Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:12,763
Hey, dinner time!
How long are you going to be in the bath?
2
00:00:17,809 --> 00:00:19,478
Did you hear me?
3
00:00:19,770 --> 00:00:24,024
Man, she always makes
me do all the housework...
4
00:00:24,983 --> 00:00:28,862
It wouldn't kill her to help me a little.
5
00:00:36,411 --> 00:00:40,457
Man, I clean, but then she makes a mess.
6
00:00:40,791 --> 00:00:44,294
She should try acting like a girl
more instead of reading stuff like this.
7
00:00:45,712 --> 00:00:46,755
What?
8
00:00:48,423 --> 00:00:52,177
Who is this idiot?
There's a doorbell, you know...
9
00:00:54,137 --> 00:00:56,390
Yeah, yeah, I'm going to open it now.
10
00:00:59,184 --> 00:01:00,560
You're...
11
00:01:03,730 --> 00:01:09,444
Loveliness, until the pair's
feelings are fulfilled to the sky.
12
00:01:09,778 --> 00:01:16,660
Until then, I want to hold him!
13
00:01:16,952 --> 00:01:20,038
KANOKON
14
00:01:21,123 --> 00:01:30,048
You passed by me flowing
with a reminiscent scent...
15
00:01:30,340 --> 00:01:40,392
...as the angel's arrow
went slowly through the heart.
16
00:01:40,684 --> 00:01:47,232
I long for him. I'm attracted to him.
17
00:01:47,816 --> 00:01:53,739
Even if every day is like a survival game...
18
00:01:55,115 --> 00:02:00,037
...If I'm with you, I can get through this...
19
00:02:01,121 --> 00:02:08,045
Reach the sky, flaring feelings of the pair!
20
00:02:09,421 --> 00:02:14,593
The large flame is the symbol of love.
21
00:02:14,885 --> 00:02:21,516
Even if you're a little helpless, I'll protect you.
22
00:02:21,808 --> 00:02:28,315
Until then, I want to hold him!
23
00:02:33,612 --> 00:02:38,075
WANT TO SAVOR IT?
24
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
Kota.
25
00:02:40,952 --> 00:02:41,870
Kota.
26
00:02:42,329 --> 00:02:44,039
Kota, do you hear me?
27
00:02:46,166 --> 00:02:48,335
Hey, wake up, Kota.
28
00:02:57,385 --> 00:02:58,595
Good morning, Kota.
29
00:02:59,596 --> 00:03:01,223
You snuck in again?
30
00:03:01,640 --> 00:03:04,851
What? You're not happy
to see me in the morning?
31
00:03:05,644 --> 00:03:07,437
H-How can I help you?
32
00:03:09,106 --> 00:03:12,484
Breakfast is ready.
Please get up now, honey.
33
00:03:16,947 --> 00:03:19,866
Could you be moved beyond words?
You're moved, aren't you?
34
00:03:20,325 --> 00:03:21,618
O-Of course...
35
00:03:22,661 --> 00:03:23,620
Are you happy?
36
00:03:23,912 --> 00:03:24,704
I-In a way...
37
00:03:25,163 --> 00:03:28,583
Yes! A girl's homemade breakfast
really boosts the likability score!
38
00:03:28,959 --> 00:03:30,168
What's the matter?
39
00:03:30,669 --> 00:03:32,212
No, it's nothing.
40
00:03:32,546 --> 00:03:33,964
Have it while it's still warm.
41
00:03:34,548 --> 00:03:36,883
R-Right, thank you for the food.
42
00:03:37,509 --> 00:03:39,219
So? Is it good?
43
00:03:44,641 --> 00:03:47,477
Sorry, I messed up with the amount of salt...
44
00:03:47,769 --> 00:03:52,315
Well, that was pretty unique...
First it seemed salty, then it was sweet...
45
00:03:53,817 --> 00:03:55,569
I mixed up the salt and sugar.
46
00:03:55,986 --> 00:03:56,987
No no no!
47
00:03:57,279 --> 00:04:00,323
It was a surprise! New and eccentric!
