All language subtitles for Kanokon (2008) - S01E03_Track07_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:12,763 Hey, dinner time! How long are you going to be in the bath? 2 00:00:17,809 --> 00:00:19,478 Did you hear me? 3 00:00:19,770 --> 00:00:24,024 Man, she always makes me do all the housework... 4 00:00:24,983 --> 00:00:28,862 It wouldn't kill her to help me a little. 5 00:00:36,411 --> 00:00:40,457 Man, I clean, but then she makes a mess. 6 00:00:40,791 --> 00:00:44,294 She should try acting like a girl more instead of reading stuff like this. 7 00:00:45,712 --> 00:00:46,755 What? 8 00:00:48,423 --> 00:00:52,177 Who is this idiot? There's a doorbell, you know... 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,390 Yeah, yeah, I'm going to open it now. 10 00:00:59,184 --> 00:01:00,560 You're... 11 00:01:03,730 --> 00:01:09,444 Loveliness, until the pair's feelings are fulfilled to the sky. 12 00:01:09,778 --> 00:01:16,660 Until then, I want to hold him! 13 00:01:16,952 --> 00:01:20,038 KANOKON 14 00:01:21,123 --> 00:01:30,048 You passed by me flowing with a reminiscent scent... 15 00:01:30,340 --> 00:01:40,392 ...as the angel's arrow went slowly through the heart. 16 00:01:40,684 --> 00:01:47,232 I long for him. I'm attracted to him. 17 00:01:47,816 --> 00:01:53,739 Even if every day is like a survival game... 18 00:01:55,115 --> 00:02:00,037 ...If I'm with you, I can get through this... 19 00:02:01,121 --> 00:02:08,045 Reach the sky, flaring feelings of the pair! 20 00:02:09,421 --> 00:02:14,593 The large flame is the symbol of love. 21 00:02:14,885 --> 00:02:21,516 Even if you're a little helpless, I'll protect you. 22 00:02:21,808 --> 00:02:28,315 Until then, I want to hold him! 23 00:02:33,612 --> 00:02:38,075 WANT TO SAVOR IT? 24 00:02:39,576 --> 00:02:40,577 Kota. 25 00:02:40,952 --> 00:02:41,870 Kota. 26 00:02:42,329 --> 00:02:44,039 Kota, do you hear me? 27 00:02:46,166 --> 00:02:48,335 Hey, wake up, Kota. 28 00:02:57,385 --> 00:02:58,595 Good morning, Kota. 29 00:02:59,596 --> 00:03:01,223 You snuck in again? 30 00:03:01,640 --> 00:03:04,851 What? You're not happy to see me in the morning? 31 00:03:05,644 --> 00:03:07,437 H-How can I help you? 32 00:03:09,106 --> 00:03:12,484 Breakfast is ready. Please get up now, honey. 33 00:03:16,947 --> 00:03:19,866 Could you be moved beyond words? You're moved, aren't you? 34 00:03:20,325 --> 00:03:21,618 O-Of course... 35 00:03:22,661 --> 00:03:23,620 Are you happy? 36 00:03:23,912 --> 00:03:24,704 I-In a way... 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,583 Yes! A girl's homemade breakfast really boosts the likability score! 38 00:03:28,959 --> 00:03:30,168 What's the matter? 39 00:03:30,669 --> 00:03:32,212 No, it's nothing. 40 00:03:32,546 --> 00:03:33,964 Have it while it's still warm. 41 00:03:34,548 --> 00:03:36,883 R-Right, thank you for the food. 42 00:03:37,509 --> 00:03:39,219 So? Is it good? 43 00:03:44,641 --> 00:03:47,477 Sorry, I messed up with the amount of salt... 44 00:03:47,769 --> 00:03:52,315 Well, that was pretty unique... First it seemed salty, then it was sweet... 45 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 I mixed up the salt and sugar. 