All language subtitles for Kanokon (2008) - S01E06_Track07_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,985 --> 00:00:27,361 New Year's Day... 2 00:00:27,653 --> 00:00:30,197 For the first time ever, I'm spending it alone, huh? 3 00:00:31,323 --> 00:00:34,576 I wonder if Grandpa is eating mochi now. 4 00:00:35,536 --> 00:00:39,081 Come to think of it, the mochi soup the lady next door made... 5 00:00:39,373 --> 00:00:40,833 ...It sure was good, wasn't it? 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,878 I bet they're all getting together about now... 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,554 New Year's in the city sure is quiet. 8 00:00:54,263 --> 00:00:56,265 I wonder if it's like this for everybody. 9 00:00:57,182 --> 00:00:58,559 Well, whatever. 10 00:00:58,851 --> 00:01:02,146 So much happened last year. It won't hurt to just relax... 11 00:01:02,604 --> 00:01:03,772 Kota! 12 00:01:08,861 --> 00:01:09,611 I'm here. 13 00:01:09,987 --> 00:01:12,239 Ch-Chizuru? Why... 14 00:01:12,531 --> 00:01:17,328 Why? Because you should spend New Year's with your lover, right? 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,288 L-Lover? 16 00:01:21,623 --> 00:01:22,875 Happy New Year. 17 00:01:25,127 --> 00:01:27,212 Be there for me this year, too, Kota! 18 00:01:27,963 --> 00:01:33,677 Loveliness, until the pair's feelings are fulfilled to the sky. 19 00:01:34,053 --> 00:01:40,934 Until then, I want to hold him! 20 00:01:41,226 --> 00:01:44,271 KANOKON 21 00:01:45,314 --> 00:01:54,281 You passed by me flowing with a reminiscent scent... 22 00:01:54,573 --> 00:02:04,625 ...as the angel's arrow went slowly through the heart. 23 00:02:04,917 --> 00:02:11,465 I long for him. I'm attracted to him. 24 00:02:12,049 --> 00:02:17,971 Even if every day is like a survival game... 25 00:02:19,390 --> 00:02:24,269 ...If I'm with you, I can get through this... 26 00:02:25,354 --> 00:02:32,319 Reach the sky, flaring feelings of the pair! 27 00:02:33,654 --> 00:02:38,826 The large flame is the symbol of love. 28 00:02:39,118 --> 00:02:45,749 Even if you're a little helpless, I'll protect you. 29 00:02:46,041 --> 00:02:52,548 Until then, I want to hold him! 30 00:02:57,761 --> 00:03:02,683 Want to Ask? 31 00:03:06,937 --> 00:03:07,896 What's wrong? 32 00:03:08,439 --> 00:03:10,357 Uh, no, it's nothing. 33 00:03:10,774 --> 00:03:12,860 Could it be that you're mesmerized? 34 00:03:14,778 --> 00:03:17,614 Hey, do I look good in this, Kota? 35 00:03:18,115 --> 00:03:20,325 Y-Yes, very much so... 36 00:03:21,577 --> 00:03:22,411 Really? 37 00:03:23,078 --> 00:03:23,912 How much, would you say? 38 00:03:25,330 --> 00:03:26,248 Um... 39 00:03:27,082 --> 00:03:29,001 So much that you want me? 40 00:03:29,460 --> 00:03:30,836 Oh, uh... 41 00:03:31,253 --> 00:03:34,047 Hey, did you know that when you're wearing a kimono... 42 00:03:34,465 --> 00:03:36,133 ...you don't wear any underwear? 43 00:03:37,217 --> 00:03:39,845 Want to see, Kota? 44 00:03:42,097 --> 00:03:45,893 W-Why don't you stop saying weird things and have a seat? 45 00:03:48,228 --> 00:03:51,523 Happy New Year, everyone! 46 00:03:52,566 --> 00:03:57,070 I'm at the west shrine where many are here for their first visit of the year. 47 00:03:59,323 --> 00:04:01,950 Won't you go on your first shrine visit with me? 48 00:04:02,493 --> 00:04:04,119 No, that's not right. 