All language subtitles for Jack.Of.All.Trades.Party.Of.None.S01E02.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,410 --> 00:00:10,240 كثير الحرفة، بلا فرقة 2 00:00:10,530 --> 00:00:17,790 كثير الحرفة، بلا فرقة 3 00:01:30,400 --> 00:01:36,720 الحلقة 2: لا عودة لكثير الحرفة 4 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 .مرحبًا بك يا أورون 5 00:01:33,770 --> 00:01:37,340 أنا فينس برايرز، زعيم أرانب سماء الليل الفضية 6 00:01:37,850 --> 00:01:39,660 .سمعتُ الكثير عنك 7 00:01:40,010 --> 00:01:41,730 .أنا أورون دورا 8 00:01:41,730 --> 00:01:44,910 .يشرّفني لقاء قائد عشيرة مشهورة كهذه 9 00:01:45,260 --> 00:01:47,700 .لا داعي لكلّ هذا الحذر 10 00:01:47,700 --> 00:01:50,420 .سمعتُ أنّك تركتَ فرقة البطل 11 00:01:51,040 --> 00:01:52,980 لا نحتاج لإضاعة وقتنا في محاولة 12 00:01:52,980 --> 00:01:55,120 معرفة ما يفكّر فيه الآخر، صحيح؟ 13 00:01:55,120 --> 00:01:56,320 .صحيح 14 00:01:56,820 --> 00:02:00,430 أولًا، أودّ سماع المزيد .عن هذه البعثة التعليمية 15 00:02:00,750 --> 00:02:03,420 .حسنًا. سأترك الشرح لسيلما 16 00:02:04,800 --> 00:02:06,680 ،كما أخبرتُك أمس 17 00:02:06,680 --> 00:02:12,690 سنصعد من الطابق 1 حتّى الطابق 51 .من الديماس العظيم بغضون ثلاثة أيّام 18 00:02:12,690 --> 00:02:16,310 ،بالتحديد، سننهي اليوم الأول عند الطابق 21 19 00:02:16,310 --> 00:02:19,450 ...الطابق 36 في اليوم الثاني ...وفي اليوم الثالث 20 00:02:20,590 --> 00:02:23,580 ترك أورون دورا فرقة البطل؟ 21 00:02:23,990 --> 00:02:27,080 .هذه خسارة فادحة لهم 22 00:02:27,580 --> 00:02:31,580 .ستضعف قوّتهم كثيرًا بدونه 23 00:02:31,870 --> 00:02:33,710 .أنت محق في الغالب 24 00:02:33,710 --> 00:02:38,370 أوصلهُم سحره الدّاعم إلى مستوى .لم يكونوا قادرين عليه 25 00:02:38,370 --> 00:02:41,820 تأثيرات سحر أورون الدّاعم ،أقل قوّة من المتوسط 26 00:02:41,820 --> 00:02:44,240 .لكن سرعة استخدامه للتعاويذ مذهلة 27 00:02:44,240 --> 00:02:46,350 .إنّه أسرع منّي بأربع أضعاف على الأقل 28 00:02:47,030 --> 00:02:50,340 .كما أنّه كان يستخدم عدّة تعاويذ أصلية 29 00:02:50,890 --> 00:02:53,340 ،قدرته على تحليل الوضع وتوقّع الخطوة التالية 30 00:02:53,340 --> 00:02:56,270 ...وتقديم الدّعم السحري في اللّحظة المناسبة 31 00:02:56,270 --> 00:03:00,450 .يتمتّع بكلّ المهارات التي يحتاجُها مُعزّز 32 00:03:00,450 --> 00:03:05,080 .ستضعف فرقة الأبطال كثيرًا برحيله 33 00:03:05,640 --> 00:03:09,990 أعتقد أنَّ عودة الأرانب الفضية إلى .القمّة باتت محتملة أكثر الآن 34 00:03:10,830 --> 00:03:14,340 .سمعتُ عنه أثناء غارتنا المشتركة 35 00:03:14,870 --> 00:03:17,260 .مع ذلك، أجد صعوبة في تصديق كلّ هذا 36 00:03:17,260 --> 00:03:20,970 .لا ينالُ المعزّزون التقدير الذي يستحقونه غالبًا 37 00:03:21,440 --> 00:03:27,120 .صحيح أنّني مشهورة لكنّ النّاس يبالغون في تقديري 38 00:03:27,120 --> 00:03:30,790 .الأقوياء فعلًا مثله لا يبرزون 39 00:03:31,470 --> 00:03:33,230 ...