46 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 No no no! 47 00:03:57,279 --> 00:04:00,323 It was a surprise! New and eccentric! 48 00:04:00,615 --> 00:04:03,076 It's okay. You don't have to console me... 49 00:04:06,746 --> 00:04:08,165 What happened to you there? 50 00:04:08,748 --> 00:04:10,375 It's nothing... 51 00:04:10,667 --> 00:04:12,335 It's not nothing! 52 00:04:12,627 --> 00:04:14,254 Your hands are usually so smooth and pretty... 53 00:04:15,046 --> 00:04:15,797 Well... 54 00:04:16,548 --> 00:04:18,967 It's because I'm not a good cook. 55 00:04:20,010 --> 00:04:24,472 So I accidentally cut, burn, and fry my f-fingers... 56 00:04:25,599 --> 00:04:26,892 That makes me happy... 57 00:04:27,851 --> 00:04:30,061 You have all those scars for my sake... 58 00:04:30,562 --> 00:04:33,607 Your feelings make me very happy, Chizuru. 59 00:04:34,858 --> 00:04:37,444 Thank you. You're so kind, Kota. 60 00:04:38,069 --> 00:04:41,448 W-Well, if we don't hurry up, we'll be late for school. 61 00:04:43,200 --> 00:04:45,410 Come on, Chizuru. Hurry. 62 00:04:46,995 --> 00:04:49,331 Oh, I'm late. I'm late. I'm late. 63 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 Ow... 64 00:04:56,546 --> 00:04:58,381 What are you staring at? 65 00:05:02,052 --> 00:05:02,928 You perv. 66 00:05:06,014 --> 00:05:07,057 No! 67 00:05:11,394 --> 00:05:12,646 Miss Ezomori? 68 00:05:13,104 --> 00:05:16,650 Sh-Sh-She couldn't be trying to... 69 00:05:20,528 --> 00:05:22,489 Huh? You're that guy from earlier... 70 00:05:22,822 --> 00:05:25,659 So we're in the same class. What an unexpected meeting. 71 00:05:27,244 --> 00:05:30,247 I never thought we'd be sitting next to each other. 72 00:05:30,538 --> 00:05:31,039 Smile. 73 00:05:31,331 --> 00:05:32,540 U-Um... 74 00:05:34,292 --> 00:05:35,418 Miss Ezomori? 75 00:05:36,878 --> 00:05:39,130 Flagged perfectly as a transfer-student. 76 00:05:39,422 --> 00:05:43,301 But doing that after it's been so long since she transferred... 77 00:05:44,511 --> 00:05:47,889 When she's that blunt, I don't even feel like yelling at them. 78 00:05:48,181 --> 00:05:50,892 Hey, what are you stirring up? 79 00:05:51,184 --> 00:05:54,521 Oh, no. We're not in that type of relationship... 80 00:05:54,813 --> 00:05:56,189 Don't get the wrong idea. 81 00:05:57,440 --> 00:06:01,778 Nicely done. Now her mistaken as the girlfriend flag gets activated. 82 00:06:02,070 --> 00:06:03,780 Double damage to the King of Eros. 83 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 So what'll he do? 84 00:06:06,074 --> 00:06:10,328 It's straight out of the textbook. Like watching courtship examples. 85 00:06:11,204 --> 00:06:12,289 My head hurts. 86 00:06:12,956 --> 00:06:16,960 To think that you mistook us... do we look like a couple? 87 00:06:17,252 --> 00:06:19,587 U-Um, I don't know what's going on. 88 00:06:19,879 --> 00:06:21,256 I-1 was right. 89 00:06:21,548 --> 00:06:23,800 You read that magazine too, didn't you? 90 00:06:25,552 --> 00:06:28,263 I never thought she would actually go this far. 91 00:06:28,555 --> 00:06:30,932 Minamoto, did you do something? 92 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 Not really. 93 00:06:32,851 --> 00:06:35,854 I just told her what magazines Chizuru was reading. 