Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,480 --> 00:01:47,120
What a good kitty. Yes.
2
00:01:48,600 --> 00:01:51,160
Have you been out all night?
3
00:01:52,960 --> 00:01:55,320
No straw for the pigs yesterday?
4
00:01:56,280 --> 00:02:00,640
I'm sorry.
I've had a lot on my mind lately.
5
00:02:01,800 --> 00:02:02,640
And?
6
00:02:03,160 --> 00:02:06,360
So the pigs have to wade
in their own shit…
7
00:02:07,520 --> 00:02:09,400
because you have a lot on your mind?
8
00:02:14,520 --> 00:02:15,640
Listen, Jon…
9
00:02:17,760 --> 00:02:19,680
I didn't want this.
10
00:02:21,400 --> 00:02:22,520
What?
11
00:02:23,280 --> 00:02:28,240
The early mornings, the pigs, the field…
12
00:02:29,880 --> 00:02:33,520
I was so pissed off when Ragnar left.
13
00:02:35,240 --> 00:02:38,560
He left us in this godforsaken place.
14
00:02:40,200 --> 00:02:42,920
I thought I had everything I needed here.
15
00:02:43,000 --> 00:02:47,200
But the truth is
that I had no other skills.
16
00:02:48,280 --> 00:02:51,520
But you do, Jon.
What would you like to do?
17
00:02:53,720 --> 00:02:55,160
Go on. Tell me.
18
00:02:55,240 --> 00:02:57,240
Jon, look at me.
19
00:02:58,960 --> 00:03:00,800
What do you want?
20
00:03:04,480 --> 00:03:05,600
Go to university.
21
00:03:06,480 --> 00:03:08,200
-University?
-Yeah.
22
00:03:09,200 --> 00:03:11,800
-Do you have the grades for it?
-I think so.
23
00:03:12,320 --> 00:03:15,440
Well, then… Do it.
24
00:03:16,000 --> 00:03:17,960
The farm will still be here.
25
00:03:18,040 --> 00:03:21,640
-Who the hell will look after it, Dad?
-I'll see to it.
26
00:03:24,120 --> 00:03:27,960
But until you start studying,
you'll have to keep putting out straw.
27
00:03:29,080 --> 00:03:30,040
Okay?
28
00:03:30,880 --> 00:03:31,800
Okay.
29
00:03:34,520 --> 00:03:36,680
-Good morning.
-Is there any coffee?
30
00:03:37,400 --> 00:03:38,680
In the pot.
31
00:03:53,680 --> 00:03:55,000
What are you talking about?
32
00:03:56,760 --> 00:03:57,800
The harrow.
33
00:03:58,520 --> 00:04:01,040
-You know we need a new one.
-Yes.
34
00:04:03,800 --> 00:04:05,720
-Good morning.
-Morning.
35
00:04:05,800 --> 00:04:07,840
-Good morning.
-Morning.
36
00:04:07,920 --> 00:04:09,040
Good morning.
37
00:04:12,640 --> 00:04:15,520
-You look tired.
-We'll have to wake him up.
38
00:04:17,960 --> 00:04:20,960
-You don't like jokes in the morning?
-Jon.
39
00:04:49,680 --> 00:04:50,960
-Do you need help?
-Yes.
40
00:04:51,040 --> 00:04:52,960
Let's do it together.
41
00:05:33,320 --> 00:05:35,920
Kimmen, what are you doing here?
How are you?
42
00:05:38,200 --> 00:05:39,400
How are things at home?
43
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
How is Ivar?
44
00:05:42,080 --> 00:05:43,520
He stopped eating.
45
00:05:48,560 --> 00:05:49,600
Kimmen.
46
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
Why are you here?
47
00:05:58,720 --> 00:06:02,680
-I think that the police are wrong.
-I think so too.
48
00:06:03,280 --> 00:06:06,200
Because I don't think
it was that KĂĄre guy who did it.
