Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,263 --> 00:01:03,161
I sometimes
have nightmares
4
00:01:06,337 --> 00:01:09,547
that the Germans captured
you and put you in a camp.
5
00:01:13,240 --> 00:01:14,655
Sometimes worse.
6
00:01:19,212 --> 00:01:22,387
Sometimes in the dreams,
I'm screaming for you
7
00:01:25,735 --> 00:01:28,083
to do whatever it
is you need to do.
8
00:01:28,186 --> 00:01:29,498
To join them.
9
00:01:31,155 --> 00:01:33,605
Do whatever you have
to do to stay alive.
10
00:01:40,267 --> 00:01:41,279
They're coming!
11
00:01:44,582 --> 00:01:45,766
Comin' in...
12
00:01:46,756 --> 00:01:47,585
Joey, no!
13
00:01:47,688 --> 00:01:49,345
[OVER
RADIO Parachutes!
14
00:01:50,795 --> 00:01:51,795
Mayday! Mayday!
15
00:01:54,178 --> 00:01:55,524
Bail! Bail!
16
00:02:34,977 --> 00:02:36,599
Gene.
17
00:02:36,703 --> 00:02:38,083
Gene.
18
00:02:38,187 --> 00:02:39,878
Gene, over here.
19
00:02:43,606 --> 00:02:44,883
You okay?
20
00:02:44,987 --> 00:02:47,369
Looks like you're doing a
lot better than me, brother.
21
00:02:47,472 --> 00:02:49,681
Let me look.
22
00:02:49,785 --> 00:02:51,545
Okay.
23
00:02:51,649 --> 00:02:52,926
Can you move?
24
00:02:53,029 --> 00:02:54,628
I think it missed my vitals,
but I'm gonna need a medic soon.
25
00:02:54,652 --> 00:02:56,309
Okay, okay.
You're gonna be okay.
26
00:02:56,412 --> 00:02:58,287
I think the coast is a few
hundred yards that way.
27
00:02:58,311 --> 00:02:59,208
We're gonna try and
find some friendlies,
28
00:02:59,312 --> 00:03:00,692
and get out of here.
29
00:03:00,796 --> 00:03:01,969
Where's Joey?
30
00:03:02,073 --> 00:03:04,109
He's over there.
31
00:03:04,213 --> 00:03:05,870
Stay here, I'll be right back.
32
00:03:05,973 --> 00:03:07,872
I ain't goin' anywhere.
33
00:03:13,705 --> 00:03:15,949
Joey. Joey.
I'm here, buddy.
34
00:03:16,052 --> 00:03:16,812
I'm here. You okay?
35
00:03:16,915 --> 00:03:18,089
Hey.
36
00:03:18,193 --> 00:03:18,883
Hey, Joey.
37
00:03:25,441 --> 00:03:26,753
I'm sorry, buddy.
38
00:03:35,106 --> 00:03:37,522
Sorry, buddy. I'm sorry.
39
00:03:43,148 --> 00:03:44,426
Hey, hey,
hey, hey, hey!
40
00:03:44,529 --> 00:03:45,668
Get back, get back.
41
00:03:45,772 --> 00:03:46,956
Please, please,
please, please, please.
42
00:03:46,980 --> 00:03:48,223
Please, I have a wife.
43
00:03:48,326 --> 00:03:50,604
I have a wife. I have
a wife. I have a wife.
44
00:03:51,950 --> 00:03:53,193
I have a wife.
45
00:03:53,297 --> 00:03:54,712
I've got children.
46
00:05:00,812 --> 00:05:02,411
Go on
inside, he's expecting you.
47
00:05:03,401 --> 00:05:05,023
It's open.
48
00:05:05,127 --> 00:05:06,853
Sir, you wanted to see me?
49
00:05:06,956 --> 00:05:08,337
Oh, McVean.
50
00:05:08,441 --> 00:05:10,408
Come on in, close the door.
51
00:05:13,273 --> 00:05:16,241
How's the training
goin' on the field?
52
00:05:16,345 --> 00:05:21,074
Yeah, I think we have some of
our most promising recruits yet.
53
00:05:21,177 --> 00:05:21,971
Good.
54
00:05:22,075 --> 00:05:23,973
We're gonna need 'em.
55
00:05:24,077 --> 00:05:25,078
What do you mean?
56
00:05:25,181 --> 00:05:27,943
Ah, top secret plans
57
00:05:28,046 --> 00:05:31,912
for an operational invasion
have been compromised.
58
00:05:33,569 --> 00:05:36,296
Plans for landing
sites, ship positions,
59
00:05:36,400 --> 00:05:39,368
launch times, all stolen.
60
00:05:39,472 --> 00:05:43,234
We're halting all OSS operations
in Europe until further notice.
61
00:05:43,338 --> 00:05:45,063
And British SOE and
OSS are in agreement.
62
00:05:45,167 --> 00:05:48,343
If the Germans get their
hands on those plans,
63
00:05:48,446 --> 00:05:50,241
we could lose our
footing in France.
64
00:05:50,345 --> 00:05:52,036
And quite possibly the war.
65
00:05:53,934 --> 00:05:55,764
Jesus Christ.
66
00:06:01,563 --> 00:06:02,874
Come in.
67
00:06:04,704 --> 00:06:08,846
Ah, one of the top recruits
we were just talking about.
68
00:06:08,949 --> 00:06:10,434
Sir.
69
00:06:10,537 --> 00:06:12,367
Agent Duncolm.
70
00:06:12,470 --> 00:06:14,817
Your name's been
coming up a lot lately.
71
00:06:14,921 --> 00:06:18,821
I understand your fiancé
was shot down over France.
72
00:06:18,925 --> 00:06:20,789
Yes, sir, the
resistance found him,
73
00:06:20,892 --> 00:06:22,860
helped him out of the
country a few weeks ago.
74
00:06:22,963 --> 00:06:24,344
I haven't seen him
75
00:06:24,448 --> 00:06:26,484
since he's been convalescing
in Pennsylvania.
76
00:06:26,588 --> 00:06:28,969
You must miss each
other very much.
77
00:06:30,039 --> 00:06:32,007
Yes, sir.
78
00:06:34,285 --> 00:06:36,425
Hospital discharge papers.
79
00:06:36,529 --> 00:06:38,910
You work harder
than anyone here.
80
00:06:39,014 --> 00:06:40,567
Your fiancé needs you.
81
00:06:40,671 --> 00:06:42,673
And quite frankly,
you could use a break.
82
00:06:42,776 --> 00:06:44,951
I don't
know what to say.
83
00:06:45,054 --> 00:06:46,504
Thank you, sir.
84
00:06:46,608 --> 00:06:48,541
And my deployment overseas?
85
00:06:50,059 --> 00:06:52,130
Well, that day may
very well come.
86
00:06:52,234 --> 00:06:57,273
But in the meantime, consider
this a temporary blessing
87
00:06:57,377 --> 00:06:59,586
in a time where there
really aren't any.
88
00:07:01,416 --> 00:07:03,107
Thank you, sir.
89
00:07:10,908 --> 00:07:13,566
Should we really be giving
Agent Duncolm leave right now?
90
00:07:15,015 --> 00:07:17,777
McVean, what do
you know about Penny's fiancé?
91
00:07:24,577 --> 00:07:26,441
Good morning, sir.
92
00:07:28,891 --> 00:07:31,031
How's the pain?
93
00:07:31,135 --> 00:07:33,517
Okay, but on
a scale of 1 to 10?
94
00:07:33,620 --> 00:07:35,622
- Four.
- Okay.
95
00:07:36,278 --> 00:07:38,238
- I feel strong.
- Lieutenant Lewis?
96
00:07:39,315 --> 00:07:41,386
I'm Captain McVean.
97
00:07:41,490 --> 00:07:43,285
This is my associate.
98
00:07:43,388 --> 00:07:45,183
Agent
Alexander, OSS.
99
00:07:46,702 --> 00:07:49,947
Do you mind if we speak
in private for a moment?
100
00:07:50,050 --> 00:07:51,638
Yeah, sure.
101
00:08:00,405 --> 00:08:02,615
How you holdin' up?
102
00:08:02,718 --> 00:08:05,618
I'll be a lot better
when I get out of here.
103
00:08:05,721 --> 00:08:08,310
I'd say
you're a lucky man.
104
00:08:08,413 --> 00:08:09,518
How so?
105
00:08:09,622 --> 00:08:11,022
You're
lucky to be alive.
106
00:08:11,106 --> 00:08:12,452
It could be a lot worse.
107
00:08:12,556 --> 00:08:14,523
Your fiancée Penny Duncolm...
108
00:08:14,627 --> 00:08:15,697
She okay?
109
00:08:15,800 --> 00:08:17,492
Perfectly fine.
110
00:08:17,595 --> 00:08:19,735
You're aware her uncle
owns a property up north?
111
00:08:19,839 --> 00:08:21,944
Yeah, she grew up there.
112
00:08:22,048 --> 00:08:24,429
A few days ago, there was a
highly sensitive operation
113
00:08:24,533 --> 00:08:27,674
that was compromised.
114
00:08:28,744 --> 00:08:30,539
Since then, intelligence
has intercepted
115
00:08:30,643 --> 00:08:33,231
some unusual transmissions,
116
00:08:33,335 --> 00:08:36,476
coincidentally coming from
an area near the farm.
117
00:08:37,235 --> 00:08:39,686
We need somebody
up there to check things out.
118
00:08:41,550 --> 00:08:43,863
Check out what, exactly?
119
00:08:43,966 --> 00:08:47,832
Take a look around, report
back on anything unusual.
120
00:08:50,559 --> 00:08:52,423
Does Penny know?
121
00:08:52,527 --> 00:08:55,495
She's being provided leave to
go visit her aunt and uncle.
122
00:08:55,599 --> 00:08:57,842
That's as far as it goes.
123
00:08:57,946 --> 00:08:59,603
Having her run the operation
124
00:08:59,706 --> 00:09:03,365
would only bring
unnecessary concern.
125
00:09:03,468 --> 00:09:05,470
She's an
incredible agent.
126
00:09:05,574 --> 00:09:07,472
They'd raise too many questions.
127
00:09:07,576 --> 00:09:09,336
You understand that, right?
128
00:09:12,443 --> 00:09:13,962
Listen, son.
129
00:09:18,725 --> 00:09:20,140
I know what it's like
130
00:09:21,556 --> 00:09:24,041
to lose loved ones in a war.
131
00:09:25,560 --> 00:09:27,872
The anger.
132
00:09:27,976 --> 00:09:29,149
The shame.
133
00:09:31,255 --> 00:09:33,119
This is how you fight back.
