All language subtitles for Land.of.Sin.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,120 --> 00:00:58,440 -She wants him home? -Yes. 2 00:00:59,520 --> 00:01:01,080 What does Silas think? 3 00:01:01,160 --> 00:01:03,880 Well, he doesn't want to go. He wants to stay. 4 00:01:03,960 --> 00:01:05,400 And what do you think? 5 00:01:09,800 --> 00:01:11,000 I agree. 6 00:01:11,080 --> 00:01:14,120 The bad news is that his latest urine sample tested positive 7 00:01:14,200 --> 00:01:16,280 for both cannabis and benzo. 8 00:01:20,480 --> 00:01:22,040 And so did Oliver. 9 00:01:23,120 --> 00:01:25,280 -What? -Yes. 10 00:01:26,760 --> 00:01:31,320 -When did he leave a urine sample? -When they were caught shoplifting. 11 00:01:32,760 --> 00:01:35,120 You must know they influence each other. 12 00:01:39,320 --> 00:01:42,600 Dani. What do you think? 13 00:01:48,600 --> 00:01:51,960 -He doesn't want to go back with his mom. -I understand. 14 00:01:58,040 --> 00:02:02,160 LAND OF SIN 15 00:02:13,320 --> 00:02:15,920 -What are you saying? -It's Synden. 16 00:02:16,000 --> 00:02:17,360 What about Synden? 17 00:02:18,320 --> 00:02:20,600 I can't deal with that shit. 18 00:02:20,680 --> 00:02:24,160 We should have followed Ragnar's lead and left all the shit to her. 19 00:02:24,240 --> 00:02:26,560 -Exactly. -We'd have seen how that would've gone. 20 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 Hi. 21 00:02:50,520 --> 00:02:53,600 -You should have come to me. -What? 22 00:02:54,280 --> 00:02:57,000 -Why? -To get help. 23 00:02:57,080 --> 00:03:02,360 -"Help"? All you do is take what you want. -Dammit, you do go on about that. 24 00:03:02,440 --> 00:03:04,200 -Just accept it. -Elis… 25 00:03:04,280 --> 00:03:07,840 It was Dad's decision, not mine. I had nothing to do with it. 26 00:03:07,920 --> 00:03:11,360 -Our son is dead. -Is she speaking on your behalf, Ivar? 27 00:03:11,440 --> 00:03:17,280 What? I speak for myself. Unlike your bitch of a wife. 28 00:03:17,360 --> 00:03:19,360 -Excuse me? What are you saying? -You! 29 00:03:19,440 --> 00:03:21,560 -Shut up. -Think about where you are. 30 00:03:21,640 --> 00:03:23,760 Are you going to let her talk to us like that? 31 00:03:23,840 --> 00:03:26,360 Show some respect. There's a dead person in there. 32 00:03:26,440 --> 00:03:27,760 Stop staring. 33 00:03:40,000 --> 00:03:40,840 Hi. 34 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 Are you okay? 35 00:03:46,000 --> 00:03:49,320 Have they always been like that? What's that all about? 36 00:03:53,640 --> 00:03:56,840 Why are they arguing? Is it about an inheritance? 37 00:04:00,280 --> 00:04:03,600 The land… behind Elis's farm. 38 00:04:05,320 --> 00:04:06,640 The land? 39 00:04:08,040 --> 00:04:08,960 Yeah. 40 00:04:14,520 --> 00:04:18,560 And Nathalie? Who is she? Silas's girlfriend? 41 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 Yes. 42 00:04:22,800 --> 00:04:25,000 Mom doesn't want me to talk to you. 43 00:04:26,200 --> 00:04:28,160 But I want the same thing as you. 44 00:04:28,760 --> 00:04:30,360 Find who did this. 45 00:04:36,560 --> 00:04:40,080 Silas had a bracelet. It was missing when we found him. 46 00:04:40,160 --> 00:04:41,680 Do you know anything about it? 47 00:04:43,880 --> 00:04:45,240 I can't help you. 48 00:05:19,000 --> 00:05:21,480 -Yeah? -Hi, it's Malik. Where are you? 49 00:05:26,160 --> 00:05:31,080 We'll secure whatever evidence we can. Forensics said they're positive it's him. 50 00:05:32,200 --> 00:05:35,520 -I could tell something wasn't right. -Okay. 51 00:05:35,600 --> 00:05:38,080 I live alone out here, so I don't want to… 52 00:05:38,160 --> 00:05:39,480 -Hi. -Hello. 53 00:05:39,560 --> 00:05:42,040 -I don't want to get involved. -No. 54 00:05:42,120 --> 00:05:46,720 Gotthard here has got a few interesting observations. 55 00:05:46,800 --> 00:05:51,400 I realized quite quickly that it wasn't a pleasant situation, 56 00:05:51,480 --> 00:05:52,800 and I live alone here… 57 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Did you hear anything? What were they talking about? 