خلاصة القول 40 00:03:33,530 --> 00:03:36,270 هناك 10 فِرق من المبتدئين 41 00:03:36,270 --> 00:03:39,610 .وخمسة مرافقين من بينهم أنا وسيلما 42 00:03:40,040 --> 00:03:43,860 ستتعامل فِرق المبتدئين مع .الوحوش بالتناوب 43 00:03:43,860 --> 00:03:49,620 ،وإن حدث شيء غير عادي .يتدخّل المرافقون للتعامل معه 44 00:03:49,620 --> 00:03:53,560 .بالضبط. استوعبتَ الأمر بسرعة 45 00:03:53,560 --> 00:03:54,880 هل لديك أسئلة أخرى؟ 46 00:03:54,880 --> 00:03:56,440 .نعم، سؤال واحد 47 00:03:57,040 --> 00:03:59,630 لِم يوجد 5 مرافقين فقط؟ 48 00:04:01,770 --> 00:04:04,480 ،إن كان هذا الجدول الجنوني ضروريًا حقًا 49 00:04:04,480 --> 00:04:08,010 فعادة ما ستودّون تقليل المخاطر بإشراك 50 00:04:08,010 --> 00:04:10,140 عدّة فِرق من الرتبة أ .لدعم المبتدئين 51 00:04:11,740 --> 00:04:16,330 ،نعم، هدفنا هو إيصال المبتدئين إلى الطابق 51 52 00:04:16,330 --> 00:04:19,560 .لكن بعض الضغط الزائد سيساعدهم على النمو 53 00:04:19,560 --> 00:04:21,850 هذه فرصة مثالية لهم لاكتساب الخبرة، صحيح؟ 54 00:04:21,850 --> 00:04:23,400 .هذا ليس السبب الحقيقي 55 00:04:24,030 --> 00:04:27,910 .إنجاز هذا الأمر مهم جدًا بالنسبة لهم 56 00:04:28,490 --> 00:04:30,950 .لا بدّ أنّ هناك سببًا آخر 57 00:04:30,950 --> 00:04:34,920 .لكنّهم لن يخبروني به فأنا دخيل 58 00:04:36,800 --> 00:04:39,170 .حسنًا. سأساعد 59 00:04:39,540 --> 00:04:40,840 .شكرًا 60 00:04:40,840 --> 00:04:43,620 .سنعطيك قطعتين ذهبيتين مُقدّمًا 61 00:04:43,620 --> 00:04:46,930 .وعشر أخرى إن نجحت المهمة 62 00:04:47,280 --> 00:04:49,830 لا أمانع لكن أليس هذا كثيرًا؟ 63 00:04:49,830 --> 00:04:52,650 .هذا يعادل مصاريف سنة كاملة 64 00:04:52,650 --> 00:04:54,440 .نحن نُقدّرك لهذه الدرجة 65 00:04:55,020 --> 00:04:58,440 .أراك غدًا يا أورون دورا 66 00:04:59,480 --> 00:05:02,670 .حسنًا. سأبذل قصارى جهدي 67 00:05:14,310 --> 00:05:15,960 هذا هو المدخل إذًا؟ 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,590 .صباح الخير يا أورون 69 00:05:26,400 --> 00:05:28,020 .صباح الخير 70 00:05:28,020 --> 00:05:29,490 .صباح الخير لكِ أيضًا يا صوفيا 71 00:05:29,490 --> 00:05:30,850 !مـ-مرحبًا 72 00:05:30,850 --> 00:05:32,640 !صباح الخير 73 00:05:34,800 --> 00:05:36,850 .زيّها مختلف 74 00:05:37,360 --> 00:05:39,490 أهُو زيّ للمبتدئين؟ 75 00:05:39,490 --> 00:05:41,360 .يليق بكِ هذا الزي 76 00:05:42,250 --> 00:05:44,740 !شـ-شكرًا 77 00:05:45,540 --> 00:05:47,740 !صوفيا 78 00:05:48,090 --> 00:05:50,700 .يبدو أنّك تجيد إطراء النساء يا أورون 79 00:05:50,700 --> 00:05:52,500 ألديك خليلة أم ماذا؟ 80 00:05:52,500 --> 00:05:54,080 ماذا؟ خليلة؟ 81 00:05:54,380 --> 00:05:56,560 .لا، ليس لدي 82 00:05:56,560 --> 00:06:00,600 ...كان هناك فتيات في فرقة الأبطال 83 00:06:00,600 --> 00:06:03,340 لذا اعتدتُ التحدث مع الفتيات .هذا هو السبب على الأرجح 84 00:06:03,620 --> 00:06:05,590 .صحيح 85 00:06:05,590 --> 00:06:09,270 .عشتم جميعًا في نفس القصر 86 00:06:09,270 --> 00:06:12,850 وأين تعيش الآن إذًا؟ 