134
00:09:34,361 --> 00:09:36,571
This is how you can do your part
135
00:09:36,674 --> 00:09:39,056
and still be of service
to this country.
136
00:09:41,230 --> 00:09:45,234
You're askin' me to lie to
my fiancée and her family.
137
00:09:47,029 --> 00:09:48,341
Not to lie.
138
00:09:49,584 --> 00:09:51,344
To protect.
139
00:09:51,447 --> 00:09:52,897
You're not spying on them.
140
00:09:54,692 --> 00:09:57,522
There could be a
dangerous enemy lurking.
141
00:09:57,626 --> 00:09:59,145
And they don't even know it.
142
00:10:04,219 --> 00:10:05,772
Do I even have a choice?
143
00:10:27,863 --> 00:10:29,313
Thank
you, Lieutenant.
144
00:10:39,081 --> 00:10:40,783
Attention
145
00:10:48,746 --> 00:10:51,162
Excuse me, sir.
Is this seat taken?
146
00:10:51,266 --> 00:10:52,681
Yes, it is, actually.
147
00:10:54,372 --> 00:10:56,236
Penny.
148
00:10:56,340 --> 00:10:57,444
Gene.
149
00:11:04,451 --> 00:11:05,936
I, uh...
150
00:11:08,663 --> 00:11:10,078
I can't believe it.
151
00:11:11,562 --> 00:11:13,046
I thought we might never...
152
00:11:14,910 --> 00:11:16,153
Me too.
153
00:11:27,302 --> 00:11:28,624
So what is
this I hear about you
154
00:11:28,648 --> 00:11:31,030
becomin' a full-fledged
OSS field agent?
155
00:11:31,133 --> 00:11:31,686
Is that true?
156
00:11:33,273 --> 00:11:35,931
Well, we all have our
part to play in this war.
157
00:11:36,035 --> 00:11:38,900
I guess that's mine.
158
00:11:39,003 --> 00:11:40,073
Mm.
159
00:11:41,626 --> 00:11:43,870
Always so modest.
160
00:11:43,974 --> 00:11:45,769
But always an overachiever.
161
00:11:46,701 --> 00:11:48,564
I'm proud of you.
162
00:11:48,668 --> 00:11:49,876
Thank you.
163
00:11:52,292 --> 00:11:54,916
I cannot wait to introduce you
to Uncle Bob and Aunt Maude.
164
00:11:55,019 --> 00:11:56,227
Hmm.
165
00:11:56,331 --> 00:11:58,505
As my fiancé.
166
00:11:58,609 --> 00:12:00,438
The war hero.
167
00:12:01,163 --> 00:12:02,520
Attention passengers,
168
00:12:02,544 --> 00:12:04,926
the 245 Express to Boston
169
00:12:05,029 --> 00:12:07,100
- That'd be us.
- Oh.
170
00:12:07,204 --> 00:12:08,837
...is
now arriving on platform three.
171
00:12:08,861 --> 00:12:11,656
And so I said, " You
know, I know that you know that
172
00:12:25,774 --> 00:12:27,327
And in the summers,
173
00:12:27,431 --> 00:12:30,227
I'd take long walks by
the water at sunset.
174
00:12:32,332 --> 00:12:34,645
Such a beautiful view.
It'll take your breath away.
175
00:12:34,749 --> 00:12:36,164
Hmm.
176
00:12:36,267 --> 00:12:38,097
I... I... I can't
wait to see it.
177
00:12:41,203 --> 00:12:42,860
What is it?
178
00:12:42,964 --> 00:12:46,243
Well, it's just I know how
much you love this place.
179
00:12:46,346 --> 00:12:48,901
I wish we were goin' under
different circumstances.
180
00:12:53,802 --> 00:12:55,804
If you think about it,
181
00:12:55,908 --> 00:12:58,980
we're getting the chance
to leave the world behind.
182
00:13:00,671 --> 00:13:02,811
All the fear,
183
00:13:02,915 --> 00:13:04,399
and the uncertainty.
184
00:13:06,470 --> 00:13:08,058
I'm very grateful for that.
185
00:13:11,233 --> 00:13:12,233
You're right.
186
00:13:13,373 --> 00:13:14,581
I am, too.
187
00:13:20,691 --> 00:13:21,865
In the morning,
188
00:13:21,968 --> 00:13:24,246
the fog is so thick
that you can barely see.
189
00:13:27,940 --> 00:13:31,460
But then the fog lifts,
and it's so beautiful.
190
00:13:31,564 --> 00:13:32,807
You're gonna love it there.
191
00:13:48,167 --> 00:13:50,548
I'll grab your bags.
192
00:13:50,652 --> 00:13:52,619
Thanks.
193
00:13:52,723 --> 00:13:53,723
There she is!
194
00:13:53,758 --> 00:13:55,346
Uncle Bob!
195
00:13:55,450 --> 00:13:57,762
There she is.
196
00:13:57,866 --> 00:13:59,005
Let me take a look at you.
197
00:13:59,109 --> 00:14:01,870
- I've missed you.
- You look fine.
198
00:14:01,974 --> 00:14:04,355
You must be so thrilled
to be back home.
199
00:14:04,459 --> 00:14:06,426
- Are you?
- Yes, very.
200
00:14:06,530 --> 00:14:08,256
This must be Gene.
201
00:14:08,359 --> 00:14:11,017
Uh, yes, Uncle Bob.
This is Gene Lewis.
202
00:14:11,121 --> 00:14:12,236
It's a pleasure
to meet you, sir.
203
00:14:12,260 --> 00:14:14,296
- Thank you for havin' us.
- You are most welcome.
204
00:14:15,435 --> 00:14:17,990
You have a very
beautiful property.
205
00:14:18,093 --> 00:14:19,093
Thank you.
206
00:14:19,129 --> 00:14:20,682
Oh, and just through there,
207
00:14:20,785 --> 00:14:22,235
about a hundred
yards, is the ocean.
208
00:14:22,339 --> 00:14:23,685
- Amazing.
- Yeah.
209
00:14:23,788 --> 00:14:25,273
Just chills you to the bone.
210
00:14:25,376 --> 00:14:27,516
Just thinkin' that
right across that ocean
211
00:14:27,620 --> 00:14:28,769
are thousands of Germans just...
212
00:14:28,793 --> 00:14:31,417
just itchin' to get
their hands on us.
213
00:14:31,520 --> 00:14:33,015
Come. JOCK: Storm
could break it any minute.
214
00:14:33,039 --> 00:14:34,144
Jock and Jocelyn
215
00:14:34,247 --> 00:14:36,249
have their own quarters
on the property.
216
00:14:36,353 --> 00:14:37,673
- They help us out.
- I see.
217
00:14:37,768 --> 00:14:39,504
Well, they've got
their hands full in Europe.
218
00:14:39,528 --> 00:14:42,324
No sense in them
bringing the war to us.
219
00:14:42,428 --> 00:14:45,086
Um, I'm gonna say
hi to Aunt Maude.
220
00:14:45,189 --> 00:14:47,364
Why don't you give
Gene the tour?
221
00:14:47,467 --> 00:14:48,787
That sounds
like a good idea.
222
00:14:48,883 --> 00:14:50,574
Absolutely.
223
00:14:50,677 --> 00:14:53,197
This way. I'll
show you around.
224
00:14:53,301 --> 00:14:55,221
Uh, Penny, did Maude tell
you we have a new hire?
225
00:14:55,303 --> 00:14:56,821
Uh, yes. Viktor, isn't it?
226
00:14:56,925 --> 00:14:58,375
Yeah, a refugee from Europe.
227
00:14:58,478 --> 00:15:00,446
Another one of
her passion projects?
228
00:15:00,549 --> 00:15:02,551
- You know how she is.
- Right.
229
00:15:02,655 --> 00:15:05,140
He's been great with
helping Maude around the house.
230
00:15:05,244 --> 00:15:07,004
- Say hello.
- I will.
231
00:15:07,108 --> 00:15:09,696
This way, Gene.
232
00:15:09,800 --> 00:15:12,492
So we got about 100 acres.
233
00:15:12,596 --> 00:15:14,736
Uh, as you can see, we
have... we have sheep.
234
00:15:14,839 --> 00:15:16,462
Some livestock.
235
00:15:23,055 --> 00:15:24,125
One last stop.
236
00:15:24,228 --> 00:15:26,886
I just have to pick up
something from the barn.
237
00:15:26,990 --> 00:15:28,439
- Watch your step.
- Uh, thanks.
238
00:15:28,543 --> 00:15:30,648
- Watch your step there.
- Yeah.
239
00:15:30,752 --> 00:15:32,478
Oh, wow.
240
00:15:32,581 --> 00:15:33,893
Who's the, uh, painter?
241
00:15:33,997 --> 00:15:35,550
Well, I dabble
here and there.
242
00:15:35,653 --> 00:15:38,587
I used to deal in rare
imports, but since the war,
243
00:15:38,691 --> 00:15:41,176
well, just do what I can
to keep everybody fed
244
00:15:41,280 --> 00:15:44,214
till this thing's over.
245
00:15:44,317 --> 00:15:47,355
How about you? How's
your family coping?
246
00:15:47,458 --> 00:15:50,013
Oh, well, actually,
it's, uh, just me.
247
00:15:50,116 --> 00:15:51,922
Both my parents passed
when I was in high school.
248
00:15:51,946 --> 00:15:54,120
Oh.
249
00:15:54,224 --> 00:15:55,673
Damn it! Forgive me.
250
00:15:55,777 --> 00:15:57,158
- Penny told me.
- It's okay.
251
00:15:57,261 --> 00:15:58,607
I am so sorry.
252
00:15:58,711 --> 00:16:00,126
I know better.
253
00:16:00,230 --> 00:16:02,957
Uh, it was a car accident.
254
00:16:03,060 --> 00:16:04,993
- Is that right?
- That's right.
255
00:16:05,097 --> 00:16:07,168
- You were from Ohio?
- Mm-hmm.
256
00:16:08,928 --> 00:16:11,655
Well, we won't starve tonight.
257
00:16:15,970 --> 00:16:17,557
Darling?
258
00:16:17,661 --> 00:16:18,834
Darling?
259
00:16:18,938 --> 00:16:21,044
I brought you a rabbit
and a lieutenant.
260
00:16:21,147 --> 00:16:22,424
Ah!
261
00:16:22,528 --> 00:16:23,528
Oh!
262
00:16:23,598 --> 00:16:24,599
Well, look at you.
263
00:16:24,702 --> 00:16:27,084
Penny was right. You're
a very handsome man.
264
00:16:27,188 --> 00:16:28,810
- Gene Lewis.