94 00:06:38,648 --> 00:06:42,944 She was reading love-advice mags instead of doing housework... 95 00:06:43,361 --> 00:06:46,364 ...but to think someone else would actually put it into action. 96 00:06:46,906 --> 00:06:49,326 So it was your doing, huh? 97 00:06:55,623 --> 00:06:58,376 So Brazilian coffee beans have gone up in price, huh? 98 00:06:59,002 --> 00:06:59,878 That's a buy. 99 00:07:01,004 --> 00:07:01,921 Mr. Kumada. 100 00:07:10,722 --> 00:07:11,139 Live 101 00:07:11,431 --> 00:07:13,641 It's lunchtime, and it's time for the second round. Live! King of Eros Reward Lunch Competition 102 00:07:13,933 --> 00:07:17,812 This fight has already claimed one victim, and it's really heating up! Live! King of Eros Reward Lunch Competition 103 00:07:18,104 --> 00:07:20,106 Already a victim 104 00:07:20,607 --> 00:07:22,275 Kota, eat up. 105 00:07:22,817 --> 00:07:24,069 Kota, eat it. 106 00:07:25,945 --> 00:07:30,033 It's the promised homemade-lunch attack! The King of Eros has his back against the wall! 107 00:07:30,742 --> 00:07:33,203 Whichever he chooses, there'll be hell to pay, right? 108 00:07:36,456 --> 00:07:37,123 Kota. 109 00:07:40,001 --> 00:07:40,835 Kota. 110 00:07:42,253 --> 00:07:44,881 Yes, no matter which he eats first, he's dead! 111 00:07:46,800 --> 00:07:48,885 I guess it's no use... 112 00:07:49,260 --> 00:07:51,179 Since I'm a bad cook... 113 00:07:51,971 --> 00:07:53,515 You don't have to force yourself. 114 00:07:54,766 --> 00:07:55,725 It's not that... 115 00:07:56,226 --> 00:07:59,938 Kota, I worked really hard to make this. 116 00:08:01,481 --> 00:08:03,775 The King of Eros has been cornered! 117 00:08:04,317 --> 00:08:07,487 Both of them are attacking by using a woman's best weapons. 118 00:08:07,779 --> 00:08:08,947 Effective. 119 00:08:09,239 --> 00:08:11,074 Akane, any comment as our guest? 120 00:08:11,950 --> 00:08:12,700 Filthy. 121 00:08:14,327 --> 00:08:15,870 H-How should I... 122 00:08:16,162 --> 00:08:17,247 What do I... 123 00:08:18,039 --> 00:08:19,499 Thank you for the food! 124 00:08:25,171 --> 00:08:26,047 Kota? 125 00:08:26,339 --> 00:08:28,174 Self-destruction! 126 00:08:28,466 --> 00:08:31,886 Kota Oyamada, the King of Eros, has self-destructed! 127 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 G-Get a stretcher! 128 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Kota, hang on! 129 00:08:36,307 --> 00:08:37,517 Kota! 130 00:08:38,560 --> 00:08:39,686 Guidance Counselor Office 131 00:08:39,978 --> 00:08:44,399 You raise a ruckus every time... How can you not have had enough? 132 00:08:45,024 --> 00:08:47,110 It's because of the flat-chested wolf... 133 00:08:47,527 --> 00:08:49,070 It's fatty-meat fox's fault. 134 00:08:49,404 --> 00:08:50,530 What was that? 135 00:08:52,115 --> 00:08:53,992 If you make any more trouble for this school... 136 00:08:54,492 --> 00:08:56,494 ...we'll have to take certain punitive measures. 137 00:08:59,289 --> 00:09:00,248 Excuse me. 138 00:09:00,874 --> 00:09:03,877 What is it, Kumada? I didn't call you here. 139 00:09:04,461 --> 00:09:08,423 With all this commotion, I can't decide on lunch. 