit. 792 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 - What are we gonna find there? 793 00:33:02,941 --> 00:33:04,693 - Let's just say poor Nadiya wasn't the first victim 794 00:33:04,776 --> 00:33:06,695 of Sara Tandon. 795 00:33:29,217 --> 00:33:29,426 . 796 00:33:29,467 --> 00:33:31,052 - Sara and I met through her charity, Hope Lifts. 797 00:33:31,845 --> 00:33:33,680 Because of my genetics company, 798 00:33:33,847 --> 00:33:36,016 I had a special interest in snowflake embryos 799 00:33:36,224 --> 00:33:39,269 in the IVF community, and we became friendly. 800 00:33:39,436 --> 00:33:42,313 - At what point did you realize that Ms. Tandon's 801 00:33:42,439 --> 00:33:44,649 so-called charity wasn't what it seemed? 802 00:33:44,816 --> 00:33:46,609 - About six months in, 803 00:33:46,735 --> 00:33:50,572 I, uh, began to notice some inconsistencies. 804 00:33:50,697 --> 00:33:53,491 I suspected that the operation was less than legal. 805 00:33:53,658 --> 00:33:55,410 So I made her an offer. 806 00:33:55,493 --> 00:33:57,787 I would financially support her charity, 807 00:33:57,954 --> 00:34:00,790 and she would supply me with half of her embryos. 808 00:34:00,915 --> 00:34:03,376 - And this worked well? - Remarkably. 809 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 Sara and I eventually became close confidants. 810 00:34:05,920 --> 00:34:09,299 Sergey was less of a conversationalist. 811 00:34:09,424 --> 00:34:11,551 - How would you describe their dynamic? 812 00:34:11,676 --> 00:34:14,304 - Sergey was the muscle of the operation, 813 00:34:14,387 --> 00:34:16,056 but Sara was the brains. 814 00:34:16,181 --> 00:34:19,059 - Why would you say that? - She made all the decisions. 815 00:34:19,100 --> 00:34:20,435 Most recently, she offered to sell me 816 00:34:20,560 --> 00:34:22,103 her entire embryo supply. 817 00:34:22,312 --> 00:34:23,855 - Did she say why? 818 00:34:24,022 --> 00:34:26,066 - Risks were piling up. 819 00:34:26,191 --> 00:34:28,276 She'd grown tired of it all-- finding surrogates, 820 00:34:28,401 --> 00:34:30,362 housing, feeding them, 821 00:34:30,487 --> 00:34:33,281 locating buyers, and other...challenges. 822 00:34:33,406 --> 00:34:35,283 - Challenges? 823 00:34:35,450 --> 00:34:37,660 Do you mean the dead women and babies 824 00:34:37,827 --> 00:34:41,706 that the NYPD discovered in an unmarked mass grave? 825 00:34:41,831 --> 00:34:43,875 - Indeed. 826 00:34:44,042 --> 00:34:48,046 I suppose Sara had found it all distasteful and wanted out. 827 00:34:48,171 --> 00:34:49,297 - Nothing further. 828 00:34:51,257 --> 00:34:56,012 - Mr. Dahlsonn, are you a white supremacist? 829 00:34:56,179 --> 00:34:58,932 - I believe in the protection and preservation 830 00:34:59,057 --> 00:35:01,976 of white European culture, if that's what you mean. 831 00:35:02,102 --> 00:35:04,729 - You also think minorities and immigrants 832 00:35:04,854 --> 00:35:06,523 poison the blood of the United States. 833 00:35:06,564 --> 00:35:08,483 Isn't that correct? 834 00:35:08,608 --> 00:35:10,944 - I suppose, in so many words. 835 00:35:10,985 --> 00:35:13,113 - In fact, you've overseen unethical 836 00:35:13,238 --> 00:35:15,198 and genetic experimentation, 837 00:35:15,365 --> 00:35:19,285 all to create a superior line of white children. 838 00:35:19,411 --> 00:35:20,745 Isn't that so? 839 00:35:20,912 --> 00:35:23,289 - What I hope to create 840 00:35:23,415 --> 00:35:25,125 is a world where children can grow up without fear 841 00:35:25,250 --> 00:35:27,168 of life-threatening illness or disease. 842 00:35:27,335 --> 00:35:30,714 Some kids are born with the most terrible conditions. 843 00:35:30,755 --> 00:35:32,841 What kind of person 844 00:35:32,966 --> 00:35:35,343 wouldn't do everything in their power to prevent that? 845 00:35:35,468 --> 00:35:36,928 - But in this scenario, 846 00:35:37,053 --> 00:35:39,014 you're the one who decides who's worthy. 