Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,762 --> 00:00:15,140
Meredith: Before operating,
a surgeon scrubs.
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,434
โช Caught up in
a modern illusion โช
3
00:00:17,434 --> 00:00:21,271
โช I'm feeling like
we have to prove โช
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,941
We meticulously wash
our hands and forearms
5
00:00:23,941 --> 00:00:26,985
for several minutes and
then dry with sterile towels.
6
00:00:26,985 --> 00:00:30,113
โช Trying to find a way
to the answer โช
7
00:00:30,113 --> 00:00:36,662
โช 'Cause nobody wants to believe
that we're all one โช
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,206
Technically, we do this
to prevent infection...
9
00:00:40,415 --> 00:00:42,501
โช Caught up in
a common delusion โช
10
00:00:42,501 --> 00:00:44,211
...but it's also a ritual.
11
00:00:44,211 --> 00:00:46,213
โช I'm feeling like
we have to lose โช
12
00:00:46,213 --> 00:00:50,050
โช Our right to feel love โช
13
00:00:54,096 --> 00:00:57,140
โช Trying to hide away
from the madness โช
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,809
It's a way to shut out
the rest of the world...
15
00:00:58,809 --> 00:01:00,811
โช 'Cause nobody
wants to reveal โช
16
00:01:00,811 --> 00:01:02,104
...and mentally prepare.
17
00:01:26,587 --> 00:01:28,797
Because no matter
how experienced you are...
18
00:01:33,302 --> 00:01:36,013
...it's never easy holding
someone's life in your hands.
19
00:01:56,700 --> 00:01:58,285
How's she doing?
20
00:01:58,285 --> 00:02:01,663
Well, Ndugu says
the heart pump is doing its job,
21
00:02:01,663 --> 00:02:05,375
but I won't feel better
until she's awake.
22
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
And how are things
going with you?
23
00:02:07,377 --> 00:02:09,045
-I'm fine.
-Have you told Catherine?
24
00:02:09,045 --> 00:02:10,380
She's flying home tonight.
25
00:02:10,380 --> 00:02:12,007
Uh, did you speak
with your urologist?
26
00:02:12,007 --> 00:02:13,675
He wants me to get
new blood work,
27
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
and then
we'll discuss a plan.
28
00:02:15,093 --> 00:02:16,428
Oh, you have time
to do that today.
29
00:02:16,428 --> 00:02:18,096
You know, you should do that
as soon as possible.
30
00:02:18,096 --> 00:02:21,183
I got my biopsy results
not even 24 hours ago.
31
00:02:21,183 --> 00:02:23,810
Can I have a minute
to wrap my head around it?
32
00:02:23,810 --> 00:02:25,771
I just want to make sure
33
00:02:25,771 --> 00:02:28,023
that you are taking care
of yourself.
34
00:02:28,023 --> 00:02:29,983
I mean,
you should take the day.
35
00:02:29,983 --> 00:02:31,943
I-I can cover your patients.
36
00:02:31,943 --> 00:02:34,237
That's not a terrible idea.
37
00:02:34,237 --> 00:02:36,281
If that's your way
of thanking me,
38
00:02:36,281 --> 00:02:37,574
it needs work.
39
00:02:37,574 --> 00:02:39,284
Oh.
40
00:02:39,284 --> 00:02:41,578
Okay, I have to
check on a patient.
41
00:02:41,578 --> 00:02:44,373
Hey, would you sit with her
until Link comes back?
42
00:02:44,373 --> 00:02:45,415
I just don't want her
to be alone.
43
00:02:45,415 --> 00:02:46,541
Oh, of course.
44
00:02:48,043 --> 00:02:49,795
Woman:
Dr. Higgins to the E.R.
45
00:02:49,795 --> 00:02:52,047
Dr. Higgins to the E.R.
46
00:03:00,972 --> 00:03:03,725
They are beautiful.
47
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
They're so small.
48
00:03:04,726 --> 00:03:06,061
But mighty.
49
00:03:06,061 --> 00:03:07,104
Do they have names?
50
00:03:08,313 --> 00:03:09,981
Uh, we hadn't decided yet,
51
00:03:09,981 --> 00:03:11,233
and if I name them
without Jo,
52
00:03:11,233 --> 00:03:12,984
I'll have
a very short marriage.
53
00:03:12,984 --> 00:03:14,903
Smart man.
54
00:03:14,903 --> 00:03:17,864
Do you know when
they're going to be extubated?
55
00:03:17,864 --> 00:03:19,950
Baby A's having
a CPAP trial later today,
56
00:03:19,950 --> 00:03:21,410
and we don't know
about her sister.
57
00:03:21,410 --> 00:03:23,870
They haven't been able
to decrease the vent settings.
58
00:03:23,870 --> 00:03:25,330
Well, it hasn't even been
12 hours.
59
00:03:25,330 --> 00:03:26,957
She'll get there.
60
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
Dr. Kasliwal: Dr. Lincoln,
can I have a word?
61
00:03:28,375 --> 00:03:31,586
Oh, Dr. Kasliwal,
this is Ben Warren.
62
00:03:31,586 --> 00:03:33,672
He's one of the doctors
that helped deliver the girls.
63
00:03:33,672 --> 00:03:36,717
You all did a great job.
They came out just in time.
64
00:03:36,717 --> 00:03:38,510
So I examined them again.
65
00:03:38,510 --> 00:03:40,887
No news on Baby A,
which is good,
66
00:03:40,887 --> 00:03:43,557
but I am picking up
a heart murmur on Baby B.
67
00:03:43,557 --> 00:03:45,267
It can be normal,
but since she needs more oxygen,
68
00:03:45,267 --> 00:03:46,560
I'd like to do an echo.
69
00:03:46,560 --> 00:03:47,728
Yeah, of course.
Whatever you need to do.
70
00:03:47,728 --> 00:03:49,146
Do you want to
check on Jo?
71
00:03:49,146 --> 00:03:50,355
I will find you
when we get the results.
72
00:03:57,237 --> 00:03:59,406
My day-old baby's
having an echo.
73
00:03:59,406 --> 00:04:01,741
NICU is a different world.
74
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
Minute-to-minute
and a marathon at the same time.
75
00:04:04,786 --> 00:04:06,288
Just pace yourself.
76
00:04:12,711 --> 00:04:14,880
My usual
and whatever she wants.
77
00:04:14,880 --> 00:04:16,214
Just a coffee.
78
00:04:16,214 --> 00:04:17,632
You sure?
79
00:04:17,632 --> 00:04:19,134
Burned a lot
of calories last night.
80
00:04:23,638 --> 00:04:25,182
Hi.
Uh, large coffee, please.
81
00:04:25,182 --> 00:04:26,850
-Me. Me, me, me.
-Make that two.
82
00:04:26,850 --> 00:04:29,019
-You got it.
-Max host karaoke again?
83
00:04:29,019 --> 00:04:30,520
No, I was just up late
at Joe's.
84
00:04:32,355 --> 00:04:35,442
I wasn't breaking the pact.
I was just having a drink.
85
00:04:35,442 --> 00:04:37,778
Barista: Here you go.
That'll be $5.50, please.
86
00:04:37,778 --> 00:04:39,154
I thought she hated him.
87
00:04:39,154 --> 00:04:41,198
-They hooked up last night.
-Gross.
88
00:04:41,198 --> 00:04:42,782
-And she made him waffles.
-Ugh.
89
00:04:42,782 --> 00:04:45,702
-Ooh, look.
-Check it out.
90
00:04:45,702 --> 00:04:47,245
-Aww.
-See that?
91
00:04:47,245 --> 00:04:48,789
Do you think they changed
their mind?
92
00:04:48,789 --> 00:04:50,290
Wouldn't be
the first person.
93
00:04:52,042 --> 00:04:55,128
Millin, hey, I'm sorry
I didn't make it last night.
94
00:04:55,128 --> 00:04:56,588
Um, no problem.
95
00:04:56,588 --> 00:04:58,340
Rain check?
96
00:04:58,340 --> 00:04:59,424
I don't think
that's a good idea.
97
00:05:00,884 --> 00:05:02,385
Okay.
98
00:05:02,385 --> 00:05:04,012
Uh, well,
if you change your mind,
99
00:05:04,012 --> 00:05:05,639
I will definitely need
a drink tonight.
100
00:05:05,639 --> 00:05:06,515
Yep.
101
00:05:08,016 --> 00:05:09,809
You were trying
to break the pack.
102
00:05:09,809 --> 00:05:12,938
But I didn't.
The pact is intact.
103
00:05:12,938 --> 00:05:13,814
Why? Are you trying
to break the pact?
104
00:05:13,814 --> 00:05:15,440
Absolutely not.
105
00:05:20,779 --> 00:05:22,489
How's my favorite patient?
106
00:05:22,489 --> 00:05:24,658
Yeah, I bet you say that
about all your patients.
107
00:05:24,658 --> 00:05:28,411
Ah, but you are the only one
that I am visiting
108
00:05:28,411 --> 00:05:31,414
on her first day
of her clinical trial.
109
00:05:31,414 --> 00:05:32,624
Come on. Are you ready
to kick cancer's --
110
00:05:32,624 --> 00:05:34,459
I've only vomited
twice today.
111
00:05:35,961 --> 00:05:37,379
But you are here.
112
00:05:37,379 --> 00:05:38,463
Mm.
113
00:05:38,463 --> 00:05:40,215
Look,
and you're young,
114
00:05:40,215 --> 00:05:43,385
you're strong,
and you can do this.
115
00:05:43,385 --> 00:05:45,887
And the results
for this immunotherapy
116
00:05:45,887 --> 00:05:48,265
continue to be
very promising.
117
00:05:48,265 --> 00:05:49,307
Uh --
-Uh, t's time to go?
118
00:05:49,307 --> 00:05:52,102
Uh, well, uh, can I --
can I talk to you?
119
00:05:52,102 --> 00:05:53,144
Sure.
