Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,120 --> 00:00:58,440
-She wants him home?
-Yes.
2
00:00:59,520 --> 00:01:01,080
What does Silas think?
3
00:01:01,160 --> 00:01:03,880
Well, he doesn't want to go.
He wants to stay.
4
00:01:03,960 --> 00:01:05,400
And what do you think?
5
00:01:09,800 --> 00:01:11,000
I agree.
6
00:01:11,080 --> 00:01:14,120
The bad news is that
his latest urine sample tested positive
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,280
for both cannabis and benzo.
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,040
And so did Oliver.
9
00:01:23,120 --> 00:01:25,280
-What?
-Yes.
10
00:01:26,760 --> 00:01:31,320
-When did he leave a urine sample?
-When they were caught shoplifting.
11
00:01:32,760 --> 00:01:35,120
You must know they influence each other.
12
00:01:39,320 --> 00:01:42,600
Dani. What do you think?
13
00:01:48,600 --> 00:01:51,960
-He doesn't want to go back with his mom.
-I understand.
14
00:01:58,040 --> 00:02:02,160
LAND OF SIN
15
00:02:13,320 --> 00:02:15,920
-What are you saying?
-It's Synden.
16
00:02:16,000 --> 00:02:17,360
What about Synden?
17
00:02:18,320 --> 00:02:20,600
I can't deal with that shit.
18
00:02:20,680 --> 00:02:24,160
We should have followed Ragnar's lead
and left all the shit to her.
19
00:02:24,240 --> 00:02:26,560
-Exactly.
-We'd have seen how that would've gone.
20
00:02:32,000 --> 00:02:32,840
Hi.
21
00:02:50,520 --> 00:02:53,600
-You should have come to me.
-What?
22
00:02:54,280 --> 00:02:57,000
-Why?
-To get help.
23
00:02:57,080 --> 00:03:02,360
-"Help"? All you do is take what you want.
-Dammit, you do go on about that.
24
00:03:02,440 --> 00:03:04,200
-Just accept it.
-Elis…
25
00:03:04,280 --> 00:03:07,840
It was Dad's decision, not mine.
I had nothing to do with it.
26
00:03:07,920 --> 00:03:11,360
-Our son is dead.
-Is she speaking on your behalf, Ivar?
27
00:03:11,440 --> 00:03:17,280
What? I speak for myself.
Unlike your bitch of a wife.
28
00:03:17,360 --> 00:03:19,360
-Excuse me? What are you saying?
-You!
29
00:03:19,440 --> 00:03:21,560
-Shut up.
-Think about where you are.
30
00:03:21,640 --> 00:03:23,760
Are you going to let her
talk to us like that?
31
00:03:23,840 --> 00:03:26,360
Show some respect.
There's a dead person in there.
32
00:03:26,440 --> 00:03:27,760
Stop staring.
33
00:03:40,000 --> 00:03:40,840
Hi.
34
00:03:41,600 --> 00:03:42,760
Are you okay?
35
00:03:46,000 --> 00:03:49,320
Have they always been like that?
What's that all about?
36
00:03:53,640 --> 00:03:56,840
Why are they arguing?
Is it about an inheritance?
37
00:04:00,280 --> 00:04:03,600
The land… behind Elis's farm.
38
00:04:05,320 --> 00:04:06,640
The land?
39
00:04:08,040 --> 00:04:08,960
Yeah.
40
00:04:14,520 --> 00:04:18,560
And Nathalie?
Who is she? Silas's girlfriend?
41
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
Yes.
42
00:04:22,800 --> 00:04:25,000
Mom doesn't want me to talk to you.
43
00:04:26,200 --> 00:04:28,160
But I want the same thing as you.
44
00:04:28,760 --> 00:04:30,360
Find who did this.
45
00:04:36,560 --> 00:04:40,080
Silas had a bracelet.
It was missing when we found him.
46
00:04:40,160 --> 00:04:41,680
Do you know anything about it?
47
00:04:43,880 --> 00:04:45,240
I can't help you.
48
00:05:19,000 --> 00:05:21,480
-Yeah?
-Hi, it's Malik. Where are you?
49
00:05:26,160 --> 00:05:31,080
We'll secure whatever evidence we can.
Forensics said they're positive it's him.
50
00:05:32,200 --> 00:05:35,520
-I could tell something wasn't right.
-Okay.
51
00:05:35,600 --> 00:05:38,080
I live alone out here, so I don't want to…
52
00:05:38,160 --> 00:05:39,480
-Hi.
-Hello.
53
00:05:39,560 --> 00:05:42,040
-I don't want to get involved.
-No.
54
00:05:42,120 --> 00:05:46,720
Gotthard here has got
a few interesting observations.
55
00:05:46,800 --> 00:05:51,400
I realized quite quickly
that it wasn't a pleasant situation,
56
00:05:51,480 --> 00:05:52,800
and I live alone here…
57
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Did you hear anything?
What were they talking about?
58
00:05:56,040 --> 00:05:59,600
-You said they were arguing.