87 00:06:13,140 --> 00:06:15,110 .في نُزل حاليًا 88 00:06:15,110 --> 00:06:17,850 .أعلم أنّ عليّ أن أجد مسكنًا عمّا قريب 89 00:06:17,850 --> 00:06:21,060 صوفيا؟ ما سبب سؤالك هذا؟ 90 00:06:21,060 --> 00:06:22,610 هل تنوين زيارته؟ 91 00:06:22,610 --> 00:06:24,050 !أ-أختي 92 00:06:24,050 --> 00:06:26,880 !لا! شعرتُ بالفضول فقط 93 00:06:26,880 --> 00:06:28,610 !يا حمقاء 94 00:06:28,870 --> 00:06:31,000 !حـ-حمقاء...؟ 95 00:06:33,130 --> 00:06:36,620 بالمناسبة، لِم أنت بعيد عن باقي المجموعة يا أورون؟ 96 00:06:36,950 --> 00:06:42,130 أنا دخيل لذا ظننتُ أنّني .قد أقلق المبتدئين 97 00:06:42,370 --> 00:06:46,220 .نعم، جميعهم يبدون متوترين 98 00:06:46,890 --> 00:06:52,720 .سأطلب مساعدتك لتخفيف توتّرهم يا أورون 99 00:06:52,720 --> 00:06:53,640 .اتبعني 100 00:06:55,130 --> 00:06:58,110 .اذهبي إلى فرقتك يا صوفيا 101 00:06:58,110 --> 00:06:59,280 .حسنًا 102 00:06:59,890 --> 00:07:01,900 .صباح الخير أيّها الثلاثة 103 00:07:01,900 --> 00:07:04,010 .صباح الخير 104 00:07:04,010 --> 00:07:06,150 المرافقون الآخرون؟ 105 00:07:06,900 --> 00:07:10,290 .هذا أورون. أخبرتكم أمس أنّه سيساعدنا 106 00:07:10,290 --> 00:07:12,410 .أضمن لكم أنّه قوي 107 00:07:12,700 --> 00:07:14,800 هل تضمنينه يا سيلما؟ 108 00:07:14,800 --> 00:07:16,640 .يمكننا الوثوق به إذًا 109 00:07:16,640 --> 00:07:19,160 !نعم، يمكنكم ذلك 110 00:07:20,230 --> 00:07:22,300 !لا ترفعي سقف التوقعات منّي رجاء 111 00:07:22,920 --> 00:07:24,420 .لا تتواضع كثيرًا 112 00:07:25,060 --> 00:07:28,660 .أنا أورون. أنا مهاجم أمامي 113 00:07:28,660 --> 00:07:30,170 .سعدت بلقائكم جميعًا 114 00:07:30,720 --> 00:07:32,580 .أنا أنثيم. وأنا مدافع 115 00:07:32,580 --> 00:07:35,860 .أنا برنارد وأنا مدافع أيضًا 116 00:07:35,860 --> 00:07:38,680 !أنا كاثي! أنا شافية 117 00:07:39,280 --> 00:07:45,820 .إذًا يبقى أنا وأنتِ، مهاجم ومُعزّزة 118 00:07:45,820 --> 00:07:46,900 .صحيح 119 00:07:48,260 --> 00:07:52,000 ،إنّه فريق متوازن، لكن لو لم آتِ 120 00:07:52,000 --> 00:07:55,070 أكانوا سيجعلون أحدًا آخر يؤدّي دور المهاجم؟ 121 00:07:55,540 --> 00:07:59,160 ...ثمة شيء غريب في كلّ هذا 122 00:08:03,010 --> 00:08:07,340 أعلم شعورك بعد خسارة .عضو قوي جدًا 123 00:08:08,160 --> 00:08:12,090 لكن أليس أورون ساحرًا داعمًا مثلك؟ 124 00:08:12,560 --> 00:08:18,350 ،نظرًا لضرورة توازن الفرقة .فلا أستطيع ضمّه إلى المجموعة الأولى 125 00:08:19,950 --> 00:08:21,880 .كلامك صحيح 126 00:08:22,690 --> 00:08:26,270 .لم نتقدّم ولا خطوة واحدة منذ العام الماضي 127 00:08:26,270 --> 00:08:28,120 .ما زلنا عالقين 128 00:08:28,720 --> 00:08:31,660 .لا يمكننا استعادة ما فقدناه 129 00:08:32,160 --> 00:08:34,660 .لهذا لجأتُ إلى أورون 130 00:08:35,690 --> 00:08:39,360 .لكنّه تطوّع ليكون كمقاتل سيّاف 131 00:08:40,020 --> 00:08:44,620 ...إن استطاع أن يُؤدّي دور المهاجم الأمامي 132 00:08:45,990 --> 00:08:47,250 !حسنًا 133 00:08:47,250 --> 00:08:50,020 !