All language subtitles for Kanokon (2008) - S01E12_Track07_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:14,181 Good morning! 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,390 Good morning. 3 00:00:17,476 --> 00:00:19,895 It's gotten pretty warm lately. 4 00:00:20,312 --> 00:00:21,605 It's spring. 5 00:00:22,439 --> 00:00:27,694 I love this season. The mountains turn green again, and on the riverbanks... 6 00:00:27,986 --> 00:00:29,780 What? You're homesick? 7 00:00:30,197 --> 00:00:33,534 It's not like that. I was just remembering... 8 00:00:33,867 --> 00:00:37,162 But your hometown sounds like a wonderful place. 9 00:00:37,454 --> 00:00:41,542 Please come by one time. I want you to meet my grandpa. 10 00:00:42,626 --> 00:00:45,629 Meaning you'll introduce me to your family? 11 00:00:46,755 --> 00:00:51,927 No, I was just saying... You brought me to your home too, you know. 12 00:00:52,219 --> 00:00:53,345 So that's not it? 13 00:00:53,637 --> 00:00:54,388 Huh? Um... 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 W-We aren't at that stage yet... 15 00:00:56,598 --> 00:00:57,516 Not yet? 16 00:00:57,975 --> 00:01:00,394 Well, someday, you know... 17 00:01:01,770 --> 00:01:03,981 Kota, you're in such a panic. 18 00:01:04,523 --> 00:01:06,817 Please don't tease me. 19 00:01:07,109 --> 00:01:09,194 Oh, but I'm always serious. 20 00:01:09,820 --> 00:01:11,697 What about you, Kota? 21 00:01:13,115 --> 00:01:15,826 You still haven't given me your answer from the beach yet. 22 00:01:16,243 --> 00:01:18,412 T-That's, um... 23 00:01:22,749 --> 00:01:23,625 Here? 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,210 I don't mind at all. 25 00:01:25,586 --> 00:01:26,795 But I mind! 26 00:01:27,087 --> 00:01:29,840 Why not? Let me hear it. 27 00:01:30,132 --> 00:01:31,592 U-Um, but... 28 00:01:33,176 --> 00:01:35,762 W-We'll be late for school! 29 00:01:36,054 --> 00:01:37,639 Hey, wait! Kota! 30 00:01:38,265 --> 00:01:40,100 Let's hurry up, Chizurul! 31 00:01:40,934 --> 00:01:41,852 Jeez. 32 00:01:42,603 --> 00:01:48,317 Loveliness, until the pair's feelings are fulfilled to the sky. 33 00:01:48,692 --> 00:01:55,616 Until then, I want to hold him! 34 00:01:55,908 --> 00:01:58,952 KANOKON 35 00:02:00,037 --> 00:02:08,962 You passed by me flowing with a reminiscent scent... 36 00:02:09,254 --> 00:02:19,264 ...as the angel's arrow went slowly through the heart. 37 00:02:19,556 --> 00:02:26,104 I long for him. I'm attracted to him. 38 00:02:26,688 --> 00:02:32,611 Even if every day is like a survival game... 39 00:02:34,029 --> 00:02:38,951 ...If I'm with you, I can get through this... 40 00:02:40,035 --> 00:02:46,959 Reach the sky, flaring feelings of the pair! 41 00:02:48,335 --> 00:02:53,507 The large flame is the symbol of love. 42 00:02:53,799 --> 00:03:00,389 Even if you're a little helpless, I'll protect you. 43 00:03:00,681 --> 00:03:07,187 Until then, I want to hold him! 44 00:03:12,401 --> 00:03:17,364 Finally Gonna Do It? 45 00:03:24,871 --> 00:03:26,081 Yes! 46 00:03:27,040 --> 00:03:27,749 No way. 47 00:03:28,041 --> 00:03:29,710 Hey, are you sure, Akane? 48 00:03:30,002 --> 00:03:31,753 Well, he did save me at the beach. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Didn't think he was your type... 50 00:03:34,256 --> 00:03:38,468 D-Don't misunderstand. It's just my way of thanking him for what he did! 51 00:03:38,760 --> 00:03:39,845 So where are we going? 