- Maude.
265
00:16:28,913 --> 00:16:30,191
Very happy to have you.
266
00:16:30,294 --> 00:16:31,640
Nice to meet
you. Thank you.
267
00:16:31,744 --> 00:16:32,952
Where have you been?
268
00:16:33,056 --> 00:16:35,713
Oh, um, in the
barn. Where's Penny?
269
00:16:35,817 --> 00:16:38,095
She's in her
room unpacking her bags.
270
00:16:38,199 --> 00:16:39,519
You are one of the
privileged few.
271
00:16:39,614 --> 00:16:41,098
He never lets me
see his paintings
272
00:16:41,202 --> 00:16:42,202
until they're finished.
273
00:16:42,237 --> 00:16:44,653
You must have impressed him.
274
00:16:44,757 --> 00:16:47,070
I've just made some coffee.
Would you like a nice cup?
275
00:16:47,173 --> 00:16:48,795
Uh, no, ma'am. I'm
fine, thank you.
276
00:16:48,899 --> 00:16:49,658
Oh, all right.
277
00:16:49,762 --> 00:16:52,765
Well, one for my sweetie.
278
00:16:55,147 --> 00:16:56,769
Thank you, my dear.
279
00:16:58,150 --> 00:17:00,669
Let me show you
upstairs to your room.
280
00:17:00,773 --> 00:17:03,224
I sure hope that Penny warned
you about the weather up here.
281
00:17:03,327 --> 00:17:06,089
Once this thick fog sets in,
there's really nothing for it
282
00:17:06,192 --> 00:17:08,332
except to stoke the fire
and put on the kettle.
283
00:17:08,436 --> 00:17:10,403
Sounds charming.
284
00:17:10,507 --> 00:17:12,164
I can't tell
you the number of times
285
00:17:12,267 --> 00:17:14,718
we've been stranded
coming back from the city.
286
00:17:14,821 --> 00:17:18,032
Every inn along the way
knows us well by now.
287
00:17:18,135 --> 00:17:20,137
You have a very eclectic
taste for a farmhouse.
288
00:17:20,241 --> 00:17:22,346
Oh, well, when we moved here,
289
00:17:22,450 --> 00:17:25,315
I felt determined to bring
some of our city life with us.
290
00:17:25,418 --> 00:17:27,041
Of course, I couldn't
give up my books.
291
00:17:27,144 --> 00:17:29,284
Penny said you're
partial to Carl Jung.
292
00:17:29,388 --> 00:17:30,596
- Is that right?
- Yes.
293
00:17:30,699 --> 00:17:32,736
Actually, I'm part of
an informal little group
294
00:17:32,839 --> 00:17:34,220
of Dr. Jung's acolytes.
295
00:17:34,324 --> 00:17:37,016
Marie-Louise von
Franz, Joseph Campbell.
296
00:17:37,120 --> 00:17:39,191
All our work has commonalities.
297
00:17:39,294 --> 00:17:40,685
I'm actually writing
my dissertation
298
00:17:40,709 --> 00:17:43,505
on the hero archetype
in Norse myths
299
00:17:43,609 --> 00:17:45,783
as relates to the
universal unconscious.
300
00:17:47,509 --> 00:17:50,167
Well, that sounds fascinating,
but completely over my head.
301
00:17:50,271 --> 00:17:51,351
No, you would love it
302
00:17:51,410 --> 00:17:53,964
because you would
relate as a warrior.
303
00:17:54,068 --> 00:17:57,416
There's so much
strength in those tales.
304
00:17:57,519 --> 00:18:02,524
So, this here is Viktor's room,
and yours would be right there.
305
00:18:02,628 --> 00:18:04,354
- Thank you again.
- You're welcome.
306
00:18:04,457 --> 00:18:07,011
If you need anything,
just let me know.
307
00:18:07,115 --> 00:18:07,978
See you at mealtime.
308
00:18:08,082 --> 00:18:10,014
See you then.
309
00:18:36,420 --> 00:18:37,904
Would you like some
help unpacking?
310
00:18:38,008 --> 00:18:39,975
Oh. No, that's okay.
311
00:18:40,079 --> 00:18:42,875
I just want to put a
couple things away.
312
00:18:42,978 --> 00:18:45,405
I was actually thinkin' about
going for a walk in a little bit
313
00:18:45,429 --> 00:18:46,258
- to stretch my leg.
- Yeah, um...
314
00:18:46,361 --> 00:18:47,535
If you want to join me.
315
00:18:47,638 --> 00:18:49,847
Do you mind if I
took a rain check?
316
00:18:49,951 --> 00:18:52,712
I just haven't seen Uncle Bob
and Aunt Maude in a while.
317
00:18:52,816 --> 00:18:53,644
I hate to keep them waiting.
318
00:18:53,748 --> 00:18:54,990
Yeah, of course.
319
00:18:55,094 --> 00:18:56,475
We'll just
bore you anyhow.
320
00:18:56,578 --> 00:18:58,166
You should go.
321
00:18:58,270 --> 00:18:59,167
Yeah, yeah.
322
00:18:59,271 --> 00:19:01,721
Okay, well.
323
00:19:01,825 --> 00:19:04,414
And that'll give me plenty
of time to talk about you.
324
00:19:07,934 --> 00:19:10,178
What are you gonna say?
325
00:19:10,282 --> 00:19:11,938
- Probably the worst.
- The worst.
326
00:19:12,042 --> 00:19:12,767
There's nothing bad about me.
327
00:19:18,773 --> 00:19:20,913
Who's this?
328
00:19:21,016 --> 00:19:22,708
Is that you and your mom?
329
00:19:24,917 --> 00:19:26,298
That shouldn't be in here.
330
00:19:28,265 --> 00:19:30,371
I'm gonna go finish unpacking.
331
00:19:30,474 --> 00:19:32,338
Okay.
332
00:19:45,144 --> 00:19:47,802
Well, what do
you think, darling?
333
00:19:47,905 --> 00:19:52,841
Well, from what Penny has
said, he seems disillusioned.
334
00:19:54,222 --> 00:19:56,120
Slightly broken.
335
00:19:56,224 --> 00:19:59,883
Yes, I think that his experience
336
00:19:59,986 --> 00:20:04,025
has done something to him.
337
00:20:04,128 --> 00:20:06,614
Might have opened him up.
338
00:20:06,717 --> 00:20:08,167
Maybe.
339
00:20:08,271 --> 00:20:10,238
Not every evil
comes to destroy us.
340
00:20:10,342 --> 00:20:11,826
No, no, no.
341
00:20:16,451 --> 00:20:18,833
But this is Penny
we're talking about.
342
00:20:20,214 --> 00:20:22,595
I think she's young.
343
00:20:22,699 --> 00:20:25,080
And I'm hoping that she's not
only thinking with her heart,
344
00:20:25,184 --> 00:20:27,117
but with her head.
345
00:20:27,221 --> 00:20:28,877
Maybe.
346
00:20:28,981 --> 00:20:30,431
I mean, this is...
347
00:20:32,018 --> 00:20:33,951
This is a big decision.
348
00:20:40,130 --> 00:20:41,131
There she is.
349
00:20:41,235 --> 00:20:42,270
Hello.
350
00:20:42,374 --> 00:20:44,445
Hello.
351
00:20:44,548 --> 00:20:48,725
Well, what do you think?
352
00:20:48,828 --> 00:20:51,348
I... I... I think that
he's very well turned out.
353
00:20:51,452 --> 00:20:53,039
I can see what you see in him.
354
00:20:53,143 --> 00:20:54,420
Yes, yes.
355
00:20:54,524 --> 00:20:57,872
He's very, uh,
very well-mannered.
356
00:20:57,975 --> 00:21:01,669
Um, very pleasant.
357
00:21:01,772 --> 00:21:05,051
I haven't seen
behind the mask yet,
358
00:21:05,155 --> 00:21:09,159
but I assume you have.
359
00:21:09,263 --> 00:21:11,403
Yes, I have.
360
00:21:13,681 --> 00:21:16,166
It means a lot
that you like him.
361
00:21:19,307 --> 00:21:20,929
Like him?
362
00:21:21,033 --> 00:21:23,380
I didn't say I like him.
363
00:21:23,484 --> 00:21:25,382
Don't put words in
my mouth, Penny.
364
00:21:30,732 --> 00:21:32,562
All right,
Bob. Come on now.
365
00:21:32,665 --> 00:21:33,884
I mean, we've
got to be honest.
366
00:21:33,908 --> 00:21:34,908
Bob.
367
00:21:34,978 --> 00:21:37,981
You know what an important
decision this is.
368
00:21:40,017 --> 00:21:41,053
Yes?
369
00:21:41,156 --> 00:21:43,055
Yes.
370
00:21:43,158 --> 00:21:44,158
Good.
371
00:22:23,923 --> 00:22:25,408
Gene Lewis.
372
00:22:27,858 --> 00:22:29,860
Viktor.
373
00:22:29,964 --> 00:22:30,723
You must be the pilot
374
00:22:30,827 --> 00:22:32,898
Bob and Maude have
been talking about.
375
00:22:34,693 --> 00:22:36,419
So where you from, Vik?
376
00:22:36,522 --> 00:22:38,144
Belgium.
377
00:22:38,248 --> 00:22:39,698
And it's Viktor, please.
378
00:22:42,148 --> 00:22:43,460
Sorry.
379
00:22:43,564 --> 00:22:46,429
Do be careful walking at night.
380
00:22:46,532 --> 00:22:47,913
Through the forest there.
381
00:22:49,673 --> 00:22:51,468
There are cliffs about
382
00:22:53,297 --> 00:22:55,092
that you can walk up upon
383
00:22:56,300 --> 00:22:58,164
and never realize
they are there.
384
00:23:01,996 --> 00:23:03,411
Thanks for the heads up.
385
00:23:06,345 --> 00:23:07,829
Don't stay
out here too long.
386
00:23:07,933 --> 00:23:10,280
Like I said, it
can be treacherous.
387
00:23:23,673 --> 00:23:25,260
"The people
saw the divine
388
00:23:25,364 --> 00:23:26,814
in the natural
world around them,
389
00:23:26,917 --> 00:23:28,229
in the rhythms of the seasons,
390
00:23:28,332 --> 00:23:30,162
and in the patterns
of the stars.
391
00:23:30,265 --> 00:23:32,647
They sought to maintain a
sense of balance and harmony
392
00:23:32,751 --> 00:23:34,408
with this sacred world,
393
00:23:34,511 --> 00:23:35,961
through rituals and practices
394
00:23:36,064 --> 00:23:37,514
that reflected
their understanding
395
00:23:37,618 --> 00:23:40,206
of the cosmic order."