48
00:04:00,615 --> 00:04:03,076
It's okay. You don't have to console me...
49
00:04:06,746 --> 00:04:08,165
What happened to you there?
50
00:04:08,748 --> 00:04:10,375
It's nothing...
51
00:04:10,667 --> 00:04:12,335
It's not nothing!
52
00:04:12,627 --> 00:04:14,254
Your hands are usually so smooth and pretty...
53
00:04:15,046 --> 00:04:15,797
Well...
54
00:04:16,548 --> 00:04:18,967
It's because I'm not a good cook.
55
00:04:20,010 --> 00:04:24,472
So I accidentally cut,
burn, and fry my f-fingers...
56
00:04:25,599 --> 00:04:26,892
That makes me happy...
57
00:04:27,851 --> 00:04:30,061
You have all those scars for my sake...
58
00:04:30,562 --> 00:04:33,607
Your feelings make me very happy, Chizuru.
59
00:04:34,858 --> 00:04:37,444
Thank you. You're so kind, Kota.
60
00:04:38,069 --> 00:04:41,448
W-Well, if we don't hurry up,
we'll be late for school.
61
00:04:43,200 --> 00:04:45,410
Come on, Chizuru. Hurry.
62
00:04:46,995 --> 00:04:49,331
Oh, I'm late. I'm late. I'm late.
63
00:04:54,753 --> 00:04:55,879
Ow...
64
00:04:56,546 --> 00:04:58,381
What are you staring at?
65
00:05:02,052 --> 00:05:02,928
You perv.
66
00:05:06,014 --> 00:05:07,057
No!
67
00:05:11,394 --> 00:05:12,646
Miss Ezomori?
68
00:05:13,104 --> 00:05:16,650
Sh-Sh-She couldn't be trying to...
69
00:05:20,528 --> 00:05:22,489
Huh? You're that guy from earlier...
70
00:05:22,822 --> 00:05:25,659
So we're in the same class.
What an unexpected meeting.
71
00:05:27,244 --> 00:05:30,247
I never thought we'd be
sitting next to each other.
72
00:05:30,538 --> 00:05:31,039
Smile.
73
00:05:31,331 --> 00:05:32,540
U-Um...
74
00:05:34,292 --> 00:05:35,418
Miss Ezomori?
75
00:05:36,878 --> 00:05:39,130
Flagged perfectly as a transfer-student.
76
00:05:39,422 --> 00:05:43,301
But doing that after it's been
so long since she transferred...
77
00:05:44,511 --> 00:05:47,889
When she's that blunt,
I don't even feel like yelling at them.
78
00:05:48,181 --> 00:05:50,892
Hey, what are you stirring up?
79
00:05:51,184 --> 00:05:54,521
Oh, no. We're not in that type of relationship...
80
00:05:54,813 --> 00:05:56,189
Don't get the wrong idea.
81
00:05:57,440 --> 00:06:01,778
Nicely done. Now her mistaken
as the girlfriend flag gets activated.
82
00:06:02,070 --> 00:06:03,780
Double damage to the King of Eros.
83
00:06:04,072 --> 00:06:05,782
So what'll he do?
84
00:06:06,074 --> 00:06:10,328
It's straight out of the textbook.
Like watching courtship examples.
85
00:06:11,204 --> 00:06:12,289
My head hurts.
86
00:06:12,956 --> 00:06:16,960
To think that you mistook us...
do we look like a couple?
87
00:06:17,252 --> 00:06:19,587
U-Um, I don't know what's going on.
88
00:06:19,879 --> 00:06:21,256
I-1 was right.
89
00:06:21,548 --> 00:06:23,800
You read that magazine too, didn't you?
90
00:06:25,552 --> 00:06:28,263
I never thought she would actually go this far.
91
00:06:28,555 --> 00:06:30,932
Minamoto, did you do something?
92
00:06:31,266 --> 00:06:32,392
Not really.
93
00:06:32,851 --> 00:06:35,854
I just told her what
magazines Chizuru was reading.
94
00:06:38,648 --> 00:06:42,944
She was reading love-advice
mags instead of doing housework...
