Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,985 --> 00:00:27,361
New Year's Day...
2
00:00:27,653 --> 00:00:30,197
For the first time ever,
I'm spending it alone, huh?
3
00:00:31,323 --> 00:00:34,576
I wonder if Grandpa is eating mochi now.
4
00:00:35,536 --> 00:00:39,081
Come to think of it,
the mochi soup the lady next door made...
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,833
...It sure was good, wasn't it?
6
00:00:41,709 --> 00:00:44,878
I bet they're all getting together about now...
7
00:00:50,592 --> 00:00:53,554
New Year's in the city sure is quiet.
8
00:00:54,263 --> 00:00:56,265
I wonder if it's like this for everybody.
9
00:00:57,182 --> 00:00:58,559
Well, whatever.
10
00:00:58,851 --> 00:01:02,146
So much happened last year.
It won't hurt to just relax...
11
00:01:02,604 --> 00:01:03,772
Kota!
12
00:01:08,861 --> 00:01:09,611
I'm here.
13
00:01:09,987 --> 00:01:12,239
Ch-Chizuru? Why...
14
00:01:12,531 --> 00:01:17,328
Why? Because you should spend
New Year's with your lover, right?
15
00:01:17,911 --> 00:01:19,288
L-Lover?
16
00:01:21,623 --> 00:01:22,875
Happy New Year.
17
00:01:25,127 --> 00:01:27,212
Be there for me this year, too, Kota!
18
00:01:27,963 --> 00:01:33,677
Loveliness, until the pair's
feelings are fulfilled to the sky.
19
00:01:34,053 --> 00:01:40,934
Until then, I want to hold him!
20
00:01:41,226 --> 00:01:44,271
KANOKON
21
00:01:45,314 --> 00:01:54,281
You passed by me flowing
with a reminiscent scent...
22
00:01:54,573 --> 00:02:04,625
...as the angel's arrow
went slowly through the heart.
23
00:02:04,917 --> 00:02:11,465
I long for him. I'm attracted to him.
24
00:02:12,049 --> 00:02:17,971
Even if every day is like a survival game...
25
00:02:19,390 --> 00:02:24,269
...If I'm with you, I can get through this...
26
00:02:25,354 --> 00:02:32,319
Reach the sky, flaring feelings of the pair!
27
00:02:33,654 --> 00:02:38,826
The large flame is the symbol of love.
28
00:02:39,118 --> 00:02:45,749
Even if you're a little helpless, I'll protect you.
29
00:02:46,041 --> 00:02:52,548
Until then, I want to hold him!
30
00:02:57,761 --> 00:03:02,683
Want to Ask?
31
00:03:06,937 --> 00:03:07,896
What's wrong?
32
00:03:08,439 --> 00:03:10,357
Uh, no, it's nothing.
33
00:03:10,774 --> 00:03:12,860
Could it be that you're mesmerized?
34
00:03:14,778 --> 00:03:17,614
Hey, do I look good in this, Kota?
35
00:03:18,115 --> 00:03:20,325
Y-Yes, very much so...
36
00:03:21,577 --> 00:03:22,411
Really?
37
00:03:23,078 --> 00:03:23,912
How much, would you say?
38
00:03:25,330 --> 00:03:26,248
Um...
39
00:03:27,082 --> 00:03:29,001
So much that you want me?
40
00:03:29,460 --> 00:03:30,836
Oh, uh...
41
00:03:31,253 --> 00:03:34,047
Hey, did you know that
when you're wearing a kimono...
42
00:03:34,465 --> 00:03:36,133
...you don't wear any underwear?
43
00:03:37,217 --> 00:03:39,845
Want to see, Kota?
44
00:03:42,097 --> 00:03:45,893
W-Why don't you stop saying
weird things and have a seat?
45
00:03:48,228 --> 00:03:51,523
Happy New Year, everyone!
46
00:03:52,566 --> 00:03:57,070
I'm at the west shrine where many
are here for their first visit of the year.
47
00:03:59,323 --> 00:04:01,950
Won't you go on your
first shrine visit with me?
48
00:04:02,493 --> 00:04:04,119
No, that's not right.
49
00:04:04,453 --> 00:04:05,454
Come on.
50
00:04:05,954 --> 00:04:06,747
Let's go.
51
00:04:07,039 --> 00:04:08,040
Let's go, yo!