120
00:05:55,272 --> 00:05:58,066
Yes?
-Her medication's expired.
121
00:05:58,066 --> 00:06:00,986
That's impossible.
It just got here.
122
00:06:00,986 --> 00:06:03,154
I don't know.
Maybe it's mislabeled.
123
00:06:03,154 --> 00:06:04,447
Well...
124
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
No, it's not worth
the risk.
125
00:06:05,907 --> 00:06:08,660
Okay, better move on
to plan "B."
126
00:06:11,913 --> 00:06:13,248
Which is...?
127
00:06:13,248 --> 00:06:14,040
You tell me.
128
00:06:16,126 --> 00:06:18,753
Uh...I could have them
ship a new bag.
129
00:06:18,753 --> 00:06:19,671
It'll be here
by the end of the week.
130
00:06:19,671 --> 00:06:21,339
Absolutely not.
131
00:06:21,339 --> 00:06:23,800
No, I want her treatment
to start today.
132
00:06:25,677 --> 00:06:29,306
You wanted on the team,
figure it out -- today.
133
00:06:29,306 --> 00:06:31,349
Woman:
Satellite Pharmacy 5-5-0-6.
134
00:06:31,349 --> 00:06:32,976
Looks like
a Monteggia fracture.
135
00:06:32,976 --> 00:06:34,811
We need to page ortho
to get him admitted.
136
00:06:34,811 --> 00:06:37,230
-Mm-hmm.
-"We" as in, you.
137
00:06:38,815 --> 00:06:40,275
Hey.
138
00:06:40,275 --> 00:06:41,818
Hey, can this wait?
We're slammed.
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,486
Link's obviously out,
140
00:06:43,486 --> 00:06:45,322
and Webber gave Bailey
all his cases for some reason.
141
00:06:45,322 --> 00:06:47,157
Well,
I'll make it quick.
142
00:06:47,157 --> 00:06:48,700
Sound Science Magazine
wants to do an interview.
143
00:06:48,700 --> 00:06:50,076
Oh, congratulations.
144
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Well, it's about
the ventral aorta,
145
00:06:51,244 --> 00:06:52,662
so it would be
a joint interview.
146
00:06:52,662 --> 00:06:54,664
With Nora.
147
00:06:54,664 --> 00:06:58,293
Oh, well, you don't need my
permission to do an interview.
148
00:06:58,293 --> 00:06:59,961
Wasn't asking. I just
wanted to be transparent.
149
00:06:59,961 --> 00:07:01,338
Yeah.
150
00:07:01,338 --> 00:07:02,547
Incoming trauma.
151
00:07:02,547 --> 00:07:04,049
I -- I need to go.
152
00:07:07,427 --> 00:07:09,262
Okay,
what have we got?
153
00:07:09,262 --> 00:07:12,223
Graham Clayton, 26-year-old
male in small aircraft crash.
154
00:07:12,223 --> 00:07:15,602
GCS 15. Tachycardic.
Systolics in the 90s.
155
00:07:15,602 --> 00:07:17,020
He's got
a right-leg fracture
156
00:07:17,020 --> 00:07:18,605
and burns involving
left-sided lower
157
00:07:18,605 --> 00:07:20,231
and upper extremities,
chest and back.
158
00:07:20,231 --> 00:07:21,483
Damn,
that does not look good.
159
00:07:21,483 --> 00:07:23,234
Uh, I'll page
the burns team.
160
00:07:23,234 --> 00:07:24,653
Okay, tell them 911.
Let's get him to trauma three.
161
00:07:24,653 --> 00:07:26,029
Okay? Let's go.
162
00:07:26,029 --> 00:07:27,405
Whoa!
-Hey, hey. What the...?
163
00:07:27,405 --> 00:07:29,741
-Hey, you can't park here.
-Graham.
164
00:07:29,741 --> 00:07:33,119
That's my friend. Is he okay?
You got to be okay, man.
165
00:07:33,119 --> 00:07:34,329
He borrowed
my Uncle Doug's plane
166
00:07:34,329 --> 00:07:36,039
to propose
to his girlfriend.
167
00:07:36,039 --> 00:07:37,457
-Was she on the plane, too?
-No, she's at work.
168
00:07:37,457 --> 00:07:38,792
So Graham was the skywriter?
169
00:07:38,792 --> 00:07:40,168
He has a pilot's license,
170
00:07:40,168 --> 00:07:41,628
but it was his first time
doing loops.
171
00:07:41,628 --> 00:07:43,004
Sir, you need to move
your car.
172
00:07:43,004 --> 00:07:44,589
Take it. I don't care.
173
00:07:46,174 --> 00:07:47,425
Unfortunately,
her echo doesn't show
174
00:07:47,425 --> 00:07:49,219
an increase in her EF.
175
00:07:49,219 --> 00:07:50,470
Thought you said
the pump was working.
176
00:07:50,470 --> 00:07:51,554
It is working.
177
00:07:51,554 --> 00:07:53,473
It's keeping her alive,
178
00:07:53,473 --> 00:07:55,225
and it's allowing
her heart a chance to recover
179
00:07:55,225 --> 00:07:56,893
after the cardiomyopathy.
180
00:07:56,893 --> 00:07:58,687
But all we can do
is monitor her
181
00:07:58,687 --> 00:08:00,438
and keep watching her EF,
182
00:08:00,438 --> 00:08:01,690
look at
the contractility.
183
00:08:01,690 --> 00:08:03,566
So sit and wait?
184
00:08:03,566 --> 00:08:05,110
What happens
if it doesn't recover?
185
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
Okay,
let's not go there yet.
186
00:08:06,528 --> 00:08:09,406
What...happens?
187
00:08:09,406 --> 00:08:11,700
We would need to consider
a more permanent solution.
188
00:08:11,700 --> 00:08:13,034
Possibly a heart transplant.
189
00:08:16,705 --> 00:08:18,331
Can I have a minute?
190
00:08:18,331 --> 00:08:20,250
Of course.
But like Warren said,
191
00:08:20,250 --> 00:08:21,334
let's not go
to the worst-case scenario.
192
00:08:21,334 --> 00:08:22,836
It's only been hours.
193
00:08:22,836 --> 00:08:24,879
I need a minute alone
with my wife.
194
00:08:43,188 --> 00:08:46,276
Dr. Bailey.
I'm late for my next consult,
so talk fast.
195
00:08:46,276 --> 00:08:47,318
Okay,
Harbor General in Tacoma.
196
00:08:47,318 --> 00:08:48,319
It's a site
for the same clinical trial
197
00:08:48,319 --> 00:08:49,529
that Katie's enrolled in.
198
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
I'm liking
the sound of this.
199
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
Yeah, they have
the medication,
200
00:08:52,365 --> 00:08:53,742
but the drugs are --
-Ah, there's always a "but."
201
00:08:53,742 --> 00:08:55,410
Yeah, the drugs
are already mixed,
202
00:08:55,410 --> 00:08:57,746
so it's too unstable
to transport.
203
00:08:57,746 --> 00:08:59,622
Katie will have to go there
to get it.
204
00:08:59,622 --> 00:09:01,332
Doesn't sound like
an issue to me.
205
00:09:01,332 --> 00:09:03,501
Drive safe, now.
206
00:09:03,501 --> 00:09:06,337
Wait, you want --
you want me to take her?
207
00:09:06,337 --> 00:09:08,423
Well, she's in no shape
to drive.
208
00:09:08,423 --> 00:09:10,425
And if you think
you're going to stuff her
209
00:09:10,425 --> 00:09:12,260
into a rideshare
and call it a day,
210
00:09:12,260 --> 00:09:14,345
you clearly don't understand
the assignment.
211
00:09:14,345 --> 00:09:17,432
Why not send her
with medical transport?
212
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
I have other patients.
213
00:09:18,850 --> 00:09:20,393
Your interns
can cover you.
214
00:09:20,393 --> 00:09:22,562
That is what
they're here for.
215
00:09:22,562 --> 00:09:23,980
Katie is precious cargo.
216
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
I expect you
to treat her as such.
217
00:09:25,982 --> 00:09:27,984
Woman:
Dr. Brasington to Oncology.
218
00:09:27,984 --> 00:09:30,487
Dr. Ari Brasington to Oncology.
219
00:09:31,946 --> 00:09:34,157
-Ooh, got anything good?
-Plane-crash survivor.
220
00:09:34,157 --> 00:09:35,784
Extensive burns.
Possible internal bleeding.
221
00:09:41,289 --> 00:09:42,582
-Shut up.
-Mm.
222
00:09:43,666 --> 00:09:44,793
He's an intern.
223
00:09:46,085 --> 00:09:48,171
There's nothing
going on.
224
00:09:48,171 --> 00:09:50,006
Trying to convince me
or you?
225
00:09:50,006 --> 00:09:52,050
I have learned my lesson
about dating coworkers,
226
00:09:52,050 --> 00:09:53,093
unlike some people.
-Mm.
227
00:09:53,093 --> 00:09:54,803
Why aren't you
answering my page?
228
00:09:54,803 --> 00:09:57,055
Uh, you paged
two minutes ago.
229
00:09:57,055 --> 00:09:59,432
Precisely. And I heard
you were late for rounds.
230
00:09:59,432 --> 00:10:02,102
Ah, so was Millin.
231
00:10:02,102 --> 00:10:04,395
Oh, throwing your co-resident
under the bus and late.
Thank you.
232
00:10:04,395 --> 00:10:05,772
Congratulations.
233
00:10:05,772 --> 00:10:07,982
You're both on
ureteral stent removals.
234
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
All day?
235
00:10:09,692 --> 00:10:11,820
Six kidney transplants
at an hour each
236
00:10:11,820 --> 00:10:13,404
plus documentation,
237
00:10:13,404 --> 00:10:15,865
so unless you do it
in a time portal, yes.