أمامنا 3 أيّام من العمل الشاق يا رفاق 134 00:08:50,020 --> 00:08:51,130 !حسنًا 135 00:08:51,130 --> 00:08:54,380 !والآن، لنُرحّب بالمبتدئين 136 00:09:00,060 --> 00:09:01,850 .صباح الخير جميعًا 137 00:09:01,850 --> 00:09:03,560 !صباح الخير 138 00:09:03,880 --> 00:09:08,560 سنبدأ اليوم نزونا إلى الطابق 51 !من الديماس العظيم 139 00:09:09,560 --> 00:09:11,700 .تبدون متوترين جميعًا 140 00:09:11,700 --> 00:09:14,950 هل أنتم خائفون جميعًا من دخول المستويات الوسطى للديماس مبكرًا هكذا؟ 141 00:09:15,280 --> 00:09:16,920 !لكن لا تقلقوا 142 00:09:16,920 --> 00:09:20,450 !أحضرتُ عونًا قويًا تحسبًا لأيّ طارئ 143 00:09:20,750 --> 00:09:23,650 !دعوني أعرّفكم عليه. هذا هو أورون 144 00:09:23,650 --> 00:09:28,800 !بلغ الطابق 94، الذي لم نصل إليه نحن بعد 145 00:09:30,460 --> 00:09:32,080 !الطابق 94؟ 146 00:09:32,080 --> 00:09:33,210 ...أهذا يعني 147 00:09:33,530 --> 00:09:37,250 إن أردتُم أن تصبحوا مستكشفي .ديماس، فلا بدّ أنّكم تعرفونه 148 00:09:37,250 --> 00:09:38,840 ...نعم، لقد كان 149 00:09:38,840 --> 00:09:41,530 !عضوًا في فرقة الأبطال 150 00:09:41,530 --> 00:09:45,180 لذلك، يعرف الديماس العظيم .أفضل منّا جميعًا 151 00:09:45,180 --> 00:09:46,780 !فرقة الأبطال! كما توقعت 152 00:09:46,780 --> 00:09:47,760 !الفرقة التي تضم الأبطال؟ 153 00:09:47,760 --> 00:09:49,580 !مذهل! أبطال 154 00:09:50,400 --> 00:09:54,090 إذًا؟ أتظنون أنّنا سنصل الطابق 51 الآن؟ 155 00:09:54,090 --> 00:09:54,860 !نعم 156 00:09:54,860 --> 00:09:58,490 !حسنًا! لندخل الديماس إذًا 157 00:10:01,470 --> 00:10:02,860 .جيّد. جيّد 158 00:10:03,490 --> 00:10:07,780 .ليتأهب الجميع حتّى يحين وقت الدخول 159 00:10:07,780 --> 00:10:08,850 !أمرك 160 00:10:08,850 --> 00:10:10,910 .لنجري التحقق الأخير أيّها المرافقون 161 00:10:12,130 --> 00:10:16,080 ...بالغتِ قليلًا في موضوعي يا سيلما 162 00:10:16,080 --> 00:10:17,580 .لا إطلاقًا 163 00:10:17,580 --> 00:10:21,140 وصلتَ فعلًا إلى الطابق 94، صحيح؟ 164 00:10:22,280 --> 00:10:28,890 جزء من عملنا هو الحرص على .اطمئنانهم وضمان تركيزهم في الديماس 165 00:10:29,180 --> 00:10:31,100 ...صحيح ولكن 166 00:10:34,020 --> 00:10:38,280 أربد لقب "البطل" لمساعدة ...متجر الجد لا أكثر 167 00:10:38,770 --> 00:10:41,160 .آمل ألّا يسبب لي هذا مشكلة لاحقًا 168 00:10:41,160 --> 00:10:42,350 .بالمناسبة 169 00:10:43,080 --> 00:10:46,370 .أريدك أن ترافق المجموعة 10 170 00:10:46,370 --> 00:10:47,180 ...حسنًا 171 00:10:47,180 --> 00:10:50,290 .إنّهم أكثر المبتدئين تميزًا 172 00:10:50,290 --> 00:10:52,730 ،إن تعلّموا العمل كفرقة 173 00:10:52,730 --> 00:10:56,170 سيسعهم الوصول بسهولة .إلى الطوابق الوسطى 174 00:10:56,450 --> 00:10:58,170 .أرشدهم جيدًا من فضلك 175 00:10:58,580 --> 00:11:00,090 .مفهوم 176 00:11:00,090 --> 00:11:04,550 لا أدري هل من الصواب أن تعهدوا ...بأفضل مبتدئيكم إلى دخيل 177 00:11:05,910 --> 00:11:10,310 .أنا أورون. سأكون مرافقكم لثلاثة أيّام 178 00:11:10,310 --> 00:11:12,300 .