58 00:05:56,040 --> 00:05:59,600 -You said they were arguing. -Yes, and they ran towards the beach. 59 00:05:59,680 --> 00:06:03,480 -Do you know who the blacksmith is? -Yes, I know who the blacksmith is. 60 00:06:03,560 --> 00:06:05,560 -But… -No, it wasn't him. 61 00:06:05,640 --> 00:06:08,240 No, it wasn't him. I heard them arguing. 62 00:06:18,400 --> 00:06:20,120 How certain are they? 63 00:06:20,200 --> 00:06:24,760 The type of seaweed and mollusks here fit the autopsy findings. 64 00:06:24,840 --> 00:06:27,080 So this could be where it happened. 65 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 It seems like it. 66 00:06:29,600 --> 00:06:30,640 It does? 67 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 Okay. 68 00:06:36,440 --> 00:06:41,360 The witness said he saw two guys running out of the car, arguing. 69 00:06:41,440 --> 00:06:43,680 One of them was Ivar's son. 70 00:06:44,200 --> 00:06:48,360 That's Silas. We don't know anything about the other guy. 71 00:06:48,440 --> 00:06:51,120 -Could it have been the blacksmith? -No, it wasn't. 72 00:06:51,200 --> 00:06:53,080 He knew who the blacksmith was. 73 00:06:53,160 --> 00:06:57,320 And his sister gave him an alibi for the night of the murder. 74 00:06:57,400 --> 00:07:01,480 The forensic evidence from his house points to suicide. 75 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 Yeah. 76 00:07:02,480 --> 00:07:05,000 The blister packs were full when we were there. 77 00:07:05,080 --> 00:07:09,200 You can see the traces of blood, as well as his footprints in the blood. 78 00:07:09,280 --> 00:07:13,120 Then there's the fact that Silas was blackmailing him. 79 00:07:13,200 --> 00:07:15,360 What did Silas have on him? 80 00:07:15,440 --> 00:07:18,320 Has the autopsy report come back? 81 00:07:18,400 --> 00:07:21,440 -No, they're working on it now. -Right. 82 00:07:21,520 --> 00:07:24,280 So we can't rule out murder, but… 83 00:07:24,360 --> 00:07:27,160 You know them well, so why don't you call them? 84 00:07:27,240 --> 00:07:30,000 -I'll take care of it. -Try to speed things along. Great. 85 00:07:30,080 --> 00:07:30,920 Let's move on. 86 00:07:31,000 --> 00:07:36,320 We'll knock on doors on that road leading down to the pebble beach. 87 00:07:36,400 --> 00:07:38,920 Don't forget to check all gas stations en route too. 88 00:07:39,000 --> 00:07:42,280 -And all other places with cameras. -Let's do that at the same time. 89 00:07:42,360 --> 00:07:45,880 What about the mark on Silas's arm? 90 00:07:45,960 --> 00:07:47,520 I think it's new. 91 00:07:47,600 --> 00:07:50,280 I've been looking into it, but can't find anything. 92 00:07:50,360 --> 00:07:54,800 But I know someone who knows more about it, so I'll call him and check. 93 00:07:54,880 --> 00:08:00,320 Look at the analysis of the findings under Silas's fingernails too. 94 00:08:00,400 --> 00:08:02,520 And then those ferry tickets… 95 00:08:02,600 --> 00:08:06,040 Why was he in such a hurry? What was he running from? 96 00:08:06,120 --> 00:08:08,600 Maybe check cell phone towers and networks? 97 00:08:08,680 --> 00:08:12,000 -Young people are always connected. -Yes. 98 00:08:12,640 --> 00:08:15,560 What gangs hang around there? Are there conflicts? 99 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Hello? 100 00:08:26,800 --> 00:08:29,440 -Hi, Mom. -Hi, Oliver. 101 00:08:30,040 --> 00:08:32,840 -What are you up to? -Nothing. 102 00:08:35,680 --> 00:08:39,280 -Where are you? -I'm in Bjäre. 103 00:08:40,440 --> 00:08:42,000 Are you looking for him? 104 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 He's dead. 105 00:08:45,800 --> 00:08:47,160 That's not true. 106 00:08:48,320 --> 00:08:50,080 Someone killed him. 107 00:08:50,160 --> 00:08:51,640 That's not true. 108 00:08:52,320 --> 00:08:53,880 He's dead, Oliver. 