238
00:10:15,865 --> 00:10:17,742
Woman: Trauma Team to the ICU.
Trauma Team to the ICU.
239
00:10:17,742 --> 00:10:20,537
There's nothing you need
help with that's more surgical?
240
00:10:20,537 --> 00:10:22,372
Or less boring?
241
00:10:22,372 --> 00:10:23,998
Uh, could -- could we get in
on that plane-crash guy?
242
00:10:23,998 --> 00:10:25,917
What color are my scrubs?
243
00:10:25,917 --> 00:10:28,294
-Navy.
-Correct. I'm an attending
244
00:10:28,294 --> 00:10:30,046
doing a favor
for your chief resident
245
00:10:30,046 --> 00:10:32,423
who is with his friend
in a coma.
246
00:10:32,423 --> 00:10:34,092
You don't like your assignment,
take it up with him.
247
00:10:34,092 --> 00:10:36,344
Or Bailey.
248
00:10:36,344 --> 00:10:38,346
Would you like
to talk to Dr. Bailey?
249
00:10:38,346 --> 00:10:39,764
Oh. We're -- We're --
We're good. We're good.
Love stents.
250
00:10:39,764 --> 00:10:41,808
I suggest you be on time
tomorrow.
251
00:10:45,562 --> 00:10:47,272
Excuse me.
What have we got?
252
00:10:47,272 --> 00:10:48,356
Full thickness burns
to the left upper
253
00:10:48,356 --> 00:10:49,357
and lower extremities.
254
00:10:49,357 --> 00:10:51,276
Some are circumferential.
255
00:10:51,276 --> 00:10:53,027
Partial thickness burns
to the chest and the abdomen.
256
00:10:53,027 --> 00:10:55,196
Hang another LR and calculate
the modified parkland formula.
257
00:10:55,196 --> 00:10:56,406
Graham,
I'm here, buddy.
258
00:10:56,406 --> 00:10:58,575
Colin...call Fiona.
259
00:10:58,575 --> 00:10:59,909
Owen: I need to intubate
him right now, okay?
260
00:10:59,909 --> 00:11:01,578
I need you to move back,
sir, please.
261
00:11:01,578 --> 00:11:02,912
Can someone get him
out of here?
I'm not leaving him.
262
00:11:02,912 --> 00:11:04,414
We will update you
when we know more.
263
00:11:04,414 --> 00:11:05,206
Let's go.
264
00:11:08,501 --> 00:11:10,461
Yeah. I'm in.
265
00:11:10,461 --> 00:11:12,046
There's free fluid
in the abdominal cavity.
266
00:11:12,046 --> 00:11:13,715
Okay, let's keep
a close eye on it.
267
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
Let's get him ready to move
to the burn ICU to resuscitate.
268
00:11:16,134 --> 00:11:17,635
Millin, I need you
to prep a subclavian line
269
00:11:17,635 --> 00:11:18,636
as soon as we get there.
270
00:11:18,636 --> 00:11:20,388
I'll be placing the line.
271
00:11:20,388 --> 00:11:21,681
Oh, with all due respect --
272
00:11:21,681 --> 00:11:23,474
You're
a second-year resident.
273
00:11:23,474 --> 00:11:24,809
I'm a fellow
specifically trained in burns.
274
00:11:24,809 --> 00:11:25,810
It needs to be done right.
275
00:11:25,810 --> 00:11:27,228
It needs to be done ASAP.
276
00:11:27,228 --> 00:11:28,313
Mohanty will place the line,
okay?
277
00:11:28,313 --> 00:11:29,606
Let's get ready
to move him, okay?
278
00:11:29,606 --> 00:11:30,690
Let's move.
279
00:11:37,989 --> 00:11:39,032
Hey.
280
00:11:40,366 --> 00:11:43,828
Who sent you?
Warren or Ndugu?
281
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
Myself. Wanted to see
how you're doing.
282
00:11:46,205 --> 00:11:47,790
Mm.
283
00:11:47,790 --> 00:11:49,834
How are the babies?
284
00:11:49,834 --> 00:11:51,377
Uh, I guess they're...
285
00:11:52,587 --> 00:11:55,089
...adjusting
to the NICU.
286
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
I'm filling out their
birth-certificate applications.
287
00:11:58,635 --> 00:12:00,929
That's the NICU.
288
00:12:00,929 --> 00:12:02,555
They have the results
of one of the girls' echoes.
289
00:12:02,555 --> 00:12:03,556
Why'd she need an echo?
290
00:12:03,556 --> 00:12:05,016
Well,
they found a murmur.
291
00:12:05,016 --> 00:12:06,601
Is it harsh systolic?
Holosystolic?
292
00:12:06,601 --> 00:12:07,894
I didn't ask.
293
00:12:07,894 --> 00:12:09,145
Well, do you know
where it is?
294
00:12:09,145 --> 00:12:09,896
Do you know
where it's radiating?
295
00:12:09,896 --> 00:12:11,147
They didn't say.
296
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
Do you want me
to go with you?
297
00:12:12,148 --> 00:12:13,524
I'm not a neonatologist,
298
00:12:13,524 --> 00:12:15,526
but I do know
all the right questions.
299
00:12:15,526 --> 00:12:16,945
Yeah,
that'd be helpful.
300
00:12:16,945 --> 00:12:18,738
Great.
301
00:12:18,738 --> 00:12:21,366
I'll be back.
302
00:12:21,366 --> 00:12:24,035
Woman: Dr. Manuel
to the Step Down Unit.
303
00:12:24,035 --> 00:12:26,079
Dr. Denise Manuel
to the Step Down Unit.
304
00:12:26,079 --> 00:12:29,165
Aww, they are so tiny
and precious.
305
00:12:29,165 --> 00:12:33,294
Hello,
Lincoln and Wilson girls.
306
00:12:33,294 --> 00:12:36,756
You got here quick.
Dr. Altman, good to see you.
307
00:12:36,756 --> 00:12:39,425
Did you find anything
on Baby B's echo?
308
00:12:39,425 --> 00:12:43,346
She has a shunting
patent ductus arteriosus.
309
00:12:43,346 --> 00:12:44,931
Sorry,
it's been a long 24 hours.
310
00:12:44,931 --> 00:12:47,350
That's an aortic defect?
311
00:12:47,350 --> 00:12:49,102
The opening
between the pulmonary artery
312
00:12:49,102 --> 00:12:50,728
and the aorta hasn't closed.
313
00:12:50,728 --> 00:12:52,313
It puts strain
on the heart.
314
00:12:52,313 --> 00:12:54,607
All preemies have PDA
to some degree.
315
00:12:54,607 --> 00:12:56,150
It's just a question of
how symptomatic they are.
316
00:12:56,150 --> 00:12:58,611
-Will she need surgery?
-She may,
317
00:12:58,611 --> 00:13:00,488
but we'll start with
multiple rounds of indomethacin
318
00:13:00,488 --> 00:13:01,823
and see how she responds.
319
00:13:01,823 --> 00:13:03,366
What are the risks?
320
00:13:03,366 --> 00:13:06,202
Most common side effect
is urinary retention,
321
00:13:06,202 --> 00:13:08,246
which makes it even harder
to breathe.
322
00:13:08,246 --> 00:13:09,956
But if that happens,
we know what to do.
323
00:13:12,792 --> 00:13:14,627
Okay,
let's start her on the meds.
324
00:13:14,627 --> 00:13:16,713
Okay, thank you.
325
00:13:16,713 --> 00:13:19,090
She's in good hands.
326
00:13:19,090 --> 00:13:20,883
What if
she needs surgery?
327
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
Let's focus on one thing
at a time.
328
00:13:22,510 --> 00:13:25,054
Right now, we just need
this little lady to pee.
329
00:13:25,054 --> 00:13:26,889
I can't focus
on one thing.
330
00:13:26,889 --> 00:13:29,434
I have to check on Jo
and Luna and Scout.
331
00:13:29,434 --> 00:13:30,935
I haven't even called
out of work today.
332
00:13:30,935 --> 00:13:32,812
Don't worry.
We know.
333
00:13:32,812 --> 00:13:35,189
Why don't you go call the kids
and I'll stay here?
334
00:13:35,189 --> 00:13:36,441
I can't leave.
335
00:13:36,441 --> 00:13:38,943
They're going to do
a CPAP trial on Baby A soon.
336
00:13:38,943 --> 00:13:41,446
You need to take care of
the rest of your family, too.
337
00:13:44,741 --> 00:13:46,743
Okay. Alright.
338
00:13:46,743 --> 00:13:48,202
If anything happens --
339
00:13:48,202 --> 00:13:49,579
I will call you
immediately.
340
00:14:00,673 --> 00:14:03,051
Are we lost?
341
00:14:03,051 --> 00:14:06,387
Well, the app says that
the highway's backed up, so...
342
00:14:06,387 --> 00:14:08,890
How does the hospital have
my immunotherapy?
343
00:14:08,890 --> 00:14:11,059
I thought
it was tailored to me.
344
00:14:11,059 --> 00:14:13,061
Uh, it's tailored
to your tumor.
345
00:14:13,061 --> 00:14:14,520
Someone with the same
biomarkers as you
346
00:14:14,520 --> 00:14:16,314
must have decided
not to do it.
347
00:14:17,607 --> 00:14:19,442
That or they died
before they got the chance.
348
00:14:19,442 --> 00:14:20,818
It -- It could be
a lot of things.
349
00:14:22,695 --> 00:14:25,198
You really think somebody
might decide not to do it?
350
00:14:25,198 --> 00:14:27,408
It can cause
autoimmune-like inflammation
351
00:14:27,408 --> 00:14:30,495
leading to pneumonitis
or colitis.
352
00:14:30,495 --> 00:14:32,872
Normally, it doesn't lead
to hair loss.
353
00:14:32,872 --> 00:14:35,917
-Too late for that.
-Also nephritis, rashes.
354
00:14:38,044 --> 00:14:39,295
Is that it?