49
00:06:06,280 --> 00:06:09,400
No, it was someone he works for.
50
00:06:13,000 --> 00:06:14,040
Who?
51
00:06:15,000 --> 00:06:16,360
You know who.
52
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
Is he back? Järven?
53
00:06:24,920 --> 00:06:26,200
Goddammit…
54
00:06:26,800 --> 00:06:30,400
So… Silas ran errands for him.
55
00:06:30,480 --> 00:06:34,720
But he screwed up and told the police
about it in an interrogation.
56
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
And Järven found out about it.
57
00:06:40,000 --> 00:06:42,360
Did Silas do business with him?
58
00:06:43,680 --> 00:06:44,600
Yeah.
59
00:06:46,480 --> 00:06:47,920
Does Ivar know about this?
60
00:06:49,160 --> 00:06:50,200
No.
61
00:06:52,240 --> 00:06:56,000
Why are you only telling me this now?
Why didn't you come to me sooner?
62
00:07:03,320 --> 00:07:04,920
It's okay, Kimmen.
63
00:07:05,840 --> 00:07:07,360
So he ratted on Järven?
64
00:07:08,520 --> 00:07:09,360
Yeah.
65
00:07:09,880 --> 00:07:11,120
How do you know?
66
00:07:13,680 --> 00:07:16,040
I just know. And now you do too.
67
00:07:44,160 --> 00:07:50,600
LAND OF SIN
68
00:08:01,680 --> 00:08:05,120
-What is it? What's the matter?
-Nothing.
69
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Can I have the blue one?
70
00:08:06,880 --> 00:08:09,880
-Didn't you sleep well?
-There's just a lot going on at work.
71
00:08:15,480 --> 00:08:16,640
I have to go.
72
00:08:16,720 --> 00:08:18,360
-Can I go too?
-I have to go.
73
00:08:18,440 --> 00:08:20,520
-Please.
-I have to go to work now.
74
00:08:20,600 --> 00:08:23,520
But Daddy… Please.
75
00:08:24,080 --> 00:08:25,800
-Bye.
-But you promised.
76
00:08:25,880 --> 00:08:30,360
-Huh? I have to go to work.
-Please, Daddy.
77
00:08:31,120 --> 00:08:35,080
Hi, Stefan. I'm fine. And you?
Thanks for calling me back.
78
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
Did you manage to get the DNA?
79
00:08:39,080 --> 00:08:40,960
-You did?
-Yes.
80
00:08:41,040 --> 00:08:44,760
-Have you had any hits?
-Yes, I've got a hit. It's the guy that…
81
00:08:46,360 --> 00:08:49,400
-Are you sure it's him?
-Yes, it's a complete match.
82
00:09:34,360 --> 00:09:37,560
You were born just before 2:00 a.m.
83
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
It was summer and dawn.
84
00:09:47,000 --> 00:09:51,640
The first rays of sunshine shone over
the rooftops through the hospital window.
85
00:09:56,920 --> 00:09:59,320
We knew that we only had each other.
86
00:10:02,000 --> 00:10:05,480
You were lying on my lap in the kitchen,
looking at me.
87
00:10:08,600 --> 00:10:12,720
It was as if we were trying to work out
who the other person was.
88
00:10:33,960 --> 00:10:36,760
Hello? Dani?
89
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Are you here?
90
00:10:49,880 --> 00:10:50,920
Hey…
91
00:10:53,160 --> 00:10:56,440
If you're taking leave, you need
to turn off your location, you know?
92
00:11:04,920 --> 00:11:06,920
Have you started
breaking and entering now too?
93
00:11:08,080 --> 00:11:10,800
I'll leave some cash to replace the lock.
94
00:11:11,560 --> 00:11:15,560
Dani, what the hell are you up to?
You can't just leave.
95
00:11:16,080 --> 00:11:18,040
Your problem won't go away.
96
00:11:22,520 --> 00:11:23,800
What do we do?