تشرفنا بك يا سيّدي 179 00:11:12,300 --> 00:11:14,310 صوفيا ضمن المجموعة 10 إذًا؟ 180 00:11:15,660 --> 00:11:17,940 هل تأخر أحد من المجموعة 10؟ 181 00:11:17,940 --> 00:11:20,970 .لا، هذا عددنا كاملًا 182 00:11:20,970 --> 00:11:23,450 .فريق من 3 أعضاء؟ هذا نادر 183 00:11:24,110 --> 00:11:27,190 .كلّما قلّ عدد أفراد الفرقة، زادت الخطورة 184 00:11:27,190 --> 00:11:28,350 ...خصوصًا على المبتدئين 185 00:11:28,350 --> 00:11:30,330 ...لأنّ 186 00:11:30,330 --> 00:11:33,830 .لا أحد قادر على مجاراتنا 187 00:11:35,310 --> 00:11:37,340 ،أعلم أنّهم يُعلّقون آمالًا كبيرة عليه 188 00:11:37,340 --> 00:11:39,930 ،لكن إن كان مغرورًا وهو بهذا العمر 189 00:11:39,930 --> 00:11:41,860 .فسأقلق على مستقبله 190 00:11:42,760 --> 00:11:45,290 .إن كان الجميع حاضرًا فهذا جيّد 191 00:11:45,290 --> 00:11:47,850 .أنت، عرّف بنفسك أولًا 192 00:11:48,230 --> 00:11:52,560 .حسنًا، أنا قائد المجموعة 10، لوغان هايوارد 193 00:11:52,560 --> 00:11:56,980 أنا معُزز والرجل الذي سيتجاوز !سيلما يومًا ما 194 00:11:57,450 --> 00:12:00,180 .ما أشدّ ثقته بنفسه 195 00:12:00,180 --> 00:12:00,880 !التالية 196 00:12:00,880 --> 00:12:01,740 !حسنًا 197 00:12:02,520 --> 00:12:05,540 !أنا كارولاين إنغلوت 198 00:12:05,540 --> 00:12:07,600 !أنا مدافعة 199 00:12:08,400 --> 00:12:10,590 .لا أراكِ مدرّعة بما يكفي كونكِ مدافعة 200 00:12:10,590 --> 00:12:13,250 هل سترتدين درعك عندما ندخل الديماس العظيم؟ 201 00:12:13,250 --> 00:12:16,380 أتطرح هذا السؤال أنت أيضًا؟ 202 00:12:16,940 --> 00:12:21,130 !أنا مدافعة لا تستخدم درعًا ولا ترسًا 203 00:12:21,130 --> 00:12:24,720 عفوًا، تقصدين أنّك تراوغين عوض التصدّي؟ 204 00:12:24,720 --> 00:12:26,890 !صحيح 205 00:12:27,240 --> 00:12:30,820 !لا أريد أن تلمسني الوحوش 206 00:12:30,820 --> 00:12:33,290 ،لكنّني أريد قتل الكثير منهم 207 00:12:33,290 --> 00:12:36,770 لذا اخترتُ أن أصبح مدافعة !لأقترب منهم قدر الإمكان 208 00:12:37,080 --> 00:12:39,110 .مدافعة من نوع المراوغة 209 00:12:39,110 --> 00:12:42,390 ،عوض استخدام دفاعها لصد الهجمات 210 00:12:42,390 --> 00:12:45,240 تريد أن تُراوغ بسرعة؟ 211 00:12:45,650 --> 00:12:49,410 اعتماد المراوغة صعب .حتّى تكتسبي خبرة قتالية 212 00:12:49,410 --> 00:12:51,500 ألم يحذّرك أحد في العشيرة؟ 213 00:12:51,500 --> 00:12:54,390 .حذّروها طبعًا 214 00:12:54,970 --> 00:12:57,600 .لكنّها تجاهلتهم 215 00:12:57,600 --> 00:13:00,890 !أنت لا تصغي لما يقوله المعلّمون أيضًا 216 00:13:00,890 --> 00:13:03,260 !لا أحتاج لذلك لأنّني بارع 217 00:13:03,260 --> 00:13:04,760 !ماذا؟ 218 00:13:03,260 --> 00:13:04,760 ...أنتما 219 00:13:05,210 --> 00:13:07,940 ...إنّهما المشاغبان إذًا 220 00:13:07,940 --> 00:13:08,780 التالية؟ 221 00:13:08,780 --> 00:13:09,810 !حسنًا 222 00:13:10,540 --> 00:13:12,320 .أنا صوفيا كلوديل 223 00:13:12,320 --> 00:13:15,560 !أنا مهاجمة خلفية! ساحرة 224 00:13:15,560 --> 00:13:17,440 !شكرًا لحضورك اليوم 225 00:13:17,910 --> 00:13:21,440 كان كلّ ما قالته عاديًا لكنّني .