52
00:04:09,291 --> 00:04:10,417
Man!
53
00:04:10,709 --> 00:04:11,418
Akane Asahina
54
00:04:23,180 --> 00:04:26,058
Hey, Kota, let's play something.
55
00:04:26,642 --> 00:04:27,851
What are you doing?
56
00:04:28,310 --> 00:04:31,772
They say that your plans for
the year are made on New Year's Day.
57
00:04:32,272 --> 00:04:34,483
This "first calligraphy"
will calm my soul, and...
58
00:04:34,775 --> 00:04:35,651
First intercourse?
FIRST INTERCOURSE
59
00:04:35,943 --> 00:04:37,110
I said calligraphy!
60
00:04:51,917 --> 00:04:54,211
Um, please stop.
61
00:04:55,003 --> 00:04:56,129
Stop what?
62
00:04:56,547 --> 00:04:57,881
Ch-Chizuru!
63
00:04:58,382 --> 00:05:00,300
What, Kota?
64
00:05:00,717 --> 00:05:02,344
P-Please stop.
65
00:05:02,678 --> 00:05:05,472
What's the matter?
Kota, you're acting weird.
66
00:05:07,641 --> 00:05:09,309
COMPOSURE
67
00:05:09,726 --> 00:05:11,728
Ch-Chizuru, please...
68
00:05:12,020 --> 00:05:15,023
What? Kota, are you feeling dizzy?
69
00:05:15,524 --> 00:05:17,609
Your face is so red.
70
00:05:18,569 --> 00:05:21,196
Tender, soft, mumble...
71
00:05:21,488 --> 00:05:23,323
What could be wrong?
72
00:05:29,871 --> 00:05:30,998
T-That's...
73
00:05:31,290 --> 00:05:32,624
Thighs
74
00:05:33,375 --> 00:05:36,336
Kids are children of pickled herring roe, right?
75
00:05:37,337 --> 00:05:39,631
I think you mean "children of the wind"!
76
00:05:56,106 --> 00:05:57,190
Jeez...
77
00:05:58,609 --> 00:05:59,943
Why are you running away?
78
00:06:00,402 --> 00:06:01,820
B-Because...
79
00:06:02,279 --> 00:06:03,113
What?
80
00:06:04,865 --> 00:06:06,533
Ch-Chizuru...
81
00:06:06,908 --> 00:06:09,161
What's wrong? You're so red.
82
00:06:12,664 --> 00:06:14,625
I-I'll make some tea.
83
00:06:15,000 --> 00:06:15,876
I'll do it.
84
00:06:16,168 --> 00:06:17,044
It's fine...
85
00:06:23,634 --> 00:06:26,386
Kota, you're so daring to start off the new year!
86
00:06:26,928 --> 00:06:29,181
So you like this kind of thing.
87
00:06:30,265 --> 00:06:32,392
You got too excited seeing me in a kimono?
88
00:06:34,311 --> 00:06:36,063
I-I'm so sorry!
89
00:06:37,147 --> 00:06:40,275
I had no idea you liked
being the aggressive one.
90
00:06:40,567 --> 00:06:42,110
Sorry I'm always on top...
91
00:06:42,402 --> 00:06:44,279
T-That was an accident...
92
00:06:45,197 --> 00:06:48,241
It's all right. Do what you want, Kota.
93
00:06:48,533 --> 00:06:50,619
As I said, it's a misunderstanding!
94
00:06:51,036 --> 00:06:53,163
All right, then hold this.
95
00:06:53,622 --> 00:06:54,289
Okay.
96
00:06:54,873 --> 00:06:58,418
Oh no! My Lord!
97
00:07:04,966 --> 00:07:07,469
W-Why? What's going on?
98
00:07:08,011 --> 00:07:09,471
That outfit...
99
00:07:12,182 --> 00:07:13,558
You don't like this kind of thing?
100
00:07:14,267 --> 00:07:17,813
It's not a matter of whether I like it or not...
101
00:07:18,522 --> 00:07:19,523
So you don't like it.
Dejected
102
00:07:20,190 --> 00:07:21,316
Then [I'll take it off.
103
00:07:21,858 --> 00:07:22,734
Wait a second!
104
00:07:24,736 --> 00:07:25,904
You hate it, right?
105
00:07:26,279 --> 00:07:28,782
It's better than having you be naked...