49 00:04:04,453 --> 00:04:05,454 Come on. 50 00:04:05,954 --> 00:04:06,747 Let's go. 51 00:04:07,039 --> 00:04:08,040 Let's go, yo! 52 00:04:09,291 --> 00:04:10,417 Man! 53 00:04:10,709 --> 00:04:11,418 Akane Asahina 54 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 Hey, Kota, let's play something. 55 00:04:26,642 --> 00:04:27,851 What are you doing? 56 00:04:28,310 --> 00:04:31,772 They say that your plans for the year are made on New Year's Day. 57 00:04:32,272 --> 00:04:34,483 This "first calligraphy" will calm my soul, and... 58 00:04:34,775 --> 00:04:35,651 First intercourse? FIRST INTERCOURSE 59 00:04:35,943 --> 00:04:37,110 I said calligraphy! 60 00:04:51,917 --> 00:04:54,211 Um, please stop. 61 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 Stop what? 62 00:04:56,547 --> 00:04:57,881 Ch-Chizuru! 63 00:04:58,382 --> 00:05:00,300 What, Kota? 64 00:05:00,717 --> 00:05:02,344 P-Please stop. 65 00:05:02,678 --> 00:05:05,472 What's the matter? Kota, you're acting weird. 66 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 COMPOSURE 67 00:05:09,726 --> 00:05:11,728 Ch-Chizuru, please... 68 00:05:12,020 --> 00:05:15,023 What? Kota, are you feeling dizzy? 69 00:05:15,524 --> 00:05:17,609 Your face is so red. 70 00:05:18,569 --> 00:05:21,196 Tender, soft, mumble... 71 00:05:21,488 --> 00:05:23,323 What could be wrong? 72 00:05:29,871 --> 00:05:30,998 T-That's... 73 00:05:31,290 --> 00:05:32,624 Thighs 74 00:05:33,375 --> 00:05:36,336 Kids are children of pickled herring roe, right? 75 00:05:37,337 --> 00:05:39,631 I think you mean "children of the wind"! 76 00:05:56,106 --> 00:05:57,190 Jeez... 77 00:05:58,609 --> 00:05:59,943 Why are you running away? 78 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 B-Because... 79 00:06:02,279 --> 00:06:03,113 What? 80 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 Ch-Chizuru... 81 00:06:06,908 --> 00:06:09,161 What's wrong? You're so red. 82 00:06:12,664 --> 00:06:14,625 I-I'll make some tea. 83 00:06:15,000 --> 00:06:15,876 I'll do it. 84 00:06:16,168 --> 00:06:17,044 It's fine... 85 00:06:23,634 --> 00:06:26,386 Kota, you're so daring to start off the new year! 86 00:06:26,928 --> 00:06:29,181 So you like this kind of thing. 87 00:06:30,265 --> 00:06:32,392 You got too excited seeing me in a kimono? 88 00:06:34,311 --> 00:06:36,063 I-I'm so sorry! 89 00:06:37,147 --> 00:06:40,275 I had no idea you liked being the aggressive one. 90 00:06:40,567 --> 00:06:42,110 Sorry I'm always on top... 91 00:06:42,402 --> 00:06:44,279 T-That was an accident... 92 00:06:45,197 --> 00:06:48,241 It's all right. Do what you want, Kota. 93 00:06:48,533 --> 00:06:50,619 As I said, it's a misunderstanding! 94 00:06:51,036 --> 00:06:53,163 All right, then hold this. 95 00:06:53,622 --> 00:06:54,289 Okay. 96 00:06:54,873 --> 00:06:58,418 Oh no! My Lord! 97 00:07:04,966 --> 00:07:07,469 W-Why? What's going on? 98 00:07:08,011 --> 00:07:09,471 That outfit... 99 00:07:12,182 --> 00:07:13,558 You don't like this kind of thing? 100 00:07:14,267 --> 00:07:17,813 It's not a matter of whether I like it or not... 101 00:07:18,522 --> 00:07:19,523 So you don't like it. Dejected 102 00:07:20,190 --> 00:07:21,316 Then [I'll take it off. 103 00:07:21,858 --> 00:07:22,734 Wait a second! 104 00:07:24,736 --> 00:07:25,904 You hate it, right? 105 00:07:26,279 --> 00:07:28,782 It's better than having you be naked... 106 00:07:29,282 --> 00:07:32,244 Then you like it? You like school swimsuits? 