أشعر باطمئنان لسبب ما 226 00:13:21,440 --> 00:13:22,550 ماذا؟ 227 00:13:22,000 --> 00:13:27,310 ...تبدو هذه المهمة صعبة بالفعل 228 00:13:22,550 --> 00:13:25,710 !أنا قائد الفرقة لعلمك 229 00:13:33,150 --> 00:13:35,650 .بدأ نزولنا في الديماس 230 00:13:36,910 --> 00:13:38,790 ،أحدثوا فوضى بالخارج 231 00:13:38,790 --> 00:13:41,900 .لكن يبدو أنّهم صمتوا ما إن دخلوا 232 00:13:41,900 --> 00:13:43,020 !اسمع 233 00:13:43,920 --> 00:13:47,840 لِم يوجد شخص من فرقة الأبطال في هذه البعثة؟ 234 00:13:47,840 --> 00:13:52,100 أهذا يعني أنّكم لا تعتبرون عشيرتنا منافسة؟ 235 00:13:52,400 --> 00:13:55,110 ألم تسمعي ما قالته سيلما؟ 236 00:13:55,110 --> 00:13:57,450 .كنتُ عضوًا 237 00:13:57,450 --> 00:13:59,600 .انسحبتُ بالفعل 238 00:14:00,430 --> 00:14:02,120 لِم انسحبت؟ 239 00:14:02,120 --> 00:14:05,110 !الجميع معجب بفرقة البطل 240 00:14:05,110 --> 00:14:06,530 !يا لها من مضيعة 241 00:14:07,080 --> 00:14:09,540 .إنّها لا تترك الموضوع 242 00:14:09,540 --> 00:14:12,620 لا يبدو أنّها تقصد شيئًا .لكنّني لا أستطيع التعامل مع هذا النوع 243 00:14:13,280 --> 00:14:15,750 أخبرني! لماذا؟ لماذا؟ 244 00:14:16,120 --> 00:14:17,620 من يهتم؟ 245 00:14:17,620 --> 00:14:19,590 .هذا لا يعنيك 246 00:14:19,590 --> 00:14:21,380 !بخيل 247 00:14:21,380 --> 00:14:22,910 !بالمناسبة 248 00:14:22,910 --> 00:14:25,510 هل تعرف صوفيا مسبقًا؟ 249 00:14:25,510 --> 00:14:28,240 صحيح. لماذا؟ 250 00:14:28,240 --> 00:14:35,270 لا سبب معين. لكنّها قالت أنَّ .شخصًا مذهلًا سينضم إلينا 251 00:14:35,790 --> 00:14:37,020 صحيح يا صوفيا؟ 252 00:14:37,920 --> 00:14:39,270 ما-ماذا؟ 253 00:14:39,560 --> 00:14:44,720 إنّه الشخص المذهل الذي تحدثتِ عنه، صحيح؟ 254 00:14:44,720 --> 00:14:46,280 ...عفوًا 255 00:14:46,830 --> 00:14:50,550 .نعم. لقد أنقذ حياتي 256 00:14:50,550 --> 00:14:54,280 كان قويًا جدًا وقال أنّه ...كان ضمن فرقة الأبطال 257 00:14:54,740 --> 00:14:58,290 وقالت أختي أنّنا لن نقلق .أبدًا بوجوده معنا 258 00:14:58,290 --> 00:14:59,900 !فهمت، فهمت 259 00:14:59,900 --> 00:15:03,720 لا داعي إذًا للتوتر يا صوفيا، صحيح؟ 260 00:15:04,250 --> 00:15:08,300 !لديكِ بطل هنا معكِ 261 00:15:08,300 --> 00:15:10,380 .نعم، معك حق 262 00:15:10,850 --> 00:15:12,640 ...لستُ بطلًا في الواقع 263 00:15:13,480 --> 00:15:18,930 هل ذكرت الأمر لطمأنة صوفيا؟ 264 00:15:20,120 --> 00:15:22,900 ربّما تراعي الآخرين أكثر .ممّا يظهر عليها 265 00:15:40,840 --> 00:15:44,130 .تعاويذ الفخ التي نصبتُها تعمل جيدًا 266 00:15:45,050 --> 00:15:49,000 يصعب على العدو رصدها .إلّا عند تفعليها بالفعل 267 00:15:49,000 --> 00:15:53,490 إنّها وسيلة فعّالة للتعامل مع .الوحوش خلفنا دون تعطيلنا 268 00:15:54,220 --> 00:15:56,270 .وقتنا محدود 269 00:15:56,270 --> 00:15:59,070 .لا أريد إهداره في معارك لا جدوى منها 270 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 الطابق 20 271 00:16:03,180 --> 00:16:06,320 كنتُ أراقب أسلوب قتالهم 272 00:16:06,320 --> 00:16:09,480 وأظنّ أنّهم سيبلون حسنًا .