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,179 A tropical resort. 53 00:03:41,471 --> 00:03:42,597 A bar with a lovely nighttime view. 54 00:03:42,889 --> 00:03:44,141 A place to eat. 55 00:03:44,433 --> 00:03:45,684 Enough to burst. 56 00:03:45,976 --> 00:03:47,811 I'm not asking you guys. 57 00:03:48,186 --> 00:03:52,107 How about the amusement park? A Ferris wheel, just the two of us. 58 00:03:52,399 --> 00:03:56,445 Are you serious? We're still in high school, so it must be wholesome. 59 00:03:57,237 --> 00:03:58,822 A movie, then? 60 00:03:59,114 --> 00:04:00,365 A museum tour. 61 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 That's so you, Akane! 62 00:04:04,953 --> 00:04:05,704 What do you mean? 63 00:04:10,208 --> 00:04:11,460 Tayura's going on a date? 64 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Yes, I was surprised. 65 00:04:14,046 --> 00:04:16,381 On top of that, it's with Akane. 66 00:04:16,840 --> 00:04:18,383 They might be a good match. 67 00:04:18,717 --> 00:04:19,926 I wonder... 68 00:04:20,427 --> 00:04:21,887 Are you against it? 69 00:04:22,220 --> 00:04:23,847 No, not really. 70 00:04:24,139 --> 00:04:28,018 It's just that there couldn't be a bigger mismatch than that high-strung, four-eyed, stupid Tayura. 71 00:04:28,435 --> 00:04:29,728 Here, open wide. 72 00:04:31,605 --> 00:04:32,773 It's good. 73 00:04:33,065 --> 00:04:35,525 I'm sorry it's always the same thing. 74 00:04:35,817 --> 00:04:38,028 No, I love inari sushi. 75 00:04:39,071 --> 00:04:43,075 I can't make inari sushi three times a day when I become your wife... 76 00:04:43,575 --> 00:04:45,243 I have to practice. 77 00:04:45,535 --> 00:04:47,370 Don't worry. I'll be there, too. 78 00:04:47,662 --> 00:04:49,915 Meaning lunch will always be hot dogs... 79 00:04:50,207 --> 00:04:53,335 Hey, why would you be part of our newlywed life, Nozomu? 80 00:04:53,877 --> 00:04:54,795 Because I'll be there. 81 00:04:55,087 --> 00:04:55,629 No, you won't. 82 00:04:55,962 --> 00:04:56,296 I will. 83 00:04:56,588 --> 00:04:57,005 You won't. 84 00:04:57,297 --> 00:04:57,798 I will. 85 00:04:58,090 --> 00:04:58,840 You won't! 86 00:05:04,471 --> 00:05:08,391 I've always told you how I felt about you. 87 00:05:09,684 --> 00:05:12,521 But you haven't told me how you feel yet. 88 00:05:13,105 --> 00:05:14,773 That's, well... 89 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 I understand...I think... 90 00:05:17,818 --> 00:05:19,903 ...but I want to hear it. 91 00:05:22,656 --> 00:05:23,406 Do you love me? 92 00:05:23,782 --> 00:05:24,533 Of course. 93 00:05:24,866 --> 00:05:25,909 Then say it. 94 00:05:27,410 --> 00:05:29,371 U-Um, well... 95 00:05:32,541 --> 00:05:33,792 There you are! 96 00:05:34,167 --> 00:05:38,839 We're setting off the big fireworks, so I came to get you. Thoughtful, right? 97 00:05:40,507 --> 00:05:41,508 Wh-Why? 98 00:05:41,800 --> 00:05:44,094 You couldn't be more thoughtless, idiot! 99 00:05:46,596 --> 00:05:49,516 I should give her a proper answer, right? 100 00:05:49,808 --> 00:05:52,894 To what? A proper answer? What about? 101 00:05:53,186 --> 00:05:54,980 Um, well... 102 00:05:55,522 --> 00:05:56,731 Hey, tell me. What is it? 103 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 It's nothing. 