All language subtitles for Greys.Anatomy.S22E07.1080p.WEB.h264-ETHEL_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,762 --> 00:00:15,140 Meredith: Before operating, a surgeon scrubs. 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,434 โ™ช Caught up in a modern illusion โ™ช 3 00:00:17,434 --> 00:00:21,271 โ™ช I'm feeling like we have to prove โ™ช 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,941 We meticulously wash our hands and forearms 5 00:00:23,941 --> 00:00:26,985 for several minutes and then dry with sterile towels. 6 00:00:26,985 --> 00:00:30,113 โ™ช Trying to find a way to the answer โ™ช 7 00:00:30,113 --> 00:00:36,662 โ™ช 'Cause nobody wants to believe that we're all one โ™ช 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,206 Technically, we do this to prevent infection... 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,501 โ™ช Caught up in a common delusion โ™ช 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,211 ...but it's also a ritual. 11 00:00:44,211 --> 00:00:46,213 โ™ช I'm feeling like we have to lose โ™ช 12 00:00:46,213 --> 00:00:50,050 โ™ช Our right to feel love โ™ช 13 00:00:54,096 --> 00:00:57,140 โ™ช Trying to hide away from the madness โ™ช 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,809 It's a way to shut out the rest of the world... 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,811 โ™ช 'Cause nobody wants to reveal โ™ช 16 00:01:00,811 --> 00:01:02,104 ...and mentally prepare. 17 00:01:26,587 --> 00:01:28,797 Because no matter how experienced you are... 18 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 ...it's never easy holding someone's life in your hands. 19 00:01:56,700 --> 00:01:58,285 How's she doing? 20 00:01:58,285 --> 00:02:01,663 Well, Ndugu says the heart pump is doing its job, 21 00:02:01,663 --> 00:02:05,375 but I won't feel better until she's awake. 22 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 And how are things going with you? 23 00:02:07,377 --> 00:02:09,045 -I'm fine. -Have you told Catherine? 24 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 She's flying home tonight. 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,007 Uh, did you speak with your urologist? 26 00:02:12,007 --> 00:02:13,675 He wants me to get new blood work, 27 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 and then we'll discuss a plan. 28 00:02:15,093 --> 00:02:16,428 Oh, you have time to do that today. 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,096 You know, you should do that as soon as possible. 30 00:02:18,096 --> 00:02:21,183 I got my biopsy results not even 24 hours ago. 31 00:02:21,183 --> 00:02:23,810 Can I have a minute to wrap my head around it? 32 00:02:23,810 --> 00:02:25,771 I just want to make sure 33 00:02:25,771 --> 00:02:28,023 that you are taking care of yourself. 34 00:02:28,023 --> 00:02:29,983 I mean, you should take the day. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,943 I-I can cover your patients. 36 00:02:31,943 --> 00:02:34,237 That's not a terrible idea. 37 00:02:34,237 --> 00:02:36,281 If that's your way of thanking me, 38 00:02:36,281 --> 00:02:37,574 it needs work. 39 00:02:37,574 --> 00:02:39,284 Oh. 40 00:02:39,284 --> 00:02:41,578 Okay, I have to check on a patient. 41 00:02:41,578 --> 00:02:44,373 Hey, would you sit with her until Link comes back? 42 00:02:44,373 --> 00:02:45,415 I just don't want her to be alone. 43 00:02:45,415 --> 00:02:46,541 Oh, of course. 44 00:02:48,043 --> 00:02:49,795 Woman: Dr. Higgins to the E.R. 45 00:02:49,795 --> 00:02:52,047 Dr. Higgins to the E.R. 46 00:03:00,972 --> 00:03:03,725 They are beautiful. 47 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 They're so small. 48 00:03:04,726 --> 00:03:06,061 But mighty. 49 00:03:06,061 --> 00:03:07,104 Do they have names? 50 00:03:08,313 --> 00:03:09,981 Uh, we hadn't decided yet, 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,233 and if I name them without Jo, 52 00:03:11,233 --> 00:03:12,984 I'll have a very short marriage. 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,903 Smart man. 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 Do you know when they're going to be extubated? 55 00:03:17,864 --> 00:03:19,950 Baby A's having a CPAP trial later today, 56 00:03:19,950 --> 00:03:21,410 and we don't know about her sister. 57 00:03:21,410 --> 00:03:23,870 They haven't been able to decrease the vent settings. 58 00:03:23,870 --> 00:03:25,330 Well, it hasn't even been 12 hours. 59 00:03:25,330 --> 00:03:26,957 She'll get there. 60 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 Dr. Kasliwal: Dr. Lincoln, can I have a word? 61 00:03:28,375 --> 00:03:31,586 Oh, Dr. Kasliwal, this is Ben Warren. 62 00:03:31,586 --> 00:03:33,672 He's one of the doctors that helped deliver the girls. 63 00:03:33,672 --> 00:03:36,717 You all did a great job. They came out just in time. 64 00:03:36,717 --> 00:03:38,510 So I examined them again. 65 00:03:38,510 --> 00:03:40,887 No news on Baby A, which is good, 66 00:03:40,887 --> 00:03:43,557 but I am picking up a heart murmur on Baby B. 67 00:03:43,557 --> 00:03:45,267 It can be normal, but since she needs more oxygen, 68 00:03:45,267 --> 00:03:46,560 I'd like to do an echo. 69 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 Yeah, of course. Whatever you need to do. 70 00:03:47,728 --> 00:03:49,146 Do you want to check on Jo? 71 00:03:49,146 --> 00:03:50,355 I will find you when we get the results. 72 00:03:57,237 --> 00:03:59,406 My day-old baby's having an echo. 73 00:03:59,406 --> 00:04:01,741 NICU is a different world. 74 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 Minute-to-minute and a marathon at the same time. 75 00:04:04,786 --> 00:04:06,288 Just pace yourself. 76 00:04:12,711 --> 00:04:14,880 My usual and whatever she wants. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,214 Just a coffee. 78 00:04:16,214 --> 00:04:17,632 You sure? 79 00:04:17,632 --> 00:04:19,134 Burned a lot of calories last night. 80 00:04:23,638 --> 00:04:25,182 Hi. Uh, large coffee, please. 81 00:04:25,182 --> 00:04:26,850 -Me. Me, me, me. -Make that two. 82 00:04:26,850 --> 00:04:29,019 -You got it. -Max host karaoke again? 83 00:04:29,019 --> 00:04:30,520 No, I was just up late at Joe's. 84 00:04:32,355 --> 00:04:35,442 I wasn't breaking the pact. I was just having a drink. 85 00:04:35,442 --> 00:04:37,778 Barista: Here you go. That'll be $5.50, please. 86 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 I thought she hated him. 87 00:04:39,154 --> 00:04:41,198 -They hooked up last night. -Gross. 88 00:04:41,198 --> 00:04:42,782 -And she made him waffles. -Ugh. 89 00:04:42,782 --> 00:04:45,702 -Ooh, look. -Check it out. 90 00:04:45,702 --> 00:04:47,245 -Aww. -See that? 91 00:04:47,245 --> 00:04:48,789 Do you think they changed their mind? 92 00:04:48,789 --> 00:04:50,290 Wouldn't be the first person. 93 00:04:52,042 --> 00:04:55,128 Millin, hey, I'm sorry I didn't make it last night. 94 00:04:55,128 --> 00:04:56,588 Um, no problem. 95 00:04:56,588 --> 00:04:58,340 Rain check? 96 00:04:58,340 --> 00:04:59,424 I don't think that's a good idea. 97 00:05:00,884 --> 00:05:02,385 Okay. 98 00:05:02,385 --> 00:05:04,012 Uh, well, if you change your mind, 99 00:05:04,012 --> 00:05:05,639 I will definitely need a drink tonight. 100 00:05:05,639 --> 00:05:06,515 Yep. 101 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 You were trying to break the pack. 102 00:05:09,809 --> 00:05:12,938 But I didn't. The pact is intact. 103 00:05:12,938 --> 00:05:13,814 Why? Are you trying to break the pact? 104 00:05:13,814 --> 00:05:15,440 Absolutely not. 105 00:05:20,779 --> 00:05:22,489 How's my favorite patient? 106 00:05:22,489 --> 00:05:24,658 Yeah, I bet you say that about all your patients. 107 00:05:24,658 --> 00:05:28,411 Ah, but you are the only one that I am visiting 108 00:05:28,411 --> 00:05:31,414 on her first day of her clinical trial. 