-Yes, and they ran towards the beach.
59
00:05:59,680 --> 00:06:03,480
-Do you know who the blacksmith is?
-Yes, I know who the blacksmith is.
60
00:06:03,560 --> 00:06:05,560
-But…
-No, it wasn't him.
61
00:06:05,640 --> 00:06:08,240
No, it wasn't him. I heard them arguing.
62
00:06:18,400 --> 00:06:20,120
How certain are they?
63
00:06:20,200 --> 00:06:24,760
The type of seaweed and mollusks here
fit the autopsy findings.
64
00:06:24,840 --> 00:06:27,080
So this could be where it happened.
65
00:06:27,920 --> 00:06:29,520
It seems like it.
66
00:06:29,600 --> 00:06:30,640
It does?
67
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Okay.
68
00:06:36,440 --> 00:06:41,360
The witness said he saw two guys
running out of the car, arguing.
69
00:06:41,440 --> 00:06:43,680
One of them was Ivar's son.
70
00:06:44,200 --> 00:06:48,360
That's Silas. We don't know anything
about the other guy.
71
00:06:48,440 --> 00:06:51,120
-Could it have been the blacksmith?
-No, it wasn't.
72
00:06:51,200 --> 00:06:53,080
He knew who the blacksmith was.
73
00:06:53,160 --> 00:06:57,320
And his sister gave him an alibi
for the night of the murder.
74
00:06:57,400 --> 00:07:01,480
The forensic evidence from his house
points to suicide.
75
00:07:01,560 --> 00:07:02,400
Yeah.
76
00:07:02,480 --> 00:07:05,000
The blister packs were full
when we were there.
77
00:07:05,080 --> 00:07:09,200
You can see the traces of blood,
as well as his footprints in the blood.
78
00:07:09,280 --> 00:07:13,120
Then there's the fact
that Silas was blackmailing him.
79
00:07:13,200 --> 00:07:15,360
What did Silas have on him?
80
00:07:15,440 --> 00:07:18,320
Has the autopsy report come back?
81
00:07:18,400 --> 00:07:21,440
-No, they're working on it now.
-Right.
82
00:07:21,520 --> 00:07:24,280
So we can't rule out murder, but…
83
00:07:24,360 --> 00:07:27,160
You know them well,
so why don't you call them?
84
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
-I'll take care of it.
-Try to speed things along. Great.
85
00:07:30,080 --> 00:07:30,920
Let's move on.
86
00:07:31,000 --> 00:07:36,320
We'll knock on doors on that road
leading down to the pebble beach.
87
00:07:36,400 --> 00:07:38,920
Don't forget to check all gas stations
en route too.
88
00:07:39,000 --> 00:07:42,280
-And all other places with cameras.
-Let's do that at the same time.
89
00:07:42,360 --> 00:07:45,880
What about the mark on Silas's arm?
90
00:07:45,960 --> 00:07:47,520
I think it's new.
91
00:07:47,600 --> 00:07:50,280
I've been looking into it,
but can't find anything.
92
00:07:50,360 --> 00:07:54,800
But I know someone who knows more
about it, so I'll call him and check.
93
00:07:54,880 --> 00:08:00,320
Look at the analysis of the findings
under Silas's fingernails too.
94
00:08:00,400 --> 00:08:02,520
And then those ferry tickets…
95
00:08:02,600 --> 00:08:06,040
Why was he in such a hurry?
What was he running from?
96
00:08:06,120 --> 00:08:08,600
Maybe check cell phone towers
and networks?
97
00:08:08,680 --> 00:08:12,000
-Young people are always connected.
-Yes.
98
00:08:12,640 --> 00:08:15,560
What gangs hang around there?
Are there conflicts?
99
00:08:25,120 --> 00:08:26,200
Hello?
100
00:08:26,800 --> 00:08:29,440
-Hi, Mom.
-Hi, Oliver.
101
00:08:30,040 --> 00:08:32,840
-What are you up to?
-Nothing.
102
00:08:35,680 --> 00:08:39,280
-Where are you?
-I'm in Bjäre.
103
00:08:40,440 --> 00:08:42,000
Are you looking for him?
104
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
He's dead.
105
00:08:45,800 --> 00:08:47,160
That's not true.
106
00:08:48,320 --> 00:08:50,080
Someone killed him.
107
00:08:50,160 --> 00:08:51,640
That's not true.
108
00:08:52,320 --> 00:08:53,880
He's dead, Oliver.
109
00:09:24,000 --> 00:09:25,880
Who the fuck stole my gear?
110
00:09:26,440 --> 00:09:28,760
I had five blister packs of trammies
and three Xans.
111
00:09:28,840 --> 00:09:31,960
-Oliver, you popped them yourself.
-Hey!
112
00:10:39,240 --> 00:10:43,720
Hey, Brother, how are you?
Is it nice to be home?
113
00:10:43,800 --> 00:10:46,320
It's shit. I'm done for.