355
00:14:39,295 --> 00:14:40,338
Those are the big ones.
356
00:14:41,547 --> 00:14:43,341
I'm joking.
357
00:14:43,341 --> 00:14:44,717
Oh.
358
00:14:44,717 --> 00:14:46,344
Wait, were you actually
hearing yourself?
359
00:14:46,344 --> 00:14:48,179
It sounded like
you were reciting a recipe.
360
00:14:48,179 --> 00:14:49,514
How -- How would you
like me to say it?
361
00:14:49,514 --> 00:14:51,349
I don't know.
Maybe like I'm a human
362
00:14:51,349 --> 00:14:53,684
who's actually
experiencing this stuff.
363
00:15:02,026 --> 00:15:04,987
Woman: Dr. Bradford
to Labor and Delivery.
364
00:15:04,987 --> 00:15:06,948
I eat, uh, when I'm stressed.
How's Graham?
365
00:15:06,948 --> 00:15:08,199
We can't give you
too much information
366
00:15:08,199 --> 00:15:09,951
because you are not family,
367
00:15:09,951 --> 00:15:11,786
but, uh,
his injuries are severe.
368
00:15:11,786 --> 00:15:13,162
He's headed upstairs now.
369
00:15:13,162 --> 00:15:14,997
Is there anyone else
that we can call?
370
00:15:14,997 --> 00:15:17,792
I think his dad lives
in Arizona.
371
00:15:17,792 --> 00:15:19,710
I-I knew
this was a bad idea.
372
00:15:19,710 --> 00:15:21,295
He-- He's only had his pilot's
license for four months.
373
00:15:21,295 --> 00:15:23,381
-You can't blame yourself.
-I know.
374
00:15:23,381 --> 00:15:25,383
It's just, Graham,
He always does everything fast.
375
00:15:25,383 --> 00:15:26,759
You know, he's only known Fiona
for eight weeks.
376
00:15:26,759 --> 00:15:29,429
-And he proposed? Wow.
-In his defense,
377
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
we work at a ropes course
for minimum wage,
378
00:15:30,430 --> 00:15:32,223
and she's a lawyer.
379
00:15:32,223 --> 00:15:34,559
Like, she went to law school,
so needed to lock that down.
380
00:15:34,559 --> 00:15:36,144
Uh, have you been able
to reach her?
381
00:15:36,144 --> 00:15:37,854
I haven't heard back
from her.
382
00:15:37,854 --> 00:15:39,730
She -- She might be in court.
Or she hates me.
383
00:15:39,730 --> 00:15:41,607
I'm sure it's not that.
384
00:15:41,607 --> 00:15:43,526
She always cancels when we're
supposed to hang out together.
385
00:15:43,526 --> 00:15:45,111
When it's just the two of them,
though, she --
386
00:15:45,111 --> 00:15:45,945
she drops everything
for him.
387
00:15:45,945 --> 00:15:47,989
You have to fix him.
388
00:15:47,989 --> 00:15:49,699
Please let us know
when you hear from her, okay?
389
00:15:49,699 --> 00:15:51,617
Okay.
390
00:15:54,245 --> 00:15:55,746
Woman:
Nurse Cade, extension 2-2-1-9.
391
00:15:55,746 --> 00:15:57,290
Winston: Dr. Warren.
392
00:15:57,290 --> 00:15:59,125
Nurse Emma Cade,
extension 2-2-1-9.
393
00:16:02,003 --> 00:16:03,713
Still no increase
in EF.
394
00:16:03,713 --> 00:16:05,631
-Where's Link?
-Upstairs in the NICU.
395
00:16:05,631 --> 00:16:06,883
I think, collectively,
this family's had
396
00:16:06,883 --> 00:16:09,010
5 echoes
in the last 24 hours.
397
00:16:09,010 --> 00:16:10,094
Okay, well,
I'm not worried yet.
398
00:16:12,054 --> 00:16:13,723
How's her C-section
site looking?
399
00:16:13,723 --> 00:16:15,516
Everything looks good.
400
00:16:15,516 --> 00:16:17,143
Well, let's hope I never
have to do another one.
401
00:16:17,143 --> 00:16:18,394
Really?
I thought you might want
402
00:16:18,394 --> 00:16:20,521
to get double-board-certified
after that.
403
00:16:20,521 --> 00:16:22,815
No, I do not need that kind
of pressure in my life.
404
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
Well, that's a shame.
405
00:16:25,109 --> 00:16:26,027
I thought
we made a good team.
406
00:16:30,198 --> 00:16:31,866
Uh, page me
when Link gets back.
407
00:16:31,866 --> 00:16:35,953
So, um, you and Nurse Iris,
uh, teaming up?
408
00:16:35,953 --> 00:16:37,455
It's just a saying.
409
00:16:37,455 --> 00:16:38,915
-Is it?
-It is.
410
00:16:40,124 --> 00:16:41,459
Are you trying
to wingman me
411
00:16:41,459 --> 00:16:43,211
outside of our intubated
colleague's hospital room?
412
00:16:43,211 --> 00:16:45,588
Please.
Wilson would've loved this.
413
00:16:50,801 --> 00:16:53,596
Got it. Thanks.
414
00:16:57,433 --> 00:16:59,393
Roadside assistance
is on their way.
415
00:17:01,145 --> 00:17:03,981
Who doesn't keep
a spare tire?
416
00:17:03,981 --> 00:17:05,358
Well, it's my aunt's car,
so...
417
00:17:06,567 --> 00:17:07,527
...I guess my aunt.
418
00:17:12,073 --> 00:17:14,742
-You okay?
-I have cancer.
419
00:17:14,742 --> 00:17:16,077
And the car broke down.
420
00:17:17,161 --> 00:17:18,079
Not okay.
421
00:17:19,288 --> 00:17:22,124
Got it. Uh...
422
00:17:22,124 --> 00:17:24,292
Do you -- Look, I know
having cancer must suck.
423
00:17:24,292 --> 00:17:25,877
You wouldn't know
the first thing
424
00:17:25,877 --> 00:17:27,338
about what
I'm going through.
425
00:17:27,338 --> 00:17:29,674
No, I just meant
that I have patients
426
00:17:29,674 --> 00:17:31,968
who have cancer,
and, you know,
427
00:17:31,968 --> 00:17:33,803
between all the treatment
and the cancer itself --
428
00:17:33,803 --> 00:17:35,513
So, you know that
there have been entire days
429
00:17:35,513 --> 00:17:37,682
where I haven't gotten off
the bathroom floor
430
00:17:37,682 --> 00:17:39,558
or that
I can't have ice cream,
431
00:17:39,558 --> 00:17:42,937
my favorite food,
because my mouth hurts so bad
432
00:17:42,937 --> 00:17:44,772
because of the sores
and the nerve pain?
433
00:17:44,772 --> 00:17:46,023
No, no, no, I just --
434
00:17:46,023 --> 00:17:47,191
Or that my best friend
of 10 years
435
00:17:47,191 --> 00:17:48,901
dumped me
after my diagnosis.
436
00:17:48,901 --> 00:17:50,903
Or that my other friend
disappeared
437
00:17:50,903 --> 00:17:53,072
after I told her I had
stage 4?
438
00:17:54,407 --> 00:17:56,534
They think that
they are giving me space...
439
00:17:58,369 --> 00:18:00,454
...but their absence
sometimes hurts worse
440
00:18:00,454 --> 00:18:02,123
than the cancer itself.
441
00:18:03,332 --> 00:18:05,042
You may be a doctor...
442
00:18:06,252 --> 00:18:08,212
...but there is a lot
you do not know.
443
00:18:21,559 --> 00:18:23,394
Uh, can I ask
your advice?
444
00:18:23,394 --> 00:18:26,480
Uh, Mrs. Arrington's
mesh looks infected.
445
00:18:26,480 --> 00:18:29,608
So would you remove it
and do a component separation
446
00:18:29,608 --> 00:18:33,070
or wait until after
we've controlled the infection?
447
00:18:33,070 --> 00:18:35,364
I'd remove it
and place a synthetic mesh.
448
00:18:37,658 --> 00:18:39,452
-Wait, really?
-No.
449
00:18:39,452 --> 00:18:41,579
And you'd fail your boards
with that answer.
450
00:18:41,579 --> 00:18:44,999
Okay, that worried me
for a sec.
451
00:18:44,999 --> 00:18:47,835
Are you checking up on me?
452
00:18:47,835 --> 00:18:50,004
-Nope.
-I'm fine.
453
00:18:50,004 --> 00:18:51,839
Okay,
I just wanted to see
454
00:18:51,839 --> 00:18:53,382
if you've gotten
your labs yet.
455
00:18:53,382 --> 00:18:54,342
Well, that's between me
and my doctor.
456
00:18:54,342 --> 00:18:55,760
Rich--
457
00:18:55,760 --> 00:18:57,178
Don't you have
some patients to see?
458
00:18:57,178 --> 00:18:59,013
Don't you have
my patience to see?
459
00:19:00,181 --> 00:19:02,058
Okay, you are right.
460
00:19:02,058 --> 00:19:03,309
I am sorry.
461
00:19:12,360 --> 00:19:14,528
Hey, you're only on
your third one?
462
00:19:14,528 --> 00:19:16,238
Griffith has the first three,
463
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
and I'll make up time
in the last three.
464
00:19:17,698 --> 00:19:19,492
Griffith will
believe that when she sees it.
465
00:19:19,492 --> 00:19:20,910
Just don't forget
to include urology
466
00:19:20,910 --> 00:19:22,453
when you send in your notes.
467
00:19:22,453 --> 00:19:23,954
What's the point of a promotion
468
00:19:23,954 --> 00:19:25,206
when you're asked
to do the same damn job?
469
00:19:25,206 --> 00:19:26,624
You have
about five millimeters.
470
00:19:26,624 --> 00:19:27,917
-I see that.
-A little to the left.