109 00:05:31,414 --> 00:05:32,624 Come on. Are you ready to kick cancer's -- 110 00:05:32,624 --> 00:05:34,459 I've only vomited twice today. 111 00:05:35,961 --> 00:05:37,379 But you are here. 112 00:05:37,379 --> 00:05:38,463 Mm. 113 00:05:38,463 --> 00:05:40,215 Look, and you're young, 114 00:05:40,215 --> 00:05:43,385 you're strong, and you can do this. 115 00:05:43,385 --> 00:05:45,887 And the results for this immunotherapy 116 00:05:45,887 --> 00:05:48,265 continue to be very promising. 117 00:05:48,265 --> 00:05:49,307 Uh -- -Uh, t's time to go? 118 00:05:49,307 --> 00:05:52,102 Uh, well, uh, can I -- can I talk to you? 119 00:05:52,102 --> 00:05:53,144 Sure. 120 00:05:55,272 --> 00:05:58,066 Yes? -Her medication's expired. 121 00:05:58,066 --> 00:06:00,986 That's impossible. It just got here. 122 00:06:00,986 --> 00:06:03,154 I don't know. Maybe it's mislabeled. 123 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 Well... 124 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 No, it's not worth the risk. 125 00:06:05,907 --> 00:06:08,660 Okay, better move on to plan "B." 126 00:06:11,913 --> 00:06:13,248 Which is...? 127 00:06:13,248 --> 00:06:14,040 You tell me. 128 00:06:16,126 --> 00:06:18,753 Uh...I could have them ship a new bag. 129 00:06:18,753 --> 00:06:19,671 It'll be here by the end of the week. 130 00:06:19,671 --> 00:06:21,339 Absolutely not. 131 00:06:21,339 --> 00:06:23,800 No, I want her treatment to start today. 132 00:06:25,677 --> 00:06:29,306 You wanted on the team, figure it out -- today. 133 00:06:29,306 --> 00:06:31,349 Woman: Satellite Pharmacy 5-5-0-6. 134 00:06:31,349 --> 00:06:32,976 Looks like a Monteggia fracture. 135 00:06:32,976 --> 00:06:34,811 We need to page ortho to get him admitted. 136 00:06:34,811 --> 00:06:37,230 -Mm-hmm. -"We" as in, you. 137 00:06:38,815 --> 00:06:40,275 Hey. 138 00:06:40,275 --> 00:06:41,818 Hey, can this wait? We're slammed. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,486 Link's obviously out, 140 00:06:43,486 --> 00:06:45,322 and Webber gave Bailey all his cases for some reason. 141 00:06:45,322 --> 00:06:47,157 Well, I'll make it quick. 142 00:06:47,157 --> 00:06:48,700 Sound Science Magazine wants to do an interview. 143 00:06:48,700 --> 00:06:50,076 Oh, congratulations. 144 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 Well, it's about the ventral aorta, 145 00:06:51,244 --> 00:06:52,662 so it would be a joint interview. 146 00:06:52,662 --> 00:06:54,664 With Nora. 147 00:06:54,664 --> 00:06:58,293 Oh, well, you don't need my permission to do an interview. 148 00:06:58,293 --> 00:06:59,961 Wasn't asking. I just wanted to be transparent. 149 00:06:59,961 --> 00:07:01,338 Yeah. 150 00:07:01,338 --> 00:07:02,547 Incoming trauma. 151 00:07:02,547 --> 00:07:04,049 I -- I need to go. 152 00:07:07,427 --> 00:07:09,262 Okay, what have we got? 153 00:07:09,262 --> 00:07:12,223 Graham Clayton, 26-year-old male in small aircraft crash. 154 00:07:12,223 --> 00:07:15,602 GCS 15. Tachycardic. Systolics in the 90s. 155 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 He's got a right-leg fracture 156 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 and burns involving left-sided lower 157 00:07:18,605 --> 00:07:20,231 and upper extremities, chest and back. 158 00:07:20,231 --> 00:07:21,483 Damn, that does not look good. 159 00:07:21,483 --> 00:07:23,234 Uh, I'll page the burns team. 160 00:07:23,234 --> 00:07:24,653 Okay, tell them 911. Let's get him to trauma three. 161 00:07:24,653 --> 00:07:26,029 Okay? Let's go. 162 00:07:26,029 --> 00:07:27,405 Whoa! -Hey, hey. What the...? 163 00:07:27,405 --> 00:07:29,741 -Hey, you can't park here. -Graham. 164 00:07:29,741 --> 00:07:33,119 That's my friend. Is he okay? You got to be okay, man. 165 00:07:33,119 --> 00:07:34,329 He borrowed my Uncle Doug's plane 166 00:07:34,329 --> 00:07:36,039 to propose to his girlfriend. 167 00:07:36,039 --> 00:07:37,457 -Was she on the plane, too? -No, she's at work. 168 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 So Graham was the skywriter? 169 00:07:38,792 --> 00:07:40,168 He has a pilot's license, 170 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 but it was his first time doing loops. 171 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 Sir, you need to move your car. 172 00:07:43,004 --> 00:07:44,589 Take it. I don't care. 173 00:07:46,174 --> 00:07:47,425 Unfortunately, her echo doesn't show 174 00:07:47,425 --> 00:07:49,219 an increase in her EF. 175 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 Thought you said the pump was working. 176 00:07:50,470 --> 00:07:51,554 It is working. 177 00:07:51,554 --> 00:07:53,473 It's keeping her alive, 178 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 and it's allowing her heart a chance to recover 179 00:07:55,225 --> 00:07:56,893 after the cardiomyopathy. 180 00:07:56,893 --> 00:07:58,687 But all we can do is monitor her 181 00:07:58,687 --> 00:08:00,438 and keep watching her EF, 182 00:08:00,438 --> 00:08:01,690 look at the contractility. 183 00:08:01,690 --> 00:08:03,566 So sit and wait? 184 00:08:03,566 --> 00:08:05,110 What happens if it doesn't recover? 185 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 Okay, let's not go there yet. 186 00:08:06,528 --> 00:08:09,406 What...happens? 187 00:08:09,406 --> 00:08:11,700 We would need to consider a more permanent solution. 188 00:08:11,700 --> 00:08:13,034 Possibly a heart transplant. 189 00:08:16,705 --> 00:08:18,331 Can I have a minute? 190 00:08:18,331 --> 00:08:20,250 Of course. But like Warren said, 191 00:08:20,250 --> 00:08:21,334 let's not go to the worst-case scenario. 192 00:08:21,334 --> 00:08:22,836 It's only been hours. 193 00:08:22,836 --> 00:08:24,879 I need a minute alone with my wife. 194 00:08:43,188 --> 00:08:46,276 Dr. Bailey. I'm late for my next consult, so talk fast. 195 00:08:46,276 --> 00:08:47,318 Okay, Harbor General in Tacoma. 196 00:08:47,318 --> 00:08:48,319 It's a site for the same clinical trial 197 00:08:48,319 --> 00:08:49,529 that Katie's enrolled in. 198 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 I'm liking the sound of this. 199 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Yeah, they have the medication, 200 00:08:52,365 --> 00:08:53,742 but the drugs are -- -Ah, there's always a "but." 201 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 Yeah, the drugs are already mixed, 202 00:08:55,410 --> 00:08:57,746 so it's too unstable to transport. 203 00:08:57,746 --> 00:08:59,622 Katie will have to go there to get it. 204 00:08:59,622 --> 00:09:01,332 Doesn't sound like an issue to me. 205 00:09:01,332 --> 00:09:03,501 Drive safe, now. 206 00:09:03,501 --> 00:09:06,337 Wait, you want -- you want me to take her? 207 00:09:06,337 --> 00:09:08,423 Well, she's in no shape to drive. 208 00:09:08,423 --> 00:09:10,425 And if you think you're going to stuff her 209 00:09:10,425 --> 00:09:12,260 into a rideshare and call it a day, 210 00:09:12,260 --> 00:09:14,345 you clearly don't understand the assignment. 211 00:09:14,345 --> 00:09:17,432 Why not send her with medical transport? 212 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 I have other patients. 213 00:09:18,850 --> 00:09:20,393 Your interns can cover you. 214 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 That is what they're here for. 215 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 Katie is precious cargo. 216 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 I expect you to treat her as such. 217 00:09:25,982 --> 00:09:27,984 Woman: Dr. Brasington to Oncology. 218 00:09:27,984 --> 00:09:30,487 Dr. Ari Brasington to Oncology. 219 00:09:31,946 --> 00:09:34,157 -Ooh, got anything good? -Plane-crash survivor. 220 00:09:34,157 --> 00:09:35,784 Extensive burns. Possible internal bleeding. 221 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 -Shut up. -Mm. 222 00:09:43,666 --> 00:09:44,793 He's an intern. 