396
00:23:40,310 --> 00:23:42,519
A delicious worldview.
397
00:23:45,729 --> 00:23:49,077
So, Viktor, I hear
you're a fantastic sailor.
398
00:23:49,181 --> 00:23:50,182
No, no, no.
399
00:23:50,285 --> 00:23:51,285
I do okay.
400
00:23:51,355 --> 00:23:53,772
But I do love the seas.
401
00:23:53,875 --> 00:23:55,670
Sailing these waters is hard.
402
00:23:55,774 --> 00:23:57,500
Not for a pro like you.
403
00:23:57,603 --> 00:23:58,915
A novice like me, though,
404
00:23:59,018 --> 00:24:00,399
well, without a
lighthouse nearby,
405
00:24:00,503 --> 00:24:02,090
I wouldn't wanna try it myself.
406
00:24:02,194 --> 00:24:03,540
Not around here.
407
00:24:05,473 --> 00:24:07,544
There you are.
408
00:24:07,648 --> 00:24:09,788
I, uh, nearly
didn't make it back.
409
00:24:09,891 --> 00:24:11,514
All goes rolling so quickly.
410
00:24:11,617 --> 00:24:13,239
Give the man some whiskey.
411
00:24:13,343 --> 00:24:14,724
Thank you.
412
00:24:19,487 --> 00:24:21,040
So what about you, Gene?
413
00:24:21,144 --> 00:24:25,286
Are you as talented on
the sea as you are in air?
414
00:24:25,389 --> 00:24:28,013
Oh, uh, no. Not at all.
415
00:24:28,116 --> 00:24:29,635
Quite the opposite really.
416
00:24:29,739 --> 00:24:32,914
Oh, there's no need
to be modest in this house.
417
00:24:33,018 --> 00:24:34,813
I'm sure with your
skills as a pilot,
418
00:24:34,916 --> 00:24:36,262
you'd take to sailing like that.
419
00:24:38,126 --> 00:24:39,680
Well, thank you.
420
00:24:43,684 --> 00:24:45,824
So are these all yours, Bob?
421
00:24:47,722 --> 00:24:49,759
Oh, no, these are
old... old paintings.
422
00:24:49,862 --> 00:24:52,555
That's, uh, that's
our old family estate.
423
00:24:52,658 --> 00:24:54,246
We can trace our
ancestry back to
424
00:24:54,349 --> 00:24:58,008
when the first Vikings
raided Scottish shores.
425
00:24:58,112 --> 00:25:00,183
On both sides.
426
00:25:00,286 --> 00:25:01,322
It's true.
427
00:25:01,425 --> 00:25:02,737
I wasn't having you on
428
00:25:02,841 --> 00:25:06,189
when I said we come from a
long line of Scottish Lairds.
429
00:25:06,292 --> 00:25:07,949
My grandpa was a socialist.
430
00:25:08,053 --> 00:25:09,503
He used most of
the family's money
431
00:25:09,606 --> 00:25:12,229
and immigrated to the
States in the late 1800s.
432
00:25:14,611 --> 00:25:16,648
He was a man of principle.
433
00:25:18,477 --> 00:25:20,721
- Right.
- Right.
434
00:25:20,824 --> 00:25:22,585
Let sleeping dogs lie.
435
00:25:32,595 --> 00:25:35,045
What about you, Viktor?
436
00:25:35,149 --> 00:25:37,703
How'd you come to find
yourself all the way out here?
437
00:25:38,842 --> 00:25:42,156
You know, that's
a very long story.
438
00:25:45,331 --> 00:25:47,023
How about the short version?
439
00:25:52,856 --> 00:25:57,447
Back home, I couldn't
afford to support my family.
440
00:25:57,551 --> 00:26:00,312
Belgium is small
and jobs are scarce.
441
00:26:01,451 --> 00:26:04,385
So I traveled.
442
00:26:04,488 --> 00:26:05,938
Made it just outside of Belgium
443
00:26:06,042 --> 00:26:08,113
when the country
fell to the Nazis.
444
00:26:10,978 --> 00:26:12,117
Hmm.
445
00:26:14,809 --> 00:26:16,639
Are you able to
send them money now?
446
00:26:17,812 --> 00:26:19,780
I haven't heard from them since.
447
00:26:25,993 --> 00:26:27,373
Where's your wedding ring?
448
00:26:31,585 --> 00:26:34,242
Oh, it's gotten quite
chilly, darling.
449
00:26:34,346 --> 00:26:35,140
Shall we get some more...
450
00:26:35,243 --> 00:26:36,693
I'll get some more
logs for the fire.
451
00:26:36,797 --> 00:26:39,420
And, uh, some potatoes.
452
00:26:39,523 --> 00:26:41,353
Penny, can you give us a hand?
453
00:26:41,456 --> 00:26:42,665
Okay, sure.
454
00:27:02,236 --> 00:27:03,720
Hello.
455
00:27:05,308 --> 00:27:06,930
Hi.
456
00:27:07,034 --> 00:27:10,313
Just wanted to pop
in and say goodnight.
457
00:27:10,416 --> 00:27:11,417
Come in.
458
00:27:16,699 --> 00:27:18,528
What were you working on?
459
00:27:18,632 --> 00:27:20,392
Oh, nothin'.
460
00:27:20,495 --> 00:27:22,843
Just doodlin'.
461
00:27:22,946 --> 00:27:24,085
Oh.
462
00:27:24,189 --> 00:27:25,673
An artist, huh?
463
00:27:25,777 --> 00:27:26,985
Did Bob inspire you?
464
00:27:27,088 --> 00:27:28,088
Yes.
465
00:27:28,158 --> 00:27:31,299
Yes, I wanna learn
to paint ships
466
00:27:31,403 --> 00:27:33,370
and old family estates.
467
00:27:34,958 --> 00:27:36,719
I hope they weren't too much.
468
00:27:38,410 --> 00:27:40,757
I just mean I know they have
469
00:27:40,861 --> 00:27:44,243
very distinctive personalities.
470
00:27:44,347 --> 00:27:45,555
Oh.
471
00:27:45,659 --> 00:27:49,732
Yeah, sure, but they're
very nice people.
472
00:27:49,835 --> 00:27:51,181
Very smart, too.
473
00:27:51,285 --> 00:27:52,010
Especially Maude.
474
00:27:52,113 --> 00:27:53,425
Yes.
475
00:27:53,528 --> 00:27:55,230
But I don't know what she's
talkin' about half the time.
476
00:27:55,254 --> 00:27:56,393
Neither do I.
477
00:27:59,258 --> 00:28:00,578
I'm very lucky to
have them. Yeah.
478
00:28:00,674 --> 00:28:02,848
Hmm.
479
00:28:02,952 --> 00:28:05,264
They're the only real
family I have left.
480
00:28:06,610 --> 00:28:08,095
So...
481
00:28:09,613 --> 00:28:11,339
...I wanted to see them again.
482
00:28:12,858 --> 00:28:14,860
You know, just in case.
483
00:28:17,138 --> 00:28:19,002
In case what?
484
00:28:19,106 --> 00:28:22,074
Well, if the... if the
war isn't over soon,
485
00:28:22,178 --> 00:28:26,078
I'll have to go back
overseas eventually.
486
00:28:26,182 --> 00:28:27,355
So...
487
00:28:30,117 --> 00:28:32,464
Penny,
488
00:28:32,567 --> 00:28:34,777
nothing is going
to happen to you.
489
00:28:37,780 --> 00:28:39,816
Yeah, you're probably right.
490
00:28:44,545 --> 00:28:47,306
I just can't bear to think
of not being with you.
491
00:29:05,393 --> 00:29:07,292
We shouldn't, I think.
492
00:29:09,673 --> 00:29:12,400
Well, I... I... I
don't wanna disrespect
493
00:29:12,504 --> 00:29:13,194
Bob and Maude.
494
00:29:13,298 --> 00:29:14,748
Oh.
495
00:29:14,851 --> 00:29:15,714
In their house.
496
00:29:15,818 --> 00:29:17,233
Yeah.
497
00:29:18,786 --> 00:29:19,649
Right?
498
00:29:19,753 --> 00:29:21,651
Yeah, you're right.
499
00:29:23,826 --> 00:29:25,759
We should probably
go outside then.
500
00:29:26,725 --> 00:29:29,624
No, I think you'll
just have to wait.
501
00:29:32,420 --> 00:29:35,285
Forever and a day,
forever and ever.
502
00:29:39,048 --> 00:29:40,843
Good night, my love.
503
00:29:42,258 --> 00:29:44,087
Sweet dreams.
504
00:29:52,544 --> 00:29:55,650
If they get married on the farm,
do you think they'd let us come?
505
00:29:55,754 --> 00:29:57,687
I don't know. Maybe.
506
00:29:57,791 --> 00:29:59,378
Can I get a new
dress if they do?
507
00:30:04,556 --> 00:30:05,833
We'll see, sweetie.
508
00:30:11,252 --> 00:30:14,290
Hey, uh, I wanna
check on somethin'.
509
00:30:14,393 --> 00:30:15,463
Come with me.
510
00:30:32,204 --> 00:30:33,757
You're not from around here.
511
00:30:33,861 --> 00:30:34,931
Uh, no, sir.
512
00:30:35,035 --> 00:30:37,244
I'm staying with Bob and Maude.
513
00:30:37,347 --> 00:30:38,347
Gene. Gene Lewis.
514
00:30:38,383 --> 00:30:39,867
I'm engaged to
their niece Penny.
515
00:30:39,971 --> 00:30:41,765
Oh, congratulations!
516
00:30:41,869 --> 00:30:44,423
Lovely family to marry into.
517
00:30:44,527 --> 00:30:46,770
A testament really with
all they've been through.
518
00:30:46,874 --> 00:30:48,703
Uh, I'm sorry.
519
00:30:48,807 --> 00:30:51,085
Actually, I don't
think I understand.
520
00:30:51,189 --> 00:30:52,500
Penny didn't tell you?
521
00:30:54,468 --> 00:30:56,470
Well, that's not
my business anyway.
522
00:30:56,573 --> 00:30:59,645
This is Sergeant Collins.
I'm Captain Quinn.
523
00:30:59,749 --> 00:31:02,096
Out here alone?
524
00:31:02,200 --> 00:31:04,098
No, I actually
came out to see...
525
00:31:05,928 --> 00:31:08,309
He was here a minute ago.
526
00:31:08,413 --> 00:31:11,036
Is it that
Viktor guy? The lodger?
527
00:31:11,140 --> 00:31:13,487
I keep tryin' to talk to
him, and he's never around.