471
00:19:27,917 --> 00:19:29,210
Do you want to do this one?
472
00:19:29,210 --> 00:19:30,544
I don't want to do any
of them.
473
00:19:30,544 --> 00:19:32,046
Neither of us
would be doing this
474
00:19:32,046 --> 00:19:33,047
if your girlfriend
didn't make us late
475
00:19:33,047 --> 00:19:34,340
by making waffles this morning.
476
00:19:34,340 --> 00:19:35,549
"A," you ate
some of those waffles,
477
00:19:35,549 --> 00:19:37,259
and, "B,"
not my girlfriend.
478
00:19:37,259 --> 00:19:38,761
Whatever.
Woman you're dating.
479
00:19:38,761 --> 00:19:40,304
Not dating, just fun.
480
00:19:40,304 --> 00:19:42,556
You can't just have fun
with a coworker.
481
00:19:42,556 --> 00:19:45,142
When you work with someone,
you see them every day.
482
00:19:45,142 --> 00:19:46,685
That in itself
is a relationship.
483
00:19:46,685 --> 00:19:48,104
You sleep with them,
484
00:19:48,104 --> 00:19:49,271
you're taking it
to the next level.
485
00:19:49,271 --> 00:19:51,816
We think differently.
486
00:19:51,816 --> 00:19:54,110
Well, Mohanty is a grown-up,
so you want to keep seeing her,
487
00:19:54,110 --> 00:19:55,778
you need to show her
you're serious.
488
00:19:55,778 --> 00:19:57,113
Am I serious?
489
00:19:57,113 --> 00:19:58,197
You don't have to
buy her jewelry.
490
00:19:58,197 --> 00:19:59,949
Just some kind
of nice gesture.
491
00:19:59,949 --> 00:20:02,326
Buy her a drink
after work.
492
00:20:02,326 --> 00:20:04,412
Send flowers
from the gift shop.
493
00:20:04,412 --> 00:20:05,454
Those are
sick-people flowers.
494
00:20:05,454 --> 00:20:06,914
I'm done.
495
00:20:06,914 --> 00:20:08,290
With this stent
or this conversation?
496
00:20:08,290 --> 00:20:09,500
Both.
497
00:20:15,047 --> 00:20:16,465
Stay superficial.
498
00:20:16,465 --> 00:20:18,426
The goal is to release
the burn skin
499
00:20:18,426 --> 00:20:20,428
so the tissue underneath
can expand.
500
00:20:20,428 --> 00:20:21,762
Good.
501
00:20:21,762 --> 00:20:23,597
How do we graft over
all this?
502
00:20:23,597 --> 00:20:24,807
We'll have to do it in stages
over several months,
503
00:20:24,807 --> 00:20:26,434
if he makes it that long.
504
00:20:26,434 --> 00:20:28,394
All of this
for a two-month relationship.
505
00:20:28,394 --> 00:20:29,895
Sometimes, when you know,
you know.
506
00:20:29,895 --> 00:20:31,564
She's not even here.
507
00:20:31,564 --> 00:20:33,899
Maybe she was too busy
to check her messages.
508
00:20:33,899 --> 00:20:36,026
Epi-soak.
-Or maybe he's delusional.
509
00:20:36,026 --> 00:20:38,070
I'm betting on
a happy ending.
510
00:20:38,070 --> 00:20:39,488
What do you think,
Dr. Hunt?
511
00:20:39,488 --> 00:20:41,615
Well, I think
Graham has a devoted friend,
512
00:20:41,615 --> 00:20:43,659
and he's obviously lovable
to someone,
513
00:20:43,659 --> 00:20:47,163
but short courtship, mismatched
skills and interests --
514
00:20:47,163 --> 00:20:49,582
if I had to put money on this,
I'm going with Millin.
515
00:20:49,582 --> 00:20:51,250
Suit yourselves.
516
00:20:51,250 --> 00:20:52,543
We're almost done
with this leg.
517
00:20:55,004 --> 00:20:56,464
Hold on a second.
518
00:20:56,464 --> 00:20:57,840
Yeah, compartment syndrome.
519
00:20:57,840 --> 00:20:59,967
Going to need to switch
to a fasciotomy.
520
00:20:59,967 --> 00:21:01,135
Should we confirm
with a needle?
521
00:21:01,135 --> 00:21:03,012
No need. Dr. Hunt's right.
522
00:21:03,012 --> 00:21:04,555
The limb's tense,
and he's got weak pulses.
523
00:21:04,555 --> 00:21:06,348
Bryant, we're going to need
more burn dressings.
524
00:21:06,348 --> 00:21:07,391
On my way.
525
00:21:12,062 --> 00:21:14,315
Alright, little lady,
let's see what you can do.
526
00:21:17,026 --> 00:21:19,111
95.
She's got this.
527
00:21:19,111 --> 00:21:19,987
Well,
we'll keep an eye on her,
528
00:21:19,987 --> 00:21:21,363
but she looks great.
529
00:21:21,363 --> 00:21:23,532
How long do you expect
to keep her on CPAP?
530
00:21:23,532 --> 00:21:24,617
Until she can maintain
breathing on her own.
531
00:21:24,617 --> 00:21:25,701
Then we'll be able to --
532
00:21:27,953 --> 00:21:30,998
Oh, her oxygen requirements
are outpacing the ventilator.
533
00:21:33,876 --> 00:21:35,336
We need to put her
534
00:21:35,336 --> 00:21:37,421
on high-frequency
oscillatory ventilation.
535
00:21:37,421 --> 00:21:39,507
-Do we need an ABG?
-I need you to call Dad.
536
00:21:49,266 --> 00:21:52,811
Woman: Dr. Rymoch,
call the Psych Unit.
537
00:22:00,110 --> 00:22:01,070
Permission to come aboard?
538
00:22:10,037 --> 00:22:11,872
Thought you were on
the plane-crash guy.
539
00:22:11,872 --> 00:22:13,165
Uh, they needed
more burn dressing,
540
00:22:13,165 --> 00:22:15,084
so headed back up now.
541
00:22:15,084 --> 00:22:16,919
How about you?
542
00:22:16,919 --> 00:22:18,337
I'm on my way to O.R. three
543
00:22:18,337 --> 00:22:20,923
to remove
my fourth ureteral stent.
544
00:22:20,923 --> 00:22:22,842
Yikes.
Sounds like fun.
545
00:22:26,178 --> 00:22:27,721
God,
I love live music.
546
00:22:27,721 --> 00:22:28,973
You know, there's this bar
on Union Street, and --
547
00:22:28,973 --> 00:22:31,141
No.
548
00:22:31,141 --> 00:22:32,393
I didn't ask you
anything.
549
00:22:32,393 --> 00:22:33,185
It was implied.
550
00:22:34,395 --> 00:22:35,521
Kind of sure of yourself.
551
00:22:36,856 --> 00:22:38,440
What if I just wanted
to talk about music?
552
00:22:41,193 --> 00:22:43,028
Cool.
553
00:22:43,028 --> 00:22:44,071
We don't have to talk at all.
554
00:22:53,622 --> 00:22:55,374
-That's not the O.R. floor.
-Yeah, I'm going to a walk.
555
00:22:58,419 --> 00:23:00,713
Woman:
Cardio Tech to room 12:15.
556
00:23:00,713 --> 00:23:03,090
Oh, hey.
How's she doing?
557
00:23:03,090 --> 00:23:04,675
No change.
558
00:23:04,675 --> 00:23:06,594
But -- But -- But --
But I really need your help
559
00:23:06,594 --> 00:23:07,595
with something.
560
00:23:07,595 --> 00:23:10,097
Uh, with a case?
561
00:23:10,097 --> 00:23:13,601
Uh, with hanging here
while I go to the bathroom.
562
00:23:13,601 --> 00:23:15,603
I just didn't want
to leave her alone.
563
00:23:15,603 --> 00:23:18,314
Yeah, no, no. Go.
Uh, I could use the break.
564
00:23:21,191 --> 00:23:24,862
You are the last person
I should say this to,
565
00:23:24,862 --> 00:23:28,574
but I am beat.
566
00:23:34,997 --> 00:23:37,291
So I'm not supposed
to tell anyone,
567
00:23:37,291 --> 00:23:40,294
but, uh,
I need to talk,
568
00:23:40,294 --> 00:23:44,298
and you seem like
a safe bet, so...
569
00:23:47,926 --> 00:23:48,969
...Richard...
570
00:23:50,763 --> 00:23:53,766
...has
571
00:23:53,766 --> 00:23:55,142
prostate cancer.
572
00:23:58,270 --> 00:24:01,774
He doesn't, uh,
know what stage yet,
573
00:24:01,774 --> 00:24:06,195
but, um, it's never news
that you want to get.
574
00:24:06,195 --> 00:24:11,408
So between him and you
575
00:24:11,408 --> 00:24:16,246
and my cancer patient
whose meds were expired.
576
00:24:16,246 --> 00:24:18,248
I just...
577
00:24:18,248 --> 00:24:20,084
I don't mean
to make it all about me,
578
00:24:20,084 --> 00:24:22,795
but it's, you know,
a lot to --
579
00:24:24,380 --> 00:24:27,257
Jo? You -- No. Stop it.
580
00:24:27,257 --> 00:24:28,884
Uh, hey, hey!
581
00:24:28,884 --> 00:24:31,637
Um, page Ndugu
and bring me an ultrasound.
582
00:24:31,637 --> 00:24:33,305
Jo.
583
00:24:33,305 --> 00:24:35,432
-What happened?
-Uh, she's in V-tach.
584
00:24:37,184 --> 00:24:38,978
Ah, thank you.
585
00:24:38,978 --> 00:24:40,229
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
586
00:24:40,229 --> 00:24:41,230
Okay.
587
00:24:44,191 --> 00:24:45,818
Is she okay?
588
00:24:45,818 --> 00:24:47,319
Dr. Kasliwal
just set her up.