114
00:10:52,680 --> 00:10:54,360
Elis, how is it going?
115
00:10:55,560 --> 00:10:57,240
It's not that simple.
116
00:10:57,960 --> 00:11:00,440
Remember that time at the dance pavilion,
117
00:11:00,520 --> 00:11:03,600
when I punched those idiots
who were acting up?
118
00:11:03,680 --> 00:11:04,720
Yeah.
119
00:11:05,320 --> 00:11:09,000
Things kicked off straight away
in those days. We were something.
120
00:11:09,880 --> 00:11:11,800
There used to be consequences.
121
00:11:12,640 --> 00:11:15,080
Well, what can I say?
122
00:11:16,600 --> 00:11:18,120
Elis.
123
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
You know what needs to be done.
124
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
For Silas's sake.
125
00:11:26,920 --> 00:11:28,000
And for our family.
126
00:11:29,880 --> 00:11:31,480
Do you promise?
127
00:11:33,560 --> 00:11:35,840
Hey? Elis…
128
00:11:47,040 --> 00:11:49,360
-How's it going?
-With what?
129
00:11:49,920 --> 00:11:51,680
What he asked for.
130
00:11:53,840 --> 00:11:55,320
You owe us.
131
00:11:55,400 --> 00:11:56,640
-"Owe"?
-Yes.
132
00:11:56,720 --> 00:11:57,560
-Us?
-Yes.
133
00:11:57,640 --> 00:12:00,200
How many times do I need to tell you?
134
00:12:00,280 --> 00:12:02,800
-I didn't write the will.
-Come on.
135
00:12:02,880 --> 00:12:06,960
You're brothers.
Brothers don't do that to each other.
136
00:12:07,560 --> 00:12:09,280
Read the will.
137
00:12:09,840 --> 00:12:14,560
Or don't bother. Because your name
is not in there. It's between me and Ivar.
138
00:12:15,920 --> 00:12:17,320
Fucking idiot.
139
00:12:21,720 --> 00:12:24,520
Don't listen to that idiot.
Do you hear me, Kimmen?
140
00:12:24,600 --> 00:12:27,080
-Mom, come on.
-No, don't listen to him.
141
00:12:27,160 --> 00:12:29,200
We can hardly put food on the table.
142
00:12:29,280 --> 00:12:32,680
We're nothing but a nuisance to them,
and you know it.
143
00:12:34,520 --> 00:12:39,160
It was the same with Silas.
He was also a nuisance to them.
144
00:13:04,080 --> 00:13:07,560
This is Dani Anttila from the police.
145
00:13:07,640 --> 00:13:12,560
I'm looking at a map
of this piece of land in north Bjäre.
146
00:13:13,160 --> 00:13:15,520
Långvida Gentofta 12.3.
147
00:13:15,600 --> 00:13:17,440
-12.3?
-That's right.
148
00:13:17,520 --> 00:13:21,680
It looks like the legal situation
regarding ownership is a bit unclear.
149
00:13:21,760 --> 00:13:26,200
-A legal matter? A dispute?
-Exactly.
150
00:13:26,280 --> 00:13:27,160
Okay.
151
00:13:28,760 --> 00:13:33,760
It says here there are three brothers,
Elis, Ivar, and Ragnar.
152
00:13:33,840 --> 00:13:36,800
-Who is in a dispute?
-It's Ivar and Elis.
153
00:13:36,880 --> 00:13:39,320
-Ivar and Elis?
-Yeah.
154
00:13:39,400 --> 00:13:41,000
Okay. Thanks.
155
00:13:46,760 --> 00:13:52,360
We've got the contents from Silas's phone.
Two numbers stand out.
156
00:13:53,440 --> 00:13:56,840
Silas had a text conversation
with one of them.
157
00:13:56,920 --> 00:13:59,920
He is referred to as "UM1" in the records.
158
00:14:00,640 --> 00:14:04,000
Here are the texts.
They're trying to speak in code.
159
00:14:04,080 --> 00:14:06,560
-But not very successfully.
-No.
160
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
They're arguing about money.
161
00:14:11,680 --> 00:14:16,760
Blaming each other.
Unknown man number one, or "UM1."
162
00:14:19,560 --> 00:14:23,560
If Silas was at the beach,
is UM1 the other person?
163
00:14:23,640 --> 00:14:24,840
He could be.
164
00:14:25,880 --> 00:14:28,520
What do we know
about UM1's phone contract?
165
00:14:28,600 --> 00:14:32,600
As usual, it's registered to a dead
straw man, so it's not very helpful.
166
00:14:32,680 --> 00:14:35,040
-But he doesn't want to be found.
-Okay.
167
00:14:37,240 --> 00:14:39,360
We need to find "UM1."
168
00:14:41,440 --> 00:14:44,760
-You had another number.
-Yes. Let's see.
169
00:14:45,600 --> 00:14:49,520
It belongs to an employee
at a youth detention center.
170
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
-In Ängelholm?
-Yes.