107 00:07:34,830 --> 00:07:35,414 Yes. 108 00:08:01,523 --> 00:08:04,109 Then I'll make some nice mochi soup. 109 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 Cut Mochi 110 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 Um, Chizuru... 111 00:08:11,324 --> 00:08:13,285 You're staying like that? 112 00:08:13,702 --> 00:08:16,204 A school swimsuit and apron is an eye-opening outfit, right? 113 00:08:16,955 --> 00:08:18,039 Y-Yeah... 114 00:08:18,874 --> 00:08:19,624 You don't like it? 115 00:08:19,916 --> 00:08:21,460 No! It's not that! 116 00:08:22,043 --> 00:08:23,295 Then there's no problem. 117 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Just wait a bit. 118 00:08:26,339 --> 00:08:29,176 I guess I can't get her to change clothes. 119 00:08:29,593 --> 00:08:32,971 If I ask her to take it off, it'll be a disaster... 120 00:08:43,064 --> 00:08:48,445 I guess it's nice to have someone cook for you like this. 121 00:08:49,362 --> 00:08:50,322 Hey, Kota. 122 00:08:50,781 --> 00:08:52,741 Y-Yes, what is it? 123 00:08:53,450 --> 00:08:54,993 How does this taste? 124 00:08:57,662 --> 00:08:58,955 Here, open wide. 125 00:08:59,247 --> 00:09:00,999 I-1 can do it myself. 126 00:09:01,291 --> 00:09:02,250 Open wide! 127 00:09:24,105 --> 00:09:25,899 Your mochi soup was really delicious. 128 00:09:27,025 --> 00:09:29,903 I'm glad. So it was worth it to study up! 129 00:09:30,987 --> 00:09:34,157 I'm really happy you came, Chizuru. 130 00:09:35,450 --> 00:09:36,868 What? You're happy? You're happy? 131 00:09:38,453 --> 00:09:39,454 Well, yeah... 132 00:09:39,955 --> 00:09:40,997 Really... 133 00:09:41,623 --> 00:09:42,499 Really. 134 00:09:54,469 --> 00:09:56,555 Hey, it's kind of quiet, isn't it? 135 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Then let's play a game. 136 00:09:59,933 --> 00:10:01,142 A game? 137 00:10:01,434 --> 00:10:03,854 That's right. I brought a really fun game. 138 00:10:04,396 --> 00:10:06,273 You brought it just for today? 139 00:10:06,565 --> 00:10:08,984 Right, I wanted to play it with you. 140 00:10:09,401 --> 00:10:10,902 Absolute Dice Game 141 00:10:11,194 --> 00:10:12,445 A dice game? 142 00:10:12,737 --> 00:10:14,656 But how fun would that be with just the two of us? 143 00:10:15,031 --> 00:10:16,700 You're wrong about that! 144 00:10:16,992 --> 00:10:19,578 Games are fun no matter how many people play. 145 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 O-Okay... 146 00:10:21,746 --> 00:10:23,665 Here, you go first, Kota. 147 00:10:24,165 --> 00:10:24,916 Okay. 148 00:10:27,460 --> 00:10:29,254 Okay, let's see... 149 00:10:29,963 --> 00:10:32,424 Massage the person in front of you. 150 00:10:32,966 --> 00:10:33,758 That's right! 151 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 Um, massage meaning... 152 00:10:36,928 --> 00:10:39,097 Come on, give me a massage. 153 00:10:40,932 --> 00:10:44,227 I have big breasts, so it tenses up my shoulders. 154 00:10:44,519 --> 00:10:46,938 Wh-What is this? 155 00:10:49,524 --> 00:10:52,110 Those are all absolute orders. 156 00:10:52,569 --> 00:10:55,196 If you don't follow them, you'll be in for a horrible fate. 157 00:10:56,990 --> 00:10:59,951 The "Absolute Dice Game" passed down among yokai... 158 00:11:00,535 --> 00:11:02,537 If you break the rules, you'll bring on disaster. 