97
00:11:25,600 --> 00:11:27,320
We have to bring him in.
98
00:11:28,440 --> 00:11:29,680
Dani…
99
00:12:12,040 --> 00:12:14,240
We don't know for certain that it's him.
100
00:12:15,360 --> 00:12:16,200
Dani.
101
00:12:18,640 --> 00:12:19,720
We can't be certain.
102
00:12:22,040 --> 00:12:25,480
He's been fingerprinted and swabbed.
He's got a record.
103
00:12:27,360 --> 00:12:29,800
The forensics guy is a buddy of mine
from university.
104
00:12:30,320 --> 00:12:32,080
He rushed the profile.
105
00:12:32,840 --> 00:12:35,360
It's Oliver's DNA under Silas's nails.
106
00:12:39,680 --> 00:12:41,880
So why have you not brought him in?
107
00:12:44,640 --> 00:12:45,480
Huh?
108
00:12:47,080 --> 00:12:48,640
What the hell are you waiting for?
109
00:12:50,640 --> 00:12:54,200
Maybe because the others don't know.
It's just me waiting.
110
00:12:54,280 --> 00:12:57,800
-For what?
-For you. I'm waiting for you, Dani.
111
00:13:02,920 --> 00:13:05,480
This is your chance
to climb the career ladder.
112
00:13:05,560 --> 00:13:06,600
Climb the ladder?
113
00:13:08,800 --> 00:13:09,960
Climb the ladder, huh?
114
00:13:11,520 --> 00:13:13,160
I don't climb over people.
115
00:13:19,000 --> 00:13:21,120
But I can't give you more time.
116
00:13:23,840 --> 00:13:24,680
He's gone.
117
00:13:27,640 --> 00:13:29,280
You can find him, Dani.
118
00:13:41,120 --> 00:13:45,240
We had a dog when I was young.
She was ill and had to be put down.
119
00:13:48,240 --> 00:13:50,720
So Dad took her to the woods
and dealt with it himself.
120
00:13:54,640 --> 00:13:57,520
No fucking stranger
was going to take his dog away.
121
00:14:00,560 --> 00:14:02,280
You have to do this yourself.
122
00:14:03,160 --> 00:14:04,280
Don't you think?
123
00:14:06,080 --> 00:14:08,200
If you want to find Oliver, you can.
124
00:14:16,640 --> 00:14:19,160
Why do people choose these places?
125
00:14:23,600 --> 00:14:26,560
Why do people get stuck here?
126
00:14:27,680 --> 00:14:29,600
And never move on?
127
00:14:30,520 --> 00:14:31,560
Well…
128
00:14:32,920 --> 00:14:34,560
You heard what Boel said.
129
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
The eldest son takes over.
130
00:14:44,160 --> 00:14:46,040
It's like an illness.
131
00:14:47,000 --> 00:14:48,120
What is?
132
00:14:50,840 --> 00:14:52,360
What we inherit.
133
00:15:00,200 --> 00:15:02,080
How many kids do you have?
134
00:15:03,760 --> 00:15:04,800
Three.
135
00:15:09,320 --> 00:15:10,880
Are you a good father?
136
00:15:14,880 --> 00:15:15,840
Yeah…
137
00:15:16,800 --> 00:15:18,240
I do my best.
138
00:15:20,920 --> 00:15:22,200
You're doing well.
139
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
You're doing well.
140
00:15:30,760 --> 00:15:33,560
-He left.
-Who?
141
00:15:34,160 --> 00:15:35,560
Oliver's dad.
142
00:15:37,920 --> 00:15:40,040
I came to Sweden because of him.
143
00:15:43,080 --> 00:15:46,160
I wonder if everything
would have been different if…
144
00:15:48,720 --> 00:15:49,880
I don't know.
145
00:15:52,040 --> 00:15:53,280
Never mind.
146
00:15:55,400 --> 00:15:56,520
Silas?