140 00:09:09,257 --> 00:09:13,011 You guys, we shouldn't be too close or too far from humans at all times. 141 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 You haven't forgotten the law, have you? 142 00:09:16,556 --> 00:09:20,185 There are some who look down on those who don't follow the laws. 143 00:09:20,852 --> 00:09:22,020 Watch yourselves. 144 00:09:22,437 --> 00:09:25,148 Hey, I won't let you stir up any trouble. 145 00:09:25,440 --> 00:09:28,526 I'm not going to do anything. Not me. 146 00:09:31,946 --> 00:09:34,115 Both of you are fine now. 147 00:09:34,407 --> 00:09:37,410 Miss Sahara, your medicine works so well. 148 00:09:37,702 --> 00:09:41,289 Of course! It's a secret medicine thought to be miraculously potent... 149 00:09:41,581 --> 00:09:42,790 ...since the Heian era. 150 00:09:44,626 --> 00:09:46,085 Kota! 151 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 Chizuru? 152 00:09:48,254 --> 00:09:49,589 Kota, are you okay? 153 00:09:49,881 --> 00:09:52,467 You're not worried about your kid brother? 154 00:09:56,429 --> 00:09:58,139 Do you need more medicine? 155 00:09:58,806 --> 00:09:59,724 Yeah. 156 00:10:01,643 --> 00:10:03,436 I really was worried. 157 00:10:03,728 --> 00:10:05,855 Kota, you push yourself too much. 158 00:10:06,439 --> 00:10:07,732 I'm sorry. 159 00:10:08,399 --> 00:10:09,400 So... 160 00:10:09,776 --> 00:10:11,361 Which one was more delicious? 161 00:10:12,111 --> 00:10:14,030 My lunch or Chizuru's. 162 00:10:14,322 --> 00:10:16,074 Let us hear it straight out. Okay? 163 00:10:16,658 --> 00:10:19,035 Um... well... 164 00:10:19,744 --> 00:10:23,164 First of all, there's no way to compare rice and bread. 165 00:10:23,831 --> 00:10:24,707 I see. 166 00:10:24,999 --> 00:10:26,209 Then... 167 00:10:26,501 --> 00:10:28,586 You just have to be able to compare them, right? 168 00:10:29,629 --> 00:10:31,506 Kanokon 169 00:10:33,258 --> 00:10:34,968 How is it, Kota? 170 00:10:35,260 --> 00:10:37,971 I took on the challenge of creating a new flavor. 171 00:10:38,471 --> 00:10:40,765 I challenged myself, too. 172 00:10:42,141 --> 00:10:44,394 There's shrimp pilaf inside this. 173 00:10:44,686 --> 00:10:46,479 Hot dog, pike version. 174 00:10:46,771 --> 00:10:48,690 Live! King of Eros Reward Lunch Competition 2 175 00:10:50,483 --> 00:10:52,485 Well, Kota, go ahead. 176 00:10:52,777 --> 00:10:55,363 Kota, say, Thank you for the food. 177 00:10:58,575 --> 00:11:00,326 H-Here I go! 178 00:11:02,245 --> 00:11:04,539 Shrimp! Pike! 179 00:11:04,998 --> 00:11:09,919 Shrimp, shrimp, pike, pike, pike, shrimp, pike, shrimp, pike, shrimp, pike! 180 00:11:14,007 --> 00:11:14,924 Kota! 181 00:11:15,341 --> 00:11:16,092 Kota! 182 00:11:18,761 --> 00:11:21,139 Maybe it's the ingredients, after all... 183 00:11:22,223 --> 00:11:26,477 Look, if you really care about Kota, maybe you should stop now... 184 00:11:28,646 --> 00:11:30,815 If you go on like this, I swear, he could die! 185 00:11:31,107 --> 00:11:33,735 Whose fault is it that it's ended up like this? 186 00:11:34,235 --> 00:11:36,946 If you hadn't meddled with that flat-chested wolf... 187 00:11:37,447 --> 00:11:42,410 Th-That's because you made me do all the housework, while you... 188 00:11:43,411 --> 00:11:47,165 Stop yapping and go get those ingredients right away! 189 00:11:47,665 --> 00:11:48,750 This is... 190 00:11:49,167 --> 00:11:51,294 The shops are closed already. 