106
00:07:29,282 --> 00:07:32,244
Then you like it?
You like school swimsuits?
107
00:07:34,830 --> 00:07:35,414
Yes.
108
00:08:01,523 --> 00:08:04,109
Then I'll make some nice mochi soup.
109
00:08:04,526 --> 00:08:06,236
Cut Mochi
110
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
Um, Chizuru...
111
00:08:11,324 --> 00:08:13,285
You're staying like that?
112
00:08:13,702 --> 00:08:16,204
A school swimsuit and apron
is an eye-opening outfit, right?
113
00:08:16,955 --> 00:08:18,039
Y-Yeah...
114
00:08:18,874 --> 00:08:19,624
You don't like it?
115
00:08:19,916 --> 00:08:21,460
No! It's not that!
116
00:08:22,043 --> 00:08:23,295
Then there's no problem.
117
00:08:23,837 --> 00:08:25,005
Just wait a bit.
118
00:08:26,339 --> 00:08:29,176
I guess I can't get her to change clothes.
119
00:08:29,593 --> 00:08:32,971
If I ask her to take it off, it'll be a disaster...
120
00:08:43,064 --> 00:08:48,445
I guess it's nice to have
someone cook for you like this.
121
00:08:49,362 --> 00:08:50,322
Hey, Kota.
122
00:08:50,781 --> 00:08:52,741
Y-Yes, what is it?
123
00:08:53,450 --> 00:08:54,993
How does this taste?
124
00:08:57,662 --> 00:08:58,955
Here, open wide.
125
00:08:59,247 --> 00:09:00,999
I-1 can do it myself.
126
00:09:01,291 --> 00:09:02,250
Open wide!
127
00:09:24,105 --> 00:09:25,899
Your mochi soup was really delicious.
128
00:09:27,025 --> 00:09:29,903
I'm glad. So it was worth it to study up!
129
00:09:30,987 --> 00:09:34,157
I'm really happy you came, Chizuru.
130
00:09:35,450 --> 00:09:36,868
What? You're happy? You're happy?
131
00:09:38,453 --> 00:09:39,454
Well, yeah...
132
00:09:39,955 --> 00:09:40,997
Really...
133
00:09:41,623 --> 00:09:42,499
Really.
134
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
Hey, it's kind of quiet, isn't it?
135
00:09:58,181 --> 00:09:59,641
Then let's play a game.
136
00:09:59,933 --> 00:10:01,142
A game?
137
00:10:01,434 --> 00:10:03,854
That's right. I brought a really fun game.
138
00:10:04,396 --> 00:10:06,273
You brought it just for today?
139
00:10:06,565 --> 00:10:08,984
Right, I wanted to play it with you.
140
00:10:09,401 --> 00:10:10,902
Absolute Dice Game
141
00:10:11,194 --> 00:10:12,445
A dice game?
142
00:10:12,737 --> 00:10:14,656
But how fun would that
be with just the two of us?
143
00:10:15,031 --> 00:10:16,700
You're wrong about that!
144
00:10:16,992 --> 00:10:19,578
Games are fun no
matter how many people play.
145
00:10:19,995 --> 00:10:21,246
O-Okay...
146
00:10:21,746 --> 00:10:23,665
Here, you go first, Kota.
147
00:10:24,165 --> 00:10:24,916
Okay.
148
00:10:27,460 --> 00:10:29,254
Okay, let's see...
149
00:10:29,963 --> 00:10:32,424
Massage the person in front of you.
150
00:10:32,966 --> 00:10:33,758
That's right!
151
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
Um, massage meaning...
152
00:10:36,928 --> 00:10:39,097
Come on, give me a massage.
153
00:10:40,932 --> 00:10:44,227
I have big breasts,
so it tenses up my shoulders.
154
00:10:44,519 --> 00:10:46,938
Wh-What is this?
155
00:10:49,524 --> 00:10:52,110
Those are all absolute orders.
156
00:10:52,569 --> 00:10:55,196
If you don't follow them,
you'll be in for a horrible fate.
157
00:10:56,990 --> 00:10:59,951
The "Absolute Dice Game"
passed down among yokai...
158
00:11:00,535 --> 00:11:02,537
If you break the rules,
you'll bring on disaster.
159
00:11:04,831 --> 00:11:06,458
L-Like what?