147
00:15:57,920 --> 00:15:58,960
Yeah?
148
00:15:59,040 --> 00:16:02,160
What was his relationship like
with Oliver when he lived with you?
149
00:16:07,200 --> 00:16:08,280
Like brothers.
150
00:16:09,840 --> 00:16:11,080
Rivalry?
151
00:16:15,040 --> 00:16:16,320
They were just close.
152
00:16:20,600 --> 00:16:22,760
Oliver is not violent.
153
00:16:26,440 --> 00:16:29,000
Yeah, but benzo is serious stuff.
154
00:16:31,240 --> 00:16:35,040
I've seen him on benzo.
He doesn't get violent.
155
00:16:35,120 --> 00:16:37,520
Good. But it happens.
156
00:16:37,600 --> 00:16:41,320
Fuck! Fucking hell!
I told you, he's not violent!
157
00:17:13,520 --> 00:17:15,480
-Here you are.
-Thank you.
158
00:17:53,880 --> 00:17:54,760
Oliver.
159
00:17:57,280 --> 00:17:59,800
-What are you doing here?
-Sit down.
160
00:18:02,000 --> 00:18:03,120
You can't be here, Mom.
161
00:18:06,480 --> 00:18:09,040
I know you're here to score.
That's not why I'm here.
162
00:18:09,960 --> 00:18:12,520
I'm not entering some rehab program. Okay?
163
00:18:15,880 --> 00:18:17,440
The police are looking for you.
164
00:18:22,000 --> 00:18:23,720
Have you put me under surveillance?
165
00:18:25,600 --> 00:18:27,200
What happened to your cheek?
166
00:18:38,520 --> 00:18:40,080
Were you forced to do it?
167
00:18:42,240 --> 00:18:43,400
What did they have on you?
168
00:18:49,360 --> 00:18:50,440
Oliver?
169
00:18:51,200 --> 00:18:54,560
What happened between you two?
You and Silas?
170
00:18:55,800 --> 00:18:57,680
Did you two keep meeting up?
171
00:18:58,560 --> 00:18:59,640
Stay.
172
00:19:04,280 --> 00:19:05,640
What did you two do?
173
00:19:07,280 --> 00:19:09,080
Did you sell drugs together?
174
00:19:14,120 --> 00:19:16,800
I want to know what happened.
175
00:19:20,120 --> 00:19:21,800
Do you want to know as a cop?
176
00:19:23,160 --> 00:19:24,400
Or as my mother?
177
00:19:28,440 --> 00:19:30,400
-Both.
-That's not possible.
178
00:19:31,000 --> 00:19:31,960
Choose.
179
00:19:40,480 --> 00:19:42,800
You're just like he was,
do you realize that?
180
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Like whom?
181
00:19:44,400 --> 00:19:47,360
You're not physically violent,
but you have other means.
182
00:19:48,160 --> 00:19:51,600
-Are you talking about Grandpa?
-Yeah, I'm talking about Grandpa.
183
00:19:53,560 --> 00:19:55,400
You're always right.
184
00:19:56,360 --> 00:19:58,000
You're never wrong.
185
00:19:59,120 --> 00:20:02,120
And you have never apologized to me.
186
00:20:03,120 --> 00:20:04,240
Never.
187
00:20:06,240 --> 00:20:08,240
I did what I could with you.
188
00:20:09,360 --> 00:20:10,640
I protected you.
189
00:20:11,160 --> 00:20:14,200
Like you protected Silas? Huh?
190
00:20:14,280 --> 00:20:16,600
I couldn't protect him from himself,
or you.
191
00:20:16,680 --> 00:20:19,280
No. That's why you threw me out, right?
192
00:20:21,560 --> 00:20:23,400
It was freaking winter, Mom.
193
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
Oliver.
194
00:20:47,680 --> 00:20:49,760
-This is the end of the line.
-Oliver?