191 00:11:51,586 --> 00:11:53,046 And no way will I find this at the convenience store... 192 00:11:53,338 --> 00:11:57,091 Then you should go catch it yourself. By tomorrow morning. 193 00:11:57,467 --> 00:11:58,676 Y-You're kidding... 194 00:12:00,803 --> 00:12:03,848 Hey, you...are you rebelling against me? 195 00:12:04,140 --> 00:12:05,099 I'm off! 196 00:12:09,520 --> 00:12:11,773 This is high-grade sea bream from Akashi. 197 00:12:12,065 --> 00:12:13,066 From Akashi 198 00:12:13,775 --> 00:12:15,777 Freshly caught this morning! 199 00:12:18,404 --> 00:12:20,615 Kota, look at mine, too. 200 00:12:21,658 --> 00:12:24,285 Echizen crab. I went to Niigata. 201 00:12:24,577 --> 00:12:25,370 From Niigata 202 00:12:34,545 --> 00:12:35,171 Kota? 203 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 Thought so. Live! King of Eros Reward Lunch Competition 3 204 00:12:37,298 --> 00:12:39,759 That isn't edible. Live! King of Eros Reward Lunch Competition 3 205 00:12:40,051 --> 00:12:41,886 Home Economics Room 206 00:12:45,723 --> 00:12:48,017 What you always need is friends. 207 00:12:48,810 --> 00:12:51,229 Not having taste testers was an issue. 208 00:12:52,522 --> 00:12:54,273 This time it's Chinese food. 209 00:12:55,483 --> 00:12:58,027 Mapo tofu with heaps of spices. 210 00:12:59,987 --> 00:13:00,780 It's yummy! 211 00:13:01,322 --> 00:13:01,906 I think. 212 00:13:10,123 --> 00:13:11,708 I don't get it. 213 00:13:13,751 --> 00:13:15,461 You guys want some, too? 214 00:13:16,087 --> 00:13:16,671 Yeah. 215 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 So good. 216 00:13:21,217 --> 00:13:23,302 It's been a while since we had a feast like this. 217 00:13:24,095 --> 00:13:25,304 What am I gonna do? 218 00:13:25,888 --> 00:13:27,682 What's gotten into Chizuru? 219 00:13:27,974 --> 00:13:30,101 She's totally in rampage mode. 220 00:13:30,935 --> 00:13:33,771 When she's like that, she won't listen no matter what I say. 221 00:13:34,063 --> 00:13:35,690 The only thing that can stop hers... 222 00:13:36,065 --> 00:13:40,153 But it's not like Chizuru has any bad intentions... 223 00:13:41,112 --> 00:13:42,447 That's not the problem! 224 00:13:45,783 --> 00:13:46,909 Kota! 225 00:13:48,786 --> 00:13:49,787 Look! Look! 226 00:13:51,164 --> 00:13:54,917 It's a new creation of mine. Instant-death mapo inari sushi. 227 00:13:59,714 --> 00:14:00,965 Live King of Eros Reward Lunch Competition 6 228 00:14:02,550 --> 00:14:04,302 Oyamada, do something about this! 229 00:14:04,927 --> 00:14:06,554 That's easy for you to say... 230 00:14:07,805 --> 00:14:09,474 I'm not kidding - it'll kill you. 231 00:14:09,974 --> 00:14:12,018 It's your fault for not being clear. 232 00:14:13,227 --> 00:14:13,978 Why? 233 00:14:14,312 --> 00:14:18,149 Because you force yourself to eat it instead of telling her it sucks... 234 00:14:18,441 --> 00:14:20,860 ...her creations keep getting more and more bizarre. 235 00:14:21,444 --> 00:14:25,072 If she really is important to you, then you have to scold her. 236 00:14:27,033 --> 00:14:31,579 Real kindness means telling the truth, even if you know... 237 00:14:31,913 --> 00:14:33,873 ...that it'll hurt her temporarily. 