223 00:09:46,085 --> 00:09:48,171 There's nothing going on. 224 00:09:48,171 --> 00:09:50,006 Trying to convince me or you? 225 00:09:50,006 --> 00:09:52,050 I have learned my lesson about dating coworkers, 226 00:09:52,050 --> 00:09:53,093 unlike some people. -Mm. 227 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 Why aren't you answering my page? 228 00:09:54,803 --> 00:09:57,055 Uh, you paged two minutes ago. 229 00:09:57,055 --> 00:09:59,432 Precisely. And I heard you were late for rounds. 230 00:09:59,432 --> 00:10:02,102 Ah, so was Millin. 231 00:10:02,102 --> 00:10:04,395 Oh, throwing your co-resident under the bus and late. Thank you. 232 00:10:04,395 --> 00:10:05,772 Congratulations. 233 00:10:05,772 --> 00:10:07,982 You're both on ureteral stent removals. 234 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 All day? 235 00:10:09,692 --> 00:10:11,820 Six kidney transplants at an hour each 236 00:10:11,820 --> 00:10:13,404 plus documentation, 237 00:10:13,404 --> 00:10:15,865 so unless you do it in a time portal, yes. 238 00:10:15,865 --> 00:10:17,742 Woman: Trauma Team to the ICU. Trauma Team to the ICU. 239 00:10:17,742 --> 00:10:20,537 There's nothing you need help with that's more surgical? 240 00:10:20,537 --> 00:10:22,372 Or less boring? 241 00:10:22,372 --> 00:10:23,998 Uh, could -- could we get in on that plane-crash guy? 242 00:10:23,998 --> 00:10:25,917 What color are my scrubs? 243 00:10:25,917 --> 00:10:28,294 -Navy. -Correct. I'm an attending 244 00:10:28,294 --> 00:10:30,046 doing a favor for your chief resident 245 00:10:30,046 --> 00:10:32,423 who is with his friend in a coma. 246 00:10:32,423 --> 00:10:34,092 You don't like your assignment, take it up with him. 247 00:10:34,092 --> 00:10:36,344 Or Bailey. 248 00:10:36,344 --> 00:10:38,346 Would you like to talk to Dr. Bailey? 249 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 Oh. We're -- We're -- We're good. We're good. Love stents. 250 00:10:39,764 --> 00:10:41,808 I suggest you be on time tomorrow. 251 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 Excuse me. What have we got? 252 00:10:47,272 --> 00:10:48,356 Full thickness burns to the left upper 253 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 and lower extremities. 254 00:10:49,357 --> 00:10:51,276 Some are circumferential. 255 00:10:51,276 --> 00:10:53,027 Partial thickness burns to the chest and the abdomen. 256 00:10:53,027 --> 00:10:55,196 Hang another LR and calculate the modified parkland formula. 257 00:10:55,196 --> 00:10:56,406 Graham, I'm here, buddy. 258 00:10:56,406 --> 00:10:58,575 Colin...call Fiona. 259 00:10:58,575 --> 00:10:59,909 Owen: I need to intubate him right now, okay? 260 00:10:59,909 --> 00:11:01,578 I need you to move back, sir, please. 261 00:11:01,578 --> 00:11:02,912 Can someone get him out of here? I'm not leaving him. 262 00:11:02,912 --> 00:11:04,414 We will update you when we know more. 263 00:11:04,414 --> 00:11:05,206 Let's go. 264 00:11:08,501 --> 00:11:10,461 Yeah. I'm in. 265 00:11:10,461 --> 00:11:12,046 There's free fluid in the abdominal cavity. 266 00:11:12,046 --> 00:11:13,715 Okay, let's keep a close eye on it. 267 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 Let's get him ready to move to the burn ICU to resuscitate. 268 00:11:16,134 --> 00:11:17,635 Millin, I need you to prep a subclavian line 269 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 as soon as we get there. 270 00:11:18,636 --> 00:11:20,388 I'll be placing the line. 271 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Oh, with all due respect -- 272 00:11:21,681 --> 00:11:23,474 You're a second-year resident. 273 00:11:23,474 --> 00:11:24,809 I'm a fellow specifically trained in burns. 274 00:11:24,809 --> 00:11:25,810 It needs to be done right. 275 00:11:25,810 --> 00:11:27,228 It needs to be done ASAP. 276 00:11:27,228 --> 00:11:28,313 Mohanty will place the line, okay? 277 00:11:28,313 --> 00:11:29,606 Let's get ready to move him, okay? 278 00:11:29,606 --> 00:11:30,690 Let's move. 279 00:11:37,989 --> 00:11:39,032 Hey. 280 00:11:40,366 --> 00:11:43,828 Who sent you? Warren or Ndugu? 281 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 Myself. Wanted to see how you're doing. 282 00:11:46,205 --> 00:11:47,790 Mm. 283 00:11:47,790 --> 00:11:49,834 How are the babies? 284 00:11:49,834 --> 00:11:51,377 Uh, I guess they're... 285 00:11:52,587 --> 00:11:55,089 ...adjusting to the NICU. 286 00:11:55,089 --> 00:11:57,425 I'm filling out their birth-certificate applications. 287 00:11:58,635 --> 00:12:00,929 That's the NICU. 288 00:12:00,929 --> 00:12:02,555 They have the results of one of the girls' echoes. 289 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Why'd she need an echo? 290 00:12:03,556 --> 00:12:05,016 Well, they found a murmur. 291 00:12:05,016 --> 00:12:06,601 Is it harsh systolic? Holosystolic? 292 00:12:06,601 --> 00:12:07,894 I didn't ask. 293 00:12:07,894 --> 00:12:09,145 Well, do you know where it is? 294 00:12:09,145 --> 00:12:09,896 Do you know where it's radiating? 295 00:12:09,896 --> 00:12:11,147 They didn't say. 296 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 Do you want me to go with you? 297 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 I'm not a neonatologist, 298 00:12:13,524 --> 00:12:15,526 but I do know all the right questions. 299 00:12:15,526 --> 00:12:16,945 Yeah, that'd be helpful. 300 00:12:16,945 --> 00:12:18,738 Great. 301 00:12:18,738 --> 00:12:21,366 I'll be back. 302 00:12:21,366 --> 00:12:24,035 Woman: Dr. Manuel to the Step Down Unit. 303 00:12:24,035 --> 00:12:26,079 Dr. Denise Manuel to the Step Down Unit. 304 00:12:26,079 --> 00:12:29,165 Aww, they are so tiny and precious. 305 00:12:29,165 --> 00:12:33,294 Hello, Lincoln and Wilson girls. 306 00:12:33,294 --> 00:12:36,756 You got here quick. Dr. Altman, good to see you. 307 00:12:36,756 --> 00:12:39,425 Did you find anything on Baby B's echo? 308 00:12:39,425 --> 00:12:43,346 She has a shunting patent ductus arteriosus. 309 00:12:43,346 --> 00:12:44,931 Sorry, it's been a long 24 hours. 310 00:12:44,931 --> 00:12:47,350 That's an aortic defect? 311 00:12:47,350 --> 00:12:49,102 The opening between the pulmonary artery 312 00:12:49,102 --> 00:12:50,728 and the aorta hasn't closed. 313 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 It puts strain on the heart. 314 00:12:52,313 --> 00:12:54,607 All preemies have PDA to some degree. 315 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 It's just a question of how symptomatic they are. 316 00:12:56,150 --> 00:12:58,611 -Will she need surgery? -She may, 317 00:12:58,611 --> 00:13:00,488 but we'll start with multiple rounds of indomethacin 318 00:13:00,488 --> 00:13:01,823 and see how she responds. 319 00:13:01,823 --> 00:13:03,366 What are the risks? 320 00:13:03,366 --> 00:13:06,202 Most common side effect is urinary retention, 321 00:13:06,202 --> 00:13:08,246 which makes it even harder to breathe. 322 00:13:08,246 --> 00:13:09,956 But if that happens, we know what to do. 323 00:13:12,792 --> 00:13:14,627 Okay, let's start her on the meds. 324 00:13:14,627 --> 00:13:16,713 Okay, thank you. 325 00:13:16,713 --> 00:13:19,090 She's in good hands. 326 00:13:19,090 --> 00:13:20,883 What if she needs surgery? 327 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 Let's focus on one thing at a time. 328 00:13:22,510 --> 00:13:25,054 Right now, we just need this little lady to pee. 329 00:13:25,054 --> 00:13:26,889 I can't focus on one thing. 330 00:13:26,889 --> 00:13:29,434 I have to check on Jo and Luna and Scout. 331 00:13:29,434 --> 00:13:30,935 I haven't even called out of work today. 332 00:13:30,935 --> 00:13:32,812 Don't worry. We know. 333 00:13:32,812 --> 00:13:35,189 Why don't you go call the kids and I'll stay here? 334 00:13:35,189 --> 00:13:36,441 I can't leave. 335 00:13:36,441 --> 00:13:38,943 They're going to do a CPAP trial on Baby A soon. 336 00:13:38,943 --> 00:13:41,446 You need to take care of the rest of your family, too. 337 00:13:44,741 --> 00:13:46,743 Okay. Alright. 