195
00:20:49,840 --> 00:20:53,400
Oh my God, Mom.
Is that your fucking cop buddy?
196
00:20:53,480 --> 00:20:58,120
-Come on.
-No way. Tell me you're fucking joking.
197
00:20:58,200 --> 00:20:59,480
-Oliver…
-Let go!
198
00:20:59,560 --> 00:21:02,480
You're a suspect
in the murder of Silas Duncke.
199
00:21:02,560 --> 00:21:05,520
Do you think I killed my own brother?
Fucking cunt, wallah!
200
00:21:05,600 --> 00:21:07,200
-Let go!
-Oliver.
201
00:21:07,280 --> 00:21:08,320
Calm down.
202
00:21:10,800 --> 00:21:13,440
Tell me what this is about then!
203
00:21:14,560 --> 00:21:15,600
Mom!
204
00:21:17,720 --> 00:21:18,920
Mom!
205
00:21:19,640 --> 00:21:21,040
Mom!
206
00:21:27,440 --> 00:21:28,840
Mom!
207
00:21:49,280 --> 00:21:52,520
-What if it's not him?
-Dani, what the hell? Come on.
208
00:21:52,600 --> 00:21:56,280
-You made me do this.
-We've got the DNA results.
209
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
What the hell have I done?
Why did you make me do it?
210
00:22:06,080 --> 00:22:08,840
My son's in there. I have to talk to him.
211
00:22:08,920 --> 00:22:11,400
-We know. It doesn't work like that.
-Calm down.
212
00:22:11,480 --> 00:22:15,240
-I have to talk to him!
-But we can't let you in.
213
00:22:15,320 --> 00:22:17,880
My son's in there! I have to talk to him!
214
00:22:17,960 --> 00:22:22,840
I'll talk to the guards. I promise.
You can trust me. Okay?
215
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
Calm down.
216
00:22:30,680 --> 00:22:32,640
How long have you known about this?
217
00:22:35,280 --> 00:22:36,600
Known what?
218
00:22:36,680 --> 00:22:38,600
That it's Oliver we're looking for.
219
00:22:41,360 --> 00:22:43,120
Who else knows about this?
220
00:22:45,800 --> 00:22:46,920
No one.
221
00:22:50,760 --> 00:22:53,760
-Rogenmo and Malik will take it from here.
-No!
222
00:22:53,840 --> 00:22:57,520
Listen to me.
Rogenmo and Malik will take over.
223
00:22:57,600 --> 00:23:00,920
-You'll be on leave until further notice.
-Reassign me.
224
00:23:01,440 --> 00:23:03,880
-Reassign you?
-Reassign me. I have to work.
225
00:23:03,960 --> 00:23:07,680
Dammit, Dani. Go home and rest.
When did you last do that?
226
00:23:07,760 --> 00:23:10,320
It's a bit difficult
with my son in custody.
227
00:23:11,760 --> 00:23:17,680
If I hear that you're involved in anything
regarding this investigation, you're out.
228
00:23:18,680 --> 00:23:19,960
I'm serious.
229
00:24:14,360 --> 00:24:16,920
-Yes?
-Hi. My name is Alexander.
230
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
I'm calling from the sober living home.
231
00:24:19,520 --> 00:24:20,400
Yes.
232
00:24:20,480 --> 00:24:25,560
We talked about a spot here
for your son, Oliver.
233
00:24:25,640 --> 00:24:27,840
He's unable to accept, unfortunately.
234
00:24:27,920 --> 00:24:33,320
Okay. But are you sure?
It's not often we have a spot open.
235
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
I know.
236
00:24:34,480 --> 00:24:38,520
-He could even come in tomorrow.
-But he's not up for it.
237
00:24:38,600 --> 00:24:41,640
Okay, we could talk to him…
238
00:25:58,760 --> 00:26:00,920
-Are you the only one here?
-Yeah.
239
00:26:02,240 --> 00:26:03,520
I found her.