109 00:09:24,000 --> 00:09:25,880 Who the fuck stole my gear? 110 00:09:26,440 --> 00:09:28,760 I had five blister packs of trammies and three Xans. 111 00:09:28,840 --> 00:09:31,960 -Oliver, you popped them yourself. -Hey! 112 00:10:39,240 --> 00:10:43,720 Hey, Brother, how are you? Is it nice to be home? 113 00:10:43,800 --> 00:10:46,320 It's shit. I'm done for. 114 00:10:52,680 --> 00:10:54,360 Elis, how is it going? 115 00:10:55,560 --> 00:10:57,240 It's not that simple. 116 00:10:57,960 --> 00:11:00,440 Remember that time at the dance pavilion, 117 00:11:00,520 --> 00:11:03,600 when I punched those idiots who were acting up? 118 00:11:03,680 --> 00:11:04,720 Yeah. 119 00:11:05,320 --> 00:11:09,000 Things kicked off straight away in those days. We were something. 120 00:11:09,880 --> 00:11:11,800 There used to be consequences. 121 00:11:12,640 --> 00:11:15,080 Well, what can I say? 122 00:11:16,600 --> 00:11:18,120 Elis. 123 00:11:19,640 --> 00:11:21,840 You know what needs to be done. 124 00:11:23,920 --> 00:11:25,400 For Silas's sake. 125 00:11:26,920 --> 00:11:28,000 And for our family. 126 00:11:29,880 --> 00:11:31,480 Do you promise? 127 00:11:33,560 --> 00:11:35,840 Hey? Elis… 128 00:11:47,040 --> 00:11:49,360 -How's it going? -With what? 129 00:11:49,920 --> 00:11:51,680 What he asked for. 130 00:11:53,840 --> 00:11:55,320 You owe us. 131 00:11:55,400 --> 00:11:56,640 -"Owe"? -Yes. 132 00:11:56,720 --> 00:11:57,560 -Us? -Yes. 133 00:11:57,640 --> 00:12:00,200 How many times do I need to tell you? 134 00:12:00,280 --> 00:12:02,800 -I didn't write the will. -Come on. 135 00:12:02,880 --> 00:12:06,960 You're brothers. Brothers don't do that to each other. 136 00:12:07,560 --> 00:12:09,280 Read the will. 137 00:12:09,840 --> 00:12:14,560 Or don't bother. Because your name is not in there. It's between me and Ivar. 138 00:12:15,920 --> 00:12:17,320 Fucking idiot. 139 00:12:21,720 --> 00:12:24,520 Don't listen to that idiot. Do you hear me, Kimmen? 140 00:12:24,600 --> 00:12:27,080 -Mom, come on. -No, don't listen to him. 141 00:12:27,160 --> 00:12:29,200 We can hardly put food on the table. 142 00:12:29,280 --> 00:12:32,680 We're nothing but a nuisance to them, and you know it. 143 00:12:34,520 --> 00:12:39,160 It was the same with Silas. He was also a nuisance to them. 144 00:13:04,080 --> 00:13:07,560 This is Dani Anttila from the police. 145 00:13:07,640 --> 00:13:12,560 I'm looking at a map of this piece of land in north Bjäre. 146 00:13:13,160 --> 00:13:15,520 Långvida Gentofta 12.3. 147 00:13:15,600 --> 00:13:17,440 -12.3? -That's right. 148 00:13:17,520 --> 00:13:21,680 It looks like the legal situation regarding ownership is a bit unclear. 149 00:13:21,760 --> 00:13:26,200 -A legal matter? A dispute? -Exactly. 150 00:13:26,280 --> 00:13:27,160 Okay. 151 00:13:28,760 --> 00:13:33,760 It says here there are three brothers, Elis, Ivar, and Ragnar. 152 00:13:33,840 --> 00:13:36,800 -Who is in a dispute? -It's Ivar and Elis. 153 00:13:36,880 --> 00:13:39,320 -Ivar and Elis? -Yeah. 154 00:13:39,400 --> 00:13:41,000 Okay. Thanks. 155 00:13:46,760 --> 00:13:52,360 We've got the contents from Silas's phone. Two numbers stand out. 156 00:13:53,440 --> 00:13:56,840 Silas had a text conversation with one of them. 157 00:13:56,920 --> 00:13:59,920 He is referred to as "UM1" in the records. 158 00:14:00,640 --> 00:14:04,000 Here are the texts. They're trying to speak in code. 159 00:14:04,080 --> 00:14:06,560 -But not very successfully. -No. 160 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 They're arguing about money. 161 00:14:11,680 --> 00:14:16,760 Blaming each other. Unknown man number one, or "UM1." 162 00:14:19,560 --> 00:14:23,560 If Silas was at the beach, is UM1 the other person? 163 00:14:23,640 --> 00:14:24,840 He could be. 164 00:14:25,880 --> 00:14:28,520 What do we know about UM1's phone contract? 165 00:14:28,600 --> 00:14:32,600 As usual, it's registered to a dead straw man, so it's not very helpful. 166 00:14:32,680 --> 00:14:35,040 -But he doesn't want to be found. -Okay. 167 00:14:37,240 --> 00:14:39,360 We need to find "UM1." 168 00:14:41,440 --> 00:14:44,760 -You had another number. -Yes. Let's see. 169 00:14:45,600 --> 00:14:49,520 It belongs to an employee at a youth detention center. 