104 00:06:05,657 --> 00:06:08,869 I guess that means what I think it does. 105 00:06:10,036 --> 00:06:10,954 I see... 106 00:06:12,539 --> 00:06:15,625 What are you doing? The bell rang a while ago! 107 00:06:19,337 --> 00:06:20,755 M-Minamoto? 108 00:06:21,631 --> 00:06:23,967 Is she...in heat? 109 00:06:24,843 --> 00:06:30,182 All right, remember to review pages 85 to page 113. 110 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 We'll be having a test tomorrow. 111 00:06:32,225 --> 00:06:33,894 What? 112 00:06:42,819 --> 00:06:43,778 Kota. 113 00:06:47,324 --> 00:06:49,242 W-What's wrong? 114 00:06:49,534 --> 00:06:51,995 We can't be alone till after school. 115 00:06:52,412 --> 00:06:56,208 I couldn't wait. Wasn't it the same for you? 116 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Well, of course - 117 00:06:58,710 --> 00:07:01,713 If we're not alone, we can't discuss important things. 118 00:07:02,088 --> 00:07:03,048 Discuss? 119 00:07:03,340 --> 00:07:05,550 Come on, you know what I mean, right? 120 00:07:06,343 --> 00:07:06,927 Um... 121 00:07:07,219 --> 00:07:08,053 Really, now! 122 00:07:09,179 --> 00:07:10,222 Hey, what... 123 00:07:10,597 --> 00:07:15,727 A support attack. Since you like this, it will help you get more into it, right? 124 00:07:17,145 --> 00:07:20,023 What shall we do today? Want to be spoiled? 125 00:07:20,398 --> 00:07:21,650 Or how about some poking? 126 00:07:21,942 --> 00:07:23,401 No, I... 127 00:07:23,860 --> 00:07:26,446 What? You prefer butt over breasts today? 128 00:07:26,738 --> 00:07:28,114 Whatever you want. 129 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Hurry. 130 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 W-Wait... 131 00:07:32,244 --> 00:07:33,286 I can't. 132 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Does it feel good? 133 00:07:35,705 --> 00:07:37,290 Y-Yes... 134 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Whatever you want, Kota, I'll be happy to do it. 135 00:07:42,295 --> 00:07:44,256 I'm yours, Kota. 136 00:07:44,756 --> 00:07:45,632 So... 137 00:07:47,259 --> 00:07:49,386 I'm...well... 138 00:07:50,428 --> 00:07:51,513 Well... 139 00:07:51,972 --> 00:07:54,641 Chizuru, I... 140 00:07:57,644 --> 00:07:58,311 Found you. 141 00:07:58,603 --> 00:08:00,188 Nozomu! How? 142 00:08:00,480 --> 00:08:02,941 Because I picked up a vulgar scent. 143 00:08:03,233 --> 00:08:03,775 What? 144 00:08:04,067 --> 00:08:06,027 "What," my butt, you third wheel! 145 00:08:09,239 --> 00:08:11,992 Jeez, he's sure taking his time... 146 00:08:13,326 --> 00:08:16,079 Am I going to have to take the lead more? 147 00:08:26,172 --> 00:08:27,841 Is he playing hard to get? 148 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 When did Kota learn that high-level technique? 149 00:08:31,845 --> 00:08:34,764 This is unusual, for us to be outside the building. 150 00:08:35,056 --> 00:08:39,060 It's nice once in a while, right? We can't be alone on the rooftop. 151 00:08:39,561 --> 00:08:41,354 I guess that's true. 152 00:08:42,188 --> 00:08:44,983 Speaking of which, what happened to Nozomu? 153 00:08:45,358 --> 00:08:48,236 No clue. Maybe something urgent came up. 154 00:08:49,195 --> 00:08:54,617 Forget Nozomu. More importantly, no one can interrupt us here... 155 00:08:56,870 --> 00:08:57,829 Ouch... 156 00:08:58,121 --> 00:08:58,913 You girls! 