171
00:14:53,440 --> 00:14:54,720
Silas did time there.
172
00:15:00,720 --> 00:15:03,480
René Guzmán, 25 years old.
173
00:15:03,560 --> 00:15:08,320
He's worked there a long time.
Both in the male and female sections.
174
00:15:09,200 --> 00:15:12,480
-He's got a criminal record himself.
-What was he convicted of?
175
00:15:13,560 --> 00:15:15,440
A few assaults.
176
00:15:16,720 --> 00:15:18,280
Great role model.
177
00:15:27,400 --> 00:15:30,400
We've had quite a turnover of staff.
178
00:15:30,480 --> 00:15:35,520
But René decided to stay, thankfully.
The kids really like him.
179
00:15:35,600 --> 00:15:39,920
-When was his last conviction?
-When he was their age.
180
00:15:40,000 --> 00:15:40,960
Hi.
181
00:15:41,960 --> 00:15:45,400
There were about 20 calls to Silas
from your phone.
182
00:15:45,480 --> 00:15:47,400
What do you have to say about that?
183
00:15:47,480 --> 00:15:51,280
Nothing. Everyone uses that phone.
It's a known fact around here.
184
00:15:51,360 --> 00:15:54,560
-May we see your register?
-Register?
185
00:15:54,640 --> 00:15:58,120
-You do log incidents, don't you?
-Of course we do.
186
00:16:01,280 --> 00:16:04,320
You knew Silas, right?
187
00:16:04,840 --> 00:16:08,440
I haven't spoken to him in ages.
Not since he was here.
188
00:16:10,080 --> 00:16:12,000
-I'm going to go outside.
-Sure.
189
00:16:16,160 --> 00:16:17,040
Hi.
190
00:16:22,680 --> 00:16:24,080
Does anyone have a lighter?
191
00:16:24,160 --> 00:16:28,480
-Where are you from? Social services?
-No, she's a cop. Right?
192
00:16:29,080 --> 00:16:31,440
-Can you tell?
-I can smell it.
193
00:16:31,960 --> 00:16:33,000
Just kidding.
194
00:16:34,080 --> 00:16:35,600
So what do you think?
195
00:16:36,600 --> 00:16:39,400
-About?
-About this place and the guards?
196
00:16:40,840 --> 00:16:42,640
-It's like being in custody.
-Yeah.
197
00:16:42,720 --> 00:16:45,480
So, what's René like?
198
00:16:45,560 --> 00:16:49,280
-What, is he in trouble?
-We're just chatting.
199
00:16:49,880 --> 00:16:51,560
-Girl talk?
-Exactly.
200
00:17:00,760 --> 00:17:03,440
I have a lighter if you have a cig for me.
201
00:17:15,000 --> 00:17:17,280
-Can I sit here?
-Feel free.
202
00:17:27,520 --> 00:17:29,640
That didn't go too well over there,
did it?
203
00:17:33,760 --> 00:17:37,080
Katja's pissed off
because her day release was canceled.
204
00:17:37,160 --> 00:17:40,360
The girl over there.
Don't take it personally.
205
00:17:40,440 --> 00:17:41,880
Why was it canceled?
206
00:17:44,200 --> 00:17:45,760
She wasn't behaving.
207
00:17:46,800 --> 00:17:47,960
Poor thing.
208
00:17:49,320 --> 00:17:50,920
She's still a newbie.
209
00:17:51,440 --> 00:17:53,320
And are you behaving?
210
00:17:54,200 --> 00:17:55,040
Huh?
211
00:17:56,200 --> 00:17:58,720
I am behaving.
I'm on day release tomorrow.
212
00:18:00,080 --> 00:18:03,000
What are you going to do? Go home?
213
00:18:04,440 --> 00:18:05,400
Home…
214
00:18:06,320 --> 00:18:09,200
I'm an institutional kid. Can't you tell?
215
00:18:25,240 --> 00:18:27,320
Are you here because of that murder?
216
00:18:30,680 --> 00:18:32,000
What murder?
217
00:18:37,240 --> 00:18:38,520
What was his name?
218
00:18:44,800 --> 00:18:45,960
Silas.
219
00:18:48,200 --> 00:18:49,280
Did you know him?
220
00:18:51,920 --> 00:18:52,760
No.
221
00:18:53,720 --> 00:18:55,440
He was here for a while.
222
00:18:57,320 --> 00:18:58,640
In the boys' section.
223
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Nathalie. Assembly.
224
00:19:03,880 --> 00:19:05,240
You too, girls.
225
00:19:07,400 --> 00:19:09,720
-Keep the lighter.
-Okay.
226
00:19:18,400 --> 00:19:22,080
Can we put her under surveillance?
She's on day release tomorrow.
227
00:19:23,080 --> 00:19:25,640
We need to see where she goes.
228
00:19:28,200 --> 00:19:31,280
She lied, saying she didn't know Silas,
229
00:19:31,360 --> 00:19:34,600
even though they were there
at the same time.