847 00:35:39,139 --> 00:35:41,599 Faced with these disturbing truths 848 00:35:41,725 --> 00:35:43,560 and the fact that you're only here testifying 849 00:35:43,685 --> 00:35:46,396 because of a plea deal with the prosecution, 850 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 why should we believe you? 851 00:35:49,482 --> 00:35:51,943 - Because it's the truth. 852 00:35:52,068 --> 00:35:53,987 Question my views. Question my character. 853 00:35:54,112 --> 00:35:55,947 I'm a lot of things. 854 00:35:56,072 --> 00:35:59,659 But unlike Sara Tandon, I am no murderer. 855 00:35:59,784 --> 00:36:03,079 [tense music] 856 00:36:03,204 --> 00:36:09,377 โ™ช โ™ช 857 00:36:14,007 --> 00:36:15,550 - On the counts of kidnapping in the first degree, 858 00:36:15,675 --> 00:36:17,635 how do you find? 859 00:36:17,677 --> 00:36:20,722 - We find the defendant guilty. 860 00:36:20,847 --> 00:36:23,767 - On the count of murder in the second degree, how do you find? 861 00:36:23,850 --> 00:36:25,518 - We find the defendant guilty. 862 00:36:25,643 --> 00:36:27,812 [audience murmuring] 863 00:36:27,979 --> 00:36:31,733 - Thank you. Thank you. 864 00:36:31,900 --> 00:36:34,736 [dramatic music] 865 00:36:34,778 --> 00:36:36,529 Thank you. 866 00:36:36,738 --> 00:36:43,536 โ™ช โ™ช 867 00:36:48,500 --> 00:36:51,378 - With your T-Visa approval comes employment eligibility 868 00:36:51,419 --> 00:36:53,421 and, ultimately, a path toward permanent, 869 00:36:53,630 --> 00:36:55,048 lawful residence. 870 00:36:55,090 --> 00:36:57,550 Please come up when you hear your name. 871 00:36:57,676 --> 00:36:59,052 Polina Kravets. 872 00:36:59,177 --> 00:37:02,430 [soft music] 873 00:37:02,555 --> 00:37:04,766 Marya Vereska. 874 00:37:08,561 --> 00:37:10,563 - We cannot thank you enough. 875 00:37:10,605 --> 00:37:12,565 - Well, we're so happy we could help. 876 00:37:12,732 --> 00:37:15,985 - Have you thought of a name yet for her? 877 00:37:16,152 --> 00:37:19,114 - Daryna. It means "gift." 878 00:37:22,992 --> 00:37:24,452 Mm. 879 00:37:29,249 --> 00:37:31,292 - Hey, I sent those-- 880 00:37:31,418 --> 00:37:32,794 oh, my stars. 881 00:37:32,919 --> 00:37:34,087 Look who's up and about. 882 00:37:34,212 --> 00:37:35,505 - Hey. - How you feeling? 883 00:37:35,672 --> 00:37:37,298 - I'm still a little sore. 884 00:37:37,465 --> 00:37:39,175 Won't be wearing any bikinis this year. 885 00:37:39,259 --> 00:37:40,802 But otherwise, I'm good. 886 00:37:40,844 --> 00:37:42,053 - Well, for what it's worth, I always took you 887 00:37:42,262 --> 00:37:43,722 as more of a one-piece kind of guy. 888 00:37:43,847 --> 00:37:45,765 - Noted. 889 00:37:45,807 --> 00:37:49,102 - So Dahlsonn is being released today. 890 00:37:49,227 --> 00:37:53,231 - Well, we're having intel keep tabs on his racist commune 891 00:37:53,356 --> 00:37:55,483 and the Feds are looking into his company, 892 00:37:55,608 --> 00:37:57,986 but I just don't think that there's a lot that they can do. 893 00:37:58,153 --> 00:38:01,072 - So the creep walks free and gets the embryos back. 894 00:38:01,197 --> 00:38:04,159 Don't seem right. - It's not. 895 00:38:04,325 --> 00:38:08,496 But I do think that karma has a way of 896 00:38:08,621 --> 00:38:11,624 biting back on guys like Dahlsonn. 897 00:38:11,791 --> 00:38:13,001 I do. 898 00:38:15,086 --> 00:38:16,838 [door buzzer blares] 899 00:38:21,343 --> 00:38:23,428 - Appreciate the personal touch, Lieutenant, 900 00:38:23,595 --> 00:38:25,889 you seeing me on my way. 901 00:38:25,930 --> 00:38:28,433 I expect my embryos will be returned in a timely manner. 902 00:38:28,558 --> 00:38:30,185 - Yeah. 903 00:38:30,393 --> 00:38:32,937 About that, somehow all of the original donor families 904 00:38:32,979 --> 00:38:34,689 have learned what's happened. 905 00:38:34,856 --> 00:38:36,358 - I can't imagine how they found out. 906 00:38:36,524 --> 00:38:39,069 - Understandably, they're very upset. 907 00:38:39,194 --> 00:38:42,072 So upset they decided to file an injunction. 908 00:38:42,238 --> 00:38:45,033 And a judge has put a halt to the return of, uh, 909 00:38:45,158 --> 00:38:46,576 "your" embryos. 910 00:38:46,701 --> 00:38:48,578 - We had a deal. This is outrageous. 911 00:38:48,620 --> 00:38:50,538 - Out of our hands. 