528
00:31:13,590 --> 00:31:15,109
Tough to pin down.
529
00:31:16,145 --> 00:31:17,594
Yeah, I know what you mean.
530
00:31:20,321 --> 00:31:21,909
What happened to your leg?
531
00:31:23,497 --> 00:31:25,395
I was wounded in France.
532
00:31:25,499 --> 00:31:27,501
Hmm.
533
00:31:27,604 --> 00:31:28,882
Plane crash?
534
00:31:31,712 --> 00:31:33,990
- You already know?
- I do.
535
00:31:34,094 --> 00:31:35,716
We have a mutual connection.
536
00:31:35,819 --> 00:31:37,580
McVean.
537
00:31:39,202 --> 00:31:41,135
He asked for a report.
538
00:31:45,174 --> 00:31:47,141
I've actually written
a few things down.
539
00:31:47,245 --> 00:31:48,522
About that lodger, Viktor.
540
00:31:48,625 --> 00:31:52,146
Um, nothing concrete yet,
but you know, it's...
541
00:31:53,423 --> 00:31:56,219
We only had a few interactions,
but it's all on there.
542
00:31:59,360 --> 00:32:01,500
This is the telephone to camp.
543
00:32:01,604 --> 00:32:05,125
If you need anything,
anything, give me a call.
544
00:32:05,228 --> 00:32:06,298
Will do, thank you.
545
00:32:06,402 --> 00:32:07,620
Keep your
wits about you.
546
00:32:07,644 --> 00:32:08,645
Absolutely.
547
00:32:17,137 --> 00:32:18,414
Who was that?
548
00:32:20,174 --> 00:32:21,313
Where'd you go?
549
00:32:21,417 --> 00:32:24,385
Oh, taking care
of all the sheep.
550
00:32:24,489 --> 00:32:27,423
The, uh, State Guard
Captain was here.
551
00:32:27,526 --> 00:32:30,288
Oh, routine patrols.
552
00:32:30,391 --> 00:32:31,599
So what brings you out here?
553
00:32:32,738 --> 00:32:35,983
Well, I was hopin' you
could take me into town.
554
00:32:36,087 --> 00:32:37,847
So I can grab a few
things I'm runnin' low on
555
00:32:37,881 --> 00:32:39,262
and get out of the house.
556
00:32:40,746 --> 00:32:42,058
Yeah. Yeah, sure.
557
00:32:42,162 --> 00:32:44,336
We're all done here. I
can pack this up later.
558
00:32:44,440 --> 00:32:46,649
- Hop on in.
- Thank you.
559
00:32:50,825 --> 00:32:52,379
State Guard.
560
00:32:52,482 --> 00:32:54,933
He mentioned somethin' about
all the bad that's happened
561
00:32:55,037 --> 00:32:57,487
to Penny's family.
562
00:32:57,591 --> 00:32:59,834
What about it?
563
00:32:59,938 --> 00:33:01,975
Do you know what he
was talkin' about?
564
00:33:02,078 --> 00:33:03,678
- Probably her mother's death.
- Jocelyn.
565
00:33:04,908 --> 00:33:06,531
What?
566
00:33:06,634 --> 00:33:07,634
You didn't know?
567
00:33:07,670 --> 00:33:09,465
She doesn't talk
about her parents.
568
00:33:09,568 --> 00:33:11,029
Maude
practically raised her
569
00:33:11,053 --> 00:33:13,020
as her own since she
was a young girl.
570
00:33:13,710 --> 00:33:16,886
- How'd she die?
- We... we don't really know.
571
00:33:16,990 --> 00:33:19,993
People just say that she
went out for a walk one night,
572
00:33:20,096 --> 00:33:22,547
and then the next day
they found her body
573
00:33:22,650 --> 00:33:25,722
at the base of the cliffs,
by the water on the rocks.
574
00:33:25,826 --> 00:33:27,931
People say that she
never did quite recover
575
00:33:28,035 --> 00:33:30,762
from Penny's father
dyin' in the Great War.
576
00:33:30,865 --> 00:33:32,246
It's a real tragedy.
577
00:33:32,350 --> 00:33:34,110
That's when Bob and
Maude took her in
578
00:33:34,214 --> 00:33:35,456
and raised her as their own.
579
00:33:35,560 --> 00:33:38,459
So don't tell no one
we told you neither.
580
00:33:38,563 --> 00:33:40,185
Bob's warned me a lot
of times about ever
581
00:33:40,289 --> 00:33:42,429
bringin' that up
in front of Penny.
582
00:33:42,532 --> 00:33:43,775
Hang... hang on.
583
00:33:46,847 --> 00:33:48,193
Something's wrong.
584
00:33:53,578 --> 00:33:55,890
Something's
wrong with the engine.
585
00:33:55,994 --> 00:33:57,075
Why don't you guys
just sit tight,
586
00:33:57,099 --> 00:33:58,445
I'll take care of this.
587
00:33:59,998 --> 00:34:01,413
How's his leg holdin' up?
588
00:34:01,517 --> 00:34:03,967
You know, the wound,
is it healing?
589
00:34:04,071 --> 00:34:07,074
Uh, I mean, it's okay.
590
00:34:08,075 --> 00:34:11,113
Not healed, but it's fine.
591
00:34:11,216 --> 00:34:12,838
Yeah, these things take time.
592
00:34:14,909 --> 00:34:16,152
True.
593
00:34:18,603 --> 00:34:19,603
I'm trying, Penny.
594
00:34:19,673 --> 00:34:22,089
I'm... I'm really trying.
595
00:34:26,024 --> 00:34:28,854
But I'm just not seeing what
you're seeing in this man.
596
00:34:28,958 --> 00:34:31,754
You're not meeting
him at his best.
597
00:34:31,857 --> 00:34:35,413
I think France changed him.
598
00:34:35,516 --> 00:34:37,070
He's just...
599
00:34:37,173 --> 00:34:39,417
I think it's all
hitting him now.
600
00:34:39,520 --> 00:34:42,730
I just want you to be with a man
601
00:34:42,834 --> 00:34:45,112
of substance, and confidence,
602
00:34:45,216 --> 00:34:46,700
and vision.
603
00:34:49,427 --> 00:34:51,670
You have to trust this
man with your life.
604
00:34:51,774 --> 00:34:53,016
And I do.
605
00:34:53,120 --> 00:34:55,536
He's trustworthy.
606
00:34:57,849 --> 00:34:59,471
He really is.
607
00:35:00,817 --> 00:35:02,474
Just... just give him time.
608
00:35:04,718 --> 00:35:06,340
You'll see what I see.
609
00:35:09,688 --> 00:35:10,793
He's committed.
610
00:35:13,899 --> 00:35:15,453
Well, he fell in love with you.
611
00:35:17,593 --> 00:35:19,733
- Rght.
- That's a commitment.
612
00:35:34,817 --> 00:35:38,752
- Oh.
- Oh, Gene, there you are.
613
00:35:38,855 --> 00:35:39,891
Everything okay?
614
00:35:41,272 --> 00:35:42,790
Sorry, I was just
about to come in.
615
00:35:42,894 --> 00:35:44,792
Oh, no, no. Finish.
616
00:35:44,896 --> 00:35:46,449
I don't mind.
617
00:35:48,865 --> 00:35:52,110
- Hi.
- Hi.
618
00:35:52,214 --> 00:35:54,630
So where have you been?
619
00:35:54,733 --> 00:35:56,459
Oh, I, uh...
620
00:35:56,563 --> 00:35:58,910
I asked Jock to take
me into town, but...
621
00:36:00,912 --> 00:36:01,947
Let me guess.
622
00:36:02,051 --> 00:36:04,916
You didn't make it.
623
00:36:05,019 --> 00:36:06,019
Right.
624
00:36:08,644 --> 00:36:11,371
Jock's had a few
run-ins with the law.
625
00:36:11,474 --> 00:36:13,338
Drunk and disorderly.
626
00:36:14,581 --> 00:36:17,066
Nowadays, he'll do anything
to avoid going into town
627
00:36:17,170 --> 00:36:19,655
and the temptations.
628
00:36:19,758 --> 00:36:22,071
So...
629
00:36:22,175 --> 00:36:23,797
That doesn't surprise
me for some reason.
630
00:36:25,902 --> 00:36:26,800
Yes, I know what you mean.
631
00:36:28,215 --> 00:36:29,941
The look.
632
00:36:30,044 --> 00:36:31,044
Hey, Stern.
633
00:36:38,398 --> 00:36:41,711
Jock said he saw you speaking
with the State Guard.
634
00:36:43,265 --> 00:36:45,232
Oh, he just stopped
by for a minute.
635
00:36:45,336 --> 00:36:48,925
Um, he was asking
about Viktor, actually.
636
00:36:50,375 --> 00:36:52,964
He seemed concerned there
was someone living here
637
00:36:53,067 --> 00:36:54,517
whom he hasn't met.
638
00:36:56,485 --> 00:36:57,555
Hmm.
639
00:37:01,938 --> 00:37:04,217
Well, I'm sure it's
just a misunderstanding.
640
00:37:06,943 --> 00:37:08,669
- Come on.
- All right. Yeah.
641
00:37:22,890 --> 00:37:25,859
It's been real nice
havin' Penny back.
642
00:37:25,962 --> 00:37:28,482
Bob and Maude just light
up whenever she's around.
643
00:37:28,586 --> 00:37:30,864
Yeah, she's talked
about this place a lot.
644
00:37:30,967 --> 00:37:33,087
I think this is the
longest she's ever been away.
645
00:37:34,385 --> 00:37:36,870
How did you and Penny meet?
646
00:37:40,494 --> 00:37:43,014
It was in England,
after she escaped Paris.
647
00:37:45,396 --> 00:37:47,398
Love at first sight?
648
00:37:49,434 --> 00:37:52,610
No, not exactly.
649
00:37:52,713 --> 00:37:54,588
I asked her out so many times,
I thought the war would end
650
00:37:54,612 --> 00:37:57,477
before she ever said yes.
651
00:37:57,580 --> 00:37:59,651
Luckily, my resolve
is stronger than hers.
652
00:38:02,689 --> 00:38:04,587
What was she doing in Paris?
653
00:38:06,900 --> 00:38:09,316
What about you, Viktor?
654
00:38:09,420 --> 00:38:12,215
It must be difficult bein'
so far away from home.
655
00:38:12,319 --> 00:38:13,803
Where was that again?
656
00:38:15,357 --> 00:38:17,876
- Belgium.
- Belgium.
657
00:38:17,980 --> 00:38:20,258
Not Antwerp by any chance?