170 00:14:49,600 --> 00:14:51,400 -In Ängelholm? -Yes. 171 00:14:53,440 --> 00:14:54,720 Silas did time there. 172 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 René Guzmán, 25 years old. 173 00:15:03,560 --> 00:15:08,320 He's worked there a long time. Both in the male and female sections. 174 00:15:09,200 --> 00:15:12,480 -He's got a criminal record himself. -What was he convicted of? 175 00:15:13,560 --> 00:15:15,440 A few assaults. 176 00:15:16,720 --> 00:15:18,280 Great role model. 177 00:15:27,400 --> 00:15:30,400 We've had quite a turnover of staff. 178 00:15:30,480 --> 00:15:35,520 But René decided to stay, thankfully. The kids really like him. 179 00:15:35,600 --> 00:15:39,920 -When was his last conviction? -When he was their age. 180 00:15:40,000 --> 00:15:40,960 Hi. 181 00:15:41,960 --> 00:15:45,400 There were about 20 calls to Silas from your phone. 182 00:15:45,480 --> 00:15:47,400 What do you have to say about that? 183 00:15:47,480 --> 00:15:51,280 Nothing. Everyone uses that phone. It's a known fact around here. 184 00:15:51,360 --> 00:15:54,560 -May we see your register? -Register? 185 00:15:54,640 --> 00:15:58,120 -You do log incidents, don't you? -Of course we do. 186 00:16:01,280 --> 00:16:04,320 You knew Silas, right? 187 00:16:04,840 --> 00:16:08,440 I haven't spoken to him in ages. Not since he was here. 188 00:16:10,080 --> 00:16:12,000 -I'm going to go outside. -Sure. 189 00:16:16,160 --> 00:16:17,040 Hi. 190 00:16:22,680 --> 00:16:24,080 Does anyone have a lighter? 191 00:16:24,160 --> 00:16:28,480 -Where are you from? Social services? -No, she's a cop. Right? 192 00:16:29,080 --> 00:16:31,440 -Can you tell? -I can smell it. 193 00:16:31,960 --> 00:16:33,000 Just kidding. 194 00:16:34,080 --> 00:16:35,600 So what do you think? 195 00:16:36,600 --> 00:16:39,400 -About? -About this place and the guards? 196 00:16:40,840 --> 00:16:42,640 -It's like being in custody. -Yeah. 197 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 So, what's René like? 198 00:16:45,560 --> 00:16:49,280 -What, is he in trouble? -We're just chatting. 199 00:16:49,880 --> 00:16:51,560 -Girl talk? -Exactly. 200 00:17:00,760 --> 00:17:03,440 I have a lighter if you have a cig for me. 201 00:17:15,000 --> 00:17:17,280 -Can I sit here? -Feel free. 202 00:17:27,520 --> 00:17:29,640 That didn't go too well over there, did it? 203 00:17:33,760 --> 00:17:37,080 Katja's pissed off because her day release was canceled. 204 00:17:37,160 --> 00:17:40,360 The girl over there. Don't take it personally. 205 00:17:40,440 --> 00:17:41,880 Why was it canceled? 206 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 She wasn't behaving. 207 00:17:46,800 --> 00:17:47,960 Poor thing. 208 00:17:49,320 --> 00:17:50,920 She's still a newbie. 209 00:17:51,440 --> 00:17:53,320 And are you behaving? 210 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 Huh? 211 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 I am behaving. I'm on day release tomorrow. 212 00:18:00,080 --> 00:18:03,000 What are you going to do? Go home? 213 00:18:04,440 --> 00:18:05,400 Home… 214 00:18:06,320 --> 00:18:09,200 I'm an institutional kid. Can't you tell? 215 00:18:25,240 --> 00:18:27,320 Are you here because of that murder? 216 00:18:30,680 --> 00:18:32,000 What murder? 217 00:18:37,240 --> 00:18:38,520 What was his name? 218 00:18:44,800 --> 00:18:45,960 Silas. 219 00:18:48,200 --> 00:18:49,280 Did you know him? 220 00:18:51,920 --> 00:18:52,760 No. 221 00:18:53,720 --> 00:18:55,440 He was here for a while. 222 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 In the boys' section. 223 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 Nathalie. Assembly. 224 00:19:03,880 --> 00:19:05,240 You too, girls. 225 00:19:07,400 --> 00:19:09,720 -Keep the lighter. -Okay. 226 00:19:18,400 --> 00:19:22,080 Can we put her under surveillance? She's on day release tomorrow. 