157 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 U-Um... 158 00:09:00,957 --> 00:09:03,418 Uh, we weren't... 159 00:09:06,087 --> 00:09:06,796 Kumada? 160 00:09:07,088 --> 00:09:08,089 Hey, Minamoto. 161 00:09:08,423 --> 00:09:12,886 My body was getting soft staying online so much. Want to join me? 162 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 Do what you want! 163 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 Mama... 164 00:09:16,431 --> 00:09:19,642 U-Um, mind if we call you mama? 165 00:09:24,564 --> 00:09:26,024 Here, Kiriyama. 166 00:09:28,360 --> 00:09:29,861 I-It's good. 167 00:09:30,195 --> 00:09:32,572 What are you being a happy couple for? 168 00:09:32,906 --> 00:09:34,115 Chizuru! 169 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 I'm going to get in your way too! 170 00:09:50,382 --> 00:09:51,758 Special Feature: Confessing your Love! 171 00:09:52,050 --> 00:09:55,220 Renoir, Monet, and Cezanne were Impressionists... 172 00:09:55,845 --> 00:09:59,391 Millet was in the Barbizon school of, um... 173 00:09:59,933 --> 00:10:02,018 Oh, man! 174 00:10:03,728 --> 00:10:04,604 What is it? 175 00:10:05,438 --> 00:10:06,356 Nothing. 176 00:10:06,648 --> 00:10:10,693 If it's dinner, just hold on. I'll get to a good place to stop soon. 177 00:10:10,985 --> 00:10:13,446 Lucky you... you look like you're enjoying yourself. 178 00:10:16,241 --> 00:10:17,867 Are you going to tell Akane how you feel? 179 00:10:20,286 --> 00:10:22,122 How'd you know that? 180 00:10:22,664 --> 00:10:25,250 It was Kota, right? That blabbermouth... 181 00:10:25,542 --> 00:10:26,876 So, are you? 182 00:10:27,168 --> 00:10:29,421 It has nothing to do with you. 183 00:10:29,712 --> 00:10:30,880 That's true... 184 00:10:35,135 --> 00:10:37,178 If you have something to say, spit it out. 185 00:10:37,470 --> 00:10:39,556 I did. I said, "Lucky you." 186 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Um... 187 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 The location should be in a park at sundown, or under a big tree 188 00:10:53,319 --> 00:10:55,405 The park at night would also be good. 189 00:10:57,740 --> 00:10:59,325 I should have done it then... 190 00:11:01,453 --> 00:11:04,664 But it's not my fault. Right now I just have to... 191 00:11:06,833 --> 00:11:08,793 I love you, Chizuru... 192 00:11:09,544 --> 00:11:11,629 I-It's so embarrassing! 193 00:11:14,174 --> 00:11:15,592 Kota, you idiot... 194 00:11:16,426 --> 00:11:19,304 Kanokon 195 00:11:26,394 --> 00:11:28,521 Hey, Kota, how's this? 196 00:11:28,813 --> 00:11:29,731 What's that? 197 00:11:30,023 --> 00:11:33,067 It's that thing you do after you score a goal. 198 00:11:33,568 --> 00:11:37,989 The performance after a good shot. I'm sure this'll reach people's hearts. 199 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Whose? 200 00:11:39,616 --> 00:11:41,242 What do you mean, whose? 201 00:11:41,534 --> 00:11:42,785 Miss Asahina? 202 00:11:43,244 --> 00:11:47,165 Yeah, I guess. Anyway, how's this? Or this one? 203 00:11:47,457 --> 00:11:49,125 Seems like a lot of work. 204 00:11:49,501 --> 00:11:53,087 Idiot, this is what makes it fun. It's a strategy to close the gap... 205 00:11:53,379 --> 00:11:55,924 ...leading up to confessing my love. 206 00:11:57,217 --> 00:12:02,388 I guess it doesn't apply with Chizuru. Charging forward is all she knows. 