95
00:06:43,361 --> 00:06:46,364
...but to think someone else
would actually put it into action.
96
00:06:46,906 --> 00:06:49,326
So it was your doing, huh?
97
00:06:55,623 --> 00:06:58,376
So Brazilian coffee beans
have gone up in price, huh?
98
00:06:59,002 --> 00:06:59,878
That's a buy.
99
00:07:01,004 --> 00:07:01,921
Mr. Kumada.
100
00:07:10,722 --> 00:07:11,139
Live
101
00:07:11,431 --> 00:07:13,641
It's lunchtime, and it's time for the second round.
Live! King of Eros Reward Lunch Competition
102
00:07:13,933 --> 00:07:17,812
This fight has already claimed one victim,
and it's really heating up!
Live! King of Eros Reward Lunch Competition
103
00:07:18,104 --> 00:07:20,106
Already a victim
104
00:07:20,607 --> 00:07:22,275
Kota, eat up.
105
00:07:22,817 --> 00:07:24,069
Kota, eat it.
106
00:07:25,945 --> 00:07:30,033
It's the promised homemade-lunch attack!
The King of Eros has his back against the wall!
107
00:07:30,742 --> 00:07:33,203
Whichever he chooses,
there'll be hell to pay, right?
108
00:07:36,456 --> 00:07:37,123
Kota.
109
00:07:40,001 --> 00:07:40,835
Kota.
110
00:07:42,253 --> 00:07:44,881
Yes, no matter which he eats first, he's dead!
111
00:07:46,800 --> 00:07:48,885
I guess it's no use...
112
00:07:49,260 --> 00:07:51,179
Since I'm a bad cook...
113
00:07:51,971 --> 00:07:53,515
You don't have to force yourself.
114
00:07:54,766 --> 00:07:55,725
It's not that...
115
00:07:56,226 --> 00:07:59,938
Kota, I worked really hard to make this.
116
00:08:01,481 --> 00:08:03,775
The King of Eros has been cornered!
117
00:08:04,317 --> 00:08:07,487
Both of them are attacking by
using a woman's best weapons.
118
00:08:07,779 --> 00:08:08,947
Effective.
119
00:08:09,239 --> 00:08:11,074
Akane, any comment as our guest?
120
00:08:11,950 --> 00:08:12,700
Filthy.
121
00:08:14,327 --> 00:08:15,870
H-How should I...
122
00:08:16,162 --> 00:08:17,247
What do I...
123
00:08:18,039 --> 00:08:19,499
Thank you for the food!
124
00:08:25,171 --> 00:08:26,047
Kota?
125
00:08:26,339 --> 00:08:28,174
Self-destruction!
126
00:08:28,466 --> 00:08:31,886
Kota Oyamada,
the King of Eros, has self-destructed!
127
00:08:32,303 --> 00:08:33,763
G-Get a stretcher!
128
00:08:34,055 --> 00:08:35,765
Kota, hang on!
129
00:08:36,307 --> 00:08:37,517
Kota!
130
00:08:38,560 --> 00:08:39,686
Guidance Counselor Office
131
00:08:39,978 --> 00:08:44,399
You raise a ruckus every time...
How can you not have had enough?
132
00:08:45,024 --> 00:08:47,110
It's because of the flat-chested wolf...
133
00:08:47,527 --> 00:08:49,070
It's fatty-meat fox's fault.
134
00:08:49,404 --> 00:08:50,530
What was that?
135
00:08:52,115 --> 00:08:53,992
If you make any more trouble for this school...
136
00:08:54,492 --> 00:08:56,494
...we'll have to take certain punitive measures.
137
00:08:59,289 --> 00:09:00,248
Excuse me.
138
00:09:00,874 --> 00:09:03,877
What is it, Kumada? I didn't call you here.
139
00:09:04,461 --> 00:09:08,423
With all this commotion, I can't decide on lunch.
140
00:09:09,257 --> 00:09:13,011
You guys, we shouldn't be too close
or too far from humans at all times.