227 00:19:23,080 --> 00:19:25,640 We need to see where she goes. 228 00:19:28,200 --> 00:19:31,280 She lied, saying she didn't know Silas, 229 00:19:31,360 --> 00:19:34,600 even though they were there at the same time. 230 00:19:35,120 --> 00:19:39,440 No, not a suspect, but she's hiding something. 231 00:19:41,720 --> 00:19:43,840 Just check if anyone's available. 232 00:19:44,920 --> 00:19:48,920 And check if we've identified UM1, okay? Great. 233 00:19:51,240 --> 00:19:54,760 -What was she like? -Nathalie? Unfazed. 234 00:19:57,760 --> 00:19:59,200 What do you think of René? 235 00:20:02,600 --> 00:20:06,160 He's lying. The question is what about. 236 00:20:06,760 --> 00:20:09,000 The girls seemed to like him. 237 00:20:09,680 --> 00:20:11,240 Is that good or bad? 238 00:20:12,680 --> 00:20:13,840 I don't know. 239 00:20:18,080 --> 00:20:19,200 What are we doing? 240 00:20:23,400 --> 00:20:25,000 I want to check something. 241 00:20:32,200 --> 00:20:34,400 How's this related to the investigation? 242 00:20:35,120 --> 00:20:38,560 -What are we doing here? -Leaving no stone unturned. 243 00:20:42,000 --> 00:20:43,560 Who's arguing? 244 00:20:46,320 --> 00:20:47,600 The families. 245 00:21:04,400 --> 00:21:09,360 Did you bring coffee? Or is that not part of the police budget? 246 00:21:12,440 --> 00:21:15,520 So, here you are on my land. 247 00:21:16,320 --> 00:21:20,440 Beautiful spot. I can see why you're fighting over it. 248 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 "Fighting"? 249 00:21:23,160 --> 00:21:25,320 Boel isn't quite right in the head. 250 00:21:25,920 --> 00:21:27,440 She's not quite… 251 00:21:29,680 --> 00:21:35,080 Not that it's any of your business, but Ivar got machinery, cows, and pigs. 252 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 I got Synden. 253 00:21:38,800 --> 00:21:40,040 "Synden"? 254 00:21:40,720 --> 00:21:42,560 The land. That's what it's called. 255 00:21:43,760 --> 00:21:45,200 Why "the sin"? 256 00:21:47,720 --> 00:21:51,120 Well, that's what it's been called for as long as I can remember. 257 00:21:51,640 --> 00:21:53,880 It's really completely worthless. 258 00:21:53,960 --> 00:21:58,000 But Harald likes to come here to catch tadpoles. 259 00:22:01,480 --> 00:22:04,880 Hey, next time you want something, speak to me. 260 00:22:05,920 --> 00:22:07,640 Don't bother the children. 261 00:22:08,160 --> 00:22:09,840 What are you talking about? Kimmen? 262 00:22:11,080 --> 00:22:12,800 I just asked a few questions. 263 00:22:14,240 --> 00:22:15,440 Don't. 264 00:22:16,600 --> 00:22:19,320 You and Ivar have another brother. 265 00:22:20,840 --> 00:22:24,400 Ragnar. He left 20 years ago. 266 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 "He left"? 267 00:22:27,200 --> 00:22:30,200 Leaving you behind? On the land. 268 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 That's one way of putting it. 269 00:22:32,680 --> 00:22:35,720 So he disclaimed his inheritance. What else did he disclaim? 270 00:22:36,320 --> 00:22:38,200 Inheritance, responsibility… 271 00:22:40,600 --> 00:22:43,480 All of it. But… 272 00:22:44,960 --> 00:22:47,480 He owes me one, so it's fine. 273 00:22:47,560 --> 00:22:49,040 "Owes" you? How? 274 00:22:53,360 --> 00:22:55,200 He got stuck under the tractor. 275 00:22:55,280 --> 00:22:58,800 If I hadn't been there, he wouldn't be alive today. 276 00:22:59,960 --> 00:23:04,480 And he knows that. He's in his hiding place in Markaryd. 277 00:23:11,320 --> 00:23:14,120 We know how to mess things up for our kids. 278 00:23:15,040 --> 00:23:16,800 But you know all about that, right? 279 00:23:19,000 --> 00:23:21,080 Sure, me and Ivar had disagreements. 280 00:23:21,160 --> 00:23:26,200 But when the authorities mess with our kids, our family sticks together. 281 00:23:29,800 --> 00:23:31,040 Unlike yours. 282 00:23:31,840 --> 00:23:34,160 You know nothing about my family. 283 00:23:34,240 --> 00:23:36,400 I know enough. 284 00:23:39,920 --> 00:23:41,680 The coffee break is over. 285 00:23:59,600 --> 00:24:01,720 -Hello. -Hi. 286 00:24:01,800 --> 00:24:04,360 -Did you catch any tadpoles? -Yes, loads. 