207 00:12:02,722 --> 00:12:04,557 You... think so? 208 00:12:05,433 --> 00:12:09,062 It's best to say the words "I love you" straight to her face. 209 00:12:09,354 --> 00:12:11,814 I mean, who knows that better than you? 210 00:12:12,273 --> 00:12:14,609 My sister is way too simple... 211 00:12:15,818 --> 00:12:18,029 We're up. Let's go, Kota. 212 00:12:19,197 --> 00:12:23,451 The words, huh? That's the hardest part. 213 00:12:27,205 --> 00:12:29,374 Hey, look over there, Akane. 214 00:12:30,917 --> 00:12:31,751 Keep going, Tayura! 215 00:12:32,043 --> 00:12:34,462 Hey! Minamoto, you ever gonna stop? 216 00:12:36,881 --> 00:12:39,259 Chizuru, I'm going on ahead. 217 00:12:39,592 --> 00:12:42,095 Man, he made us laugh. 218 00:12:42,929 --> 00:12:44,889 What was all that twerking or whatever? 219 00:12:45,181 --> 00:12:49,352 I have no clue, but it was definitely an appeal to Akane. 220 00:12:49,686 --> 00:12:51,187 I wouldn't know. 221 00:12:51,479 --> 00:12:53,648 Come on, you totally knew. 222 00:12:54,065 --> 00:12:57,485 The way he's been coming on to you... you're not falling for him? 223 00:12:57,777 --> 00:13:00,196 Not on your life! I hate when people are pesky! 224 00:13:00,488 --> 00:13:03,157 So being pushy can be good or bad. 225 00:13:03,449 --> 00:13:05,743 I see. That's the truth. 226 00:13:06,035 --> 00:13:08,079 We should let Minamoto know! 227 00:13:08,371 --> 00:13:10,540 This topic is off-limits now! 228 00:13:10,832 --> 00:13:12,041 I see... 229 00:13:13,126 --> 00:13:14,043 Hey, where should we go? 230 00:13:14,335 --> 00:13:15,420 Let's see... 231 00:13:28,850 --> 00:13:29,559 Hey, Kota. 232 00:13:29,851 --> 00:13:30,727 Y-Yes? 233 00:13:31,102 --> 00:13:34,689 I'm in the mood for a parfait. Let's stop at a family restaurant. 234 00:13:35,773 --> 00:13:36,691 Sure... 235 00:13:38,401 --> 00:13:39,319 Welcome. 236 00:13:40,612 --> 00:13:41,696 Delicious! 237 00:13:41,988 --> 00:13:44,490 At this time of year, strawberries are in season, huh? 238 00:13:44,782 --> 00:13:45,742 Y-Yeah. 239 00:13:46,117 --> 00:13:50,788 Speaking of strawberries, Tayura once said he'd make a strawberry parfait. 240 00:13:51,080 --> 00:13:53,416 But what he picked were mock strawberries. 241 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Is something wrong? 242 00:13:56,169 --> 00:13:57,211 No, nothing. 243 00:13:57,629 --> 00:14:01,132 So there was no way he could them, but he wouldn't give up... 244 00:14:01,424 --> 00:14:05,178 What happened? I thought she was going to press me... 245 00:14:06,220 --> 00:14:08,973 He got a stomachache, and his face turned bright red... 246 00:14:10,058 --> 00:14:12,185 But this is nice, too... 247 00:14:12,769 --> 00:14:15,396 Right. There's no need to rush it... 248 00:14:26,282 --> 00:14:29,702 Man, I'm so bored. Isn't anything interesting going on? 249 00:14:30,745 --> 00:14:31,996 Let's see... 250 00:14:33,665 --> 00:14:35,041 It's Chizuru. 251 00:14:35,500 --> 00:14:36,250 Itis. 252 00:14:36,584 --> 00:14:38,920 Hey, Chizuru! 253 00:14:48,054 --> 00:14:49,013 What's up? 254 00:14:50,348 --> 00:14:51,474 Why is it? 255 00:14:53,101 --> 00:14:55,770 Kota wouldn't say anything to me. 256 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Hey, Chizuru... 