في بقية البعثة التدريبية 273 00:16:10,330 --> 00:16:14,250 ،حسبتُ أنّ لوغان مجرد مبتدئ مغرور 274 00:16:14,250 --> 00:16:17,610 .لكنّه يملك مهارة حقيقة كمُعزّز 275 00:16:18,290 --> 00:16:22,360 إن استطاع الحفاظ على أدائه في المعارك الطويلة 276 00:16:22,360 --> 00:16:25,280 .فسيصلح بسهولة لفريق من رتبة أ 277 00:16:25,920 --> 00:16:27,590 .إنّه عبقري حقًا 278 00:16:28,280 --> 00:16:32,770 عيبه أنّه لا يجيد إصدار التعليمات .وهو أمر ضروري لمُعزّز 279 00:16:32,770 --> 00:16:36,970 .لكنّه سيتحسّن مع التجربة بكل تأكيد 280 00:16:37,400 --> 00:16:40,800 سرعة كارولاين كما هو متوقع من شخص 281 00:16:40,800 --> 00:16:43,660 .يودّ أن يصبح مدافعًا بالمراوغة 282 00:16:43,660 --> 00:16:45,230 .لكن هناك مشكلتين 283 00:16:45,610 --> 00:16:49,350 المشكلة الأولى أنّها حين ترى .وحشًا، تهجم عليه مباشرة 284 00:16:49,350 --> 00:16:52,010 بما أنّها مدافعة، عليها ،أن تقترب من العدو 285 00:16:52,010 --> 00:16:54,490 .لكن أسلوبها يقلقني 286 00:16:54,990 --> 00:16:58,150 .المشكلة الأخرى أنّها تستخدم خنجرين فقط كسلاح 287 00:16:58,150 --> 00:16:59,890 إنّهما مناسبان لأسلوبها 288 00:16:59,890 --> 00:17:02,620 لكنّهما لا يكفيان كقوّة .تدميرية للفرقة 289 00:17:03,350 --> 00:17:08,080 ،صوفيا ليست مبهرة مثلهما 290 00:17:08,080 --> 00:17:11,130 .لكنّها مستواها يتعدى المبتدئين بالفعل 291 00:17:11,840 --> 00:17:17,640 كانت مترددة قليلًا لكن ذلك .سيتغيّر ما إن تنفتح على زملائها 292 00:17:17,920 --> 00:17:20,960 .ولا تملك أيّ عيوب كبيرة كمبتدئة 293 00:17:20,960 --> 00:17:22,840 .أتشوق لرؤية تطورها 294 00:17:30,700 --> 00:17:33,940 .وهكذا انتهينا من زعيم الطابق 20 295 00:17:34,400 --> 00:17:35,650 .مذهل 296 00:17:35,650 --> 00:17:37,450 !كان ذلك سريعًا جدًا 297 00:17:37,980 --> 00:17:40,230 .أحسنتم أيّها المرافقون 298 00:17:40,230 --> 00:17:43,160 !حسنًا، جميعًا إلى الطابق 21 299 00:17:43,880 --> 00:17:46,170 ،سجّلوا الطابق في بطاقة النقابة 300 00:17:46,170 --> 00:17:48,360 .وهكذا ينتهي يومنا 301 00:17:48,360 --> 00:17:49,260 !حاضر 302 00:17:57,140 --> 00:17:59,450 هل استمتعت بدورك كمرافق؟ 303 00:17:59,450 --> 00:18:03,810 .المجموعة 10 لديها إمكانات كثيرة كما قلتِ 304 00:18:04,580 --> 00:18:07,850 .لكنّهم لا يعملون معًا كثيرًا 305 00:18:07,850 --> 00:18:11,710 .أنا قلق خصوصًا على كارولاين 306 00:18:12,740 --> 00:18:16,320 ...تحسّنت كثيرًا بالفعل مقارنة بالسابق 307 00:18:16,870 --> 00:18:20,570 كيف كانت إذًا في السابق؟ 308 00:18:21,090 --> 00:18:23,440 .حسنًا، أراك غدًا 309 00:18:23,440 --> 00:18:24,220 .نعم 310 00:18:33,360 --> 00:18:35,840 .هذا ما سيحدث طبعًا 311 00:18:36,300 --> 00:18:40,940 ،إنّها مقالة في أول صفحة عن فرقة الأبطال 312 00:18:40,940 --> 00:18:42,600 .وعن انضمام مُعزز جديد إليهم 313 00:18:43,000 --> 00:18:47,850 بمعنى أنّ طردي من الفرقة .صار معلومًا للجميع الآن 314 00:18:48,580 --> 00:18:51,600 ...