287 00:24:07,200 --> 00:24:09,520 We found more than just tadpoles. 288 00:24:10,480 --> 00:24:11,560 Okay. 289 00:24:12,720 --> 00:24:15,240 -What do you mean? -Fucking cops. 290 00:24:16,520 --> 00:24:17,360 What? 291 00:24:18,400 --> 00:24:20,560 -Was Dani there? -Yes. 292 00:24:21,840 --> 00:24:25,400 -What the hell was she doing there? -Snooping around, like all cops do. 293 00:24:25,480 --> 00:24:28,720 -Yeah. -I have an errand to run in town. 294 00:24:28,800 --> 00:24:32,600 -Okay, why? -I'm getting a spare part for the tractor. 295 00:24:39,240 --> 00:24:41,640 -Do you mind? -No. 296 00:24:41,720 --> 00:24:43,880 Good. I'll be home for dinner. 297 00:24:45,560 --> 00:24:49,200 -Harald, see you later. -Bye, Dad. 298 00:25:19,280 --> 00:25:20,480 Elis? 299 00:25:25,400 --> 00:25:26,560 This way. 300 00:25:28,160 --> 00:25:29,400 -Hi, Elis. -Hi. 301 00:25:29,480 --> 00:25:32,920 Welcome. I'm glad you could come. It's this way. 302 00:25:33,000 --> 00:25:35,880 Let's talk about the results of your X-ray. 303 00:25:35,960 --> 00:25:36,880 Okay. 304 00:25:37,440 --> 00:25:39,200 -Have a seat. -Thanks. 305 00:25:56,040 --> 00:25:59,240 -Hey, Son. -Hi, Dad. When will you be back? 306 00:25:59,320 --> 00:26:04,640 -I'll be home soon. We're nearly done. -Will you read to me then? 307 00:26:05,200 --> 00:26:06,880 -Please? -Yes. 308 00:26:06,960 --> 00:26:11,520 Yeah. Start brushing your teeth. I won't be long. 309 00:26:11,600 --> 00:26:15,600 -Okay. See you soon, Dad. Okay? -Great, Harald. 310 00:26:15,680 --> 00:26:17,480 -Bye. -Bye. 311 00:26:27,560 --> 00:26:28,680 Fuck! 312 00:26:32,360 --> 00:26:33,320 Dani. 313 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 Come with me. 314 00:26:36,280 --> 00:26:39,280 We have the surveillance footage of Nathalie from this morning. 315 00:26:39,360 --> 00:26:43,160 I know you're lying. He has information that he shouldn't have. 316 00:26:43,240 --> 00:26:45,360 So it can't be anyone else. 317 00:26:45,440 --> 00:26:47,640 What the hell? That's Kåre Lönn. 318 00:26:47,720 --> 00:26:49,400 -Who's that? -Local talent. 319 00:26:50,840 --> 00:26:54,160 He spent 12 years inside for a manslaughter in Hörby. 320 00:26:55,200 --> 00:26:58,120 -Is he under surveillance? -No, he's not. 321 00:26:59,240 --> 00:27:03,720 What? I'll take him out as soon as I see him. Remember that. 322 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 What the hell's going on? 323 00:27:06,000 --> 00:27:10,120 -Why is she meeting him while she's out? -Let's bring her in for questioning. 324 00:27:10,200 --> 00:27:12,760 Why don't we go talk to her instead? 325 00:27:14,920 --> 00:27:16,120 Is everything okay? 326 00:27:17,760 --> 00:27:19,280 -Yeah. -Good. 327 00:27:28,720 --> 00:27:31,680 -You lied when we last met. -So did you. 328 00:27:32,200 --> 00:27:34,720 You knew Silas. You were dating. 329 00:27:36,120 --> 00:27:37,760 Did you meet at the center? 330 00:27:42,880 --> 00:27:45,120 You were going to run away together, weren't you? 331 00:27:46,440 --> 00:27:47,680 Why would I tell you? 332 00:27:50,120 --> 00:27:52,080 We can protect you, Nathalie. 333 00:27:54,040 --> 00:27:55,400 I'm serious. 334 00:27:55,480 --> 00:27:58,320 You people have only fucked up my life. 335 00:27:58,960 --> 00:28:00,800 Why would I trust you now? 336 00:28:01,320 --> 00:28:03,120 Silas trusted me. 337 00:28:15,360 --> 00:28:18,120 The blacksmith, what do you know about him? 338 00:28:19,080 --> 00:28:19,960 What? 339 00:28:20,440 --> 00:28:24,800 Silas was blackmailing him. What did Silas have on him? 340 00:28:29,040 --> 00:28:30,280 Come on. 341 00:28:32,880 --> 00:28:33,720 Huh? 342 00:28:34,280 --> 00:28:35,840 -Nathalie? -Videos. 343 00:28:36,880 --> 00:28:38,280 He had videos. 344 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 What kind of videos? 345 00:28:41,840 --> 00:28:43,680 Of local underage boys. 346 00:28:44,280 --> 00:28:46,000 Silas got hold of the videos. 