257 00:15:02,068 --> 00:15:05,446 That's right! If pulling doesn't work, then pushing is the way to go! 258 00:15:13,079 --> 00:15:14,622 W-Wait, Chizuru! 259 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 Ch-Chizuru! 260 00:15:18,584 --> 00:15:20,211 Let's do it, Kota. 261 00:15:21,838 --> 00:15:23,548 Let's have sex. 262 00:15:28,177 --> 00:15:29,971 T-There's no bra! 263 00:15:30,430 --> 00:15:31,681 You get undressed too. 264 00:15:32,014 --> 00:15:34,600 W-Why? What happened to you? 265 00:15:35,268 --> 00:15:39,021 Nothing's wrong. I've always said that I wanted to do this. 266 00:15:42,650 --> 00:15:44,360 P-Please stop. 267 00:15:44,694 --> 00:15:49,574 I won't stop. I've been waiting for this for so long. I can't wait anymore. 268 00:15:49,866 --> 00:15:51,284 You've been waiting? 269 00:16:03,588 --> 00:16:07,258 I know now. This is the best way, after all. 270 00:16:07,800 --> 00:16:09,886 I-1 don't get it. 271 00:16:10,303 --> 00:16:12,346 You don't have to say anything. 272 00:16:13,139 --> 00:16:15,600 I know that your body will answer me. 273 00:16:21,689 --> 00:16:23,357 Please stop... 274 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 I don't want to. 275 00:16:29,238 --> 00:16:32,074 Kota, please give yourself to me. 276 00:16:34,243 --> 00:16:35,161 No... 277 00:16:36,788 --> 00:16:38,080 Not this... 278 00:16:41,751 --> 00:16:42,752 Kota... 279 00:16:49,675 --> 00:16:51,302 I've been waiting for so long. 280 00:16:51,594 --> 00:16:53,721 I was sure that you'd come through for me... 281 00:16:54,055 --> 00:16:56,098 ...and I've been waiting all this time... 282 00:16:56,474 --> 00:16:58,267 [-I'm, um... 283 00:16:58,935 --> 00:17:00,102 I'm sorry. 284 00:17:00,978 --> 00:17:03,314 How do you feel about me? 285 00:17:03,606 --> 00:17:04,816 Well, of course - 286 00:17:05,316 --> 00:17:06,317 Of course? 287 00:17:06,818 --> 00:17:08,986 When it comes to you... 288 00:17:12,490 --> 00:17:15,117 U-Um, well... That is... 289 00:17:15,952 --> 00:17:17,036 You see... 290 00:17:19,622 --> 00:17:20,915 Oh, forget it! 291 00:17:23,167 --> 00:17:24,460 Kota, you idiot! 292 00:17:28,965 --> 00:17:32,260 Okay, I'm giving back that test from the other day. 293 00:17:53,281 --> 00:17:54,532 Oyamada? 294 00:17:56,325 --> 00:17:57,410 Oyamada? 295 00:17:58,369 --> 00:17:59,412 Oyamada? 296 00:18:00,413 --> 00:18:01,372 Yes, ma'am. 297 00:18:02,957 --> 00:18:04,625 You're Mr. Out-of-it today. 298 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 I'm sorry. 299 00:18:06,210 --> 00:18:06,836 Here. 300 00:18:07,920 --> 00:18:10,464 What's wrong? Do you have a fever? 301 00:18:10,840 --> 00:18:12,550 No, it's not that... 302 00:18:12,925 --> 00:18:13,801 Really? 303 00:18:14,218 --> 00:18:18,973 I'm glad to hear that, but if anything comes up, you need to speak up, all right? 304 00:18:20,558 --> 00:18:24,729 Oh, that's it for today. Everyone else, come get your tests now! 305 00:18:25,021 --> 00:18:25,855 Right. 306 00:18:47,251 --> 00:18:48,336 Chizuru... 307 00:18:53,591 --> 00:18:55,259 Where did you go? 308 00:18:59,472 --> 00:19:01,724 Where would Chizuru go... 309 00:19:10,691 --> 00:19:11,525 It's got to be there... 310 00:19:14,737 --> 00:19:16,364 Hey, it's raining. 311 00:19:34,256 --> 00:19:35,299 Chizuru! 