238 00:14:34,457 --> 00:14:38,377 Do that, and the other person can move on in a better direction. 239 00:14:39,128 --> 00:14:41,714 Oyamada, you're a hypocrite! 240 00:14:42,673 --> 00:14:43,925 Nyah, nyah. 241 00:14:44,258 --> 00:14:46,302 Hypocrite, hypocrite! 242 00:14:52,809 --> 00:14:55,937 What did you want to discuss? There's no one around... 243 00:14:56,395 --> 00:14:59,315 Y-Yes, for just a bit... 244 00:15:00,358 --> 00:15:02,443 Could it be what I think it is? 245 00:15:03,110 --> 00:15:06,030 Um, it's about the lunches... 246 00:15:06,948 --> 00:15:08,825 Um, the truth is... 247 00:15:14,413 --> 00:15:16,833 I won't let you get away with breaking the laws. 248 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 What are you going to do? 249 00:15:26,050 --> 00:15:26,676 Chizuru! 250 00:15:26,968 --> 00:15:27,802 This is it. 251 00:15:31,889 --> 00:15:32,473 What? 252 00:15:34,976 --> 00:15:35,685 Kota! 253 00:15:41,399 --> 00:15:42,567 Kota, are you okay? 254 00:15:45,319 --> 00:15:48,197 How could you... How could you do this to him? 255 00:15:48,489 --> 00:15:49,115 Wait! 256 00:15:49,407 --> 00:15:50,908 That was an accident! It's not my fault... 257 00:15:51,200 --> 00:15:52,368 Don't make excuses! 258 00:15:53,244 --> 00:15:55,037 Don't tell me he's hurt... 259 00:15:55,621 --> 00:15:57,748 If I hurt a human, I'm in trouble. 260 00:15:58,082 --> 00:15:59,542 Oh, yes, you did! Totally! 261 00:15:59,834 --> 00:16:00,751 Here 262 00:16:02,086 --> 00:16:04,297 I'm in d-deep trouble... 263 00:16:04,922 --> 00:16:06,674 Take responsibility. 264 00:16:06,966 --> 00:16:08,467 R-Responsibility... 265 00:16:08,759 --> 00:16:12,054 We're sorry! We're sorry! We'll do anything we can! 266 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 Anything, huh? 267 00:16:16,475 --> 00:16:17,768 Are you ready? 268 00:16:18,060 --> 00:16:20,813 Um, I'm embarrassed. 269 00:16:21,439 --> 00:16:25,568 Stop complaining and start excreting that cure-all, toad oil! 270 00:16:26,235 --> 00:16:28,738 I'm a frog, not a toad. 271 00:16:29,030 --> 00:16:30,323 Same difference! 272 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 You don't want that weasel expelled, do you? 273 00:16:33,993 --> 00:16:35,661 Right, I'l do my best! 274 00:16:37,830 --> 00:16:40,082 That's right. Keep it up. 275 00:16:45,546 --> 00:16:49,342 U-Um, what are you about to do? 276 00:16:49,759 --> 00:16:52,303 Medical treatment, of course. 277 00:16:56,891 --> 00:16:59,560 Kota, I'm going to help you right now. 278 00:17:02,688 --> 00:17:06,317 U-Um, wasn't it just his cheek that got hurt? 279 00:17:06,609 --> 00:17:08,694 Don't sweat the details! 280 00:17:10,947 --> 00:17:12,239 What are you doing here? 281 00:17:12,531 --> 00:17:14,241 I followed Kota's scent. 282 00:17:14,700 --> 00:17:15,576 Why don't you butt out? 283 00:17:16,077 --> 00:17:17,745 I'm going to treat Kota, too. 284 00:17:18,037 --> 00:17:18,871 H-Hey! 285 00:17:20,957 --> 00:17:22,375 I won't let you beat me! 286 00:17:23,751 --> 00:17:24,627 Mochi... 287 00:17:25,169 --> 00:17:27,213 Slimy mochi? 