141
00:09:13,678 --> 00:09:15,513
You haven't forgotten the law, have you?
142
00:09:16,556 --> 00:09:20,185
There are some who look down
on those who don't follow the laws.
143
00:09:20,852 --> 00:09:22,020
Watch yourselves.
144
00:09:22,437 --> 00:09:25,148
Hey, I won't let you stir up any trouble.
145
00:09:25,440 --> 00:09:28,526
I'm not going to do anything. Not me.
146
00:09:31,946 --> 00:09:34,115
Both of you are fine now.
147
00:09:34,407 --> 00:09:37,410
Miss Sahara, your medicine works so well.
148
00:09:37,702 --> 00:09:41,289
Of course! It's a secret medicine
thought to be miraculously potent...
149
00:09:41,581 --> 00:09:42,790
...since the Heian era.
150
00:09:44,626 --> 00:09:46,085
Kota!
151
00:09:46,669 --> 00:09:47,962
Chizuru?
152
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
Kota, are you okay?
153
00:09:49,881 --> 00:09:52,467
You're not worried about your kid brother?
154
00:09:56,429 --> 00:09:58,139
Do you need more medicine?
155
00:09:58,806 --> 00:09:59,724
Yeah.
156
00:10:01,643 --> 00:10:03,436
I really was worried.
157
00:10:03,728 --> 00:10:05,855
Kota, you push yourself too much.
158
00:10:06,439 --> 00:10:07,732
I'm sorry.
159
00:10:08,399 --> 00:10:09,400
So...
160
00:10:09,776 --> 00:10:11,361
Which one was more delicious?
161
00:10:12,111 --> 00:10:14,030
My lunch or Chizuru's.
162
00:10:14,322 --> 00:10:16,074
Let us hear it straight out. Okay?
163
00:10:16,658 --> 00:10:19,035
Um... well...
164
00:10:19,744 --> 00:10:23,164
First of all, there's no way
to compare rice and bread.
165
00:10:23,831 --> 00:10:24,707
I see.
166
00:10:24,999 --> 00:10:26,209
Then...
167
00:10:26,501 --> 00:10:28,586
You just have to be able
to compare them, right?
168
00:10:29,629 --> 00:10:31,506
Kanokon
169
00:10:33,258 --> 00:10:34,968
How is it, Kota?
170
00:10:35,260 --> 00:10:37,971
I took on the challenge of creating a new flavor.
171
00:10:38,471 --> 00:10:40,765
I challenged myself, too.
172
00:10:42,141 --> 00:10:44,394
There's shrimp pilaf inside this.
173
00:10:44,686 --> 00:10:46,479
Hot dog, pike version.
174
00:10:46,771 --> 00:10:48,690
Live! King of Eros Reward Lunch Competition 2
175
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
Well, Kota, go ahead.
176
00:10:52,777 --> 00:10:55,363
Kota, say, Thank you for the food.
177
00:10:58,575 --> 00:11:00,326
H-Here I go!
178
00:11:02,245 --> 00:11:04,539
Shrimp! Pike!
179
00:11:04,998 --> 00:11:09,919
Shrimp, shrimp, pike, pike, pike,
shrimp, pike, shrimp, pike, shrimp, pike!
180
00:11:14,007 --> 00:11:14,924
Kota!
181
00:11:15,341 --> 00:11:16,092
Kota!
182
00:11:18,761 --> 00:11:21,139
Maybe it's the ingredients, after all...
183
00:11:22,223 --> 00:11:26,477
Look, if you really care about Kota,
maybe you should stop now...
184
00:11:28,646 --> 00:11:30,815
If you go on like this, I swear, he could die!
185
00:11:31,107 --> 00:11:33,735
Whose fault is it that it's ended up like this?
186
00:11:34,235 --> 00:11:36,946
If you hadn't meddled with that flat-chested wolf...
187
00:11:37,447 --> 00:11:42,410
Th-That's because you made
me do all the housework, while you...
188
00:11:43,411 --> 00:11:47,165
Stop yapping and go get
those ingredients right away!
189
00:11:47,665 --> 00:11:48,750
This is...