658
00:38:20,362 --> 00:38:21,639
I am.
659
00:38:22,640 --> 00:38:23,800
My father was stationed there
660
00:38:23,848 --> 00:38:25,850
for a brief time
after the last war.
661
00:38:27,507 --> 00:38:30,233
He told me all about
this nightclub.
662
00:38:30,337 --> 00:38:32,201
The Black Cat.
663
00:38:32,305 --> 00:38:33,513
You must know of it.
664
00:38:33,616 --> 00:38:34,652
No?
665
00:38:36,585 --> 00:38:38,494
Uh, he said anyone who ever
stepped foot in Antwerp
666
00:38:38,518 --> 00:38:41,244
would know about
the Black Cat Club.
667
00:38:41,348 --> 00:38:43,281
Of course.
668
00:38:43,385 --> 00:38:45,076
Wonderful place. The Black Cat.
669
00:38:46,905 --> 00:38:49,114
Yeah.
670
00:38:49,218 --> 00:38:51,358
No, wait.
671
00:38:51,462 --> 00:38:54,119
It was Ghent.
672
00:38:54,223 --> 00:38:55,914
My father was
stationed in Ghent.
673
00:38:59,021 --> 00:39:00,402
Gene, you okay?
674
00:39:00,505 --> 00:39:02,127
What happened?
675
00:39:04,198 --> 00:39:05,614
Must have slipped.
676
00:39:07,374 --> 00:39:08,824
Are you okay?
677
00:39:16,728 --> 00:39:18,765
Hey, hon. Back
from the barn already?
678
00:39:18,868 --> 00:39:20,708
You must have had fun
getting out of the house.
679
00:39:20,801 --> 00:39:21,181
How was it?
680
00:39:21,284 --> 00:39:22,838
Well, you know,
681
00:39:22,941 --> 00:39:26,186
besides almost being impaled
by a bucket of falling tools,
682
00:39:26,289 --> 00:39:27,360
you were right.
683
00:39:27,463 --> 00:39:29,396
- It was fun.
- Oh, no. Are you all right?
684
00:39:29,500 --> 00:39:31,260
Yeah, no, I'm
fine. It just missed me.
685
00:39:31,364 --> 00:39:34,608
Banged my knee tryin' to
dodge out of the way, though.
686
00:39:34,712 --> 00:39:36,921
I was right in front of Viktor.
687
00:39:37,024 --> 00:39:38,440
Surprise.
688
00:39:39,855 --> 00:39:42,513
I'm sure it was
just an accident.
689
00:39:44,238 --> 00:39:46,517
Yeah, maybe.
690
00:39:46,620 --> 00:39:50,037
You're not suggesting he
did it on purpose, are you?
691
00:39:50,141 --> 00:39:51,280
No.
692
00:39:51,384 --> 00:39:52,971
Not exactly.
693
00:39:53,075 --> 00:39:55,180
There's just somethin' about
this guy I don't trust.
694
00:39:55,284 --> 00:39:56,941
Hello.
695
00:39:57,044 --> 00:39:59,668
I'm so sorry. It took
forever at the library.
696
00:39:59,771 --> 00:40:01,601
They did not want
to let me take home
697
00:40:01,704 --> 00:40:02,984
their precious foreign editions,
698
00:40:03,050 --> 00:40:05,881
but eventually I got
my way.
699
00:40:05,984 --> 00:40:08,366
Anyhow, we'll be making
our way to the city
700
00:40:08,470 --> 00:40:10,057
and should be back
home in two days,
701
00:40:10,161 --> 00:40:11,473
as long as the fog holds.
702
00:40:11,576 --> 00:40:12,715
But you never do know.
703
00:40:12,819 --> 00:40:14,821
It wouldn't be the first
time we got trapped.
704
00:40:14,924 --> 00:40:17,099
Is there any way I can
help them out there?
705
00:40:17,202 --> 00:40:19,757
Oh, I think they've
got it under control.
706
00:40:19,860 --> 00:40:22,553
Why don't you two lovebirds
spend a little time together?
707
00:40:22,656 --> 00:40:24,727
Yeah, how about
we go for that walk?
708
00:40:24,831 --> 00:40:26,177
Build up your leg strength?
709
00:40:29,422 --> 00:40:31,078
Sounds good.
710
00:40:51,927 --> 00:40:55,102
Wow, it really is
beautiful here.
711
00:40:55,206 --> 00:40:57,001
Mm-hmm.
712
00:40:57,104 --> 00:41:00,832
Sometimes I think it'd
be the perfect escape.
713
00:41:00,936 --> 00:41:04,077
Just hide here until
the war is over.
714
00:41:04,180 --> 00:41:05,561
If only.
715
00:41:08,184 --> 00:41:10,463
I mean, what are
we even fighting for?
716
00:41:10,566 --> 00:41:13,120
It's not our war.
717
00:41:13,224 --> 00:41:14,674
At least, not in Europe.
718
00:41:19,886 --> 00:41:22,336
What are
you talkin' about?
719
00:41:22,440 --> 00:41:23,717
You don't mean that, do you?
720
00:41:25,339 --> 00:41:27,341
No, I...
721
00:41:27,445 --> 00:41:28,964
I don't mean it like that.
722
00:41:30,966 --> 00:41:32,139
How do you mean?
723
00:41:33,796 --> 00:41:36,040
I just... I just mean that
724
00:41:37,593 --> 00:41:40,941
I've seen what we
are capable of.
725
00:41:44,186 --> 00:41:46,913
I'm not sure our side
is all that good either.
726
00:41:51,676 --> 00:41:53,644
Of course not, Penny.
727
00:41:55,956 --> 00:41:58,752
But what we're fightin'
against is somethin' else.
728
00:41:59,615 --> 00:42:01,893
- Yes.
- It's pure evil.
729
00:42:01,997 --> 00:42:04,033
I know, I
know. Of course.
730
00:42:04,137 --> 00:42:05,276
You're right.
731
00:42:07,692 --> 00:42:09,729
It just gets to me sometimes.
732
00:42:12,421 --> 00:42:13,871
All of the death.
733
00:42:15,113 --> 00:42:16,632
All of the secrets.
734
00:42:20,187 --> 00:42:22,776
And I... I just wish
we'd met before all this.
735
00:42:25,296 --> 00:42:27,194
I'm just happy we met at all.
736
00:42:32,372 --> 00:42:33,925
Me, too.
737
00:42:44,522 --> 00:42:46,766
You know what's so
great about this place?
738
00:42:46,869 --> 00:42:48,664
Hmm?
739
00:42:48,768 --> 00:42:52,185
There's no one around
to be disrespected.
740
00:42:56,189 --> 00:42:56,879
Okay.
741
00:43:21,214 --> 00:43:22,214
Oh, no.
742
00:43:22,284 --> 00:43:23,526
Something.
743
00:43:23,630 --> 00:43:24,907
Lipstick?
744
00:43:25,011 --> 00:43:25,390
Yeah.
745
00:43:52,141 --> 00:43:53,280
Hungry?
746
00:43:56,698 --> 00:43:58,285
Where'd all this food come from?
747
00:43:59,839 --> 00:44:02,186
What do you mean?
748
00:44:02,289 --> 00:44:05,396
It's a week's worth
of rations, at least.
749
00:44:05,499 --> 00:44:06,777
And?
750
00:44:07,812 --> 00:44:10,608
- And it's illegal.
- No, it's fine.
751
00:44:10,712 --> 00:44:12,161
It's not fine, Viktor.
752
00:44:12,265 --> 00:44:14,163
Families need this food.
753
00:44:14,267 --> 00:44:15,302
Where did you get it?
754
00:44:17,650 --> 00:44:19,065
What's all this?
755
00:44:22,102 --> 00:44:23,863
Viktor?
756
00:44:23,966 --> 00:44:26,589
It was supposed to be a
peace offering, actually.
757
00:44:26,693 --> 00:44:28,143
Where did you get it?
758
00:44:29,592 --> 00:44:31,008
A farmer who I work for
759
00:44:31,111 --> 00:44:34,218
sometimes pays me
from his stock.
760
00:44:34,321 --> 00:44:37,911
Sausages, eggs, bacon,
that sort of thing.
761
00:44:39,292 --> 00:44:41,087
I was going to
share them with you.
762
00:44:42,744 --> 00:44:44,124
Well,
thank you, Viktor.
763
00:44:44,228 --> 00:44:45,470
That sounds nice.
764
00:44:51,476 --> 00:44:52,961
Hey, what was that about?
765
00:44:53,064 --> 00:44:54,825
You don't really
buy that, do you?
766
00:44:54,928 --> 00:44:55,974
- What?
- None of that seems strange to you?
767
00:44:55,998 --> 00:44:57,724
Keep your voice down.
768
00:44:57,828 --> 00:44:59,692
- He's hoarding food, Penny.
- Okay.
769
00:44:59,795 --> 00:45:01,014
Farmers aren't supposed
to just give that away.
770
00:45:01,038 --> 00:45:03,350
He's sharing with us.
771
00:45:03,454 --> 00:45:05,387
He's being kind.
772
00:45:05,490 --> 00:45:07,251
Bob trusts Viktor,
773
00:45:07,354 --> 00:45:10,703
and that should be
enough for us, right?
774
00:45:10,806 --> 00:45:12,635
Right.
775
00:45:12,739 --> 00:45:14,292
But I'm not eatin' that food.
776
00:45:16,605 --> 00:45:17,606
Fine.
777
00:45:26,580 --> 00:45:29,031
Mmm, the food
is delicious, Viktor.
778
00:45:29,135 --> 00:45:30,343
Thank you.
779
00:45:38,247 --> 00:45:40,663
Yeah, thanks, Vik.
780
00:46:11,902 --> 00:46:13,248
Penny!
781
00:46:14,525 --> 00:46:16,113
Penny, no! No!
782
00:50:48,212 --> 00:50:49,731
Sorry if I woke you.
783
00:50:58,567 --> 00:51:00,500
You might have
the others fooled,
784
00:51:02,813 --> 00:51:04,677
not me.
785
00:51:06,644 --> 00:51:08,370
You hear me?
786
00:51:13,410 --> 00:51:15,515
Do we have another problem here?
787
00:51:17,276 --> 00:51:19,278
Something I'm not aware of?
788
00:51:22,074 --> 00:51:24,386
You really think I
don't know, Viktor?
789
00:51:26,216 --> 00:51:28,183
Know what?
790
00:51:32,946 --> 00:51:34,534
What are you doing?
791
00:51:34,638 --> 00:51:37,296
Who were you tryin' to contact
on that radio last night?
792
00:51:38,918 --> 00:51:41,023
Listen.