159 00:11:04,831 --> 00:11:06,458 L-Like what? 160 00:11:07,125 --> 00:11:11,296 Like being constantly followed by monsters and spirits for a year. 161 00:11:23,433 --> 00:11:25,518 This is for your own good. 162 00:11:25,894 --> 00:11:30,357 I can't bear to watch you be crushed into pulp! 163 00:11:31,399 --> 00:11:35,153 So please give me a good massage, Kota. 164 00:11:35,987 --> 00:11:37,364 R-Right. 165 00:11:39,950 --> 00:11:41,660 I'm stiff here, too. 166 00:11:42,994 --> 00:11:44,746 Oh, maybe here. 167 00:11:45,080 --> 00:11:46,414 Ch-Chizuru! 168 00:11:58,009 --> 00:11:59,511 Isn't that too many? 169 00:12:01,054 --> 00:12:02,931 Oh, no way out of it. Hug the person in front of you. 170 00:12:03,223 --> 00:12:03,974 H-Huh? 171 00:12:04,265 --> 00:12:05,558 Ch-Chizuru... 172 00:12:05,850 --> 00:12:08,353 But we have to follow the rules, you know! 173 00:12:09,854 --> 00:12:10,689 Touch the thigh of the person in front of you 174 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 P-Please stop! 175 00:12:13,108 --> 00:12:14,693 But those are the rules! 176 00:12:16,111 --> 00:12:17,028 Bite the ear of the person in front of you 177 00:12:22,575 --> 00:12:23,994 Almost there... 178 00:12:25,412 --> 00:12:26,579 Yes, six! 179 00:12:26,871 --> 00:12:28,665 Have sex with the person in front of you 180 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 S-Sorry, that was a mistake! It's a five. 181 00:12:33,420 --> 00:12:34,629 Have sex with the person in front of you 182 00:12:36,006 --> 00:12:36,923 N-No, four! 183 00:12:37,215 --> 00:12:38,299 Have sex with the person in front of you 184 00:12:38,675 --> 00:12:40,176 What is this? 185 00:12:40,468 --> 00:12:42,137 They're all the same! 186 00:12:43,054 --> 00:12:44,472 Have sex with the person in front of you 187 00:12:45,473 --> 00:12:46,433 What is this? 188 00:12:47,308 --> 00:12:48,476 Hey, that's not allowed! 189 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Huh? But... 190 00:12:50,145 --> 00:12:52,439 You can't question the dice game! 191 00:12:52,856 --> 00:12:53,982 B-But... 192 00:12:54,274 --> 00:12:56,651 Come on, hurry up and do as its says. 193 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 I have to skip a turn! Pass, pass, pass! 194 00:12:59,446 --> 00:13:01,740 Whatever. Then I'll... 195 00:13:02,866 --> 00:13:03,283 Have sex with the person in front of you 196 00:13:03,575 --> 00:13:05,493 Oh, I got the same one. 197 00:13:05,952 --> 00:13:07,662 I guess I'll just have to comply... 198 00:13:09,080 --> 00:13:11,750 Ch-Chizuru, that's so unfair! 199 00:13:12,751 --> 00:13:13,710 Nozomu? 200 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 What are you doing here, you flat-chested wolf? 201 00:13:19,299 --> 00:13:20,967 I'm detecting a vulgar scent. 202 00:13:21,676 --> 00:13:24,471 The smell of a beast in heat. 203 00:13:24,888 --> 00:13:26,598 I-In heat? 204 00:13:28,725 --> 00:13:29,684 What kind of foreplay is this? 205 00:13:29,976 --> 00:13:31,311 Don't call it foreplay! 206 00:13:31,895 --> 00:13:35,648 This is, um... a tradition for the Japanese New Year! 207 00:13:35,940 --> 00:13:37,484 There's no such thing! 208 00:13:37,859 --> 00:13:40,570 I'll take part in this Japanese "tradition" too, then. 209 00:13:43,740 --> 00:13:45,241 Wait, wait, wait! 210 00:13:46,451 --> 00:13:49,287 Oops. I wasn't wearing a school swimsuit. 211 00:13:52,373 --> 00:13:53,875 I'm not losing to you! 212 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 L-Let's go outside! 