160
00:11:07,125 --> 00:11:11,296
Like being constantly followed
by monsters and spirits for a year.
161
00:11:23,433 --> 00:11:25,518
This is for your own good.
162
00:11:25,894 --> 00:11:30,357
I can't bear to watch you be crushed into pulp!
163
00:11:31,399 --> 00:11:35,153
So please give me a good massage, Kota.
164
00:11:35,987 --> 00:11:37,364
R-Right.
165
00:11:39,950 --> 00:11:41,660
I'm stiff here, too.
166
00:11:42,994 --> 00:11:44,746
Oh, maybe here.
167
00:11:45,080 --> 00:11:46,414
Ch-Chizuru!
168
00:11:58,009 --> 00:11:59,511
Isn't that too many?
169
00:12:01,054 --> 00:12:02,931
Oh, no way out of it.
Hug the person in front of you.
170
00:12:03,223 --> 00:12:03,974
H-Huh?
171
00:12:04,265 --> 00:12:05,558
Ch-Chizuru...
172
00:12:05,850 --> 00:12:08,353
But we have to follow the rules, you know!
173
00:12:09,854 --> 00:12:10,689
Touch the thigh of the person in front of you
174
00:12:10,981 --> 00:12:12,816
P-Please stop!
175
00:12:13,108 --> 00:12:14,693
But those are the rules!
176
00:12:16,111 --> 00:12:17,028
Bite the ear of the person in front of you
177
00:12:22,575 --> 00:12:23,994
Almost there...
178
00:12:25,412 --> 00:12:26,579
Yes, six!
179
00:12:26,871 --> 00:12:28,665
Have sex with the person in front of you
180
00:12:30,250 --> 00:12:33,128
S-Sorry, that was a mistake! It's a five.
181
00:12:33,420 --> 00:12:34,629
Have sex with the person in front of you
182
00:12:36,006 --> 00:12:36,923
N-No, four!
183
00:12:37,215 --> 00:12:38,299
Have sex with the person in front of you
184
00:12:38,675 --> 00:12:40,176
What is this?
185
00:12:40,468 --> 00:12:42,137
They're all the same!
186
00:12:43,054 --> 00:12:44,472
Have sex with the person in front of you
187
00:12:45,473 --> 00:12:46,433
What is this?
188
00:12:47,308 --> 00:12:48,476
Hey, that's not allowed!
189
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Huh? But...
190
00:12:50,145 --> 00:12:52,439
You can't question the dice game!
191
00:12:52,856 --> 00:12:53,982
B-But...
192
00:12:54,274 --> 00:12:56,651
Come on, hurry up and do as its says.
193
00:12:56,943 --> 00:12:59,112
I have to skip a turn! Pass, pass, pass!
194
00:12:59,446 --> 00:13:01,740
Whatever. Then I'll...
195
00:13:02,866 --> 00:13:03,283
Have sex with the person in front of you
196
00:13:03,575 --> 00:13:05,493
Oh, I got the same one.
197
00:13:05,952 --> 00:13:07,662
I guess I'll just have to comply...
198
00:13:09,080 --> 00:13:11,750
Ch-Chizuru, that's so unfair!
199
00:13:12,751 --> 00:13:13,710
Nozomu?
200
00:13:14,127 --> 00:13:16,296
What are you doing here,
you flat-chested wolf?
201
00:13:19,299 --> 00:13:20,967
I'm detecting a vulgar scent.
202
00:13:21,676 --> 00:13:24,471
The smell of a beast in heat.
203
00:13:24,888 --> 00:13:26,598
I-In heat?
204
00:13:28,725 --> 00:13:29,684
What kind of foreplay is this?
205
00:13:29,976 --> 00:13:31,311
Don't call it foreplay!
206
00:13:31,895 --> 00:13:35,648
This is, um...
a tradition for the Japanese New Year!
207
00:13:35,940 --> 00:13:37,484
There's no such thing!
208
00:13:37,859 --> 00:13:40,570
I'll take part in this
Japanese "tradition" too, then.
209
00:13:43,740 --> 00:13:45,241
Wait, wait, wait!
210
00:13:46,451 --> 00:13:49,287
Oops. I wasn't wearing a school swimsuit.
211
00:13:52,373 --> 00:13:53,875
I'm not losing to you!
212
00:13:54,250 --> 00:13:55,960
L-Let's go outside!