190
00:11:49,167 --> 00:11:51,294
The shops are closed already.
191
00:11:51,586 --> 00:11:53,046
And no way will I find this
at the convenience store...
192
00:11:53,338 --> 00:11:57,091
Then you should go catch it yourself.
By tomorrow morning.
193
00:11:57,467 --> 00:11:58,676
Y-You're kidding...
194
00:12:00,803 --> 00:12:03,848
Hey, you...are you rebelling against me?
195
00:12:04,140 --> 00:12:05,099
I'm off!
196
00:12:09,520 --> 00:12:11,773
This is high-grade sea bream from Akashi.
197
00:12:12,065 --> 00:12:13,066
From Akashi
198
00:12:13,775 --> 00:12:15,777
Freshly caught this morning!
199
00:12:18,404 --> 00:12:20,615
Kota, look at mine, too.
200
00:12:21,658 --> 00:12:24,285
Echizen crab. I went to Niigata.
201
00:12:24,577 --> 00:12:25,370
From Niigata
202
00:12:34,545 --> 00:12:35,171
Kota?
203
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
Thought so.
Live! King of Eros Reward Lunch Competition 3
204
00:12:37,298 --> 00:12:39,759
That isn't edible.
Live! King of Eros Reward Lunch Competition 3
205
00:12:40,051 --> 00:12:41,886
Home Economics Room
206
00:12:45,723 --> 00:12:48,017
What you always need is friends.
207
00:12:48,810 --> 00:12:51,229
Not having taste testers was an issue.
208
00:12:52,522 --> 00:12:54,273
This time it's Chinese food.
209
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Mapo tofu with heaps of spices.
210
00:12:59,987 --> 00:13:00,780
It's yummy!
211
00:13:01,322 --> 00:13:01,906
I think.
212
00:13:10,123 --> 00:13:11,708
I don't get it.
213
00:13:13,751 --> 00:13:15,461
You guys want some, too?
214
00:13:16,087 --> 00:13:16,671
Yeah.
215
00:13:19,882 --> 00:13:20,883
So good.
216
00:13:21,217 --> 00:13:23,302
It's been a while since we had a feast like this.
217
00:13:24,095 --> 00:13:25,304
What am I gonna do?
218
00:13:25,888 --> 00:13:27,682
What's gotten into Chizuru?
219
00:13:27,974 --> 00:13:30,101
She's totally in rampage mode.
220
00:13:30,935 --> 00:13:33,771
When she's like that,
she won't listen no matter what I say.
221
00:13:34,063 --> 00:13:35,690
The only thing that can stop hers...
222
00:13:36,065 --> 00:13:40,153
But it's not like Chizuru has any bad intentions...
223
00:13:41,112 --> 00:13:42,447
That's not the problem!
224
00:13:45,783 --> 00:13:46,909
Kota!
225
00:13:48,786 --> 00:13:49,787
Look! Look!
226
00:13:51,164 --> 00:13:54,917
It's a new creation of mine.
Instant-death mapo inari sushi.
227
00:13:59,714 --> 00:14:00,965
Live King of Eros Reward Lunch Competition 6
228
00:14:02,550 --> 00:14:04,302
Oyamada, do something about this!
229
00:14:04,927 --> 00:14:06,554
That's easy for you to say...
230
00:14:07,805 --> 00:14:09,474
I'm not kidding - it'll kill you.
231
00:14:09,974 --> 00:14:12,018
It's your fault for not being clear.
232
00:14:13,227 --> 00:14:13,978
Why?
233
00:14:14,312 --> 00:14:18,149
Because you force yourself to
eat it instead of telling her it sucks...
234
00:14:18,441 --> 00:14:20,860
...her creations keep
getting more and more bizarre.
235
00:14:21,444 --> 00:14:25,072
If she really is important to you,
then you have to scold her.
236
00:14:27,033 --> 00:14:31,579
Real kindness means
telling the truth, even if you know...
237
00:14:31,913 --> 00:14:33,873
...that it'll hurt her temporarily.