213 00:13:56,252 --> 00:13:58,129 L-Let's go on our first shrine visit! 214 00:13:58,755 --> 00:14:01,716 Kanokon 215 00:14:22,821 --> 00:14:25,698 Please let me be with Kota all throughout this year, too. 216 00:14:26,366 --> 00:14:28,993 Please let Kota be by my side forever. 217 00:14:29,410 --> 00:14:33,498 Oh, but just being with him is kind of boring, so... 218 00:14:33,873 --> 00:14:40,338 I hope Kota massages my breasts, gives me tons of sweet kisses... 219 00:14:40,880 --> 00:14:45,260 ...and throws me down a lot like he did before. 220 00:14:45,593 --> 00:14:47,554 I told you, that's not what that was! 221 00:14:47,971 --> 00:14:50,348 You have to wish for many things! 222 00:14:51,099 --> 00:14:56,146 I hope I get to do lots and lots of perverted things with Kota this year. 223 00:14:57,856 --> 00:14:58,565 No... 224 00:15:00,567 --> 00:15:06,531 I hope I can get through this year in a wholesome way... 225 00:15:07,323 --> 00:15:08,241 No way! 226 00:15:27,677 --> 00:15:29,053 What is it, Kota? 227 00:15:29,512 --> 00:15:31,723 Well, you're just eating candy... 228 00:15:32,182 --> 00:15:35,685 ...but it's kind of lewd, um... 229 00:15:36,811 --> 00:15:37,729 Kota. 230 00:15:40,481 --> 00:15:42,066 W-What is it? 231 00:15:51,993 --> 00:15:54,412 Come on, you have to eat it. 232 00:15:55,246 --> 00:15:57,582 This is a true "sweet kiss". 233 00:15:59,667 --> 00:16:02,253 Cotton Candy 234 00:16:04,881 --> 00:16:08,176 I wonder what Asahina is up to now. 235 00:16:10,220 --> 00:16:12,347 U-Um, Chizuru... 236 00:16:12,639 --> 00:16:14,432 What are you doing? 237 00:16:15,099 --> 00:16:17,310 Tayura? Why are you here? 238 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 For my first shrine visit, what else? 239 00:16:19,520 --> 00:16:20,730 All by yourself? 240 00:16:21,022 --> 00:16:22,523 How sad. 241 00:16:23,566 --> 00:16:24,817 Hey, even I - 242 00:16:25,109 --> 00:16:27,570 Tayura, you need to find someone, too, soon. 243 00:16:27,862 --> 00:16:28,863 Like this one... 244 00:16:29,405 --> 00:16:30,573 Chizuru! 245 00:16:31,366 --> 00:16:34,619 Behave yourself. A shrine is a holy place. 246 00:16:35,161 --> 00:16:38,873 It's like you're saying that we're impure. 247 00:16:39,332 --> 00:16:40,750 No self-awareness, huh? 248 00:16:46,381 --> 00:16:48,383 Yes! Excellent luck! Excellent Luck 249 00:16:48,675 --> 00:16:51,177 You'll be joined with the one you love! 250 00:16:51,761 --> 00:16:53,805 Let's get joined soon, you and I! 251 00:16:56,557 --> 00:16:58,309 I hope I get "excellent luck". 252 00:16:59,227 --> 00:17:00,228 Bad Luck 253 00:17:01,229 --> 00:17:03,606 No! B-Bad luck? 254 00:17:03,898 --> 00:17:07,193 Unluckiness with women. It shall be a year of suffering! 255 00:17:07,568 --> 00:17:09,779 Whoa, that's the worst. 256 00:17:10,196 --> 00:17:10,989 Tayura? 257 00:17:11,281 --> 00:17:12,240 Bad Luck 258 00:17:12,949 --> 00:17:14,701 Roadblocks thrown up by someone close to you... 259 00:17:14,993 --> 00:17:18,329 ...will further complicate things between you and the one you love. 260 00:17:19,038 --> 00:17:20,456 Unluckiness with women... 261 00:17:20,832 --> 00:17:23,042 Roadblocks thrown up by someone close to you... 262 00:17:25,211 --> 00:17:26,212 What do you think of that? 263 00:17:26,629 --> 00:17:29,590 Excellent luck, too. "Joined with one you love." 264 00:17:29,882 --> 00:17:30,967 Are you serious? 