589
00:24:47,319 --> 00:24:49,405
You should
prepare yourself.
590
00:24:49,405 --> 00:24:51,031
I thought you said
she was just putting her
591
00:24:51,031 --> 00:24:52,783
on another vent.
-This is it.
592
00:24:54,076 --> 00:24:56,537
It looks rough,
but she can handle it.
593
00:24:56,537 --> 00:24:58,956
Dr. Kasliwal
put her on sedation
594
00:24:58,956 --> 00:25:01,375
to keep her comfortable.
595
00:25:01,375 --> 00:25:03,293
It's normal to be upset.
This is scary.
596
00:25:03,293 --> 00:25:04,878
You didn't say
she'd be sedated.
597
00:25:04,878 --> 00:25:06,922
She was desatting.
There wasn't time to tell you.
598
00:25:06,922 --> 00:25:09,758
I never should've
left you in charge.
599
00:25:09,758 --> 00:25:12,428
You can't be here all the time.
You did nothing wrong.
600
00:25:12,428 --> 00:25:13,846
I didn't ask your opinion.
601
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
Fasciotomy's finished.
602
00:25:26,442 --> 00:25:29,028
The leg looks softer.
Okay, let's dress and wrap it.
603
00:25:29,028 --> 00:25:31,238
-Okay.
-How's the arm?
604
00:25:31,238 --> 00:25:33,073
You can see coagulated veins
through the fat.
605
00:25:33,073 --> 00:25:34,074
-Is that the muscle?
-Yep.
606
00:25:34,074 --> 00:25:36,076
Third-, maybe fourth-degree.
607
00:25:36,076 --> 00:25:38,078
The patient's
girlfriend is here.
608
00:25:38,078 --> 00:25:39,079
You two were wrong.
609
00:25:40,956 --> 00:25:42,458
Sorry.
-It's Fiona?
610
00:25:42,458 --> 00:25:44,168
Nurse Jane: Yeah, and
she's asking for an update.
611
00:25:46,086 --> 00:25:47,838
I can go talk to her.
612
00:25:47,838 --> 00:25:49,048
Always bet on love.
613
00:25:53,677 --> 00:25:56,472
Bailey:
Still runs of V-tach.
614
00:25:56,472 --> 00:25:58,682
Have you found anything?
615
00:25:58,682 --> 00:26:01,185
Winston: The pump is working,
and it's in the correct place.
616
00:26:01,185 --> 00:26:04,480
but the swan catheter is coiled
in the right ventricle.
617
00:26:04,480 --> 00:26:06,940
So I'm going to need
to inflate and advance it
618
00:26:06,940 --> 00:26:09,359
into the pulmonary artery.
619
00:26:09,359 --> 00:26:10,694
Why don't you grab that?
620
00:26:19,995 --> 00:26:22,039
Got it. There we go.
621
00:26:22,039 --> 00:26:24,083
Uh...I can redress
the catheter
622
00:26:24,083 --> 00:26:25,918
and secure it in place.
623
00:26:32,132 --> 00:26:34,009
Okay, yeah, um...
624
00:26:34,009 --> 00:26:35,803
Yeah, just let me know
if there's any issues, alright?
625
00:26:35,803 --> 00:26:36,553
Absolutely.
626
00:26:47,189 --> 00:26:49,441
I was trying -- I was trying
to make it go down...
627
00:26:49,441 --> 00:26:51,568
-Shh, shh. Shh. It's okay.
-...but it wouldn't go down.
628
00:26:51,568 --> 00:26:53,320
You're okay.
Listen to my voice.
629
00:26:53,320 --> 00:26:54,988
Name five things
that you hear.
630
00:26:54,988 --> 00:26:56,073
-Your voice.
-Right.
631
00:26:56,073 --> 00:26:57,616
-My voice.
-Okay.
632
00:26:57,616 --> 00:26:59,827
The m-monitor.
The monitor.
633
00:26:59,827 --> 00:27:01,578
It's going --
What else --
What else do you hear?
634
00:27:01,578 --> 00:27:03,288
Shh.
Don't focus on the monitor.
635
00:27:03,288 --> 00:27:04,998
Focus on my voice.
Focus on my voice.
636
00:27:04,998 --> 00:27:07,876
Okay.
So strong.
637
00:27:07,876 --> 00:27:09,711
It's okay. It's okay.
638
00:27:09,711 --> 00:27:11,588
-Okay. Okay. Okay.
-Okay. Okay.
639
00:27:18,470 --> 00:27:21,723
Man: Echo Tech
to Cardiology Bay 3.
640
00:27:21,723 --> 00:27:23,892
Echo Tech to Cardiology Bay 3.
641
00:27:26,478 --> 00:27:27,479
Oh, thank you.
642
00:27:28,689 --> 00:27:31,024
I mean, you don't have to sit
with me if you don't want to.
643
00:27:31,024 --> 00:27:34,111
Yes, but if I don't,
Bailey's going to put me
644
00:27:34,111 --> 00:27:35,737
on rectal exams
for an entire month, so...
645
00:27:37,406 --> 00:27:40,784
Yeah, sorry about dumping
my issues on you.
646
00:27:40,784 --> 00:27:43,996
I just don't want to
worry my mom.
647
00:27:43,996 --> 00:27:46,415
Uh, yeah, listen,
you were right.
648
00:27:46,415 --> 00:27:50,252
I -- I do have
a lot to learn.
649
00:27:50,252 --> 00:27:52,087
Well, luckily,
you seem pretty smart.
650
00:27:53,463 --> 00:27:55,674
Are you ready
for lesson number two?
651
00:27:55,674 --> 00:27:57,342
Mm.
652
00:27:57,342 --> 00:27:58,427
Only way
to get through an infusion
653
00:27:58,427 --> 00:28:00,721
is by watching
a romantic comedy.
654
00:28:03,640 --> 00:28:05,267
I like rom-coms.
655
00:28:05,267 --> 00:28:07,394
Well, "Die Hard"
is not a rom-com.
656
00:28:07,394 --> 00:28:08,812
Hey, wait, is that the one
with Meg Ryan?
657
00:28:12,357 --> 00:28:14,359
Last chance
to save yourself.
658
00:28:22,659 --> 00:28:24,369
-Dr. Mohanty?
-Oh.
659
00:28:24,369 --> 00:28:26,580
-Here you go.
-Thanks?
660
00:28:31,960 --> 00:28:34,338
Oh. Nice flowers.
661
00:28:34,338 --> 00:28:36,340
They're from
your roommate.
662
00:28:36,340 --> 00:28:38,133
That's thoughtful.
663
00:28:38,133 --> 00:28:39,718
Yeah.
664
00:28:39,718 --> 00:28:40,594
He's got the wrong idea.
665
00:28:42,930 --> 00:28:44,806
I mean, he's a nice guy,
666
00:28:44,806 --> 00:28:47,142
but I'm not looking
for a relationship.
667
00:28:47,142 --> 00:28:49,686
I thought he'd understand,
being a surgeon, too.
668
00:28:49,686 --> 00:28:52,147
Guess I was wrong.
669
00:28:52,147 --> 00:28:54,691
Can I leave these
until I finish my shift?
670
00:28:54,691 --> 00:28:55,943
Thanks.
671
00:29:02,074 --> 00:29:04,576
Uh, Fiona?
I'm Dr. Jules Millin.
672
00:29:04,576 --> 00:29:05,744
Is Graham okay?
673
00:29:05,744 --> 00:29:06,995
I'm really not
supposed to say much
674
00:29:06,995 --> 00:29:08,455
other than
we're treating him.
675
00:29:10,582 --> 00:29:12,000
He was in a plane crash.
676
00:29:12,000 --> 00:29:14,169
He suffered significant burns
and injuries.
677
00:29:15,420 --> 00:29:17,130
I don't --
I don't understand.
678
00:29:17,130 --> 00:29:18,340
How did this happen?
679
00:29:20,467 --> 00:29:21,843
You.
What did you do?
680
00:29:21,843 --> 00:29:23,220
It was all Graham's idea.
I swear.
681
00:29:23,220 --> 00:29:24,554
He thought you'd see it
from your office.
682
00:29:24,554 --> 00:29:26,056
See what?
What are you talking about?
683
00:29:35,482 --> 00:29:37,484
How did he get a plane?
684
00:29:37,484 --> 00:29:39,569
It's my uncle's.
685
00:29:39,569 --> 00:29:41,530
You let him fly your uncle's
plane, and he crashed.
686
00:29:42,906 --> 00:29:45,158
Get out. Get out!
687
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
He told me to look out
the window,
688
00:29:58,839 --> 00:30:00,007
but I was in a meeting.
689
00:30:01,675 --> 00:30:02,968
I don't know
what he was thinking.
690
00:30:02,968 --> 00:30:04,386
He always gets these ideas
in his head.
691
00:30:04,386 --> 00:30:06,054
You know,
you don't have to say yes,
692
00:30:06,054 --> 00:30:07,889
even with the crash.
693
00:30:08,849 --> 00:30:10,767
What? What?
694
00:30:10,767 --> 00:30:12,853
No, no, I meant...
695
00:30:12,853 --> 00:30:14,813
he could have just taken me
to a nice restaurant or --
696
00:30:14,813 --> 00:30:16,189
or asked me to go
for a walk.
697
00:30:16,189 --> 00:30:19,317
But this? This is so him.
698
00:30:19,317 --> 00:30:20,777
You would've said yes.
699
00:30:20,777 --> 00:30:22,070
Of course I would.
700
00:30:23,572 --> 00:30:25,240
I love him.
701
00:30:26,575 --> 00:30:27,951
Everyone thinks
I could do better,
702
00:30:27,951 --> 00:30:29,619
but I don't care
what they think.
703
00:30:29,619 --> 00:30:31,329
I don't need our relationship
to make sense to them
704
00:30:31,329 --> 00:30:34,041
or anyone else.