230
00:19:35,120 --> 00:19:39,440
No, not a suspect,
but she's hiding something.
231
00:19:41,720 --> 00:19:43,840
Just check if anyone's available.
232
00:19:44,920 --> 00:19:48,920
And check if we've identified UM1,
okay? Great.
233
00:19:51,240 --> 00:19:54,760
-What was she like?
-Nathalie? Unfazed.
234
00:19:57,760 --> 00:19:59,200
What do you think of René?
235
00:20:02,600 --> 00:20:06,160
He's lying. The question is what about.
236
00:20:06,760 --> 00:20:09,000
The girls seemed to like him.
237
00:20:09,680 --> 00:20:11,240
Is that good or bad?
238
00:20:12,680 --> 00:20:13,840
I don't know.
239
00:20:18,080 --> 00:20:19,200
What are we doing?
240
00:20:23,400 --> 00:20:25,000
I want to check something.
241
00:20:32,200 --> 00:20:34,400
How's this related to the investigation?
242
00:20:35,120 --> 00:20:38,560
-What are we doing here?
-Leaving no stone unturned.
243
00:20:42,000 --> 00:20:43,560
Who's arguing?
244
00:20:46,320 --> 00:20:47,600
The families.
245
00:21:04,400 --> 00:21:09,360
Did you bring coffee?
Or is that not part of the police budget?
246
00:21:12,440 --> 00:21:15,520
So, here you are on my land.
247
00:21:16,320 --> 00:21:20,440
Beautiful spot.
I can see why you're fighting over it.
248
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
"Fighting"?
249
00:21:23,160 --> 00:21:25,320
Boel isn't quite right in the head.
250
00:21:25,920 --> 00:21:27,440
She's not quite…
251
00:21:29,680 --> 00:21:35,080
Not that it's any of your business,
but Ivar got machinery, cows, and pigs.
252
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
I got Synden.
253
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
"Synden"?
254
00:21:40,720 --> 00:21:42,560
The land. That's what it's called.
255
00:21:43,760 --> 00:21:45,200
Why "the sin"?
256
00:21:47,720 --> 00:21:51,120
Well, that's what it's been called
for as long as I can remember.
257
00:21:51,640 --> 00:21:53,880
It's really completely worthless.
258
00:21:53,960 --> 00:21:58,000
But Harald likes to come here
to catch tadpoles.
259
00:22:01,480 --> 00:22:04,880
Hey, next time you want something,
speak to me.
260
00:22:05,920 --> 00:22:07,640
Don't bother the children.
261
00:22:08,160 --> 00:22:09,840
What are you talking about? Kimmen?
262
00:22:11,080 --> 00:22:12,800
I just asked a few questions.
263
00:22:14,240 --> 00:22:15,440
Don't.
264
00:22:16,600 --> 00:22:19,320
You and Ivar have another brother.
265
00:22:20,840 --> 00:22:24,400
Ragnar. He left 20 years ago.
266
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
"He left"?
267
00:22:27,200 --> 00:22:30,200
Leaving you behind? On the land.
268
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
That's one way of putting it.
269
00:22:32,680 --> 00:22:35,720
So he disclaimed his inheritance.
What else did he disclaim?
270
00:22:36,320 --> 00:22:38,200
Inheritance, responsibility…
271
00:22:40,600 --> 00:22:43,480
All of it. But…
272
00:22:44,960 --> 00:22:47,480
He owes me one, so it's fine.
273
00:22:47,560 --> 00:22:49,040
"Owes" you? How?
274
00:22:53,360 --> 00:22:55,200
He got stuck under the tractor.
275
00:22:55,280 --> 00:22:58,800
If I hadn't been there,
he wouldn't be alive today.
276
00:22:59,960 --> 00:23:04,480
And he knows that.
He's in his hiding place in Markaryd.
277
00:23:11,320 --> 00:23:14,120
We know how to mess things up
for our kids.
278
00:23:15,040 --> 00:23:16,800
But you know all about that, right?
279
00:23:19,000 --> 00:23:21,080
Sure, me and Ivar had disagreements.
280
00:23:21,160 --> 00:23:26,200
But when the authorities mess
with our kids, our family sticks together.
281
00:23:29,800 --> 00:23:31,040
Unlike yours.
282
00:23:31,840 --> 00:23:34,160
You know nothing about my family.
283
00:23:34,240 --> 00:23:36,400
I know enough.
284
00:23:39,920 --> 00:23:41,680
The coffee break is over.
285
00:23:59,600 --> 00:24:01,720
-Hello.
-Hi.
286
00:24:01,800 --> 00:24:04,360
-Did you catch any tadpoles?
-Yes, loads.
287
00:24:07,200 --> 00:24:09,520
We found more than just tadpoles.
288
00:24:10,480 --> 00:24:11,560
Okay.
289
00:24:12,720 --> 00:24:15,240
-What do you mean?
-Fucking cops.
290
00:24:16,520 --> 00:24:17,360
What?
291
00:24:18,400 --> 00:24:20,560
-Was Dani there?