288 00:17:28,089 --> 00:17:30,424 Freshly pounded, slippery... 289 00:17:31,884 --> 00:17:33,970 W-W-What are you doing? 290 00:17:35,304 --> 00:17:36,973 Making you feel better. 291 00:17:37,264 --> 00:17:38,933 I'm the one doing that. 292 00:17:39,225 --> 00:17:40,476 P-Please stop... 293 00:17:40,768 --> 00:17:42,019 Your foot is in the way! 294 00:17:42,311 --> 00:17:43,229 Your foot is in the way! Yours is. 295 00:17:43,521 --> 00:17:44,146 Yours is! 296 00:17:44,438 --> 00:17:45,231 Yours is! Yours. 297 00:17:45,523 --> 00:17:46,857 Go away! Jeez... 298 00:17:47,149 --> 00:17:47,692 You're in the way. 299 00:17:47,984 --> 00:17:49,151 You're in the way. You're... 300 00:17:53,823 --> 00:17:55,825 Kota, you're better now. 301 00:18:10,673 --> 00:18:11,632 Kota! 302 00:18:14,719 --> 00:18:17,930 Here's your lunch. Today, it's curry and inari sushi! 303 00:18:18,889 --> 00:18:21,392 Kota, mine is boiled locust dogs. 304 00:18:21,809 --> 00:18:22,476 Kota! 305 00:18:22,768 --> 00:18:24,228 Kota, mine, please. 306 00:18:24,520 --> 00:18:25,563 Please have mine. 307 00:18:26,022 --> 00:18:28,232 Here, Kota. Open wide. 308 00:18:30,484 --> 00:18:32,028 Jeez, I've had it up to here with you! 309 00:18:33,404 --> 00:18:34,488 Ch-Chizuru! 310 00:18:34,780 --> 00:18:38,325 You're always getting in my way! I can't take it anymore! 311 00:18:39,326 --> 00:18:41,537 Be prepared, flat-chested wolf. 312 00:18:41,829 --> 00:18:43,456 Wh-What are you doing, Chizuru? 313 00:18:43,748 --> 00:18:47,043 Let go of me, Kota! I can't hold back any longer! 314 00:18:47,376 --> 00:18:48,210 Let me go! 315 00:18:48,502 --> 00:18:49,628 You can't! 316 00:18:50,421 --> 00:18:53,883 If she really is important to you, then you have to scold her. 317 00:18:56,635 --> 00:18:57,470 Chizuru! 318 00:18:58,220 --> 00:19:02,141 I-If you don't cut it out, I'm seriously going to be angry! 319 00:19:04,226 --> 00:19:05,144 Kota... 320 00:19:06,729 --> 00:19:07,688 Kota... 321 00:19:08,355 --> 00:19:10,024 Kota, you... 322 00:19:11,108 --> 00:19:12,735 Kota, you... 323 00:19:13,694 --> 00:19:14,862 Ch-Chizuru? 324 00:19:15,613 --> 00:19:17,907 Don't just stand there. Run after her! 325 00:19:18,365 --> 00:19:19,033 Right! 326 00:19:20,367 --> 00:19:21,786 Chizuru! 327 00:19:23,662 --> 00:19:24,580 Chizuru! 328 00:19:26,999 --> 00:19:28,042 Chizuru! 329 00:19:32,213 --> 00:19:33,089 Chizuru? 330 00:19:33,714 --> 00:19:34,882 It made me happy... 331 00:19:36,008 --> 00:19:38,594 The fact that you yelled at me... 332 00:19:39,470 --> 00:19:41,138 How you actually ran after me... 333 00:19:41,639 --> 00:19:43,933 It made me really... really happy. 334 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 Could those have been crocodile tears before? 335 00:19:47,603 --> 00:19:51,232 Now then, I wonder just how you're going to punish me? 336 00:19:51,732 --> 00:19:53,025 Punish you? 337 00:19:53,317 --> 00:19:57,780 I'm a bad girl. I did something bad, SO you're going to scold me, right? 