238
00:14:34,457 --> 00:14:38,377
Do that, and the other person
can move on in a better direction.
239
00:14:39,128 --> 00:14:41,714
Oyamada, you're a hypocrite!
240
00:14:42,673 --> 00:14:43,925
Nyah, nyah.
241
00:14:44,258 --> 00:14:46,302
Hypocrite, hypocrite!
242
00:14:52,809 --> 00:14:55,937
What did you want to discuss?
There's no one around...
243
00:14:56,395 --> 00:14:59,315
Y-Yes, for just a bit...
244
00:15:00,358 --> 00:15:02,443
Could it be what I think it is?
245
00:15:03,110 --> 00:15:06,030
Um, it's about the lunches...
246
00:15:06,948 --> 00:15:08,825
Um, the truth is...
247
00:15:14,413 --> 00:15:16,833
I won't let you get away with breaking the laws.
248
00:15:19,669 --> 00:15:20,670
What are you going to do?
249
00:15:26,050 --> 00:15:26,676
Chizuru!
250
00:15:26,968 --> 00:15:27,802
This is it.
251
00:15:31,889 --> 00:15:32,473
What?
252
00:15:34,976 --> 00:15:35,685
Kota!
253
00:15:41,399 --> 00:15:42,567
Kota, are you okay?
254
00:15:45,319 --> 00:15:48,197
How could you...
How could you do this to him?
255
00:15:48,489 --> 00:15:49,115
Wait!
256
00:15:49,407 --> 00:15:50,908
That was an accident!
It's not my fault...
257
00:15:51,200 --> 00:15:52,368
Don't make excuses!
258
00:15:53,244 --> 00:15:55,037
Don't tell me he's hurt...
259
00:15:55,621 --> 00:15:57,748
If I hurt a human, I'm in trouble.
260
00:15:58,082 --> 00:15:59,542
Oh, yes, you did! Totally!
261
00:15:59,834 --> 00:16:00,751
Here
262
00:16:02,086 --> 00:16:04,297
I'm in d-deep trouble...
263
00:16:04,922 --> 00:16:06,674
Take responsibility.
264
00:16:06,966 --> 00:16:08,467
R-Responsibility...
265
00:16:08,759 --> 00:16:12,054
We're sorry! We're sorry!
We'll do anything we can!
266
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Anything, huh?
267
00:16:16,475 --> 00:16:17,768
Are you ready?
268
00:16:18,060 --> 00:16:20,813
Um, I'm embarrassed.
269
00:16:21,439 --> 00:16:25,568
Stop complaining and
start excreting that cure-all, toad oil!
270
00:16:26,235 --> 00:16:28,738
I'm a frog, not a toad.
271
00:16:29,030 --> 00:16:30,323
Same difference!
272
00:16:30,823 --> 00:16:33,200
You don't want that weasel expelled, do you?
273
00:16:33,993 --> 00:16:35,661
Right, I'l do my best!
274
00:16:37,830 --> 00:16:40,082
That's right. Keep it up.
275
00:16:45,546 --> 00:16:49,342
U-Um, what are you about to do?
276
00:16:49,759 --> 00:16:52,303
Medical treatment, of course.
277
00:16:56,891 --> 00:16:59,560
Kota, I'm going to help you right now.
278
00:17:02,688 --> 00:17:06,317
U-Um, wasn't it just his cheek that got hurt?
279
00:17:06,609 --> 00:17:08,694
Don't sweat the details!
280
00:17:10,947 --> 00:17:12,239
What are you doing here?
281
00:17:12,531 --> 00:17:14,241
I followed Kota's scent.
282
00:17:14,700 --> 00:17:15,576
Why don't you butt out?
283
00:17:16,077 --> 00:17:17,745
I'm going to treat Kota, too.
284
00:17:18,037 --> 00:17:18,871
H-Hey!
285
00:17:20,957 --> 00:17:22,375
I won't let you beat me!
286
00:17:23,751 --> 00:17:24,627
Mochi...
287
00:17:25,169 --> 00:17:27,213
Slimy mochi?
288
00:17:28,089 --> 00:17:30,424
Freshly pounded, slippery...