213
00:13:56,252 --> 00:13:58,129
L-Let's go on our first shrine visit!
214
00:13:58,755 --> 00:14:01,716
Kanokon
215
00:14:22,821 --> 00:14:25,698
Please let me be with Kota
all throughout this year, too.
216
00:14:26,366 --> 00:14:28,993
Please let Kota be by my side forever.
217
00:14:29,410 --> 00:14:33,498
Oh, but just being
with him is kind of boring, so...
218
00:14:33,873 --> 00:14:40,338
I hope Kota massages my breasts,
gives me tons of sweet kisses...
219
00:14:40,880 --> 00:14:45,260
...and throws me
down a lot like he did before.
220
00:14:45,593 --> 00:14:47,554
I told you, that's not what that was!
221
00:14:47,971 --> 00:14:50,348
You have to wish for many things!
222
00:14:51,099 --> 00:14:56,146
I hope I get to do lots and lots of
perverted things with Kota this year.
223
00:14:57,856 --> 00:14:58,565
No...
224
00:15:00,567 --> 00:15:06,531
I hope I can get through
this year in a wholesome way...
225
00:15:07,323 --> 00:15:08,241
No way!
226
00:15:27,677 --> 00:15:29,053
What is it, Kota?
227
00:15:29,512 --> 00:15:31,723
Well, you're just eating candy...
228
00:15:32,182 --> 00:15:35,685
...but it's kind of lewd, um...
229
00:15:36,811 --> 00:15:37,729
Kota.
230
00:15:40,481 --> 00:15:42,066
W-What is it?
231
00:15:51,993 --> 00:15:54,412
Come on, you have to eat it.
232
00:15:55,246 --> 00:15:57,582
This is a true "sweet kiss".
233
00:15:59,667 --> 00:16:02,253
Cotton Candy
234
00:16:04,881 --> 00:16:08,176
I wonder what Asahina is up to now.
235
00:16:10,220 --> 00:16:12,347
U-Um, Chizuru...
236
00:16:12,639 --> 00:16:14,432
What are you doing?
237
00:16:15,099 --> 00:16:17,310
Tayura? Why are you here?
238
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
For my first shrine visit, what else?
239
00:16:19,520 --> 00:16:20,730
All by yourself?
240
00:16:21,022 --> 00:16:22,523
How sad.
241
00:16:23,566 --> 00:16:24,817
Hey, even I -
242
00:16:25,109 --> 00:16:27,570
Tayura, you need to find someone, too, soon.
243
00:16:27,862 --> 00:16:28,863
Like this one...
244
00:16:29,405 --> 00:16:30,573
Chizuru!
245
00:16:31,366 --> 00:16:34,619
Behave yourself. A shrine is a holy place.
246
00:16:35,161 --> 00:16:38,873
It's like you're saying that we're impure.
247
00:16:39,332 --> 00:16:40,750
No self-awareness, huh?
248
00:16:46,381 --> 00:16:48,383
Yes! Excellent luck!
Excellent Luck
249
00:16:48,675 --> 00:16:51,177
You'll be joined with the one you love!
250
00:16:51,761 --> 00:16:53,805
Let's get joined soon, you and I!
251
00:16:56,557 --> 00:16:58,309
I hope I get "excellent luck".
252
00:16:59,227 --> 00:17:00,228
Bad Luck
253
00:17:01,229 --> 00:17:03,606
No! B-Bad luck?
254
00:17:03,898 --> 00:17:07,193
Unluckiness with women.
It shall be a year of suffering!
255
00:17:07,568 --> 00:17:09,779
Whoa, that's the worst.
256
00:17:10,196 --> 00:17:10,989
Tayura?
257
00:17:11,281 --> 00:17:12,240
Bad Luck
258
00:17:12,949 --> 00:17:14,701
Roadblocks thrown up
by someone close to you...
259
00:17:14,993 --> 00:17:18,329
...will further complicate things
between you and the one you love.
260
00:17:19,038 --> 00:17:20,456
Unluckiness with women...
261
00:17:20,832 --> 00:17:23,042
Roadblocks thrown up
by someone close to you...
262
00:17:25,211 --> 00:17:26,212
What do you think of that?
263
00:17:26,629 --> 00:17:29,590
Excellent luck, too.
"Joined with one you love."
264
00:17:29,882 --> 00:17:30,967
Are you serious?