347 00:28:49,680 --> 00:28:51,520 So Silas used them against him? 348 00:28:52,880 --> 00:28:54,280 To blackmail him. 349 00:28:55,120 --> 00:28:57,160 -And then what? -What do you mean? 350 00:28:57,240 --> 00:28:59,800 Silas raised the amounts. He asked for more and more. 351 00:28:59,880 --> 00:29:02,560 -Why did he get desperate? -I don't know. 352 00:29:05,120 --> 00:29:07,040 I've said enough. 353 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 Nathalie, you can tell them the truth. 354 00:29:10,320 --> 00:29:13,000 And you can leave. Scram. 355 00:29:13,520 --> 00:29:17,680 Silas owed someone money. He and his friend were in debt. 356 00:29:19,320 --> 00:29:20,600 UM1. 357 00:29:21,480 --> 00:29:25,200 -They argued about money in their texts. -Who's UM1? 358 00:29:26,040 --> 00:29:27,280 Silas's friend. 359 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 Was this man the one pressuring them for money? 360 00:29:36,400 --> 00:29:37,840 What did he want from you? 361 00:29:38,920 --> 00:29:39,760 Huh? 362 00:29:43,160 --> 00:29:45,920 He wanted to know who Silas's friend was and where to find him. 363 00:29:47,520 --> 00:29:50,280 -But I've never met him. -What did you tell him? 364 00:29:52,800 --> 00:29:56,200 Only where Silas used to pick his friend up in Malmö. 365 00:29:56,280 --> 00:29:57,440 In Malmö? 366 00:29:58,640 --> 00:30:00,080 Where in Malmö? 367 00:30:04,400 --> 00:30:08,880 It was Kåre who tried to collect the debt from Silas. And now he's after UM1. 368 00:30:09,760 --> 00:30:13,880 -Silas's friend. -So you think Kåre did it? 369 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 -Murdered him? -Either that, or he'll lead us to UM1. 370 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 -I need to call Cennerbäck. -He'll take too long. 371 00:30:25,080 --> 00:30:27,240 So you're going to ignore the chain of command? 372 00:30:27,320 --> 00:30:30,040 -I'll write the report later. -Don't mention my name in it. 373 00:30:49,000 --> 00:30:50,040 There he is. 374 00:31:01,400 --> 00:31:02,520 Where is he going? 375 00:31:13,400 --> 00:31:14,400 What is he doing? 376 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 Is he giving them money? 377 00:31:28,240 --> 00:31:29,640 What the hell are they doing? 378 00:31:31,160 --> 00:31:32,840 They just sold UM1 out. 379 00:31:33,520 --> 00:31:34,760 Kåre knows where he lives. 380 00:31:35,720 --> 00:31:37,960 Dani! Dani, for fuck's sake… 381 00:31:49,680 --> 00:31:50,720 Open up! 382 00:31:51,800 --> 00:31:53,240 Open the damn door! 383 00:31:54,400 --> 00:31:58,160 -Is he here? Where is he? -Who are you talking about? Stop it! 384 00:31:58,240 --> 00:32:00,800 Don't lie to me, you cunt! Where is he? Huh? 385 00:32:00,880 --> 00:32:03,280 Let go of me, dammit! I don't know! 386 00:32:03,360 --> 00:32:08,240 You have one more chance before I bust your kneecaps. Where is he? 387 00:32:08,320 --> 00:32:10,960 He thought we'd stolen his gear, and then he left. 388 00:32:11,040 --> 00:32:14,000 Fucking bullshit. Where is he? Answer me! 389 00:32:14,520 --> 00:32:17,400 -Who? -He killed one of our guys. Where is he? 390 00:32:17,480 --> 00:32:20,200 I don't know. He's on Kristinelundsvägen Street. 391 00:32:20,280 --> 00:32:26,280 At that drug den there. On Kristinelundsvägen. Okay? 392 00:32:38,560 --> 00:32:40,920 He heard me. He's on his way out. 393 00:32:49,880 --> 00:32:52,800 -Did you see him? -No! 394 00:33:08,880 --> 00:33:11,280 -Did you find UM1? -Fuck. 395 00:33:12,920 --> 00:33:14,520 No, but listen… 396 00:33:14,600 --> 00:33:18,080 Silas and his friend owed Kåre money, right? 397 00:33:18,160 --> 00:33:19,960 And Silas freaked out. 398 00:33:21,320 --> 00:33:25,360 They met on the beach and had an argument, which got out of control. 399 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 I heard Kåre say so himself. 400 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 The friend is our perpetrator. 401 00:33:31,840 --> 00:33:32,680 Hey. 402 00:33:36,600 --> 00:33:37,720 -Hi. -Hi. 403 00:33:37,800 --> 00:33:39,280 -Hi. We're with the police. -Hey! 404 00:33:39,360 --> 00:33:43,800 -No. Stop. Police! -What are you doing? Let me go! 405 00:33:43,880 --> 00:33:47,920 -Show me your pockets! -I didn't do anything. 