793
00:51:41,127 --> 00:51:41,955
I can explain.
794
00:51:42,059 --> 00:51:44,820
Yeah, I think you'd better.
795
00:51:46,719 --> 00:51:48,307
No more lies.
796
00:51:49,549 --> 00:51:52,242
I was trying to reach my wife.
797
00:51:53,622 --> 00:51:55,935
The resistance in France
promised they would find her.
798
00:51:56,038 --> 00:51:59,180
I said no more lies!
799
00:51:59,283 --> 00:52:00,974
I'm not lying.
800
00:52:01,078 --> 00:52:01,975
Bullshit!
801
00:52:02,079 --> 00:52:03,736
That radio wouldn't
reach France.
802
00:52:03,839 --> 00:52:08,050
There are relay stations
set up all along the coast.
803
00:52:08,154 --> 00:52:11,985
It's over, Viktor.
804
00:52:12,089 --> 00:52:14,436
I'm turning you in
to the State Guard.
805
00:52:14,540 --> 00:52:17,370
And they're gonna
take care of the rest.
806
00:52:17,474 --> 00:52:18,889
You Nazi piece of shit.
807
00:52:24,170 --> 00:52:25,378
You should be careful
808
00:52:25,482 --> 00:52:28,036
pulling guns on
people you don't know.
809
00:52:28,140 --> 00:52:29,934
Or you'll find yourself
in over your head
810
00:52:30,038 --> 00:52:31,798
quicker than you expect.
811
00:52:31,902 --> 00:52:33,248
Gene?
812
00:52:36,596 --> 00:52:39,496
Not everything is as it seems.
813
00:52:41,083 --> 00:52:42,361
Gene?
814
00:52:47,124 --> 00:52:49,540
What the hell's
going on in here?
815
00:52:49,644 --> 00:52:51,853
He took a wrong step.
816
00:52:51,956 --> 00:52:54,442
Lost his footing. I was
just helping him up.
817
00:52:59,723 --> 00:53:01,242
Isn't that right?
818
00:53:21,123 --> 00:53:22,401
Gene!
819
00:53:22,504 --> 00:53:23,609
What was that all about?
820
00:53:23,712 --> 00:53:25,714
I gave that man the benefit
of the doubt, Penny.
821
00:53:25,818 --> 00:53:27,578
I swear I did, but...
822
00:53:27,682 --> 00:53:29,546
- What?
- He's a Nazi spy!
823
00:53:29,649 --> 00:53:31,375
- Who, Viktor?
- Yes!
824
00:53:31,479 --> 00:53:33,181
I caught him usin' a radio
in his room last night.
825
00:53:33,205 --> 00:53:34,482
- A radio?
- A radio.
826
00:53:34,585 --> 00:53:36,449
Uh, it's... it's a
briefcase-sized radio.
827
00:53:36,553 --> 00:53:38,279
It was right there in his room.
828
00:53:38,382 --> 00:53:40,142
And now it's gone.
829
00:53:40,246 --> 00:53:41,627
And you saw this how?
830
00:53:42,869 --> 00:53:43,974
Were you spying on him?
831
00:53:44,077 --> 00:53:45,493
What? No!
832
00:53:45,596 --> 00:53:47,288
I woke up in the
middle of the night.
833
00:53:47,391 --> 00:53:48,599
And?
834
00:53:51,844 --> 00:53:53,984
And I went into his room.
835
00:53:54,087 --> 00:53:55,087
I knew it.
836
00:53:55,123 --> 00:53:55,882
What was I supposed
to do, Penny?
837
00:53:55,986 --> 00:53:56,997
What was I supposed to do?
838
00:53:57,021 --> 00:53:58,261
- Ignore it?
- I knew it.
839
00:53:58,333 --> 00:53:59,966
How about he came into
my room with a gun?
840
00:53:59,990 --> 00:54:01,233
Stood right there with a gun!
841
00:54:02,579 --> 00:54:04,236
- You don't believe me.
- Goodness, Gene.
842
00:54:04,339 --> 00:54:05,064
Do you
believe me or not?
843
00:54:05,167 --> 00:54:06,203
Gene, come on.
844
00:54:06,307 --> 00:54:07,618
Do you believe me or not?
845
00:54:07,722 --> 00:54:08,802
I mean, you... you just...
you must know how his sounds.
846
00:54:08,826 --> 00:54:09,689
I didn't make it up!
847
00:54:09,793 --> 00:54:11,035
I know what I saw!
848
00:54:15,281 --> 00:54:17,041
I'm sorry, but I
know what I saw.
849
00:54:17,145 --> 00:54:18,250
Gene, stop.
850
00:54:18,353 --> 00:54:20,182
I'm not makin' this
up. I promise you...
851
00:54:20,286 --> 00:54:22,288
I... it's fine. I
believe you. Okay?
852
00:54:22,392 --> 00:54:23,600
I believe you.
853
00:54:25,878 --> 00:54:26,775
I'll check with the OSS.
854
00:54:26,879 --> 00:54:28,190
See if they have
anything on him.
855
00:54:28,294 --> 00:54:29,537
For you. Okay?
856
00:54:29,640 --> 00:54:30,848
Fine.
857
00:54:30,952 --> 00:54:32,022
Thank you.
858
00:54:36,854 --> 00:54:37,969
I guess I should
check on Viktor.
859
00:54:37,993 --> 00:54:39,926
Why?
860
00:54:40,030 --> 00:54:42,653
Keep your enemies closer, right?
861
00:54:42,757 --> 00:54:44,414
And you made an ass of yourself.
862
00:54:56,805 --> 00:54:59,567
I'm so sorry
about all of that.
863
00:54:59,670 --> 00:55:02,673
He's become fixated on you.
864
00:55:02,777 --> 00:55:04,088
Paranoid even.
865
00:55:04,192 --> 00:55:05,711
He doesn't seem well.
866
00:55:07,022 --> 00:55:09,404
He's not.
867
00:55:09,508 --> 00:55:12,994
I'm afraid he's goin' to
do something irrational.
868
00:55:14,513 --> 00:55:16,342
I just don't understand it.
869
00:55:17,412 --> 00:55:19,414
Why would he say these
things about you?
870
00:55:19,518 --> 00:55:22,037
It's hard for anyone to be
themselves in a time of war.
871
00:55:24,212 --> 00:55:25,800
It is, isn't it?
872
00:55:33,635 --> 00:55:35,741
Yes, that's right.
873
00:55:35,844 --> 00:55:39,192
He's been snooping
around as well.
874
00:55:39,296 --> 00:55:40,953
I think there's
reason to believe
875
00:55:41,056 --> 00:55:43,473
that he has more information
than he's leading on.
876
00:55:48,201 --> 00:55:49,548
Understood.
877
00:56:04,079 --> 00:56:05,736
Penny, I'm so sorry.
878
00:56:07,324 --> 00:56:08,705
It's okay.
879
00:56:11,673 --> 00:56:14,124
Gene, that was OSS.
880
00:56:14,227 --> 00:56:15,919
I brought up Viktor.
881
00:56:16,022 --> 00:56:17,852
- Is everything okay?
- Yeah, yes.
882
00:56:17,955 --> 00:56:19,647
I just, um...
883
00:56:19,750 --> 00:56:21,373
There's a prisoner
at the field office.
884
00:56:21,476 --> 00:56:23,444
He may have
information on Viktor.
885
00:56:23,547 --> 00:56:24,652
- Oh.
- So...
886
00:56:24,755 --> 00:56:25,515
Should I go
in and talk to him?
887
00:56:25,618 --> 00:56:28,414
No, no, it's okay. I got it.
888
00:56:28,518 --> 00:56:30,312
I just need to grab
my gloves real quick.
889
00:58:23,702 --> 00:58:25,393
Who
are you meeting?
890
00:58:25,497 --> 00:58:26,497
Who are you meeting?
891
00:58:29,570 --> 00:58:30,892
Where are the files?
892
00:58:30,916 --> 00:58:32,716
- Where, you piece of shit?
- Sergeant!
893
00:58:32,814 --> 00:58:34,264
Can't you see he's had enough?
894
00:58:34,367 --> 00:58:35,862
- But ma'am, I was told...
- Out!
895
00:58:35,886 --> 00:58:37,716
- Ma'am, I was told to...
- Now!
896
00:58:39,614 --> 00:58:41,513
Nazi
scumbag. Traitor.
897
00:58:47,311 --> 00:58:50,487
I have to apologize on
behalf of the sergeant.
898
00:58:50,591 --> 00:58:53,110
He's...
899
00:58:53,214 --> 00:58:56,182
Well, he went through a
lot over the last war.
900
00:58:56,286 --> 00:59:00,704
And I think it's made
him a bit of a sadist.
901
00:59:02,775 --> 00:59:06,020
But now that he's
gone, and we're alone,
902
00:59:08,298 --> 00:59:10,162
you and I can have a chat.
903
00:59:53,757 --> 00:59:55,725
Exactly what are you doing?
904
00:59:57,727 --> 00:59:59,107
Nothin'.
905
01:00:01,627 --> 01:00:03,249
Doesn't seem nothing.
906
01:00:04,492 --> 01:00:07,288
Yeah, well, what is it you said?
907
01:00:07,391 --> 01:00:09,152
Everything's not as it seems.
908
01:00:20,991 --> 01:00:23,476
Sorry to keep
you waiting all day.
909
01:00:23,580 --> 01:00:24,650
That's all right.
910
01:00:24,754 --> 01:00:26,687
I kept busy.
911
01:00:27,929 --> 01:00:29,206
Still.
912
01:00:29,310 --> 01:00:31,899
Gave me a chance to spend some
time down around the water.
913
01:00:33,970 --> 01:00:35,765
Glad something good came of it.
914
01:00:36,904 --> 01:00:39,078
A funny thing, too.
915
01:00:39,182 --> 01:00:41,460
I actually saw a
sailboat headin' inland,
916
01:00:41,563 --> 01:00:42,841
right up along the coastline.
917
01:00:42,944 --> 01:00:45,153
Right by the cliff face.
918
01:00:48,778 --> 01:00:51,263
Aren't there a lot of
sailors around here?
919
01:00:51,366 --> 01:00:52,540
Sure.
920
01:00:52,644 --> 01:00:55,439
Really not be sailin'
this time of year.
921
01:00:55,543 --> 01:00:57,200
Especially not in that area.
922
01:00:57,303 --> 01:00:58,891
I'm not sayin'
nothin' about a guest,
923
01:00:58,995 --> 01:01:01,307
but Viktor's truck
was gone today,
924
01:01:01,411 --> 01:01:03,551
so maybe you know something.