265 00:17:31,301 --> 00:17:33,594 I'm going to rip this up! 266 00:17:36,097 --> 00:17:37,598 Hey, watch out. 267 00:17:37,890 --> 00:17:39,434 You guys came too? 268 00:17:39,809 --> 00:17:43,021 You almost ran into Mio, too. Apologize. 269 00:17:43,313 --> 00:17:44,522 What did you say? 270 00:17:48,109 --> 00:17:51,487 K-Kiriyama, you shouldn't start the year like this. 271 00:17:51,779 --> 00:17:53,781 We should be greeting each other, right? 272 00:17:54,157 --> 00:17:55,450 Y-Yeah... 273 00:17:55,867 --> 00:17:58,619 B-Best regards for this year, as well. 274 00:18:00,788 --> 00:18:02,749 Regards for this year, too. 275 00:18:03,041 --> 00:18:04,792 Same here. 276 00:18:05,460 --> 00:18:07,587 Sweet Sake 277 00:18:07,920 --> 00:18:09,672 Kota, look. 278 00:18:10,423 --> 00:18:12,675 There are lots of cute shrine maidens. 279 00:18:12,967 --> 00:18:15,261 I didn't expect to see so many young ones. 280 00:18:15,636 --> 00:18:17,096 They're part-timers, you know! 281 00:18:17,472 --> 00:18:19,599 So you like those kinds of ouffits... 282 00:18:20,016 --> 00:18:23,394 Oh, snap, I should've dressed up as a shrine maiden! 283 00:18:23,686 --> 00:18:25,438 Okay, let me go change! 284 00:18:25,730 --> 00:18:27,148 You've got the wrong idea! 285 00:18:27,482 --> 00:18:27,982 Hey! 286 00:18:28,274 --> 00:18:29,567 King of Eros! 287 00:18:34,113 --> 00:18:35,656 Another busybody... 288 00:18:35,990 --> 00:18:37,158 You two there! 289 00:18:37,450 --> 00:18:39,911 You'd better not be starting the year doing taboo things. 290 00:18:41,412 --> 00:18:42,246 What do you mean? 291 00:18:42,538 --> 00:18:44,457 Flawless conduct this year! 292 00:18:44,749 --> 00:18:47,293 Oh, my annoying sister-in-law is at it again! 293 00:18:47,585 --> 00:18:49,295 What sister-in-law? Who? 294 00:18:49,712 --> 00:18:52,799 U-Um, I'm going to get some sweet sake. 295 00:18:53,174 --> 00:18:55,259 You're always butting in between Kota and mel... 296 00:18:55,551 --> 00:18:59,972 Happy New Year, Asahina. Best regards for the year. 297 00:19:01,432 --> 00:19:03,643 Right, best regards for the year. 298 00:19:04,018 --> 00:19:07,563 Either way, I'm going to insist that you follow the rules! 299 00:19:07,897 --> 00:19:09,190 Oh, would you shut up for one second about the rules? 300 00:19:09,482 --> 00:19:11,025 Uh...Listen, Asahina. 301 00:19:11,317 --> 00:19:12,860 When we're done here, do you want to - 302 00:19:13,152 --> 00:19:16,864 P-Please just drink some sweet sake and calm down! 303 00:19:18,199 --> 00:19:21,869 Oyamada, even if it's just sweet sake, you shouldn't drink too much. 304 00:19:23,496 --> 00:19:24,455 H-Hey... 305 00:19:26,040 --> 00:19:26,499 Another one! 306 00:19:26,791 --> 00:19:27,708 R-Right! 307 00:19:31,003 --> 00:19:32,505 M-Miss Asahina? 308 00:19:33,005 --> 00:19:33,965 My, my... 309 00:19:35,550 --> 00:19:38,302 Akane, haven't you had too much already? 310 00:19:38,719 --> 00:19:40,138 That's not true! 311 00:19:40,555 --> 00:19:43,683 Oh, I didn't exchange New Year's greetings with you. 312 00:19:44,559 --> 00:19:46,686 Happy New Year. 313 00:19:48,271 --> 00:19:51,149 Just from sweet sake? How low is your tolerance? 314 00:19:51,441 --> 00:19:54,110 H-Hey, want to take a walk around the stands? 315 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 No, no, with everyone! 