338 00:13:46,743 --> 00:13:48,202 If anything happens -- 339 00:13:48,202 --> 00:13:49,579 I will call you immediately. 340 00:14:00,673 --> 00:14:03,051 Are we lost? 341 00:14:03,051 --> 00:14:06,387 Well, the app says that the highway's backed up, so... 342 00:14:06,387 --> 00:14:08,890 How does the hospital have my immunotherapy? 343 00:14:08,890 --> 00:14:11,059 I thought it was tailored to me. 344 00:14:11,059 --> 00:14:13,061 Uh, it's tailored to your tumor. 345 00:14:13,061 --> 00:14:14,520 Someone with the same biomarkers as you 346 00:14:14,520 --> 00:14:16,314 must have decided not to do it. 347 00:14:17,607 --> 00:14:19,442 That or they died before they got the chance. 348 00:14:19,442 --> 00:14:20,818 It -- It could be a lot of things. 349 00:14:22,695 --> 00:14:25,198 You really think somebody might decide not to do it? 350 00:14:25,198 --> 00:14:27,408 It can cause autoimmune-like inflammation 351 00:14:27,408 --> 00:14:30,495 leading to pneumonitis or colitis. 352 00:14:30,495 --> 00:14:32,872 Normally, it doesn't lead to hair loss. 353 00:14:32,872 --> 00:14:35,917 -Too late for that. -Also nephritis, rashes. 354 00:14:38,044 --> 00:14:39,295 Is that it? 355 00:14:39,295 --> 00:14:40,338 Those are the big ones. 356 00:14:41,547 --> 00:14:43,341 I'm joking. 357 00:14:43,341 --> 00:14:44,717 Oh. 358 00:14:44,717 --> 00:14:46,344 Wait, were you actually hearing yourself? 359 00:14:46,344 --> 00:14:48,179 It sounded like you were reciting a recipe. 360 00:14:48,179 --> 00:14:49,514 How -- How would you like me to say it? 361 00:14:49,514 --> 00:14:51,349 I don't know. Maybe like I'm a human 362 00:14:51,349 --> 00:14:53,684 who's actually experiencing this stuff. 363 00:15:02,026 --> 00:15:04,987 Woman: Dr. Bradford to Labor and Delivery. 364 00:15:04,987 --> 00:15:06,948 I eat, uh, when I'm stressed. How's Graham? 365 00:15:06,948 --> 00:15:08,199 We can't give you too much information 366 00:15:08,199 --> 00:15:09,951 because you are not family, 367 00:15:09,951 --> 00:15:11,786 but, uh, his injuries are severe. 368 00:15:11,786 --> 00:15:13,162 He's headed upstairs now. 369 00:15:13,162 --> 00:15:14,997 Is there anyone else that we can call? 370 00:15:14,997 --> 00:15:17,792 I think his dad lives in Arizona. 371 00:15:17,792 --> 00:15:19,710 I-I knew this was a bad idea. 372 00:15:19,710 --> 00:15:21,295 He-- He's only had his pilot's license for four months. 373 00:15:21,295 --> 00:15:23,381 -You can't blame yourself. -I know. 374 00:15:23,381 --> 00:15:25,383 It's just, Graham, He always does everything fast. 375 00:15:25,383 --> 00:15:26,759 You know, he's only known Fiona for eight weeks. 376 00:15:26,759 --> 00:15:29,429 -And he proposed? Wow. -In his defense, 377 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 we work at a ropes course for minimum wage, 378 00:15:30,430 --> 00:15:32,223 and she's a lawyer. 379 00:15:32,223 --> 00:15:34,559 Like, she went to law school, so needed to lock that down. 380 00:15:34,559 --> 00:15:36,144 Uh, have you been able to reach her? 381 00:15:36,144 --> 00:15:37,854 I haven't heard back from her. 382 00:15:37,854 --> 00:15:39,730 She -- She might be in court. Or she hates me. 383 00:15:39,730 --> 00:15:41,607 I'm sure it's not that. 384 00:15:41,607 --> 00:15:43,526 She always cancels when we're supposed to hang out together. 385 00:15:43,526 --> 00:15:45,111 When it's just the two of them, though, she -- 386 00:15:45,111 --> 00:15:45,945 she drops everything for him. 387 00:15:45,945 --> 00:15:47,989 You have to fix him. 388 00:15:47,989 --> 00:15:49,699 Please let us know when you hear from her, okay? 389 00:15:49,699 --> 00:15:51,617 Okay. 390 00:15:54,245 --> 00:15:55,746 Woman: Nurse Cade, extension 2-2-1-9. 391 00:15:55,746 --> 00:15:57,290 Winston: Dr. Warren. 392 00:15:57,290 --> 00:15:59,125 Nurse Emma Cade, extension 2-2-1-9. 393 00:16:02,003 --> 00:16:03,713 Still no increase in EF. 394 00:16:03,713 --> 00:16:05,631 -Where's Link? -Upstairs in the NICU. 395 00:16:05,631 --> 00:16:06,883 I think, collectively, this family's had 396 00:16:06,883 --> 00:16:09,010 5 echoes in the last 24 hours. 397 00:16:09,010 --> 00:16:10,094 Okay, well, I'm not worried yet. 398 00:16:12,054 --> 00:16:13,723 How's her C-section site looking? 399 00:16:13,723 --> 00:16:15,516 Everything looks good. 400 00:16:15,516 --> 00:16:17,143 Well, let's hope I never have to do another one. 401 00:16:17,143 --> 00:16:18,394 Really? I thought you might want 402 00:16:18,394 --> 00:16:20,521 to get double-board-certified after that. 403 00:16:20,521 --> 00:16:22,815 No, I do not need that kind of pressure in my life. 404 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 Well, that's a shame. 405 00:16:25,109 --> 00:16:26,027 I thought we made a good team. 406 00:16:30,198 --> 00:16:31,866 Uh, page me when Link gets back. 407 00:16:31,866 --> 00:16:35,953 So, um, you and Nurse Iris, uh, teaming up? 408 00:16:35,953 --> 00:16:37,455 It's just a saying. 409 00:16:37,455 --> 00:16:38,915 -Is it? -It is. 410 00:16:40,124 --> 00:16:41,459 Are you trying to wingman me 411 00:16:41,459 --> 00:16:43,211 outside of our intubated colleague's hospital room? 412 00:16:43,211 --> 00:16:45,588 Please. Wilson would've loved this. 413 00:16:50,801 --> 00:16:53,596 Got it. Thanks. 414 00:16:57,433 --> 00:16:59,393 Roadside assistance is on their way. 415 00:17:01,145 --> 00:17:03,981 Who doesn't keep a spare tire? 416 00:17:03,981 --> 00:17:05,358 Well, it's my aunt's car, so... 417 00:17:06,567 --> 00:17:07,527 ...I guess my aunt. 418 00:17:12,073 --> 00:17:14,742 -You okay? -I have cancer. 419 00:17:14,742 --> 00:17:16,077 And the car broke down. 420 00:17:17,161 --> 00:17:18,079 Not okay. 421 00:17:19,288 --> 00:17:22,124 Got it. Uh... 422 00:17:22,124 --> 00:17:24,292 Do you -- Look, I know having cancer must suck. 423 00:17:24,292 --> 00:17:25,877 You wouldn't know the first thing 424 00:17:25,877 --> 00:17:27,338 about what I'm going through. 425 00:17:27,338 --> 00:17:29,674 No, I just meant that I have patients 426 00:17:29,674 --> 00:17:31,968 who have cancer, and, you know, 427 00:17:31,968 --> 00:17:33,803 between all the treatment and the cancer itself -- 428 00:17:33,803 --> 00:17:35,513 So, you know that there have been entire days 429 00:17:35,513 --> 00:17:37,682 where I haven't gotten off the bathroom floor 430 00:17:37,682 --> 00:17:39,558 or that I can't have ice cream, 431 00:17:39,558 --> 00:17:42,937 my favorite food, because my mouth hurts so bad 432 00:17:42,937 --> 00:17:44,772 because of the sores and the nerve pain? 433 00:17:44,772 --> 00:17:46,023 No, no, no, I just -- 434 00:17:46,023 --> 00:17:47,191 Or that my best friend of 10 years 435 00:17:47,191 --> 00:17:48,901 dumped me after my diagnosis. 436 00:17:48,901 --> 00:17:50,903 Or that my other friend disappeared 437 00:17:50,903 --> 00:17:53,072 after I told her I had stage 4? 438 00:17:54,407 --> 00:17:56,534 They think that they are giving me space... 439 00:17:58,369 --> 00:18:00,454 ...but their absence sometimes hurts worse 440 00:18:00,454 --> 00:18:02,123 than the cancer itself. 441 00:18:03,332 --> 00:18:05,042 You may be a doctor... 442 00:18:06,252 --> 00:18:08,212 ...but there is a lot you do not know. 443 00:18:21,559 --> 00:18:23,394 Uh, can I ask your advice? 444 00:18:23,394 --> 00:18:26,480 Uh, Mrs. Arrington's mesh looks infected. 445 00:18:26,480 --> 00:18:29,608 So would you remove it and do a component separation 446 00:18:29,608 --> 00:18:33,070 or wait until after we've controlled the infection? 447 00:18:33,070 --> 00:18:35,364 I'd remove it and place a synthetic mesh. 448 00:18:37,658 --> 00:18:39,452 -Wait, really? -No. 449 00:18:39,452 --> 00:18:41,579 And you'd fail your boards with that answer. 450 00:18:41,579 --> 00:18:44,999 Okay, that worried me for a sec. 451 00:18:44,999 --> 00:18:47,835 Are you checking up on me? 452 00:18:47,835 --> 00:18:50,004 -Nope. -I'm fine. 453 00:18:50,004 --> 00:18:51,839 Okay, I just wanted to see 454 00:18:51,839 --> 00:18:53,382 if you've gotten your labs yet. 455 00:18:53,382 --> 00:18:54,342 Well, that's between me and my doctor. 