912 00:38:50,580 --> 00:38:52,665 You want them back, you gotta talk to a judge. 913 00:38:59,297 --> 00:39:02,092 - In regard to the fate of these embryos, 914 00:39:02,217 --> 00:39:03,635 I've reviewed both the petitioner 915 00:39:03,802 --> 00:39:05,929 and the response brief. 916 00:39:06,096 --> 00:39:07,806 Is there anything else either party wishes to say 917 00:39:07,972 --> 00:39:09,891 before I give my ruling? 918 00:39:09,933 --> 00:39:13,103 - Your Honor, our clients are deeply disturbed 919 00:39:13,228 --> 00:39:15,855 by what's been done with their genetic material. 920 00:39:15,980 --> 00:39:18,775 Under no circumstance do they wish for these embryos 921 00:39:18,900 --> 00:39:22,070 to end up in the hands of Mr. Dahlsonn or his company. 922 00:39:22,195 --> 00:39:24,114 - Mr. Strauss? 923 00:39:24,239 --> 00:39:25,699 - Well, it's simple, Your Honor. 924 00:39:25,824 --> 00:39:27,992 These embryos, regardless of the families' desires 925 00:39:28,159 --> 00:39:30,161 or the bad actions of the broker 926 00:39:30,328 --> 00:39:31,996 they were acquired through, are the intellectual property 927 00:39:32,122 --> 00:39:33,915 of Supra Genomics. 928 00:39:34,040 --> 00:39:35,583 We demand their return. 929 00:39:37,794 --> 00:39:39,379 - [sighs] 930 00:39:39,504 --> 00:39:43,341 To call the situation unique is an understatement. 931 00:39:43,466 --> 00:39:45,677 The law offers little precedent. 932 00:39:45,844 --> 00:39:50,557 Both sides claim ownership, and both are tainted by fraud. 933 00:39:50,765 --> 00:39:53,852 On one hand, you have the biological parents 934 00:39:53,977 --> 00:39:55,603 of these embryos. 935 00:39:55,729 --> 00:39:58,106 Though this was not the intention of their donation, 936 00:39:58,231 --> 00:39:59,733 the documents they signed 937 00:39:59,899 --> 00:40:01,526 relinquished any and all legal claim to them. 938 00:40:01,735 --> 00:40:04,112 That waiver, as written, still holds. 939 00:40:04,237 --> 00:40:07,782 On the other hand, you have Mr. Dahlsonn and his company. 940 00:40:07,907 --> 00:40:10,535 If I accepted their claims to these embryos at face value, 941 00:40:10,660 --> 00:40:12,829 then, yes, their return to Supra Genomics 942 00:40:12,996 --> 00:40:14,873 would be a proper remedy. 943 00:40:14,998 --> 00:40:19,002 However, by Mr. Dahlsonn's own testimony, 944 00:40:19,044 --> 00:40:22,047 these embryos were acquired through dubious legal means 945 00:40:22,172 --> 00:40:26,384 at best, and knowingly illicit means at worst. 946 00:40:26,593 --> 00:40:28,887 As such, it is this court's decision 947 00:40:29,012 --> 00:40:30,930 that the fate of the embryos be the same 948 00:40:31,056 --> 00:40:34,100 as what would have happened had none of these parties-- 949 00:40:34,142 --> 00:40:36,895 Hope Lifts, Sara Tandon, Supra Genomics-- 950 00:40:37,103 --> 00:40:40,148 become involved in the first place. 951 00:40:40,315 --> 00:40:42,692 They are to be destroyed. - [exhales] 952 00:40:42,859 --> 00:40:44,944 - Judge, this is a notice 953 00:40:45,070 --> 00:40:46,446 that we are filing an emergency stay of your ruling 954 00:40:46,571 --> 00:40:48,323 with the appellate division. 955 00:40:48,490 --> 00:40:49,991 - As is your prerogative, Mr. Strauss. 956 00:40:50,116 --> 00:40:52,535 Best of luck. 957 00:40:52,660 --> 00:40:59,584 โ™ช โ™ช 958 00:40:59,709 --> 00:41:01,086 - You know he's got the money and power 959 00:41:01,252 --> 00:41:02,128 to keep fighting this. 960 00:41:02,253 --> 00:41:03,755 - Oh, sure. 961 00:41:03,880 --> 00:41:07,092 And even if he loses, he will find a way 962 00:41:07,258 --> 00:41:10,136 to get more eventually. 963 00:41:10,178 --> 00:41:11,596 - What'd you say to me the other day? 964 00:41:11,763 --> 00:41:12,806 We do the best we can? 965 00:41:12,972 --> 00:41:15,850 - Right. 966 00:41:16,017 --> 00:41:18,478 Even when it doesn't feel good enough. 967 00:41:18,687 --> 00:41:25,694 โ™ช โ™ช 968 00:41:31,032 --> 00:41:33,660 [dramatic music] 969 00:41:33,868 --> 00:41:40,875 โ™ช โ™ช 970 00:42:00,979 --> 00:42:04,024 [wolf howls] 67478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.