لا يدركون كم يؤلمني هذا 315 00:18:53,440 --> 00:18:57,990 .ليتهم انتظروا حتّى تنتهي البعثة التعليمية 316 00:18:58,890 --> 00:19:03,240 .لا أتصور أنّ كلّ المبتدئين قرؤوا الخبر 317 00:19:04,730 --> 00:19:10,490 .لكن إن قرآها بعضهم فسيؤثر على رأيهم بي 318 00:19:12,350 --> 00:19:15,000 .حسنًا، لا جدوى من التفكير بالأمر 319 00:19:21,820 --> 00:19:24,510 .أظنني سأتجه إلى مكان اللقاء 320 00:19:26,460 --> 00:19:27,270 !أورون 321 00:19:35,150 --> 00:19:36,300 لونا؟ 322 00:19:36,900 --> 00:19:40,150 .لم أرك منذ فترة... يا أورون 323 00:19:40,700 --> 00:19:41,810 .نعم 324 00:19:42,400 --> 00:19:43,910 ،حين كنتُ في فرقة الأبطال 325 00:19:44,460 --> 00:19:48,160 حتّى عندما صار بقية الأعضاء أكثر جفاءً تجاهي 326 00:19:48,480 --> 00:19:51,920 .لم يتغيّر تعاملها معي قط 327 00:19:52,740 --> 00:19:57,360 حين طُردتُ، كانت غائبة بسبب غرض في بيتها 328 00:19:57,360 --> 00:19:59,900 ...لو كانت لونا هناك 329 00:20:01,390 --> 00:20:05,590 .يبدو أنّني ما زلتُ متعلقًا بفرقة الأبطال 330 00:20:07,130 --> 00:20:09,640 هل تحتاجين شيئًا إذًا؟ 331 00:20:11,320 --> 00:20:14,310 هلّا تعود إلى فرقتنا؟ 332 00:20:15,160 --> 00:20:18,330 !نحتاج إلى قوّتك 333 00:20:19,080 --> 00:20:22,320 .شعرتُ أنّها قد تقول هذا 334 00:20:23,070 --> 00:20:26,460 .فلطالما كانت تقدّرني كثيرًا 335 00:20:27,570 --> 00:20:29,860 أهذا ما يريده باقي الفرقة؟ 336 00:20:29,860 --> 00:20:32,830 لا أتصور ذلك بعد قراءة .مقال اليوم في الصحيفة 337 00:20:33,140 --> 00:20:34,700 مقال...؟ 338 00:20:35,920 --> 00:20:38,340 .لا، هذا طلبي وحدي 339 00:20:38,590 --> 00:20:43,970 لكن إن رافقتي، سأبذل !قصارى جهدي لإقناع الجميع 340 00:20:45,030 --> 00:20:48,470 هل لونا جادّة في إعادتي؟ 341 00:20:49,460 --> 00:20:52,480 ...لكن فات الأوان، لأسباب كثيرة 342 00:20:53,120 --> 00:20:57,230 ،بعد نشر ذلك المقال لا يمكنني العودة، صحيح؟ 343 00:20:58,470 --> 00:21:01,610 .وأنا لا أريد العودة أصلًا 344 00:21:01,940 --> 00:21:08,870 آسفة. لم أرَ صحيفة اليوم ...لذا لا أعلم ما كُتِب 345 00:21:10,720 --> 00:21:12,750 ...لكن ألم نقطع وعدًا 346 00:21:13,370 --> 00:21:16,250 !بأن نكمل الديماس العظيم معًا؟ 347 00:21:21,000 --> 00:21:25,010 .أنتِ وأنا وأوليفر قطعنا ذلك الوعد 348 00:21:25,330 --> 00:21:27,810 .وأوليفر هو من طردني 349 00:21:27,810 --> 00:21:30,560 .لذا لن يتحقق ذلك أبدًا الآن 350 00:21:30,560 --> 00:21:33,390 ...ربّما ولكن 351 00:21:33,700 --> 00:21:34,700 .آسف 352 00:21:42,000 --> 00:21:43,320 ...أورون 353 00:21:47,570 --> 00:21:52,390 أردتُ أيضًا أن نظل نحن ...الثلاثة كما كنّا دائمًا 354 00:21:53,630 --> 00:21:55,570 ...لنحقق ذلك الوعد 355 00:21:56,170 --> 00:21:59,120 .لكن لا عودة الآن 356 00:22:00,080 --> 00:22:01,610 .لا مكان لي هناك 357 00:22:03,240 --> 00:22:05,320 .انتهى كلّ شيء يومها 358 00:22:06,980 --> 00:22:08,550 .فات الأوان 31696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.