It makes sense to me.
705
00:30:34,041 --> 00:30:36,043
To us.
706
00:30:36,043 --> 00:30:37,669
I-I-I need to see him.
Where is he?
707
00:30:37,669 --> 00:30:38,962
He's in the burn ICU.
708
00:30:38,962 --> 00:30:40,464
You wait here, and I --
709
00:30:40,464 --> 00:30:42,174
I will come and get you
when he's ready.
710
00:30:42,174 --> 00:30:43,175
Okay?
711
00:30:48,513 --> 00:30:51,683
โช Cleaning all my clothes
till I dream again โช
712
00:30:54,269 --> 00:30:59,066
โช The sorry wasn't good,
but we wanna be friends โช
713
00:30:59,066 --> 00:31:02,402
Oh, uh, I'm --
I'm sorry to interrupt.
714
00:31:02,402 --> 00:31:03,695
No, it's okay.
715
00:31:05,322 --> 00:31:07,324
I don't even know
what I'm doing here.
716
00:31:07,324 --> 00:31:08,909
Um, looked like
you were praying.
717
00:31:08,909 --> 00:31:10,452
No, I'm not religious.
718
00:31:10,452 --> 00:31:14,498
Well,
that's not a requirement.
719
00:31:14,498 --> 00:31:16,917
Sometimes I stop in
just to get away from things.
720
00:31:16,917 --> 00:31:19,878
โช We don't see it coming โช
721
00:31:19,878 --> 00:31:21,213
โช But we know how this goes โช
722
00:31:21,213 --> 00:31:25,258
My...daughter
was sedated
723
00:31:25,258 --> 00:31:27,719
and put on
a medieval-looking vent,
724
00:31:27,719 --> 00:31:31,556
and I wasn't there, so she
had to go through that alone.
725
00:31:31,556 --> 00:31:36,812
So I guess I'm just
looking for some forgiveness.
726
00:31:36,812 --> 00:31:38,647
You feeling any?
727
00:31:38,647 --> 00:31:39,898
Nope.
728
00:31:39,898 --> 00:31:41,108
That's a big ask.
729
00:31:42,651 --> 00:31:43,860
Give it time.
730
00:31:48,448 --> 00:31:52,494
Jo said she prayed for me
after the explosion.
731
00:31:52,494 --> 00:31:53,870
She said
it made her feel better.
732
00:31:53,870 --> 00:31:56,248
But just makes me angry.
733
00:31:57,916 --> 00:32:00,252
You know,
I grew up in church,
734
00:32:00,252 --> 00:32:02,462
and I still struggle
to understand
735
00:32:02,462 --> 00:32:04,714
how God allows
certain things to happen.
736
00:32:04,714 --> 00:32:08,927
But that's what having faith
is about.
737
00:32:08,927 --> 00:32:11,638
It's how prayer...
738
00:32:11,638 --> 00:32:14,808
gives me...peace,
739
00:32:14,808 --> 00:32:16,101
even in times of doubt.
740
00:32:17,435 --> 00:32:20,564
Well, I don't think
it works for me.
741
00:32:20,564 --> 00:32:24,192
There's a thing
we say in recovery.
742
00:32:24,192 --> 00:32:27,112
If you can't bring yourself
to believe in a higher power...
743
00:32:27,112 --> 00:32:29,030
โช We don't see it coming โช
744
00:32:29,030 --> 00:32:31,783
...believe in the people
in this room.
745
00:32:31,783 --> 00:32:34,619
I'm biased, but...
746
00:32:34,619 --> 00:32:37,622
you and Jo have
some great people around you.
747
00:32:37,622 --> 00:32:40,083
In this time of doubt,
748
00:32:40,083 --> 00:32:41,918
let them give you peace.
749
00:32:41,918 --> 00:32:45,797
โช Until it goes away โช
750
00:32:45,797 --> 00:32:48,258
โช I don't want your garden โช
751
00:32:48,258 --> 00:32:51,219
Come on. Come on.
โช I don't like the cold โช
752
00:32:52,721 --> 00:32:54,181
-Come on.
-What happened?
753
00:32:54,181 --> 00:32:56,808
Charge to 200. Clear.
754
00:32:56,808 --> 00:32:58,560
He went into v-fib.
755
00:32:58,560 --> 00:33:00,604
-What about his potassium?
-I already corrected it.
756
00:33:03,273 --> 00:33:05,025
Time of death --
-No. No, no, no, no, no.
757
00:33:05,025 --> 00:33:06,318
She's -- She's --
She's here.
758
00:33:06,318 --> 00:33:07,402
She's here,
and she's going to say yes.
759
00:33:07,402 --> 00:33:09,446
Millin,
we pushed six rounds of epi.
760
00:33:09,446 --> 00:33:11,990
His kidneys are shutting down.
He's too acidotic to survive.
761
00:33:14,492 --> 00:33:16,244
Time of death -- 19:23.
762
00:33:16,244 --> 00:33:18,121
โช I don't want your garden โช
763
00:33:18,121 --> 00:33:21,208
โช I don't like the cold โช
764
00:33:21,208 --> 00:33:23,543
โช We don't see it coming โช
765
00:33:23,543 --> 00:33:24,377
โช We know how this goes โช
766
00:33:32,385 --> 00:33:34,512
-Okay. Hot take.
-Mm?
767
00:33:34,512 --> 00:33:37,432
"Sleepless in Seattle"
is the worst rom-com.
768
00:33:37,432 --> 00:33:39,392
I mean, they don't even meet
until the last scene.
769
00:33:39,392 --> 00:33:41,686
Yeah, but...
770
00:33:41,686 --> 00:33:43,647
at a house on the water?
771
00:33:43,647 --> 00:33:45,482
Yes, please.
772
00:33:45,482 --> 00:33:46,900
Fair.
773
00:33:46,900 --> 00:33:48,235
I mean,
could you imagine
774
00:33:48,235 --> 00:33:50,445
waking up to that view
every morning?
775
00:33:50,445 --> 00:33:51,988
I mean, I live like
five minutes from the water,
776
00:33:51,988 --> 00:33:55,617
but I haven't been
in months.
777
00:33:55,617 --> 00:33:56,785
Neither have I.
778
00:34:02,374 --> 00:34:03,750
What are you doing
right now?
779
00:34:05,210 --> 00:34:06,503
I think
you're taking me home.
780
00:34:06,503 --> 00:34:07,879
Let's go see
the houseboats.
781
00:34:07,879 --> 00:34:10,215
โช I hope to keep โช
782
00:34:10,215 --> 00:34:12,801
Don't you have to go back
to work?
Yeah,
we'll tell Bailey
783
00:34:12,801 --> 00:34:15,387
that the infusion took
a little longer than expected.
784
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
You feeling okay?
โช These years of you โช
785
00:34:16,972 --> 00:34:18,139
Yeah.
786
00:34:19,099 --> 00:34:21,184
Take the next left.
787
00:34:21,184 --> 00:34:23,561
โช Forever etched on my heart
like a tattoo โช
788
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
Hey.
789
00:34:25,563 --> 00:34:27,190
I've already started
the notes for Patty Torres.
790
00:34:27,190 --> 00:34:29,484
-Great. Not why I'm here.
-Yeah? Then talk.
791
00:34:29,484 --> 00:34:32,320
I may have steered you in the
wrong direction with Mohanty.
792
00:34:33,530 --> 00:34:34,656
What does that mean?
793
00:34:34,656 --> 00:34:35,699
You and I
may think differently,
794
00:34:35,699 --> 00:34:37,158
but you and her
think alike.
795
00:34:38,159 --> 00:34:39,494
You're not dating.
796
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
I knew it. I knew it.
I knew.
797
00:34:43,164 --> 00:34:45,333
You owe me 50 bucks
for those stupid, dumb flowers.
798
00:34:45,333 --> 00:34:48,168
-Flowers cost 50 bucks?
-What do I do now?
799
00:34:48,168 --> 00:34:49,545
I'm not going to get
involved.
800
00:34:49,545 --> 00:34:50,463
Wait.
801
00:34:51,797 --> 00:34:55,217
But there's no such thing
as a stapler for an aorta,
802
00:34:55,217 --> 00:34:58,555
so we had to use
a gastrointestinal one.
803
00:34:58,555 --> 00:35:01,016
That doesn't sound
like "Goldilocks."
804
00:35:01,016 --> 00:35:02,976
I'm sorry.
I'll -- I'll leave.
805
00:35:02,976 --> 00:35:05,186
I just wanted to say goodnight
before I left for the evening.
806
00:35:05,186 --> 00:35:07,439
No, no, you have nothing
to apologize for.
807
00:35:07,439 --> 00:35:10,108
I'm the one who's sorry.
You were just trying to help.
808
00:35:11,401 --> 00:35:13,194
I get it.
809
00:35:13,194 --> 00:35:14,112
Truly.
810
00:35:15,572 --> 00:35:17,991
I'm grateful...
811
00:35:17,991 --> 00:35:20,076
to have people
that understand.
812
00:35:22,287 --> 00:35:24,748
Because I don't even know how
to hold it together right now.
813
00:35:26,916 --> 00:35:27,959
I'm here.
814
00:35:29,377 --> 00:35:30,754
Whatever you need.
815
00:35:31,963 --> 00:35:33,423
Try to get some sleep.
816
00:35:33,423 --> 00:35:37,427
โช There is a distance โช
817
00:35:37,427 --> 00:35:41,097
โช That waits for us โช
818
00:35:43,933 --> 00:35:46,519
โช The only way... โช
819
00:35:46,519 --> 00:35:49,272
I told your brother
and sister that you're here,
820
00:35:49,272 --> 00:35:52,359
and they can't wait to meet you.
821
00:35:52,359 --> 00:35:53,777
Of course, I can't guarantee
822
00:35:53,777 --> 00:35:55,528
they won't try to hit you
when they visit.