-Yes.
292
00:24:21,840 --> 00:24:25,400
-What the hell was she doing there?
-Snooping around, like all cops do.
293
00:24:25,480 --> 00:24:28,720
-Yeah.
-I have an errand to run in town.
294
00:24:28,800 --> 00:24:32,600
-Okay, why?
-I'm getting a spare part for the tractor.
295
00:24:39,240 --> 00:24:41,640
-Do you mind?
-No.
296
00:24:41,720 --> 00:24:43,880
Good. I'll be home for dinner.
297
00:24:45,560 --> 00:24:49,200
-Harald, see you later.
-Bye, Dad.
298
00:25:19,280 --> 00:25:20,480
Elis?
299
00:25:25,400 --> 00:25:26,560
This way.
300
00:25:28,160 --> 00:25:29,400
-Hi, Elis.
-Hi.
301
00:25:29,480 --> 00:25:32,920
Welcome. I'm glad you could come.
It's this way.
302
00:25:33,000 --> 00:25:35,880
Let's talk about the results
of your X-ray.
303
00:25:35,960 --> 00:25:36,880
Okay.
304
00:25:37,440 --> 00:25:39,200
-Have a seat.
-Thanks.
305
00:25:56,040 --> 00:25:59,240
-Hey, Son.
-Hi, Dad. When will you be back?
306
00:25:59,320 --> 00:26:04,640
-I'll be home soon. We're nearly done.
-Will you read to me then?
307
00:26:05,200 --> 00:26:06,880
-Please?
-Yes.
308
00:26:06,960 --> 00:26:11,520
Yeah. Start brushing your teeth.
I won't be long.
309
00:26:11,600 --> 00:26:15,600
-Okay. See you soon, Dad. Okay?
-Great, Harald.
310
00:26:15,680 --> 00:26:17,480
-Bye.
-Bye.
311
00:26:27,560 --> 00:26:28,680
Fuck!
312
00:26:32,360 --> 00:26:33,320
Dani.
313
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
Come with me.
314
00:26:36,280 --> 00:26:39,280
We have the surveillance footage
of Nathalie from this morning.
315
00:26:39,360 --> 00:26:43,160
I know you're lying.
He has information that he shouldn't have.
316
00:26:43,240 --> 00:26:45,360
So it can't be anyone else.
317
00:26:45,440 --> 00:26:47,640
What the hell? That's Kåre Lönn.
318
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
-Who's that?
-Local talent.
319
00:26:50,840 --> 00:26:54,160
He spent 12 years inside
for a manslaughter in Hörby.
320
00:26:55,200 --> 00:26:58,120
-Is he under surveillance?
-No, he's not.
321
00:26:59,240 --> 00:27:03,720
What? I'll take him out
as soon as I see him. Remember that.
322
00:27:03,800 --> 00:27:05,320
What the hell's going on?
323
00:27:06,000 --> 00:27:10,120
-Why is she meeting him while she's out?
-Let's bring her in for questioning.
324
00:27:10,200 --> 00:27:12,760
Why don't we go talk to her instead?
325
00:27:14,920 --> 00:27:16,120
Is everything okay?
326
00:27:17,760 --> 00:27:19,280
-Yeah.
-Good.
327
00:27:28,720 --> 00:27:31,680
-You lied when we last met.
-So did you.
328
00:27:32,200 --> 00:27:34,720
You knew Silas. You were dating.
329
00:27:36,120 --> 00:27:37,760
Did you meet at the center?
330
00:27:42,880 --> 00:27:45,120
You were going to run away together,
weren't you?
331
00:27:46,440 --> 00:27:47,680
Why would I tell you?
332
00:27:50,120 --> 00:27:52,080
We can protect you, Nathalie.
333
00:27:54,040 --> 00:27:55,400
I'm serious.
334
00:27:55,480 --> 00:27:58,320
You people have only fucked up my life.
335
00:27:58,960 --> 00:28:00,800
Why would I trust you now?
336
00:28:01,320 --> 00:28:03,120
Silas trusted me.
337
00:28:15,360 --> 00:28:18,120
The blacksmith,
what do you know about him?
338
00:28:19,080 --> 00:28:19,960
What?
339
00:28:20,440 --> 00:28:24,800
Silas was blackmailing him.
What did Silas have on him?
340
00:28:29,040 --> 00:28:30,280
Come on.
341
00:28:32,880 --> 00:28:33,720
Huh?
342
00:28:34,280 --> 00:28:35,840
-Nathalie?
-Videos.
343
00:28:36,880 --> 00:28:38,280
He had videos.
344
00:28:39,480 --> 00:28:41,240
What kind of videos?
345
00:28:41,840 --> 00:28:43,680
Of local underage boys.
346
00:28:44,280 --> 00:28:46,000
Silas got hold of the videos.
347
00:28:49,680 --> 00:28:51,520
So Silas used them against him?
348
00:28:52,880 --> 00:28:54,280
To blackmail him.