338 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 U-Um... 339 00:19:59,448 --> 00:20:01,367 If that's the case, you have to punish me. 340 00:20:01,867 --> 00:20:03,911 What kind of punishment am I going to get? 341 00:20:05,204 --> 00:20:09,458 Listen... Anything will do, even if you hurt me or embarrass me... 342 00:20:10,167 --> 00:20:12,419 U-Um, uh... 343 00:20:14,296 --> 00:20:16,674 Do what you want with me. 344 00:20:17,383 --> 00:20:19,844 T-Then... a spanking. 345 00:20:29,603 --> 00:20:30,771 What are you doing? 346 00:20:31,522 --> 00:20:35,192 If you're going to spank me, I have to expose the part you'll be spanking. 347 00:20:35,776 --> 00:20:38,112 Th-That's...not necessary! 348 00:20:38,612 --> 00:20:39,572 No! 349 00:20:39,864 --> 00:20:40,614 No no... 350 00:20:41,073 --> 00:20:42,992 Then it won't be a punishment. 351 00:20:43,325 --> 00:20:45,786 You have to enjoy the pain raw. 352 00:20:47,079 --> 00:20:47,663 Raw? 353 00:20:48,038 --> 00:20:49,957 Come on, hurry. 354 00:20:50,457 --> 00:20:51,458 B-But... 355 00:20:52,376 --> 00:20:56,922 Kota, you're teasing me... So you're being mean by doing that, huh? 356 00:20:57,298 --> 00:20:58,799 I-It's not like that... 357 00:20:59,383 --> 00:21:01,218 It's... It's not... 358 00:21:01,677 --> 00:21:04,180 If you don't hurry, someone's going to come. 359 00:21:07,766 --> 00:21:10,227 I beg you... Punish me... 360 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Hurry! Someone's going to come! 361 00:21:22,740 --> 00:21:23,949 That's fine. 362 00:21:25,159 --> 00:21:26,118 More. 363 00:21:28,329 --> 00:21:29,288 More. 364 00:21:30,789 --> 00:21:33,250 You tricked me again, didn't you? I swear! 365 00:21:34,418 --> 00:21:38,964 Come on, Kota. This bad girl needs more punishment! 366 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 Please? 367 00:21:45,763 --> 00:21:47,473 That's it, Kota! 368 00:22:06,116 --> 00:22:10,120 A bright, blue sky with not even one cloud. 369 00:22:10,913 --> 00:22:14,416 I tell you my feelings again today. 370 00:22:15,709 --> 00:22:19,755 You're blushing, the first step on the stairway. 371 00:22:20,506 --> 00:22:24,218 You calm down when you feel the warmth from my hand. 372 00:22:24,677 --> 00:22:28,973 It's fine... No one's here. 373 00:22:29,431 --> 00:22:33,435 Believe me... Just look at me. 374 00:22:34,270 --> 00:22:40,901 Our emotions overlap as the fire starts. 375 00:22:41,193 --> 00:22:45,948 How we met in this big world... 376 00:22:46,323 --> 00:22:50,619 ...IS because we're connected with the red string of fate. 377 00:22:50,911 --> 00:22:55,833 It's just the two of us from here and from now on too. 378 00:22:56,125 --> 00:23:00,629 Let's stay this way just a little more, just a little more. 379 00:23:00,921 --> 00:23:05,926 Every time we touch, my heart is pounding. 380 00:23:07,594 --> 00:23:12,725 I'm thinking about you more fiercely than anyone else. 381 00:23:17,563 --> 00:23:23,527 I want you so much that I feel like I'll melt away. 382 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Kota, just straddle me quickly. 383 00:23:29,366 --> 00:23:33,287 Even if I move my hips all around, don't fall off, okay? 384 00:23:33,579 --> 00:23:35,706 I call this rodeo foreplay! 385 00:23:36,040 --> 00:23:38,125 Gosh, you're so good. 386 00:23:38,417 --> 00:23:40,544 Good cowboy! Can't Take It Off? 27120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.