240
00:26:06,600 --> 00:26:08,800
-Becka?
-Yeah.
241
00:26:10,680 --> 00:26:15,520
Somebody called in.
She's been hiding out in a barn.
242
00:26:16,920 --> 00:26:19,560
I'm not working on this anymore.
Call Cennerbäck.
243
00:26:20,400 --> 00:26:22,080
-I haven't done anything.
-Okay.
244
00:26:23,080 --> 00:26:27,040
-What have you been living off of?
-My dad brought me food.
245
00:26:27,120 --> 00:26:28,200
Okay.
246
00:26:30,680 --> 00:26:35,120
There are witnesses who heard you
threaten to send someone after Silas.
247
00:26:35,840 --> 00:26:37,000
I was drunk.
248
00:26:37,760 --> 00:26:40,000
I would never do anything like that.
He had…
249
00:26:41,040 --> 00:26:42,760
much bigger problems than that.
250
00:26:44,920 --> 00:26:45,800
Like what?
251
00:26:56,440 --> 00:26:58,520
What do you mean by "bigger problems"?
252
00:27:01,640 --> 00:27:04,560
Am I being formally questioned?
Otherwise, I'm leaving.
253
00:27:04,640 --> 00:27:06,840
-You're free to leave, but…
-But what?
254
00:27:06,920 --> 00:27:08,640
If you didn't do anything…
255
00:27:09,720 --> 00:27:12,720
-I didn't.
-…then it will look better if you stay.
256
00:27:17,400 --> 00:27:20,480
-Why did you leave?
-I panicked.
257
00:27:21,160 --> 00:27:23,720
Because people
had heard you threaten Silas?
258
00:27:25,400 --> 00:27:27,840
-How did he react to that?
-To what?
259
00:27:27,920 --> 00:27:29,320
The threats.
260
00:27:30,760 --> 00:27:32,160
He just laughed.
261
00:27:33,400 --> 00:27:36,000
He said his guys would take care of it.
262
00:27:36,080 --> 00:27:37,720
What guys?
263
00:27:38,400 --> 00:27:39,960
Some older ones.
264
00:27:40,920 --> 00:27:42,160
Dangerous ones.
265
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
KĂĄre?
266
00:27:46,400 --> 00:27:48,000
KĂĄre is an errand boy.
267
00:27:49,160 --> 00:27:53,960
He takes care of stuff, the dirty work,
collects debts. You know.
268
00:27:54,680 --> 00:27:55,960
For whom?
269
00:27:57,080 --> 00:27:58,760
Who's KĂĄre's boss?
270
00:28:00,320 --> 00:28:02,040
He's got the Joker's smile.
271
00:28:03,640 --> 00:28:07,040
-A scar by his mouth.
-But you don't know his name?
272
00:28:08,840 --> 00:28:12,000
I think that Ivar, Silas's dad, knows.
273
00:28:12,600 --> 00:28:14,560
We bumped into him when we were out.
274
00:28:15,240 --> 00:28:18,640
They greeted each other
as if they knew each other.
275
00:28:19,680 --> 00:28:21,720
When you say
that Silas had bigger problems,
276
00:28:21,800 --> 00:28:23,240
is it him you're referring to?
277
00:28:23,320 --> 00:28:24,520
The guy with the scar?
278
00:28:25,680 --> 00:28:27,080
Ask Ivar what he thinks.
279
00:28:27,760 --> 00:28:30,920
See if he's heard
that Silas worked for him.
280
00:28:31,920 --> 00:28:33,280
Have you spoken to him?
281
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
It's awful…
282
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
First Silas and now Ivar.
283
00:29:37,680 --> 00:29:39,480
Come here.
284
00:30:05,800 --> 00:30:07,560
I owe him that.
285
00:30:08,160 --> 00:30:09,280
Ivar?
286
00:30:10,720 --> 00:30:12,240
You owe him nothing.