456 00:18:54,342 --> 00:18:55,760 Rich-- 457 00:18:55,760 --> 00:18:57,178 Don't you have some patients to see? 458 00:18:57,178 --> 00:18:59,013 Don't you have my patience to see? 459 00:19:00,181 --> 00:19:02,058 Okay, you are right. 460 00:19:02,058 --> 00:19:03,309 I am sorry. 461 00:19:12,360 --> 00:19:14,528 Hey, you're only on your third one? 462 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 Griffith has the first three, 463 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 and I'll make up time in the last three. 464 00:19:17,698 --> 00:19:19,492 Griffith will believe that when she sees it. 465 00:19:19,492 --> 00:19:20,910 Just don't forget to include urology 466 00:19:20,910 --> 00:19:22,453 when you send in your notes. 467 00:19:22,453 --> 00:19:23,954 What's the point of a promotion 468 00:19:23,954 --> 00:19:25,206 when you're asked to do the same damn job? 469 00:19:25,206 --> 00:19:26,624 You have about five millimeters. 470 00:19:26,624 --> 00:19:27,917 -I see that. -A little to the left. 471 00:19:27,917 --> 00:19:29,210 Do you want to do this one? 472 00:19:29,210 --> 00:19:30,544 I don't want to do any of them. 473 00:19:30,544 --> 00:19:32,046 Neither of us would be doing this 474 00:19:32,046 --> 00:19:33,047 if your girlfriend didn't make us late 475 00:19:33,047 --> 00:19:34,340 by making waffles this morning. 476 00:19:34,340 --> 00:19:35,549 "A," you ate some of those waffles, 477 00:19:35,549 --> 00:19:37,259 and, "B," not my girlfriend. 478 00:19:37,259 --> 00:19:38,761 Whatever. Woman you're dating. 479 00:19:38,761 --> 00:19:40,304 Not dating, just fun. 480 00:19:40,304 --> 00:19:42,556 You can't just have fun with a coworker. 481 00:19:42,556 --> 00:19:45,142 When you work with someone, you see them every day. 482 00:19:45,142 --> 00:19:46,685 That in itself is a relationship. 483 00:19:46,685 --> 00:19:48,104 You sleep with them, 484 00:19:48,104 --> 00:19:49,271 you're taking it to the next level. 485 00:19:49,271 --> 00:19:51,816 We think differently. 486 00:19:51,816 --> 00:19:54,110 Well, Mohanty is a grown-up, so you want to keep seeing her, 487 00:19:54,110 --> 00:19:55,778 you need to show her you're serious. 488 00:19:55,778 --> 00:19:57,113 Am I serious? 489 00:19:57,113 --> 00:19:58,197 You don't have to buy her jewelry. 490 00:19:58,197 --> 00:19:59,949 Just some kind of nice gesture. 491 00:19:59,949 --> 00:20:02,326 Buy her a drink after work. 492 00:20:02,326 --> 00:20:04,412 Send flowers from the gift shop. 493 00:20:04,412 --> 00:20:05,454 Those are sick-people flowers. 494 00:20:05,454 --> 00:20:06,914 I'm done. 495 00:20:06,914 --> 00:20:08,290 With this stent or this conversation? 496 00:20:08,290 --> 00:20:09,500 Both. 497 00:20:15,047 --> 00:20:16,465 Stay superficial. 498 00:20:16,465 --> 00:20:18,426 The goal is to release the burn skin 499 00:20:18,426 --> 00:20:20,428 so the tissue underneath can expand. 500 00:20:20,428 --> 00:20:21,762 Good. 501 00:20:21,762 --> 00:20:23,597 How do we graft over all this? 502 00:20:23,597 --> 00:20:24,807 We'll have to do it in stages over several months, 503 00:20:24,807 --> 00:20:26,434 if he makes it that long. 504 00:20:26,434 --> 00:20:28,394 All of this for a two-month relationship. 505 00:20:28,394 --> 00:20:29,895 Sometimes, when you know, you know. 506 00:20:29,895 --> 00:20:31,564 She's not even here. 507 00:20:31,564 --> 00:20:33,899 Maybe she was too busy to check her messages. 508 00:20:33,899 --> 00:20:36,026 Epi-soak. -Or maybe he's delusional. 509 00:20:36,026 --> 00:20:38,070 I'm betting on a happy ending. 510 00:20:38,070 --> 00:20:39,488 What do you think, Dr. Hunt? 511 00:20:39,488 --> 00:20:41,615 Well, I think Graham has a devoted friend, 512 00:20:41,615 --> 00:20:43,659 and he's obviously lovable to someone, 513 00:20:43,659 --> 00:20:47,163 but short courtship, mismatched skills and interests -- 514 00:20:47,163 --> 00:20:49,582 if I had to put money on this, I'm going with Millin. 515 00:20:49,582 --> 00:20:51,250 Suit yourselves. 516 00:20:51,250 --> 00:20:52,543 We're almost done with this leg. 517 00:20:55,004 --> 00:20:56,464 Hold on a second. 518 00:20:56,464 --> 00:20:57,840 Yeah, compartment syndrome. 519 00:20:57,840 --> 00:20:59,967 Going to need to switch to a fasciotomy. 520 00:20:59,967 --> 00:21:01,135 Should we confirm with a needle? 521 00:21:01,135 --> 00:21:03,012 No need. Dr. Hunt's right. 522 00:21:03,012 --> 00:21:04,555 The limb's tense, and he's got weak pulses. 523 00:21:04,555 --> 00:21:06,348 Bryant, we're going to need more burn dressings. 524 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 On my way. 525 00:21:12,062 --> 00:21:14,315 Alright, little lady, let's see what you can do. 526 00:21:17,026 --> 00:21:19,111 95. She's got this. 527 00:21:19,111 --> 00:21:19,987 Well, we'll keep an eye on her, 528 00:21:19,987 --> 00:21:21,363 but she looks great. 529 00:21:21,363 --> 00:21:23,532 How long do you expect to keep her on CPAP? 530 00:21:23,532 --> 00:21:24,617 Until she can maintain breathing on her own. 531 00:21:24,617 --> 00:21:25,701 Then we'll be able to -- 532 00:21:27,953 --> 00:21:30,998 Oh, her oxygen requirements are outpacing the ventilator. 533 00:21:33,876 --> 00:21:35,336 We need to put her 534 00:21:35,336 --> 00:21:37,421 on high-frequency oscillatory ventilation. 535 00:21:37,421 --> 00:21:39,507 -Do we need an ABG? -I need you to call Dad. 536 00:21:49,266 --> 00:21:52,811 Woman: Dr. Rymoch, call the Psych Unit. 537 00:22:00,110 --> 00:22:01,070 Permission to come aboard? 538 00:22:10,037 --> 00:22:11,872 Thought you were on the plane-crash guy. 539 00:22:11,872 --> 00:22:13,165 Uh, they needed more burn dressing, 540 00:22:13,165 --> 00:22:15,084 so headed back up now. 541 00:22:15,084 --> 00:22:16,919 How about you? 542 00:22:16,919 --> 00:22:18,337 I'm on my way to O.R. three 543 00:22:18,337 --> 00:22:20,923 to remove my fourth ureteral stent. 544 00:22:20,923 --> 00:22:22,842 Yikes. Sounds like fun. 545 00:22:26,178 --> 00:22:27,721 God, I love live music. 546 00:22:27,721 --> 00:22:28,973 You know, there's this bar on Union Street, and -- 547 00:22:28,973 --> 00:22:31,141 No. 548 00:22:31,141 --> 00:22:32,393 I didn't ask you anything. 549 00:22:32,393 --> 00:22:33,185 It was implied. 550 00:22:34,395 --> 00:22:35,521 Kind of sure of yourself. 551 00:22:36,856 --> 00:22:38,440 What if I just wanted to talk about music? 552 00:22:41,193 --> 00:22:43,028 Cool. 553 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 We don't have to talk at all. 554 00:22:53,622 --> 00:22:55,374 -That's not the O.R. floor. -Yeah, I'm going to a walk. 555 00:22:58,419 --> 00:23:00,713 Woman: Cardio Tech to room 12:15. 556 00:23:00,713 --> 00:23:03,090 Oh, hey. How's she doing? 557 00:23:03,090 --> 00:23:04,675 No change. 558 00:23:04,675 --> 00:23:06,594 But -- But -- But -- But I really need your help 559 00:23:06,594 --> 00:23:07,595 with something. 560 00:23:07,595 --> 00:23:10,097 Uh, with a case? 561 00:23:10,097 --> 00:23:13,601 Uh, with hanging here while I go to the bathroom. 562 00:23:13,601 --> 00:23:15,603 I just didn't want to leave her alone. 563 00:23:15,603 --> 00:23:18,314 Yeah, no, no. Go. Uh, I could use the break. 564 00:23:21,191 --> 00:23:24,862 You are the last person I should say this to, 565 00:23:24,862 --> 00:23:28,574 but I am beat. 566 00:23:34,997 --> 00:23:37,291 So I'm not supposed to tell anyone, 567 00:23:37,291 --> 00:23:40,294 but, uh, I need to talk, 568 00:23:40,294 --> 00:23:44,298 and you seem like a safe bet, so... 569 00:23:47,926 --> 00:23:48,969 ...Richard... 570 00:23:50,763 --> 00:23:53,766 ...has 571 00:23:53,766 --> 00:23:55,142 prostate cancer. 572 00:23:58,270 --> 00:24:01,774 He doesn't, uh, know what stage yet, 573 00:24:01,774 --> 00:24:06,195 but, um, it's never news that you want to get. 574 00:24:06,195 --> 00:24:11,408 So between him and you 575 00:24:11,408 --> 00:24:16,246 and my cancer patient whose meds were expired. 