349
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
-And then what?
-What do you mean?
350
00:28:57,240 --> 00:28:59,800
Silas raised the amounts.
He asked for more and more.
351
00:28:59,880 --> 00:29:02,560
-Why did he get desperate?
-I don't know.
352
00:29:05,120 --> 00:29:07,040
I've said enough.
353
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
Nathalie, you can tell them the truth.
354
00:29:10,320 --> 00:29:13,000
And you can leave. Scram.
355
00:29:13,520 --> 00:29:17,680
Silas owed someone money.
He and his friend were in debt.
356
00:29:19,320 --> 00:29:20,600
UM1.
357
00:29:21,480 --> 00:29:25,200
-They argued about money in their texts.
-Who's UM1?
358
00:29:26,040 --> 00:29:27,280
Silas's friend.
359
00:29:29,000 --> 00:29:31,400
Was this man the one
pressuring them for money?
360
00:29:36,400 --> 00:29:37,840
What did he want from you?
361
00:29:38,920 --> 00:29:39,760
Huh?
362
00:29:43,160 --> 00:29:45,920
He wanted to know who Silas's friend was
and where to find him.
363
00:29:47,520 --> 00:29:50,280
-But I've never met him.
-What did you tell him?
364
00:29:52,800 --> 00:29:56,200
Only where Silas
used to pick his friend up in Malmö.
365
00:29:56,280 --> 00:29:57,440
In Malmö?
366
00:29:58,640 --> 00:30:00,080
Where in Malmö?
367
00:30:04,400 --> 00:30:08,880
It was Kåre who tried to collect the debt
from Silas. And now he's after UM1.
368
00:30:09,760 --> 00:30:13,880
-Silas's friend.
-So you think Kåre did it?
369
00:30:14,680 --> 00:30:17,960
-Murdered him?
-Either that, or he'll lead us to UM1.
370
00:30:22,240 --> 00:30:25,000
-I need to call Cennerbäck.
-He'll take too long.
371
00:30:25,080 --> 00:30:27,240
So you're going to ignore
the chain of command?
372
00:30:27,320 --> 00:30:30,040
-I'll write the report later.
-Don't mention my name in it.
373
00:30:49,000 --> 00:30:50,040
There he is.
374
00:31:01,400 --> 00:31:02,520
Where is he going?
375
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
What is he doing?
376
00:31:16,560 --> 00:31:18,000
Is he giving them money?
377
00:31:28,240 --> 00:31:29,640
What the hell are they doing?
378
00:31:31,160 --> 00:31:32,840
They just sold UM1 out.
379
00:31:33,520 --> 00:31:34,760
Kåre knows where he lives.
380
00:31:35,720 --> 00:31:37,960
Dani! Dani, for fuck's sake…
381
00:31:49,680 --> 00:31:50,720
Open up!
382
00:31:51,800 --> 00:31:53,240
Open the damn door!
383
00:31:54,400 --> 00:31:58,160
-Is he here? Where is he?
-Who are you talking about? Stop it!
384
00:31:58,240 --> 00:32:00,800
Don't lie to me, you cunt!
Where is he? Huh?
385
00:32:00,880 --> 00:32:03,280
Let go of me, dammit! I don't know!
386
00:32:03,360 --> 00:32:08,240
You have one more chance
before I bust your kneecaps. Where is he?
387
00:32:08,320 --> 00:32:10,960
He thought we'd stolen his gear,
and then he left.
388
00:32:11,040 --> 00:32:14,000
Fucking bullshit. Where is he? Answer me!
389
00:32:14,520 --> 00:32:17,400
-Who?
-He killed one of our guys. Where is he?
390
00:32:17,480 --> 00:32:20,200
I don't know.
He's on Kristinelundsvägen Street.
391
00:32:20,280 --> 00:32:26,280
At that drug den there.
On Kristinelundsvägen. Okay?
392
00:32:38,560 --> 00:32:40,920
He heard me. He's on his way out.
393
00:32:49,880 --> 00:32:52,800
-Did you see him?
-No!
394
00:33:08,880 --> 00:33:11,280
-Did you find UM1?
-Fuck.
395
00:33:12,920 --> 00:33:14,520
No, but listen…
396
00:33:14,600 --> 00:33:18,080
Silas and his friend
owed Kåre money, right?
397
00:33:18,160 --> 00:33:19,960
And Silas freaked out.
398
00:33:21,320 --> 00:33:25,360
They met on the beach and had
an argument, which got out of control.
399
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
I heard Kåre say so himself.
400
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
The friend is our perpetrator.
401
00:33:31,840 --> 00:33:32,680
Hey.
402
00:33:36,600 --> 00:33:37,720
-Hi.
-Hi.
403
00:33:37,800 --> 00:33:39,280
-Hi. We're with the police.
-Hey!
404
00:33:39,360 --> 00:33:43,800
-No. Stop. Police!
-What are you doing? Let me go!
405
00:33:43,880 --> 00:33:47,920
-Show me your pockets!