287
00:30:12,920 --> 00:30:14,600
Given how he treated you.
288
00:30:15,520 --> 00:30:18,440
I have to go and meet him.
Ivar asked me to.
289
00:30:18,960 --> 00:30:23,320
-Yes, but Ivar's dead now.
-It doesn't matter. I owe him that.
290
00:30:23,400 --> 00:30:27,600
The police have already caught a guy.
It's all sorted.
291
00:30:27,680 --> 00:30:32,160
And you know that they have the right guy?
You don't know that.
292
00:30:32,240 --> 00:30:34,600
You have two sons. Forget all this.
293
00:30:34,680 --> 00:30:38,240
Kimmen said that Silas worked for him.
I need to find out.
294
00:30:38,320 --> 00:30:42,240
-Are you going to do the same as him?
-I'll see what he's about.
295
00:30:42,320 --> 00:30:45,920
But he's dangerous. He could kill you!
296
00:30:46,000 --> 00:30:49,080
-Yes, exactly.
-Don't do it, dammit.
297
00:30:50,120 --> 00:30:53,680
Fine, off you go.
Jesus, you're a fucking idiot!
298
00:31:51,680 --> 00:31:53,640
-Elis is here.
-Okay.
299
00:32:09,640 --> 00:32:10,840
That's great.
300
00:32:12,560 --> 00:32:14,320
-Hi there.
-Hi.
301
00:32:15,080 --> 00:32:17,800
-I can't see him. Where is he?
-He's on his way.
302
00:32:18,320 --> 00:32:21,080
Shall we dust off your old seat?
303
00:32:24,840 --> 00:32:26,520
-KĂĄre?
-Yes?
304
00:32:26,600 --> 00:32:30,200
-Isn't that that cop from Malmö?
-Yes, the bitch who got suspended.
305
00:32:30,280 --> 00:32:32,000
-Oh, a cop.
-Yeah.
306
00:32:46,400 --> 00:32:50,800
-Hello? Are there more on their way?
-Are your colleagues coming or what?
307
00:32:50,880 --> 00:32:53,880
-Hello?
-Did you lead her here?
308
00:32:53,960 --> 00:32:56,600
-Hell no.
-She turned up when you did.
309
00:32:56,680 --> 00:32:58,560
I don't know where she came from.
310
00:32:58,640 --> 00:33:01,320
Did you check your mirrors
to see if she was following you?
311
00:33:01,400 --> 00:33:04,760
-I said I don't know where she came from.
-Fucking bullshit!
312
00:33:04,840 --> 00:33:08,360
-You've probably been under surveillance.
-Are there more pigs on their way?
313
00:33:08,440 --> 00:33:10,880
Hello? Are your colleagues on their way?
314
00:33:10,960 --> 00:33:12,400
Are there more coming?
315
00:33:12,480 --> 00:33:16,240
Fuck. Let's get rid of the speed
in case she's got backup.
316
00:33:19,200 --> 00:33:22,040
We don't know what she's seen.
She's seen too much.
317
00:33:22,120 --> 00:33:24,960
-I won't do time because of her.
-No. Who knows?
318
00:33:25,040 --> 00:33:27,760
So she needs a bullet in the head.
It's as simple as that.
319
00:33:27,840 --> 00:33:30,200
You need to discuss this.
You take care of this.
320
00:33:31,360 --> 00:33:33,920
-We need to get rid of her. Understood?
-Yes.
321
00:33:34,000 --> 00:33:35,440
Petri and I will deal with her.
322
00:33:36,560 --> 00:33:39,800
You make sure that there are no traces,
and burn down the barn.
323
00:33:39,880 --> 00:33:41,240
Where will you take her?
324
00:33:43,040 --> 00:33:46,720
I told you. You don't know
what you've gotten yourself into.
325
00:33:47,560 --> 00:33:49,320
Why didn't you listen?
326
00:33:49,920 --> 00:33:51,040
Why?