265
00:17:31,301 --> 00:17:33,594
I'm going to rip this up!
266
00:17:36,097 --> 00:17:37,598
Hey, watch out.
267
00:17:37,890 --> 00:17:39,434
You guys came too?
268
00:17:39,809 --> 00:17:43,021
You almost ran into Mio, too. Apologize.
269
00:17:43,313 --> 00:17:44,522
What did you say?
270
00:17:48,109 --> 00:17:51,487
K-Kiriyama, you shouldn't start the year like this.
271
00:17:51,779 --> 00:17:53,781
We should be greeting each other, right?
272
00:17:54,157 --> 00:17:55,450
Y-Yeah...
273
00:17:55,867 --> 00:17:58,619
B-Best regards for this year, as well.
274
00:18:00,788 --> 00:18:02,749
Regards for this year, too.
275
00:18:03,041 --> 00:18:04,792
Same here.
276
00:18:05,460 --> 00:18:07,587
Sweet Sake
277
00:18:07,920 --> 00:18:09,672
Kota, look.
278
00:18:10,423 --> 00:18:12,675
There are lots of cute shrine maidens.
279
00:18:12,967 --> 00:18:15,261
I didn't expect to see so many young ones.
280
00:18:15,636 --> 00:18:17,096
They're part-timers, you know!
281
00:18:17,472 --> 00:18:19,599
So you like those kinds of ouffits...
282
00:18:20,016 --> 00:18:23,394
Oh, snap, I should've
dressed up as a shrine maiden!
283
00:18:23,686 --> 00:18:25,438
Okay, let me go change!
284
00:18:25,730 --> 00:18:27,148
You've got the wrong idea!
285
00:18:27,482 --> 00:18:27,982
Hey!
286
00:18:28,274 --> 00:18:29,567
King of Eros!
287
00:18:34,113 --> 00:18:35,656
Another busybody...
288
00:18:35,990 --> 00:18:37,158
You two there!
289
00:18:37,450 --> 00:18:39,911
You'd better not be starting
the year doing taboo things.
290
00:18:41,412 --> 00:18:42,246
What do you mean?
291
00:18:42,538 --> 00:18:44,457
Flawless conduct this year!
292
00:18:44,749 --> 00:18:47,293
Oh, my annoying sister-in-law is at it again!
293
00:18:47,585 --> 00:18:49,295
What sister-in-law? Who?
294
00:18:49,712 --> 00:18:52,799
U-Um, I'm going to get some sweet sake.
295
00:18:53,174 --> 00:18:55,259
You're always butting
in between Kota and mel...
296
00:18:55,551 --> 00:18:59,972
Happy New Year, Asahina.
Best regards for the year.
297
00:19:01,432 --> 00:19:03,643
Right, best regards for the year.
298
00:19:04,018 --> 00:19:07,563
Either way,
I'm going to insist that you follow the rules!
299
00:19:07,897 --> 00:19:09,190
Oh, would you shut up
for one second about the rules?
300
00:19:09,482 --> 00:19:11,025
Uh...Listen, Asahina.
301
00:19:11,317 --> 00:19:12,860
When we're done here, do you want to -
302
00:19:13,152 --> 00:19:16,864
P-Please just drink some
sweet sake and calm down!
303
00:19:18,199 --> 00:19:21,869
Oyamada, even if it's just sweet sake,
you shouldn't drink too much.
304
00:19:23,496 --> 00:19:24,455
H-Hey...
305
00:19:26,040 --> 00:19:26,499
Another one!
306
00:19:26,791 --> 00:19:27,708
R-Right!
307
00:19:31,003 --> 00:19:32,505
M-Miss Asahina?
308
00:19:33,005 --> 00:19:33,965
My, my...
309
00:19:35,550 --> 00:19:38,302
Akane, haven't you had too much already?
310
00:19:38,719 --> 00:19:40,138
That's not true!
311
00:19:40,555 --> 00:19:43,683
Oh, I didn't exchange
New Year's greetings with you.
312
00:19:44,559 --> 00:19:46,686
Happy New Year.
313
00:19:48,271 --> 00:19:51,149
Just from sweet sake?
How low is your tolerance?
314
00:19:51,441 --> 00:19:54,110
H-Hey, want to take a
walk around the stands?
315
00:19:55,278 --> 00:19:57,113
No, no, with everyone!