-I didn't do anything.
406
00:33:49,000 --> 00:33:51,200
-I don't have anything.
-What's this?
407
00:33:51,280 --> 00:33:53,760
It's mine. It's my money.
Give me my money.
408
00:33:53,840 --> 00:33:55,160
Hang on. Listen.
409
00:33:55,680 --> 00:33:58,080
Do you know about a drug den
on Kristinelundsvägen Street?
410
00:33:58,160 --> 00:34:00,000
What street? I want my gear.
411
00:34:00,080 --> 00:34:03,040
Okay. This can go one of two ways.
412
00:34:03,120 --> 00:34:06,120
-I'll either report you for possession…
-What do you mean?
413
00:34:06,200 --> 00:34:07,080
What?
414
00:34:07,840 --> 00:34:09,760
Come. Stand here.
415
00:34:10,280 --> 00:34:14,720
Do you know about this drug den
on Kristinelundsvägen or not?
416
00:34:17,520 --> 00:34:18,960
What's the street number?
417
00:34:20,200 --> 00:34:23,000
-Do I get my weed back?
-No, you get your money.
418
00:34:23,080 --> 00:34:25,360
I'll keep the weed,
and I won't report you.
419
00:34:26,760 --> 00:34:29,360
-Number 23.
-Now go.
420
00:34:37,240 --> 00:34:41,640
I mean, we can't just go in. We need
to call Cennerbäck and the prosecutor.
421
00:34:41,720 --> 00:34:44,440
-Get a search warrant.
-And let Kåre get there first?
422
00:34:44,520 --> 00:34:47,960
-It's professional misconduct.
-No. Do you know what it is?
423
00:34:48,680 --> 00:34:49,760
Imminent danger.
424
00:34:51,800 --> 00:34:52,640
Stop it!
425
00:34:52,720 --> 00:34:56,040
-Should we knock?
-No, see if it's locked.
426
00:34:59,480 --> 00:35:00,440
Okay…
427
00:35:04,320 --> 00:35:08,080
-Are you alone here? Police.
-It's me and two friends.
428
00:35:08,160 --> 00:35:09,200
-Is this your place?
-No.
429
00:35:09,280 --> 00:35:11,480
-Some guy was here.
-Okay?
430
00:35:11,560 --> 00:35:13,960
-Is he here now?
-No, no one is here.
431
00:35:14,040 --> 00:35:16,280
-No one has been here.
-No one's been here?
432
00:35:16,360 --> 00:35:18,280
-No one's been here.
-And this is your place?
433
00:35:18,360 --> 00:35:21,000
If you don't help me,
you'll lose the apartment.
434
00:35:21,080 --> 00:35:23,880
You can't take my apartment away
just because I don't know.
435
00:35:23,960 --> 00:35:25,280
Go into the kitchen.
436
00:35:27,040 --> 00:35:28,920
-Fuck…
-Stay there. What did you say?
437
00:35:29,000 --> 00:35:34,520
A few days ago, there was a guy
who left a couple of plastic bags here.
438
00:35:34,600 --> 00:35:36,920
Okay. What was he doing here?
439
00:35:37,000 --> 00:35:38,480
-No idea.
-Okay.
440
00:35:38,560 --> 00:35:41,440
-I don't have an answer for that.
-Is he staying here, or what?
441
00:35:41,520 --> 00:35:45,160
-No, he won't be staying here.
-No? So he's hiding here?
442
00:35:46,880 --> 00:35:49,560
-Maybe.
-Maybe? From whom?
443
00:35:49,640 --> 00:35:52,160
-The police? Criminals?
-I don't know.
444
00:35:52,240 --> 00:35:54,320
-Okay.
-Well, probably both.
445
00:35:54,400 --> 00:35:55,600
-Maybe both?
-Yes.
446
00:35:55,680 --> 00:35:57,880
-What's his name?
-I don't know.
447
00:35:57,960 --> 00:35:59,120
What's his name…?
448
00:35:59,200 --> 00:36:02,000
-Right. Do you want to get searched?
-No.
449
00:36:02,080 --> 00:36:05,800
-I know you don't.
-I can't answer what I don't know.
450
00:36:05,880 --> 00:36:11,520
-Who is the guy who was here?
-I don't know who's been here.
451
00:36:17,360 --> 00:36:19,760
Don't you think that
what you're doing is illegal?
452
00:36:19,840 --> 00:36:22,720
Do you want to lose your apartment?
What's his name?
453
00:36:22,800 --> 00:36:24,720
-His name.
-Are you taking her apartment away?
454
00:36:24,800 --> 00:36:26,640
-Just tell me his name.
-Oliver.
455
00:36:26,720 --> 00:36:29,080
-What's his name?
-Oliver. There.
456
00:36:29,160 --> 00:36:30,520
Oliver?
457
00:36:33,080 --> 00:36:34,240
Go in the kitchen.
458
00:38:22,320 --> 00:38:24,320
Subtitle translation by: Molly Yurick
32048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.