327
00:34:16,800 --> 00:34:20,320
Boel, for fuck's sake.
We're just trying to help you.
328
00:34:20,400 --> 00:34:23,120
Boel, we just want to help you.
329
00:34:23,200 --> 00:34:28,720
In all these years,
you didn't help me a single time.
330
00:34:28,800 --> 00:34:30,600
-Let me see.
-Sure.
331
00:34:32,200 --> 00:34:33,200
Nice.
332
00:34:44,600 --> 00:34:46,320
What the hell are you talking about?
333
00:34:46,400 --> 00:34:50,480
-There are children here.
-How are you, Jon?
334
00:34:50,560 --> 00:34:54,720
Why don't you go out for a bit?
You do that. You're better off outside.
335
00:34:54,800 --> 00:34:58,600
-No, I don't know.
-You know damn well what this is about!
336
00:34:58,680 --> 00:35:01,880
You have been going on about this
for all these years.
337
00:35:01,960 --> 00:35:03,160
Hello?
338
00:35:04,160 --> 00:35:07,200
Amphetamines are one thing.
Murder is different.
339
00:35:07,280 --> 00:35:09,280
-No, it fucking isn't.
-Yes, it is.
340
00:35:09,360 --> 00:35:11,080
Who gave you the right to speak?
341
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
We have drugs
worth several hundred thousand.
342
00:35:13,680 --> 00:35:16,640
And you think you can just
barge in here and have an opinion?
343
00:35:19,000 --> 00:35:22,440
We'll get 18 years for the speed.
We might as well get rid of you too.
344
00:35:25,520 --> 00:35:28,800
-You'll get life for murder.
-Just shut up.
345
00:35:28,880 --> 00:35:30,960
Your time's up, bitch.
346
00:35:33,280 --> 00:35:37,440
Lassie, let's go for a walk
in the woods. Let's do that.
347
00:35:39,920 --> 00:35:44,800
Now she's seen the lab and everything,
of course we need to get rid of her.
348
00:35:44,880 --> 00:35:48,280
Of course we're going to react
when you bring a fucking cop here.
349
00:35:48,360 --> 00:35:50,840
I didn't bring anyone here.
350
00:35:54,120 --> 00:35:56,520
-You little shits!
-"Little shits"?
351
00:35:57,040 --> 00:35:59,240
-Where's Järven?
-Forget Järven!
352
00:35:59,320 --> 00:36:01,120
Where the hell is Järven?
353
00:36:02,200 --> 00:36:03,200
On your knees!
354
00:36:33,640 --> 00:36:34,840
Shut up!
355
00:36:40,040 --> 00:36:41,120
Shut up!
356
00:36:45,160 --> 00:36:46,880
Fuck!
357
00:36:47,800 --> 00:36:50,120
Cunt! Fuck!
358
00:36:53,200 --> 00:36:54,680
Calm down!
359
00:36:54,760 --> 00:36:57,520
Wasn't this what you wanted?
A bullet to your head?
360
00:36:58,320 --> 00:37:00,760
-I said, on your knees.
-Rat bastard.
361
00:37:01,720 --> 00:37:04,240
Shut up, you fucking cunt.
362
00:37:08,640 --> 00:37:10,920
It's okay.
363
00:37:14,040 --> 00:37:15,360
Shut up.
364
00:37:17,720 --> 00:37:19,720
Who gave you the right to speak?
365
00:37:19,800 --> 00:37:21,240
-I'll show you.
-Go on, shoot!
366
00:37:21,320 --> 00:37:24,560
Mom!
367
00:37:27,960 --> 00:37:29,800
-You only have yourself to blame.
-Shoot!
368
00:37:29,880 --> 00:37:31,680
-It's over.
-Shoot!
369
00:37:35,880 --> 00:37:37,280
Shoot, for fuck's sake!
370
00:38:49,000 --> 00:38:51,280
Subtitle translation by: Molly Yurick
24908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.