289
00:17:31,884 --> 00:17:33,970
W-W-What are you doing?
290
00:17:35,304 --> 00:17:36,973
Making you feel better.
291
00:17:37,264 --> 00:17:38,933
I'm the one doing that.
292
00:17:39,225 --> 00:17:40,476
P-Please stop...
293
00:17:40,768 --> 00:17:42,019
Your foot is in the way!
294
00:17:42,311 --> 00:17:43,229
Your foot is in the way! Yours is.
295
00:17:43,521 --> 00:17:44,146
Yours is!
296
00:17:44,438 --> 00:17:45,231
Yours is! Yours.
297
00:17:45,523 --> 00:17:46,857
Go away! Jeez...
298
00:17:47,149 --> 00:17:47,692
You're in the way.
299
00:17:47,984 --> 00:17:49,151
You're in the way. You're...
300
00:17:53,823 --> 00:17:55,825
Kota, you're better now.
301
00:18:10,673 --> 00:18:11,632
Kota!
302
00:18:14,719 --> 00:18:17,930
Here's your lunch.
Today, it's curry and inari sushi!
303
00:18:18,889 --> 00:18:21,392
Kota, mine is boiled locust dogs.
304
00:18:21,809 --> 00:18:22,476
Kota!
305
00:18:22,768 --> 00:18:24,228
Kota, mine, please.
306
00:18:24,520 --> 00:18:25,563
Please have mine.
307
00:18:26,022 --> 00:18:28,232
Here, Kota. Open wide.
308
00:18:30,484 --> 00:18:32,028
Jeez, I've had it up to here with you!
309
00:18:33,404 --> 00:18:34,488
Ch-Chizuru!
310
00:18:34,780 --> 00:18:38,325
You're always getting in my way!
I can't take it anymore!
311
00:18:39,326 --> 00:18:41,537
Be prepared, flat-chested wolf.
312
00:18:41,829 --> 00:18:43,456
Wh-What are you doing, Chizuru?
313
00:18:43,748 --> 00:18:47,043
Let go of me, Kota!
I can't hold back any longer!
314
00:18:47,376 --> 00:18:48,210
Let me go!
315
00:18:48,502 --> 00:18:49,628
You can't!
316
00:18:50,421 --> 00:18:53,883
If she really is important to you,
then you have to scold her.
317
00:18:56,635 --> 00:18:57,470
Chizuru!
318
00:18:58,220 --> 00:19:02,141
I-If you don't cut it out,
I'm seriously going to be angry!
319
00:19:04,226 --> 00:19:05,144
Kota...
320
00:19:06,729 --> 00:19:07,688
Kota...
321
00:19:08,355 --> 00:19:10,024
Kota, you...
322
00:19:11,108 --> 00:19:12,735
Kota, you...
323
00:19:13,694 --> 00:19:14,862
Ch-Chizuru?
324
00:19:15,613 --> 00:19:17,907
Don't just stand there. Run after her!
325
00:19:18,365 --> 00:19:19,033
Right!
326
00:19:20,367 --> 00:19:21,786
Chizuru!
327
00:19:23,662 --> 00:19:24,580
Chizuru!
328
00:19:26,999 --> 00:19:28,042
Chizuru!
329
00:19:32,213 --> 00:19:33,089
Chizuru?
330
00:19:33,714 --> 00:19:34,882
It made me happy...
331
00:19:36,008 --> 00:19:38,594
The fact that you yelled at me...
332
00:19:39,470 --> 00:19:41,138
How you actually ran after me...
333
00:19:41,639 --> 00:19:43,933
It made me really... really happy.
334
00:19:44,308 --> 00:19:46,685
Could those have been crocodile tears before?
335
00:19:47,603 --> 00:19:51,232
Now then, I wonder just
how you're going to punish me?
336
00:19:51,732 --> 00:19:53,025
Punish you?
337
00:19:53,317 --> 00:19:57,780
I'm a bad girl. I did something bad,
SO you're going to scold me, right?
338
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
U-Um...