576 00:24:16,246 --> 00:24:18,248 I just... 577 00:24:18,248 --> 00:24:20,084 I don't mean to make it all about me, 578 00:24:20,084 --> 00:24:22,795 but it's, you know, a lot to -- 579 00:24:24,380 --> 00:24:27,257 Jo? You -- No. Stop it. 580 00:24:27,257 --> 00:24:28,884 Uh, hey, hey! 581 00:24:28,884 --> 00:24:31,637 Um, page Ndugu and bring me an ultrasound. 582 00:24:31,637 --> 00:24:33,305 Jo. 583 00:24:33,305 --> 00:24:35,432 -What happened? -Uh, she's in V-tach. 584 00:24:37,184 --> 00:24:38,978 Ah, thank you. 585 00:24:38,978 --> 00:24:40,229 Thank you, thank you, thank you, thank you. 586 00:24:40,229 --> 00:24:41,230 Okay. 587 00:24:44,191 --> 00:24:45,818 Is she okay? 588 00:24:45,818 --> 00:24:47,319 Dr. Kasliwal just set her up. 589 00:24:47,319 --> 00:24:49,405 You should prepare yourself. 590 00:24:49,405 --> 00:24:51,031 I thought you said she was just putting her 591 00:24:51,031 --> 00:24:52,783 on another vent. -This is it. 592 00:24:54,076 --> 00:24:56,537 It looks rough, but she can handle it. 593 00:24:56,537 --> 00:24:58,956 Dr. Kasliwal put her on sedation 594 00:24:58,956 --> 00:25:01,375 to keep her comfortable. 595 00:25:01,375 --> 00:25:03,293 It's normal to be upset. This is scary. 596 00:25:03,293 --> 00:25:04,878 You didn't say she'd be sedated. 597 00:25:04,878 --> 00:25:06,922 She was desatting. There wasn't time to tell you. 598 00:25:06,922 --> 00:25:09,758 I never should've left you in charge. 599 00:25:09,758 --> 00:25:12,428 You can't be here all the time. You did nothing wrong. 600 00:25:12,428 --> 00:25:13,846 I didn't ask your opinion. 601 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Fasciotomy's finished. 602 00:25:26,442 --> 00:25:29,028 The leg looks softer. Okay, let's dress and wrap it. 603 00:25:29,028 --> 00:25:31,238 -Okay. -How's the arm? 604 00:25:31,238 --> 00:25:33,073 You can see coagulated veins through the fat. 605 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 -Is that the muscle? -Yep. 606 00:25:34,074 --> 00:25:36,076 Third-, maybe fourth-degree. 607 00:25:36,076 --> 00:25:38,078 The patient's girlfriend is here. 608 00:25:38,078 --> 00:25:39,079 You two were wrong. 609 00:25:40,956 --> 00:25:42,458 Sorry. -It's Fiona? 610 00:25:42,458 --> 00:25:44,168 Nurse Jane: Yeah, and she's asking for an update. 611 00:25:46,086 --> 00:25:47,838 I can go talk to her. 612 00:25:47,838 --> 00:25:49,048 Always bet on love. 613 00:25:53,677 --> 00:25:56,472 Bailey: Still runs of V-tach. 614 00:25:56,472 --> 00:25:58,682 Have you found anything? 615 00:25:58,682 --> 00:26:01,185 Winston: The pump is working, and it's in the correct place. 616 00:26:01,185 --> 00:26:04,480 but the swan catheter is coiled in the right ventricle. 617 00:26:04,480 --> 00:26:06,940 So I'm going to need to inflate and advance it 618 00:26:06,940 --> 00:26:09,359 into the pulmonary artery. 619 00:26:09,359 --> 00:26:10,694 Why don't you grab that? 620 00:26:19,995 --> 00:26:22,039 Got it. There we go. 621 00:26:22,039 --> 00:26:24,083 Uh...I can redress the catheter 622 00:26:24,083 --> 00:26:25,918 and secure it in place. 623 00:26:32,132 --> 00:26:34,009 Okay, yeah, um... 624 00:26:34,009 --> 00:26:35,803 Yeah, just let me know if there's any issues, alright? 625 00:26:35,803 --> 00:26:36,553 Absolutely. 626 00:26:47,189 --> 00:26:49,441 I was trying -- I was trying to make it go down... 627 00:26:49,441 --> 00:26:51,568 -Shh, shh. Shh. It's okay. -...but it wouldn't go down. 628 00:26:51,568 --> 00:26:53,320 You're okay. Listen to my voice. 629 00:26:53,320 --> 00:26:54,988 Name five things that you hear. 630 00:26:54,988 --> 00:26:56,073 -Your voice. -Right. 631 00:26:56,073 --> 00:26:57,616 -My voice. -Okay. 632 00:26:57,616 --> 00:26:59,827 The m-monitor. The monitor. 633 00:26:59,827 --> 00:27:01,578 It's going -- What else -- What else do you hear? 634 00:27:01,578 --> 00:27:03,288 Shh. Don't focus on the monitor. 635 00:27:03,288 --> 00:27:04,998 Focus on my voice. Focus on my voice. 636 00:27:04,998 --> 00:27:07,876 Okay. So strong. 637 00:27:07,876 --> 00:27:09,711 It's okay. It's okay. 638 00:27:09,711 --> 00:27:11,588 -Okay. Okay. Okay. -Okay. Okay. 639 00:27:18,470 --> 00:27:21,723 Man: Echo Tech to Cardiology Bay 3. 640 00:27:21,723 --> 00:27:23,892 Echo Tech to Cardiology Bay 3. 641 00:27:26,478 --> 00:27:27,479 Oh, thank you. 642 00:27:28,689 --> 00:27:31,024 I mean, you don't have to sit with me if you don't want to. 643 00:27:31,024 --> 00:27:34,111 Yes, but if I don't, Bailey's going to put me 644 00:27:34,111 --> 00:27:35,737 on rectal exams for an entire month, so... 645 00:27:37,406 --> 00:27:40,784 Yeah, sorry about dumping my issues on you. 646 00:27:40,784 --> 00:27:43,996 I just don't want to worry my mom. 647 00:27:43,996 --> 00:27:46,415 Uh, yeah, listen, you were right. 648 00:27:46,415 --> 00:27:50,252 I -- I do have a lot to learn. 649 00:27:50,252 --> 00:27:52,087 Well, luckily, you seem pretty smart. 650 00:27:53,463 --> 00:27:55,674 Are you ready for lesson number two? 651 00:27:55,674 --> 00:27:57,342 Mm. 652 00:27:57,342 --> 00:27:58,427 Only way to get through an infusion 653 00:27:58,427 --> 00:28:00,721 is by watching a romantic comedy. 654 00:28:03,640 --> 00:28:05,267 I like rom-coms. 655 00:28:05,267 --> 00:28:07,394 Well, "Die Hard" is not a rom-com. 656 00:28:07,394 --> 00:28:08,812 Hey, wait, is that the one with Meg Ryan? 657 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 Last chance to save yourself. 658 00:28:22,659 --> 00:28:24,369 -Dr. Mohanty? -Oh. 659 00:28:24,369 --> 00:28:26,580 -Here you go. -Thanks? 660 00:28:31,960 --> 00:28:34,338 Oh. Nice flowers. 661 00:28:34,338 --> 00:28:36,340 They're from your roommate. 662 00:28:36,340 --> 00:28:38,133 That's thoughtful. 663 00:28:38,133 --> 00:28:39,718 Yeah. 664 00:28:39,718 --> 00:28:40,594 He's got the wrong idea. 665 00:28:42,930 --> 00:28:44,806 I mean, he's a nice guy, 666 00:28:44,806 --> 00:28:47,142 but I'm not looking for a relationship. 667 00:28:47,142 --> 00:28:49,686 I thought he'd understand, being a surgeon, too. 668 00:28:49,686 --> 00:28:52,147 Guess I was wrong. 669 00:28:52,147 --> 00:28:54,691 Can I leave these until I finish my shift? 670 00:28:54,691 --> 00:28:55,943 Thanks. 671 00:29:02,074 --> 00:29:04,576 Uh, Fiona? I'm Dr. Jules Millin. 672 00:29:04,576 --> 00:29:05,744 Is Graham okay? 673 00:29:05,744 --> 00:29:06,995 I'm really not supposed to say much 674 00:29:06,995 --> 00:29:08,455 other than we're treating him. 675 00:29:10,582 --> 00:29:12,000 He was in a plane crash. 676 00:29:12,000 --> 00:29:14,169 He suffered significant burns and injuries. 677 00:29:15,420 --> 00:29:17,130 I don't -- I don't understand. 678 00:29:17,130 --> 00:29:18,340 How did this happen? 679 00:29:20,467 --> 00:29:21,843 You. What did you do? 680 00:29:21,843 --> 00:29:23,220 It was all Graham's idea. I swear. 681 00:29:23,220 --> 00:29:24,554 He thought you'd see it from your office. 682 00:29:24,554 --> 00:29:26,056 See what? What are you talking about? 683 00:29:35,482 --> 00:29:37,484 How did he get a plane? 684 00:29:37,484 --> 00:29:39,569 It's my uncle's. 685 00:29:39,569 --> 00:29:41,530 You let him fly your uncle's plane, and he crashed. 686 00:29:42,906 --> 00:29:45,158 Get out. Get out! 687 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 He told me to look out the window, 688 00:29:58,839 --> 00:30:00,007 but I was in a meeting. 689 00:30:01,675 --> 00:30:02,968 I don't know what he was thinking. 690 00:30:02,968 --> 00:30:04,386 He always gets these ideas in his head. 691 00:30:04,386 --> 00:30:06,054 You know, you don't have to say yes, 692 00:30:06,054 --> 00:30:07,889 even with the crash. 693 00:30:08,849 --> 00:30:10,767 What? What? 694 00:30:10,767 --> 00:30:12,853 No, no, I meant... 695 00:30:12,853 --> 00:30:14,813 he could have just taken me to a nice restaurant or -- 696 00:30:14,813 --> 00:30:16,189 or asked me to go for a walk. 697 00:30:16,189 --> 00:30:19,317 But this? This is so him. 698 00:30:19,317 --> 00:30:20,777 You would've said yes. 699 00:30:20,777 --> 00:30:22,070 Of course I would. 