406 00:33:49,000 --> 00:33:51,200 -I don't have anything. -What's this? 407 00:33:51,280 --> 00:33:53,760 It's mine. It's my money. Give me my money. 408 00:33:53,840 --> 00:33:55,160 Hang on. Listen. 409 00:33:55,680 --> 00:33:58,080 Do you know about a drug den on Kristinelundsvägen Street? 410 00:33:58,160 --> 00:34:00,000 What street? I want my gear. 411 00:34:00,080 --> 00:34:03,040 Okay. This can go one of two ways. 412 00:34:03,120 --> 00:34:06,120 -I'll either report you for possession… -What do you mean? 413 00:34:06,200 --> 00:34:07,080 What? 414 00:34:07,840 --> 00:34:09,760 Come. Stand here. 415 00:34:10,280 --> 00:34:14,720 Do you know about this drug den on Kristinelundsvägen or not? 416 00:34:17,520 --> 00:34:18,960 What's the street number? 417 00:34:20,200 --> 00:34:23,000 -Do I get my weed back? -No, you get your money. 418 00:34:23,080 --> 00:34:25,360 I'll keep the weed, and I won't report you. 419 00:34:26,760 --> 00:34:29,360 -Number 23. -Now go. 420 00:34:37,240 --> 00:34:41,640 I mean, we can't just go in. We need to call Cennerbäck and the prosecutor. 421 00:34:41,720 --> 00:34:44,440 -Get a search warrant. -And let Kåre get there first? 422 00:34:44,520 --> 00:34:47,960 -It's professional misconduct. -No. Do you know what it is? 423 00:34:48,680 --> 00:34:49,760 Imminent danger. 424 00:34:51,800 --> 00:34:52,640 Stop it! 425 00:34:52,720 --> 00:34:56,040 -Should we knock? -No, see if it's locked. 426 00:34:59,480 --> 00:35:00,440 Okay… 427 00:35:04,320 --> 00:35:08,080 -Are you alone here? Police. -It's me and two friends. 428 00:35:08,160 --> 00:35:09,200 -Is this your place? -No. 429 00:35:09,280 --> 00:35:11,480 -Some guy was here. -Okay? 430 00:35:11,560 --> 00:35:13,960 -Is he here now? -No, no one is here. 431 00:35:14,040 --> 00:35:16,280 -No one has been here. -No one's been here? 432 00:35:16,360 --> 00:35:18,280 -No one's been here. -And this is your place? 433 00:35:18,360 --> 00:35:21,000 If you don't help me, you'll lose the apartment. 434 00:35:21,080 --> 00:35:23,880 You can't take my apartment away just because I don't know. 435 00:35:23,960 --> 00:35:25,280 Go into the kitchen. 436 00:35:27,040 --> 00:35:28,920 -Fuck… -Stay there. What did you say? 437 00:35:29,000 --> 00:35:34,520 A few days ago, there was a guy who left a couple of plastic bags here. 438 00:35:34,600 --> 00:35:36,920 Okay. What was he doing here? 439 00:35:37,000 --> 00:35:38,480 -No idea. -Okay. 440 00:35:38,560 --> 00:35:41,440 -I don't have an answer for that. -Is he staying here, or what? 441 00:35:41,520 --> 00:35:45,160 -No, he won't be staying here. -No? So he's hiding here? 442 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 -Maybe. -Maybe? From whom? 443 00:35:49,640 --> 00:35:52,160 -The police? Criminals? -I don't know. 444 00:35:52,240 --> 00:35:54,320 -Okay. -Well, probably both. 445 00:35:54,400 --> 00:35:55,600 -Maybe both? -Yes. 446 00:35:55,680 --> 00:35:57,880 -What's his name? -I don't know. 447 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 What's his name…? 448 00:35:59,200 --> 00:36:02,000 -Right. Do you want to get searched? -No. 449 00:36:02,080 --> 00:36:05,800 -I know you don't. -I can't answer what I don't know. 450 00:36:05,880 --> 00:36:11,520 -Who is the guy who was here? -I don't know who's been here. 451 00:36:17,360 --> 00:36:19,760 Don't you think that what you're doing is illegal? 452 00:36:19,840 --> 00:36:22,720 Do you want to lose your apartment? What's his name? 453 00:36:22,800 --> 00:36:24,720 -His name. -Are you taking her apartment away? 454 00:36:24,800 --> 00:36:26,640 -Just tell me his name. -Oliver. 455 00:36:26,720 --> 00:36:29,080 -What's his name? -Oliver. There. 456 00:36:29,160 --> 00:36:30,520 Oliver? 457 00:36:33,080 --> 00:36:34,240 Go in the kitchen. 458 00:38:22,320 --> 00:38:24,320 Subtitle translation by: Molly Yurick 32048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.