339
00:19:59,448 --> 00:20:01,367
If that's the case, you have to punish me.
340
00:20:01,867 --> 00:20:03,911
What kind of punishment am I going to get?
341
00:20:05,204 --> 00:20:09,458
Listen... Anything will do,
even if you hurt me or embarrass me...
342
00:20:10,167 --> 00:20:12,419
U-Um, uh...
343
00:20:14,296 --> 00:20:16,674
Do what you want with me.
344
00:20:17,383 --> 00:20:19,844
T-Then... a spanking.
345
00:20:29,603 --> 00:20:30,771
What are you doing?
346
00:20:31,522 --> 00:20:35,192
If you're going to spank me,
I have to expose the part you'll be spanking.
347
00:20:35,776 --> 00:20:38,112
Th-That's...not necessary!
348
00:20:38,612 --> 00:20:39,572
No!
349
00:20:39,864 --> 00:20:40,614
No no...
350
00:20:41,073 --> 00:20:42,992
Then it won't be a punishment.
351
00:20:43,325 --> 00:20:45,786
You have to enjoy the pain raw.
352
00:20:47,079 --> 00:20:47,663
Raw?
353
00:20:48,038 --> 00:20:49,957
Come on, hurry.
354
00:20:50,457 --> 00:20:51,458
B-But...
355
00:20:52,376 --> 00:20:56,922
Kota, you're teasing me...
So you're being mean by doing that, huh?
356
00:20:57,298 --> 00:20:58,799
I-It's not like that...
357
00:20:59,383 --> 00:21:01,218
It's... It's not...
358
00:21:01,677 --> 00:21:04,180
If you don't hurry, someone's going to come.
359
00:21:07,766 --> 00:21:10,227
I beg you... Punish me...
360
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Hurry! Someone's going to come!
361
00:21:22,740 --> 00:21:23,949
That's fine.
362
00:21:25,159 --> 00:21:26,118
More.
363
00:21:28,329 --> 00:21:29,288
More.
364
00:21:30,789 --> 00:21:33,250
You tricked me again, didn't you? I swear!
365
00:21:34,418 --> 00:21:38,964
Come on, Kota.
This bad girl needs more punishment!
366
00:21:39,882 --> 00:21:40,758
Please?
367
00:21:45,763 --> 00:21:47,473
That's it, Kota!
368
00:22:06,116 --> 00:22:10,120
A bright, blue sky with not even one cloud.
369
00:22:10,913 --> 00:22:14,416
I tell you my feelings again today.
370
00:22:15,709 --> 00:22:19,755
You're blushing, the first step on the stairway.
371
00:22:20,506 --> 00:22:24,218
You calm down when you
feel the warmth from my hand.
372
00:22:24,677 --> 00:22:28,973
It's fine... No one's here.
373
00:22:29,431 --> 00:22:33,435
Believe me... Just look at me.
374
00:22:34,270 --> 00:22:40,901
Our emotions overlap as the fire starts.
375
00:22:41,193 --> 00:22:45,948
How we met in this big world...
376
00:22:46,323 --> 00:22:50,619
...IS because we're connected
with the red string of fate.
377
00:22:50,911 --> 00:22:55,833
It's just the two of us from
here and from now on too.
378
00:22:56,125 --> 00:23:00,629
Let's stay this way just
a little more, just a little more.
379
00:23:00,921 --> 00:23:05,926
Every time we touch, my heart is pounding.
380
00:23:07,594 --> 00:23:12,725
I'm thinking about you
more fiercely than anyone else.
381
00:23:17,563 --> 00:23:23,527
I want you so much
that I feel like I'll melt away.
382
00:23:26,530 --> 00:23:28,949
Kota, just straddle me quickly.
383
00:23:29,366 --> 00:23:33,287
Even if I move my hips
all around, don't fall off, okay?
384
00:23:33,579 --> 00:23:35,706
I call this rodeo foreplay!
385
00:23:36,040 --> 00:23:38,125
Gosh, you're so good.
386
00:23:38,417 --> 00:23:40,544
Good cowboy!
Can't Take It Off?
27120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.