700 00:30:23,572 --> 00:30:25,240 I love him. 701 00:30:26,575 --> 00:30:27,951 Everyone thinks I could do better, 702 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 but I don't care what they think. 703 00:30:29,619 --> 00:30:31,329 I don't need our relationship to make sense to them 704 00:30:31,329 --> 00:30:34,041 or anyone else. It makes sense to me. 705 00:30:34,041 --> 00:30:36,043 To us. 706 00:30:36,043 --> 00:30:37,669 I-I-I need to see him. Where is he? 707 00:30:37,669 --> 00:30:38,962 He's in the burn ICU. 708 00:30:38,962 --> 00:30:40,464 You wait here, and I -- 709 00:30:40,464 --> 00:30:42,174 I will come and get you when he's ready. 710 00:30:42,174 --> 00:30:43,175 Okay? 711 00:30:48,513 --> 00:30:51,683 โ™ช Cleaning all my clothes till I dream again โ™ช 712 00:30:54,269 --> 00:30:59,066 โ™ช The sorry wasn't good, but we wanna be friends โ™ช 713 00:30:59,066 --> 00:31:02,402 Oh, uh, I'm -- I'm sorry to interrupt. 714 00:31:02,402 --> 00:31:03,695 No, it's okay. 715 00:31:05,322 --> 00:31:07,324 I don't even know what I'm doing here. 716 00:31:07,324 --> 00:31:08,909 Um, looked like you were praying. 717 00:31:08,909 --> 00:31:10,452 No, I'm not religious. 718 00:31:10,452 --> 00:31:14,498 Well, that's not a requirement. 719 00:31:14,498 --> 00:31:16,917 Sometimes I stop in just to get away from things. 720 00:31:16,917 --> 00:31:19,878 โ™ช We don't see it coming โ™ช 721 00:31:19,878 --> 00:31:21,213 โ™ช But we know how this goes โ™ช 722 00:31:21,213 --> 00:31:25,258 My...daughter was sedated 723 00:31:25,258 --> 00:31:27,719 and put on a medieval-looking vent, 724 00:31:27,719 --> 00:31:31,556 and I wasn't there, so she had to go through that alone. 725 00:31:31,556 --> 00:31:36,812 So I guess I'm just looking for some forgiveness. 726 00:31:36,812 --> 00:31:38,647 You feeling any? 727 00:31:38,647 --> 00:31:39,898 Nope. 728 00:31:39,898 --> 00:31:41,108 That's a big ask. 729 00:31:42,651 --> 00:31:43,860 Give it time. 730 00:31:48,448 --> 00:31:52,494 Jo said she prayed for me after the explosion. 731 00:31:52,494 --> 00:31:53,870 She said it made her feel better. 732 00:31:53,870 --> 00:31:56,248 But just makes me angry. 733 00:31:57,916 --> 00:32:00,252 You know, I grew up in church, 734 00:32:00,252 --> 00:32:02,462 and I still struggle to understand 735 00:32:02,462 --> 00:32:04,714 how God allows certain things to happen. 736 00:32:04,714 --> 00:32:08,927 But that's what having faith is about. 737 00:32:08,927 --> 00:32:11,638 It's how prayer... 738 00:32:11,638 --> 00:32:14,808 gives me...peace, 739 00:32:14,808 --> 00:32:16,101 even in times of doubt. 740 00:32:17,435 --> 00:32:20,564 Well, I don't think it works for me. 741 00:32:20,564 --> 00:32:24,192 There's a thing we say in recovery. 742 00:32:24,192 --> 00:32:27,112 If you can't bring yourself to believe in a higher power... 743 00:32:27,112 --> 00:32:29,030 โ™ช We don't see it coming โ™ช 744 00:32:29,030 --> 00:32:31,783 ...believe in the people in this room. 745 00:32:31,783 --> 00:32:34,619 I'm biased, but... 746 00:32:34,619 --> 00:32:37,622 you and Jo have some great people around you. 747 00:32:37,622 --> 00:32:40,083 In this time of doubt, 748 00:32:40,083 --> 00:32:41,918 let them give you peace. 749 00:32:41,918 --> 00:32:45,797 โ™ช Until it goes away โ™ช 750 00:32:45,797 --> 00:32:48,258 โ™ช I don't want your garden โ™ช 751 00:32:48,258 --> 00:32:51,219 Come on. Come on. โ™ช I don't like the cold โ™ช 752 00:32:52,721 --> 00:32:54,181 -Come on. -What happened? 753 00:32:54,181 --> 00:32:56,808 Charge to 200. Clear. 754 00:32:56,808 --> 00:32:58,560 He went into v-fib. 755 00:32:58,560 --> 00:33:00,604 -What about his potassium? -I already corrected it. 756 00:33:03,273 --> 00:33:05,025 Time of death -- -No. No, no, no, no, no. 757 00:33:05,025 --> 00:33:06,318 She's -- She's -- She's here. 758 00:33:06,318 --> 00:33:07,402 She's here, and she's going to say yes. 759 00:33:07,402 --> 00:33:09,446 Millin, we pushed six rounds of epi. 760 00:33:09,446 --> 00:33:11,990 His kidneys are shutting down. He's too acidotic to survive. 761 00:33:14,492 --> 00:33:16,244 Time of death -- 19:23. 762 00:33:16,244 --> 00:33:18,121 โ™ช I don't want your garden โ™ช 763 00:33:18,121 --> 00:33:21,208 โ™ช I don't like the cold โ™ช 764 00:33:21,208 --> 00:33:23,543 โ™ช We don't see it coming โ™ช 765 00:33:23,543 --> 00:33:24,377 โ™ช We know how this goes โ™ช 766 00:33:32,385 --> 00:33:34,512 -Okay. Hot take. -Mm? 767 00:33:34,512 --> 00:33:37,432 "Sleepless in Seattle" is the worst rom-com. 768 00:33:37,432 --> 00:33:39,392 I mean, they don't even meet until the last scene. 769 00:33:39,392 --> 00:33:41,686 Yeah, but... 770 00:33:41,686 --> 00:33:43,647 at a house on the water? 771 00:33:43,647 --> 00:33:45,482 Yes, please. 772 00:33:45,482 --> 00:33:46,900 Fair. 773 00:33:46,900 --> 00:33:48,235 I mean, could you imagine 774 00:33:48,235 --> 00:33:50,445 waking up to that view every morning? 775 00:33:50,445 --> 00:33:51,988 I mean, I live like five minutes from the water, 776 00:33:51,988 --> 00:33:55,617 but I haven't been in months. 777 00:33:55,617 --> 00:33:56,785 Neither have I. 778 00:34:02,374 --> 00:34:03,750 What are you doing right now? 779 00:34:05,210 --> 00:34:06,503 I think you're taking me home. 780 00:34:06,503 --> 00:34:07,879 Let's go see the houseboats. 781 00:34:07,879 --> 00:34:10,215 โ™ช I hope to keep โ™ช 782 00:34:10,215 --> 00:34:12,801 Don't you have to go back to work? Yeah, we'll tell Bailey 783 00:34:12,801 --> 00:34:15,387 that the infusion took a little longer than expected. 784 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 You feeling okay? โ™ช These years of you โ™ช 785 00:34:16,972 --> 00:34:18,139 Yeah. 786 00:34:19,099 --> 00:34:21,184 Take the next left. 787 00:34:21,184 --> 00:34:23,561 โ™ช Forever etched on my heart like a tattoo โ™ช 788 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 Hey. 789 00:34:25,563 --> 00:34:27,190 I've already started the notes for Patty Torres. 790 00:34:27,190 --> 00:34:29,484 -Great. Not why I'm here. -Yeah? Then talk. 791 00:34:29,484 --> 00:34:32,320 I may have steered you in the wrong direction with Mohanty. 792 00:34:33,530 --> 00:34:34,656 What does that mean? 793 00:34:34,656 --> 00:34:35,699 You and I may think differently, 794 00:34:35,699 --> 00:34:37,158 but you and her think alike. 795 00:34:38,159 --> 00:34:39,494 You're not dating. 796 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 I knew it. I knew it. I knew. 797 00:34:43,164 --> 00:34:45,333 You owe me 50 bucks for those stupid, dumb flowers. 798 00:34:45,333 --> 00:34:48,168 -Flowers cost 50 bucks? -What do I do now? 799 00:34:48,168 --> 00:34:49,545 I'm not going to get involved. 800 00:34:49,545 --> 00:34:50,463 Wait. 801 00:34:51,797 --> 00:34:55,217 But there's no such thing as a stapler for an aorta, 802 00:34:55,217 --> 00:34:58,555 so we had to use a gastrointestinal one. 803 00:34:58,555 --> 00:35:01,016 That doesn't sound like "Goldilocks." 804 00:35:01,016 --> 00:35:02,976 I'm sorry. I'll -- I'll leave. 805 00:35:02,976 --> 00:35:05,186 I just wanted to say goodnight before I left for the evening. 806 00:35:05,186 --> 00:35:07,439 No, no, you have nothing to apologize for. 807 00:35:07,439 --> 00:35:10,108 I'm the one who's sorry. You were just trying to help. 808 00:35:11,401 --> 00:35:13,194 I get it. 809 00:35:13,194 --> 00:35:14,112 Truly. 810 00:35:15,572 --> 00:35:17,991 I'm grateful... 811 00:35:17,991 --> 00:35:20,076 to have people that understand. 812 00:35:22,287 --> 00:35:24,748 Because I don't even know how to hold it together right now. 813 00:35:26,916 --> 00:35:27,959 I'm here. 814 00:35:29,377 --> 00:35:30,754 Whatever you need. 815 00:35:31,963 --> 00:35:33,423 Try to get some sleep. 