823
00:35:55,528 --> 00:35:57,864
They're toddlers.
824
00:35:57,864 --> 00:36:00,200
That's how they show
their love.
825
00:36:00,200 --> 00:36:02,619
But you'll understand
soon enough.
826
00:36:02,619 --> 00:36:10,543
โช Follow me โช
827
00:36:10,543 --> 00:36:12,420
She peed.
828
00:36:12,420 --> 00:36:14,297
My daughter --
My daughter peed.
829
00:36:14,297 --> 00:36:15,632
She peed.
830
00:36:15,632 --> 00:36:17,676
-Alright.
-Yes.
831
00:36:17,676 --> 00:36:26,643
โช When you can't see your way
through the sorrow โช
832
00:36:26,643 --> 00:36:28,561
Hey, I-I'm --
I'm sorry,
833
00:36:28,561 --> 00:36:32,565
but, uh, these flowers were
delivered to the wrong person.
834
00:36:32,565 --> 00:36:34,442
They're addressed
to Dr. Mohanty.
835
00:36:35,819 --> 00:36:37,153
Yeah, for the, uh --
836
00:36:37,153 --> 00:36:39,656
for the other Dr. Mohanty.
837
00:36:39,656 --> 00:36:41,449
Dr. Sunil Mohanty,
838
00:36:41,449 --> 00:36:44,285
the dermatologist
who's retiring next month?
839
00:36:44,285 --> 00:36:45,078
Yeah.
840
00:36:48,081 --> 00:36:50,125
"Thanks for a great night.
841
00:36:50,125 --> 00:36:52,293
Let's do it again sometime."
842
00:36:52,293 --> 00:36:55,004
He took a look
at a rash for me.
843
00:36:55,004 --> 00:36:56,214
On a patient.
844
00:36:59,759 --> 00:37:01,261
You know what?
845
00:37:01,261 --> 00:37:03,388
I'll send him chocolates
tomorrow.
846
00:37:03,388 --> 00:37:04,597
You keep these.
847
00:37:11,521 --> 00:37:12,564
You coming?
848
00:37:22,282 --> 00:37:24,284
Oh, uh, Bailey,
I just wanted to --
849
00:37:24,284 --> 00:37:26,536
I know you think
I am overstepping,
850
00:37:26,536 --> 00:37:30,290
but I don't give a damn.
851
00:37:30,290 --> 00:37:33,126
You are a mentor,
a friend,
852
00:37:33,126 --> 00:37:35,211
and I care about you.
-Okay.
853
00:37:35,211 --> 00:37:37,964
I know you think
you have it all covered
854
00:37:37,964 --> 00:37:41,009
because you're a doctor,
a smart man,
855
00:37:41,009 --> 00:37:44,179
but you are also stubborn.
856
00:37:44,179 --> 00:37:47,390
And I refuse
to let you get in the way
857
00:37:47,390 --> 00:37:50,393
of your own care because --
What are you doing?
858
00:37:50,393 --> 00:37:52,437
I wanted to ask
if you would draw some blood
859
00:37:52,437 --> 00:37:53,980
for my new lab test,
860
00:37:53,980 --> 00:37:55,857
if you'd let me get a word in
edgewise.
861
00:37:58,526 --> 00:37:59,569
Of course.
862
00:38:03,031 --> 00:38:06,493
Sorry I snapped at you
earlier.
863
00:38:06,493 --> 00:38:07,786
I have cancer.
864
00:38:07,786 --> 00:38:08,995
How long are you going to
milk that?
865
00:38:08,995 --> 00:38:11,039
Until the cows come home.
866
00:38:12,832 --> 00:38:15,293
Okay.
Here.
867
00:38:21,466 --> 00:38:22,258
Hey.
868
00:38:25,678 --> 00:38:27,430
Fiona called me
and told me.
869
00:38:29,057 --> 00:38:31,226
She says it's my fault
he died.
870
00:38:31,226 --> 00:38:32,602
That's not true.
871
00:38:35,897 --> 00:38:37,524
My best friend is dead,
872
00:38:37,524 --> 00:38:40,151
and he's the only person
I want to talk to about it.
873
00:38:42,403 --> 00:38:43,196
I'm sorry.
874
00:38:44,781 --> 00:38:46,449
Yeah.
875
00:38:46,449 --> 00:38:48,076
Me, too.
876
00:38:55,875 --> 00:38:58,002
-Hey.
-Hey.
877
00:38:58,002 --> 00:38:59,045
How's Jo?
878
00:38:59,045 --> 00:39:00,588
Oh.
879
00:39:00,588 --> 00:39:02,382
Same.
Twins are hanging in,
880
00:39:02,382 --> 00:39:03,758
and Link...
-Yeah.
881
00:39:05,760 --> 00:39:07,387
-He'll get there.
-Yeah.
882
00:39:07,387 --> 00:39:09,180
Oh, uh, don't forget
about Allison's, um --
883
00:39:09,180 --> 00:39:10,473
Yeah, dentist appointment
tomorrow?
884
00:39:10,473 --> 00:39:11,599
Yeah, I saw it
on the calendar.
885
00:39:13,518 --> 00:39:15,853
Good luck
with the interview.
886
00:39:15,853 --> 00:39:17,105
What you did was amazing,
887
00:39:17,105 --> 00:39:18,731
and the world should know
about it.
888
00:39:18,731 --> 00:39:20,233
Thank you.
889
00:39:21,359 --> 00:39:22,235
I talked to Nora.
890
00:39:23,570 --> 00:39:25,280
She told me
that you guys broke up.
891
00:39:25,280 --> 00:39:27,031
I mean,
you could've told me.
892
00:39:27,031 --> 00:39:29,158
I could've, but...
893
00:39:30,869 --> 00:39:33,329
...that would've been us
falling into our old patterns,
894
00:39:33,329 --> 00:39:38,209
and I'm trying my hardest
to move forward, so...
895
00:39:38,209 --> 00:39:40,128
Doesn't mean
I'm not proud of you.
896
00:39:44,132 --> 00:39:45,717
-Good night.
-Good night.
897
00:39:51,347 --> 00:39:53,474
Meredith: When a surgeon
steps into the O.R...
898
00:39:53,474 --> 00:39:56,352
โช Oh I can almost taste it โช
899
00:39:56,352 --> 00:39:57,687
...there's no room
for self-doubt.
900
00:40:00,231 --> 00:40:02,984
โช Feels like
I have to chase it โช
901
00:40:05,278 --> 00:40:10,116
โช Hoping for something more โช
902
00:40:10,116 --> 00:40:11,909
You have to silence
that small voice
903
00:40:11,909 --> 00:40:13,161
that says you aren't ready.
904
00:40:13,161 --> 00:40:16,039
โช All that we waited for โช
905
00:40:16,039 --> 00:40:18,291
Got to be kidding me.
906
00:40:18,291 --> 00:40:21,085
โช 'Cause it's here and now โช
907
00:40:22,962 --> 00:40:24,589
โช Oh, oh, oh โช
908
00:40:26,132 --> 00:40:27,759
Why are you everywhere
all the time?
909
00:40:27,759 --> 00:40:28,927
I work here.
910
00:40:30,970 --> 00:40:33,014
Is that going to be
a problem for you?
911
00:40:33,014 --> 00:40:36,184
โช It's here and now โช
912
00:40:39,270 --> 00:40:42,106
โช Writing this story as we go โช
913
00:40:42,106 --> 00:40:44,150
Because if you wait to make
a move until you're ready...
914
00:40:45,652 --> 00:40:49,364
โช Where it leads next,
we never know โช
915
00:40:50,657 --> 00:40:55,578
โช We're standing on the edge โช
916
00:40:57,163 --> 00:41:00,291
โช Wonder what's coming next โช
917
00:41:00,291 --> 00:41:02,210
...you might never leave
the starting gate.
918
00:41:02,210 --> 00:41:04,128
โช 'Cause it's here and now โช
919
00:41:05,588 --> 00:41:07,256
โช Oh, oh, oh โช
920
00:41:08,591 --> 00:41:10,760
โช It's here and now โช
921
00:41:12,011 --> 00:41:13,680
โช Oh, oh, oh โช
922
00:41:15,181 --> 00:41:16,808
โช It's here and now โช
923
00:41:16,808 --> 00:41:18,935
โช Take my hand,
don't look down โช
924
00:41:18,935 --> 00:41:20,687
You simply have to trust
925
00:41:20,687 --> 00:41:22,355
that you'll be able
to weather the storm.
926
00:41:22,355 --> 00:41:24,190
Contractility has improved.
927
00:41:24,190 --> 00:41:26,567
Her EF has gone up 5%.
928
00:41:28,111 --> 00:41:29,195
Her heart's recovering?
929
00:41:29,195 --> 00:41:30,822
It's recovering.
930
00:41:32,407 --> 00:41:34,033
I'll give you two
some space.
931
00:41:34,033 --> 00:41:35,451
Hey,
if you don't mind --
932
00:41:35,451 --> 00:41:37,161
Checking on your girls?
933
00:41:37,161 --> 00:41:38,955
Was already headed there.
934
00:41:47,213 --> 00:41:49,173
I know it doesn't make
any sense, but...
935
00:41:52,427 --> 00:41:55,263
...Baby B looks
just like Luna.
936
00:41:55,263 --> 00:41:57,473
You'll see
when you meet her.
937
00:41:57,473 --> 00:41:59,434
Baby A,
she's got this way oh, uh,
938
00:41:59,434 --> 00:42:02,478
scrunching up her nose
like you do
939
00:42:02,478 --> 00:42:04,063
when you think
I'm talking too much.
940
00:42:08,568 --> 00:42:09,736
Jo?
941
00:42:12,071 --> 00:42:13,865
Whatever that storm may be.
942
00:42:15,116 --> 00:42:17,493
โช Show me what it's all about โช
943
00:42:18,911 --> 00:42:20,788
โช It's here and now โช
67657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.