316
00:19:57,405 --> 00:20:00,658
Jeez! Why did things turn out this way?
317
00:20:02,702 --> 00:20:04,745
Hot Dogs
318
00:20:12,295 --> 00:20:13,212
Special Crepes
319
00:20:13,504 --> 00:20:14,881
Welcome, welcome!
320
00:20:15,173 --> 00:20:17,717
This fun shooting game is only 1,000 yen!
321
00:20:18,009 --> 00:20:18,843
So expensive!
322
00:20:20,011 --> 00:20:22,388
There's nothing worth our while here, either.
323
00:20:23,598 --> 00:20:24,557
It's cute.
324
00:20:25,475 --> 00:20:26,434
That's cute.
325
00:20:26,809 --> 00:20:27,185
Okay!
326
00:20:27,477 --> 00:20:28,436
Thank you!
327
00:20:32,857 --> 00:20:33,900
Oh, crap!
328
00:20:34,233 --> 00:20:35,860
Sir, what would you like to do?
329
00:20:36,319 --> 00:20:37,445
Thank you.
330
00:20:54,629 --> 00:20:55,421
Asahina!
331
00:20:56,005 --> 00:20:58,007
H-Here, this is a gift from me -
332
00:21:09,018 --> 00:21:11,270
When we get back,
let's pick up where we left off.
333
00:21:11,687 --> 00:21:13,940
Plans for the whole year were made today!
334
00:21:14,315 --> 00:21:15,691
Wh-Where we left off?
335
00:21:16,859 --> 00:21:18,653
You know what I mean.
336
00:21:20,446 --> 00:21:23,324
Okay, let's all go to Kota's place now.
337
00:21:23,866 --> 00:21:25,868
What? The King of Eros's place?
338
00:21:26,160 --> 00:21:27,286
I'm so coming!
339
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
We need to take a
good look at his room, huh?
340
00:21:29,956 --> 00:21:32,083
Kiriyama, what should we do?
341
00:21:32,375 --> 00:21:33,626
We'll go.
342
00:21:33,918 --> 00:21:36,462
What's with that?
Don't just decide on your own!
343
00:21:36,754 --> 00:21:40,633
You're all in my way!
Starting now, Kota and I are...
344
00:21:40,925 --> 00:21:44,428
Don't start off the
new year engaging in vulgar -
345
00:21:45,096 --> 00:21:46,347
Fatty meat, dead weight.
346
00:21:48,849 --> 00:21:53,020
Give me back my alone time with Kota!
347
00:22:05,366 --> 00:22:09,328
A bright, blue sky with not even one cloud.
348
00:22:10,121 --> 00:22:13,624
I tell you my feelings again today.
349
00:22:14,917 --> 00:22:18,963
You're blushing, the first step on the stairway.
350
00:22:19,714 --> 00:22:23,426
You calm down when you
feel the warmth from my hand.
351
00:22:23,884 --> 00:22:28,180
It's fine... No one's here.
352
00:22:28,639 --> 00:22:32,643
Believe me... Just look at me.
353
00:22:33,477 --> 00:22:40,067
Our emotions overlap as the fire starts.
354
00:22:40,359 --> 00:22:45,156
How we met in this big world...
355
00:22:45,573 --> 00:22:49,827
...IS because we're connected
with the red string of fate.
356
00:22:50,119 --> 00:22:55,041
It's just the two of us from
here and from now on too.
357
00:22:55,333 --> 00:22:59,837
Let's stay this way just
a little more, just a little more.
358
00:23:00,129 --> 00:23:05,134
Every time we touch, my heart is pounding.
359
00:23:06,802 --> 00:23:11,932
I'm thinking about you
more fiercely than anyone else.
360
00:23:16,812 --> 00:23:22,777
I want you so much
that I feel like I'll melt away.
361
00:23:25,905 --> 00:23:28,949
We're going to pound mochi today.
Why am I dressed as a bunny?
362
00:23:29,325 --> 00:23:31,410
Pounding mochi means bunnies!
363
00:23:31,702 --> 00:23:35,539
Pound it for me, Kota.
My soft, squishy breast mochi.
364
00:23:35,831 --> 00:23:37,083
Pound it, pound it.
365
00:23:37,375 --> 00:23:39,669
Plump it up and flatten it out!
Want Me to Warm You Up?
25148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.