816 00:35:33,423 --> 00:35:37,427 โ™ช There is a distance โ™ช 817 00:35:37,427 --> 00:35:41,097 โ™ช That waits for us โ™ช 818 00:35:43,933 --> 00:35:46,519 โ™ช The only way... โ™ช 819 00:35:46,519 --> 00:35:49,272 I told your brother and sister that you're here, 820 00:35:49,272 --> 00:35:52,359 and they can't wait to meet you. 821 00:35:52,359 --> 00:35:53,777 Of course, I can't guarantee 822 00:35:53,777 --> 00:35:55,528 they won't try to hit you when they visit. 823 00:35:55,528 --> 00:35:57,864 They're toddlers. 824 00:35:57,864 --> 00:36:00,200 That's how they show their love. 825 00:36:00,200 --> 00:36:02,619 But you'll understand soon enough. 826 00:36:02,619 --> 00:36:10,543 โ™ช Follow me โ™ช 827 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 She peed. 828 00:36:12,420 --> 00:36:14,297 My daughter -- My daughter peed. 829 00:36:14,297 --> 00:36:15,632 She peed. 830 00:36:15,632 --> 00:36:17,676 -Alright. -Yes. 831 00:36:17,676 --> 00:36:26,643 โ™ช When you can't see your way through the sorrow โ™ช 832 00:36:26,643 --> 00:36:28,561 Hey, I-I'm -- I'm sorry, 833 00:36:28,561 --> 00:36:32,565 but, uh, these flowers were delivered to the wrong person. 834 00:36:32,565 --> 00:36:34,442 They're addressed to Dr. Mohanty. 835 00:36:35,819 --> 00:36:37,153 Yeah, for the, uh -- 836 00:36:37,153 --> 00:36:39,656 for the other Dr. Mohanty. 837 00:36:39,656 --> 00:36:41,449 Dr. Sunil Mohanty, 838 00:36:41,449 --> 00:36:44,285 the dermatologist who's retiring next month? 839 00:36:44,285 --> 00:36:45,078 Yeah. 840 00:36:48,081 --> 00:36:50,125 "Thanks for a great night. 841 00:36:50,125 --> 00:36:52,293 Let's do it again sometime." 842 00:36:52,293 --> 00:36:55,004 He took a look at a rash for me. 843 00:36:55,004 --> 00:36:56,214 On a patient. 844 00:36:59,759 --> 00:37:01,261 You know what? 845 00:37:01,261 --> 00:37:03,388 I'll send him chocolates tomorrow. 846 00:37:03,388 --> 00:37:04,597 You keep these. 847 00:37:11,521 --> 00:37:12,564 You coming? 848 00:37:22,282 --> 00:37:24,284 Oh, uh, Bailey, I just wanted to -- 849 00:37:24,284 --> 00:37:26,536 I know you think I am overstepping, 850 00:37:26,536 --> 00:37:30,290 but I don't give a damn. 851 00:37:30,290 --> 00:37:33,126 You are a mentor, a friend, 852 00:37:33,126 --> 00:37:35,211 and I care about you. -Okay. 853 00:37:35,211 --> 00:37:37,964 I know you think you have it all covered 854 00:37:37,964 --> 00:37:41,009 because you're a doctor, a smart man, 855 00:37:41,009 --> 00:37:44,179 but you are also stubborn. 856 00:37:44,179 --> 00:37:47,390 And I refuse to let you get in the way 857 00:37:47,390 --> 00:37:50,393 of your own care because -- What are you doing? 858 00:37:50,393 --> 00:37:52,437 I wanted to ask if you would draw some blood 859 00:37:52,437 --> 00:37:53,980 for my new lab test, 860 00:37:53,980 --> 00:37:55,857 if you'd let me get a word in edgewise. 861 00:37:58,526 --> 00:37:59,569 Of course. 862 00:38:03,031 --> 00:38:06,493 Sorry I snapped at you earlier. 863 00:38:06,493 --> 00:38:07,786 I have cancer. 864 00:38:07,786 --> 00:38:08,995 How long are you going to milk that? 865 00:38:08,995 --> 00:38:11,039 Until the cows come home. 866 00:38:12,832 --> 00:38:15,293 Okay. Here. 867 00:38:21,466 --> 00:38:22,258 Hey. 868 00:38:25,678 --> 00:38:27,430 Fiona called me and told me. 869 00:38:29,057 --> 00:38:31,226 She says it's my fault he died. 870 00:38:31,226 --> 00:38:32,602 That's not true. 871 00:38:35,897 --> 00:38:37,524 My best friend is dead, 872 00:38:37,524 --> 00:38:40,151 and he's the only person I want to talk to about it. 873 00:38:42,403 --> 00:38:43,196 I'm sorry. 874 00:38:44,781 --> 00:38:46,449 Yeah. 875 00:38:46,449 --> 00:38:48,076 Me, too. 876 00:38:55,875 --> 00:38:58,002 -Hey. -Hey. 877 00:38:58,002 --> 00:38:59,045 How's Jo? 878 00:38:59,045 --> 00:39:00,588 Oh. 879 00:39:00,588 --> 00:39:02,382 Same. Twins are hanging in, 880 00:39:02,382 --> 00:39:03,758 and Link... -Yeah. 881 00:39:05,760 --> 00:39:07,387 -He'll get there. -Yeah. 882 00:39:07,387 --> 00:39:09,180 Oh, uh, don't forget about Allison's, um -- 883 00:39:09,180 --> 00:39:10,473 Yeah, dentist appointment tomorrow? 884 00:39:10,473 --> 00:39:11,599 Yeah, I saw it on the calendar. 885 00:39:13,518 --> 00:39:15,853 Good luck with the interview. 886 00:39:15,853 --> 00:39:17,105 What you did was amazing, 887 00:39:17,105 --> 00:39:18,731 and the world should know about it. 888 00:39:18,731 --> 00:39:20,233 Thank you. 889 00:39:21,359 --> 00:39:22,235 I talked to Nora. 890 00:39:23,570 --> 00:39:25,280 She told me that you guys broke up. 891 00:39:25,280 --> 00:39:27,031 I mean, you could've told me. 892 00:39:27,031 --> 00:39:29,158 I could've, but... 893 00:39:30,869 --> 00:39:33,329 ...that would've been us falling into our old patterns, 894 00:39:33,329 --> 00:39:38,209 and I'm trying my hardest to move forward, so... 895 00:39:38,209 --> 00:39:40,128 Doesn't mean I'm not proud of you. 896 00:39:44,132 --> 00:39:45,717 -Good night. -Good night. 897 00:39:51,347 --> 00:39:53,474 Meredith: When a surgeon steps into the O.R... 898 00:39:53,474 --> 00:39:56,352 โ™ช Oh I can almost taste it โ™ช 899 00:39:56,352 --> 00:39:57,687 ...there's no room for self-doubt. 900 00:40:00,231 --> 00:40:02,984 โ™ช Feels like I have to chase it โ™ช 901 00:40:05,278 --> 00:40:10,116 โ™ช Hoping for something more โ™ช 902 00:40:10,116 --> 00:40:11,909 You have to silence that small voice 903 00:40:11,909 --> 00:40:13,161 that says you aren't ready. 904 00:40:13,161 --> 00:40:16,039 โ™ช All that we waited for โ™ช 905 00:40:16,039 --> 00:40:18,291 Got to be kidding me. 906 00:40:18,291 --> 00:40:21,085 โ™ช 'Cause it's here and now โ™ช 907 00:40:22,962 --> 00:40:24,589 โ™ช Oh, oh, oh โ™ช 908 00:40:26,132 --> 00:40:27,759 Why are you everywhere all the time? 909 00:40:27,759 --> 00:40:28,927 I work here. 910 00:40:30,970 --> 00:40:33,014 Is that going to be a problem for you? 911 00:40:33,014 --> 00:40:36,184 โ™ช It's here and now โ™ช 912 00:40:39,270 --> 00:40:42,106 โ™ช Writing this story as we go โ™ช 913 00:40:42,106 --> 00:40:44,150 Because if you wait to make a move until you're ready... 914 00:40:45,652 --> 00:40:49,364 โ™ช Where it leads next, we never know โ™ช 915 00:40:50,657 --> 00:40:55,578 โ™ช We're standing on the edge โ™ช 916 00:40:57,163 --> 00:41:00,291 โ™ช Wonder what's coming next โ™ช 917 00:41:00,291 --> 00:41:02,210 ...you might never leave the starting gate. 918 00:41:02,210 --> 00:41:04,128 โ™ช 'Cause it's here and now โ™ช 919 00:41:05,588 --> 00:41:07,256 โ™ช Oh, oh, oh โ™ช 920 00:41:08,591 --> 00:41:10,760 โ™ช It's here and now โ™ช 921 00:41:12,011 --> 00:41:13,680 โ™ช Oh, oh, oh โ™ช 922 00:41:15,181 --> 00:41:16,808 โ™ช It's here and now โ™ช 923 00:41:16,808 --> 00:41:18,935 โ™ช Take my hand, don't look down โ™ช 924 00:41:18,935 --> 00:41:20,687 You simply have to trust 925 00:41:20,687 --> 00:41:22,355 that you'll be able to weather the storm. 926 00:41:22,355 --> 00:41:24,190 Contractility has improved. 927 00:41:24,190 --> 00:41:26,567 Her EF has gone up 5%. 928 00:41:28,111 --> 00:41:29,195 Her heart's recovering? 929 00:41:29,195 --> 00:41:30,822 It's recovering. 930 00:41:32,407 --> 00:41:34,033 I'll give you two some space. 931 00:41:34,033 --> 00:41:35,451 Hey, if you don't mind -- 932 00:41:35,451 --> 00:41:37,161 Checking on your girls? 933 00:41:37,161 --> 00:41:38,955 Was already headed there. 934 00:41:47,213 --> 00:41:49,173 I know it doesn't make any sense, but... 935 00:41:52,427 --> 00:41:55,263 ...Baby B looks just like Luna. 936 00:41:55,263 --> 00:41:57,473 You'll see when you meet her. 937 00:41:57,473 --> 00:41:59,434 Baby A, she's got this way oh, uh, 938 00:41:59,434 --> 00:42:02,478 scrunching up her nose like you do 939 00:42:02,478 --> 00:42:04,063 when you think I'm talking too much. 940 00:42:08,568 --> 00:42:09,736 Jo? 941 00:42:12,071 --> 00:42:13,865 Whatever that storm may be. 942 00:42:15,116 --> 00:42:17,493 โ™ช Show me what it's all about โ™ช 943 00:42:18,911 --> 00:42:20,788 โ™ช It's here and now โ™ช 67657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.