316 00:19:57,405 --> 00:20:00,658 Jeez! Why did things turn out this way? 317 00:20:02,702 --> 00:20:04,745 Hot Dogs 318 00:20:12,295 --> 00:20:13,212 Special Crepes 319 00:20:13,504 --> 00:20:14,881 Welcome, welcome! 320 00:20:15,173 --> 00:20:17,717 This fun shooting game is only 1,000 yen! 321 00:20:18,009 --> 00:20:18,843 So expensive! 322 00:20:20,011 --> 00:20:22,388 There's nothing worth our while here, either. 323 00:20:23,598 --> 00:20:24,557 It's cute. 324 00:20:25,475 --> 00:20:26,434 That's cute. 325 00:20:26,809 --> 00:20:27,185 Okay! 326 00:20:27,477 --> 00:20:28,436 Thank you! 327 00:20:32,857 --> 00:20:33,900 Oh, crap! 328 00:20:34,233 --> 00:20:35,860 Sir, what would you like to do? 329 00:20:36,319 --> 00:20:37,445 Thank you. 330 00:20:54,629 --> 00:20:55,421 Asahina! 331 00:20:56,005 --> 00:20:58,007 H-Here, this is a gift from me - 332 00:21:09,018 --> 00:21:11,270 When we get back, let's pick up where we left off. 333 00:21:11,687 --> 00:21:13,940 Plans for the whole year were made today! 334 00:21:14,315 --> 00:21:15,691 Wh-Where we left off? 335 00:21:16,859 --> 00:21:18,653 You know what I mean. 336 00:21:20,446 --> 00:21:23,324 Okay, let's all go to Kota's place now. 337 00:21:23,866 --> 00:21:25,868 What? The King of Eros's place? 338 00:21:26,160 --> 00:21:27,286 I'm so coming! 339 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 We need to take a good look at his room, huh? 340 00:21:29,956 --> 00:21:32,083 Kiriyama, what should we do? 341 00:21:32,375 --> 00:21:33,626 We'll go. 342 00:21:33,918 --> 00:21:36,462 What's with that? Don't just decide on your own! 343 00:21:36,754 --> 00:21:40,633 You're all in my way! Starting now, Kota and I are... 344 00:21:40,925 --> 00:21:44,428 Don't start off the new year engaging in vulgar - 345 00:21:45,096 --> 00:21:46,347 Fatty meat, dead weight. 346 00:21:48,849 --> 00:21:53,020 Give me back my alone time with Kota! 347 00:22:05,366 --> 00:22:09,328 A bright, blue sky with not even one cloud. 348 00:22:10,121 --> 00:22:13,624 I tell you my feelings again today. 349 00:22:14,917 --> 00:22:18,963 You're blushing, the first step on the stairway. 350 00:22:19,714 --> 00:22:23,426 You calm down when you feel the warmth from my hand. 351 00:22:23,884 --> 00:22:28,180 It's fine... No one's here. 352 00:22:28,639 --> 00:22:32,643 Believe me... Just look at me. 353 00:22:33,477 --> 00:22:40,067 Our emotions overlap as the fire starts. 354 00:22:40,359 --> 00:22:45,156 How we met in this big world... 355 00:22:45,573 --> 00:22:49,827 ...IS because we're connected with the red string of fate. 356 00:22:50,119 --> 00:22:55,041 It's just the two of us from here and from now on too. 357 00:22:55,333 --> 00:22:59,837 Let's stay this way just a little more, just a little more. 358 00:23:00,129 --> 00:23:05,134 Every time we touch, my heart is pounding. 359 00:23:06,802 --> 00:23:11,932 I'm thinking about you more fiercely than anyone else. 360 00:23:16,812 --> 00:23:22,777 I want you so much that I feel like I'll melt away. 361 00:23:25,905 --> 00:23:28,949 We're going to pound mochi today. Why am I dressed as a bunny? 362 00:23:29,325 --> 00:23:31,410 Pounding mochi means bunnies! 363 00:23:31,702 --> 00:23:35,539 Pound it for me, Kota. My soft, squishy breast mochi. 364 00:23:35,831 --> 00:23:37,083 Pound it, pound it. 365 00:23:37,375 --> 00:23:39,669 Plump it up and flatten it out! Want Me to Warm You Up? 25148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.