312 00:19:40,346 --> 00:19:42,056 I was looking for you. 313 00:19:47,853 --> 00:19:50,690 I can't look you in the eye, Kota. 314 00:19:51,774 --> 00:19:53,234 After what I did... 315 00:19:54,110 --> 00:19:55,903 Please don't say that. 316 00:19:57,113 --> 00:20:01,117 After all, you're the most important person to me. 317 00:20:06,330 --> 00:20:07,289 I love you. 318 00:20:08,541 --> 00:20:10,167 S-So embarrassing... 319 00:20:17,174 --> 00:20:19,301 I love you, Chizuru. 320 00:20:20,386 --> 00:20:22,138 Kota... 321 00:20:31,105 --> 00:20:32,648 You finally said it. 322 00:20:32,940 --> 00:20:33,858 Chizuru? 323 00:20:35,443 --> 00:20:37,528 Seriously! What took you so long? 324 00:20:37,820 --> 00:20:39,363 [-I'm sorry... 325 00:20:46,620 --> 00:20:47,747 Do you remember? 326 00:20:48,080 --> 00:20:51,333 The first time we met it was raining like this then, too. 327 00:20:51,625 --> 00:20:52,376 Yes. 328 00:20:52,752 --> 00:20:55,713 Kota, you were all wet, but you didn't care. 329 00:20:56,005 --> 00:20:57,423 That's when I knew. 330 00:20:58,174 --> 00:21:00,384 That is was fate that brought us together. 331 00:21:08,517 --> 00:21:12,813 Do you know what it's called when it rains while it's sunny like this? 332 00:21:13,230 --> 00:21:15,066 Um... I think it's called... 333 00:21:16,150 --> 00:21:19,153 That's right. The fox's wedding. 334 00:21:25,159 --> 00:21:29,413 The afternoon sunset at our place. 335 00:21:30,164 --> 00:21:34,001 I want to show you everything I am. 336 00:21:34,752 --> 00:21:38,964 The golden shimmer called love. 337 00:21:39,632 --> 00:21:43,260 It's time for the flame of love to burn. 338 00:21:43,636 --> 00:21:48,432 I'm at my limit... I can't hold it in anymore. 339 00:21:48,724 --> 00:21:52,853 Please... Be kind to me. 340 00:21:53,437 --> 00:22:01,862 An eternity of loving each other and melting together to become one. 341 00:22:02,530 --> 00:22:07,576 I'm thinking about you more fiercely than anyone else... 342 00:22:07,868 --> 00:22:11,956 ...because I believe in the ties of fate. 343 00:22:12,248 --> 00:22:17,169 Don't hold back... It's fine as long as you like it. 344 00:22:17,461 --> 00:22:21,966 I'll give you my precious, precious treasure. 345 00:22:22,258 --> 00:22:26,345 I'll stay the true me. 346 00:22:26,637 --> 00:22:32,101 How we met in this big world... 347 00:22:36,188 --> 00:22:41,694 It's just the two of us from here and from now on too. 348 00:22:45,781 --> 00:22:51,162 I'm thinking about you more fiercely than anyone else. 349 00:22:53,455 --> 00:22:56,834 Disrupting us again? I thought I told you, Kota is already... 350 00:22:57,126 --> 00:22:57,793 I know. 351 00:23:00,504 --> 00:23:02,131 What part of that is knowing? 352 00:23:02,423 --> 00:23:04,800 I know. He's your sweetheart. 353 00:23:05,593 --> 00:23:06,552 Right. 354 00:23:06,844 --> 00:23:08,470 So I'm his mistress. 355 00:23:08,804 --> 00:23:09,972 M-Mistress? 356 00:23:10,347 --> 00:23:11,682 Don't like that, Kota? 357 00:23:11,974 --> 00:23:13,267 U-Um... 358 00:23:13,684 --> 00:23:16,312 Oh, whatever. I'll just have to approve. 359 00:23:17,229 --> 00:23:20,316 Oh, it'll be fine. So let's enjoy this, Kota. 360 00:23:20,983 --> 00:23:22,234 Let's enjoy this, Kota. 361 00:23:24,278 --> 00:23:24,820 Cuddle! 24480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.