925
01:01:03,655 --> 01:01:05,795
Figure I'll ask
around a bit about it.
926
01:01:05,898 --> 01:01:07,935
See if I can find
out who it was.
927
01:01:11,663 --> 01:01:13,250
Hmm.
928
01:02:17,280 --> 01:02:18,764
Shit!
929
01:02:46,481 --> 01:02:47,931
Hello?
930
01:02:57,527 --> 01:02:59,046
God dammit!
931
01:03:03,395 --> 01:03:04,568
Gene.
932
01:03:06,191 --> 01:03:08,262
Hi.
933
01:03:08,365 --> 01:03:10,160
You're back.
934
01:03:10,264 --> 01:03:13,060
Yeah, sorry. I...
I thought you were asleep.
935
01:03:14,406 --> 01:03:15,959
Didn't wanna wake you.
936
01:03:22,069 --> 01:03:23,587
Is something wrong?
937
01:03:29,835 --> 01:03:31,768
I saw lights.
938
01:03:31,872 --> 01:03:33,943
I saw a flashing light
out in the distance.
939
01:03:35,082 --> 01:03:36,818
Looks like someone was
signalin' or somethin'.
940
01:03:36,842 --> 01:03:39,603
I... I can't make sense of it.
941
01:03:39,707 --> 01:03:42,089
But I think it's German.
942
01:03:44,885 --> 01:03:46,576
It's about meeting someone.
943
01:03:50,752 --> 01:03:52,582
Does Jock speak German?
944
01:03:55,136 --> 01:03:56,482
No.
945
01:03:58,830 --> 01:04:00,624
Well, you know
who probably does.
946
01:04:05,733 --> 01:04:07,528
Right, um...
947
01:04:10,427 --> 01:04:12,533
Okay, uh...
948
01:04:20,161 --> 01:04:21,404
What?
949
01:04:25,442 --> 01:04:27,548
What I'm about to tell
you is highly classified
950
01:04:27,651 --> 01:04:29,239
and cannot be repeated.
951
01:04:39,318 --> 01:04:41,182
I spoke with headquarters.
952
01:04:41,286 --> 01:04:43,081
A few days ago,
documentation regarding
953
01:04:43,184 --> 01:04:46,636
the Allied invasion of
Europe was compromised.
954
01:04:47,982 --> 01:04:51,779
The OSS intercepted
a coded message
955
01:04:51,883 --> 01:04:53,170
from a spy trying to
get the information
956
01:04:53,194 --> 01:04:55,058
out of the country.
957
01:04:55,162 --> 01:04:56,967
They traced it back to
within a few miles of us.
958
01:04:56,991 --> 01:04:58,441
I know.
959
01:05:00,098 --> 01:05:02,100
What do you mean you know?
960
01:05:04,757 --> 01:05:07,243
Um, I just mean that
961
01:05:07,346 --> 01:05:08,806
this is whAT I've been
trying to tell you, Penny,
962
01:05:08,830 --> 01:05:10,384
about not trusting Viktor.
963
01:05:12,455 --> 01:05:13,663
Right.
964
01:05:16,804 --> 01:05:18,495
I just can't believe it.
965
01:05:22,741 --> 01:05:27,608
Well, at least this tells us
he's meeting them and soon.
966
01:05:29,541 --> 01:05:31,750
SO...
967
01:05:31,853 --> 01:05:33,131
Let's go find him then.
968
01:05:33,234 --> 01:05:34,442
No, no. Wait, wait.
969
01:05:34,546 --> 01:05:37,342
I... I... I really think...
970
01:05:37,445 --> 01:05:38,906
I think it's best
that we bide our time.
971
01:05:38,930 --> 01:05:40,448
Why?
972
01:05:40,552 --> 01:05:43,244
Well, my orders were
to see who else is involved.
973
01:05:43,348 --> 01:05:46,454
We could potentially uncover
a much bigger ring here.
974
01:05:50,872 --> 01:05:53,737
What about Bob and Maude?
975
01:05:53,841 --> 01:05:55,394
Do we try and warn them?
976
01:05:57,155 --> 01:05:59,088
That could put them in danger.
977
01:06:00,330 --> 01:06:03,678
I think for now this needs
to remain between us.
978
01:06:05,404 --> 01:06:06,785
The phones are down anyway.
979
01:06:06,888 --> 01:06:08,683
- What?
- The lines are cut.
980
01:06:10,892 --> 01:06:12,998
- Where's your gun?
- He took it.
981
01:06:13,102 --> 01:06:15,242
I don't know when,
but it's gone.
982
01:06:17,209 --> 01:06:18,003
What about
Bob's shotgun?
983
01:06:18,107 --> 01:06:19,971
He has that, too.
984
01:06:23,112 --> 01:06:25,079
Well, I guess we'll need
to keep our wits about us
985
01:06:25,183 --> 01:06:27,012
until we can figure this out.
986
01:06:28,807 --> 01:06:30,360
So we act normal?
987
01:06:33,156 --> 01:06:34,675
Like nothing is wrong.
988
01:06:53,245 --> 01:06:55,282
Where's Bob and Maude?
Are they back yet?
989
01:06:55,385 --> 01:06:57,180
Fog must have
kept them in the city.
990
01:06:57,284 --> 01:06:59,079
They should be
back any time now.
991
01:06:59,182 --> 01:07:00,701
No need to worry just yet.
992
01:07:02,461 --> 01:07:04,049
Have you seen him?
993
01:07:05,740 --> 01:07:07,708
He's outside, chopping wood.
994
01:07:12,368 --> 01:07:14,266
How long ago was that?
995
01:07:15,785 --> 01:07:17,476
10 minutes ago maybe.
996
01:07:20,928 --> 01:07:22,585
It's awfully quiet out there.
997
01:07:25,381 --> 01:07:27,245
Maybe you should
go check on him.
998
01:07:35,839 --> 01:07:38,428
There you are.
999
01:07:38,532 --> 01:07:40,879
Was someone looking for me?
1000
01:07:40,982 --> 01:07:42,743
Penny said you
were chopping wood.
1001
01:07:42,846 --> 01:07:43,882
Yeah.
1002
01:07:43,985 --> 01:07:46,126
Trying to find the axe.
1003
01:07:51,131 --> 01:07:52,615
You mean this one?
1004
01:07:54,375 --> 01:07:55,721
Yeah.
1005
01:07:55,825 --> 01:07:57,516
Hiding in the shadows.
1006
01:08:08,907 --> 01:08:10,391
You're pretty good with that.
1007
01:08:17,433 --> 01:08:19,159
Did you come here just
to keep an eye on me,
1008
01:08:19,262 --> 01:08:20,815
or you going to help?
1009
01:08:31,964 --> 01:08:34,312
About yesterday.
1010
01:08:34,415 --> 01:08:36,176
I'm sorry about all that.
1011
01:08:36,279 --> 01:08:39,006
I don't know what got into me.
1012
01:08:39,110 --> 01:08:40,766
Must be all this fresh air.
1013
01:08:44,287 --> 01:08:48,326
Perhaps it's battle fatigue.
1014
01:08:48,429 --> 01:08:51,639
Or just maybe, you know,
1015
01:08:51,743 --> 01:08:55,160
general anti-immigrant
resentment.
1016
01:08:57,266 --> 01:08:59,337
May I ask you a
personal question?
1017
01:09:00,614 --> 01:09:02,547
What are your views on fascism?
1018
01:09:04,997 --> 01:09:07,241
Excuse me?
1019
01:09:07,345 --> 01:09:09,381
Are you fond of it?
1020
01:09:11,590 --> 01:09:13,178
No.
1021
01:09:13,282 --> 01:09:15,215
Not very fond.
1022
01:09:15,318 --> 01:09:17,665
Nothing to relate to?
1023
01:09:17,769 --> 01:09:18,780
Hard to
find common ground
1024
01:09:18,804 --> 01:09:20,634
with people who
tried to kill you.
1025
01:09:22,291 --> 01:09:23,947
Killed your friends.
1026
01:09:26,502 --> 01:09:28,504
Maybe even your family.
1027
01:09:32,197 --> 01:09:33,612
Don't you think?
1028
01:09:37,375 --> 01:09:39,618
I feel my view
should be very clear.
1029
01:09:43,933 --> 01:09:45,176
Not very fond.
1030
01:09:55,116 --> 01:09:56,394
Oh, there you two are.
1031
01:09:56,497 --> 01:09:58,741
I was wondering how long
you two would be out there.
1032
01:10:02,089 --> 01:10:04,091
I'm making partridge for us.
1033
01:10:04,195 --> 01:10:06,335
Maude says it's your
favorite, Viktor?
1034
01:10:06,438 --> 01:10:07,957
Oh, how kind of you.
1035
01:10:08,060 --> 01:10:09,303
Yes.
1036
01:10:09,407 --> 01:10:11,271
Please excuse me for a moment.
1037
01:10:13,652 --> 01:10:15,930
How did it go? Is
everything okay?
1038
01:10:16,034 --> 01:10:17,277
Yeah. Yeah,
I don't know.
1039
01:10:17,380 --> 01:10:19,140
Uh, just felt like he was on...
1040
01:10:21,142 --> 01:10:23,386
You wait here.
I'll... I'll get that.
1041
01:10:25,043 --> 01:10:26,043
Morning, ma'am.
1042
01:10:26,113 --> 01:10:27,114
I'm Sergeant Milne.
1043
01:10:27,218 --> 01:10:29,116
Is Bob here?
1044
01:10:29,220 --> 01:10:31,187
Uh, no, not at the moment.
1045
01:10:31,291 --> 01:10:32,913
C... can I help you?
1046
01:10:33,016 --> 01:10:36,019
I'm afraid I'm not here
with very good news.
1047
01:10:36,123 --> 01:10:37,952
It's Jock and Jocelyn.
1048
01:10:38,056 --> 01:10:41,197
They were found dead earlier
this morning by the cliffs.
1049
01:10:41,301 --> 01:10:43,095
But something
doesn't add up here.
1050
01:10:43,199 --> 01:10:45,408
It just doesn't make any sense.
1051
01:10:45,512 --> 01:10:47,755
And I did see some lights
flashing around up here
1052
01:10:47,859 --> 01:10:49,412
last night, too.
1053
01:10:51,759 --> 01:10:54,624
You ask me, something's
not ringing true.
1054
01:10:56,419 --> 01:10:58,387
My God. Um...
1055
01:11:02,874 --> 01:11:05,877
Hey, there's a
policeman at the door.
1056
01:11:05,980 --> 01:11:07,499
He's asking for Uncle Bob.
1057
01:11:07,603 --> 01:11:10,295
They found Jock and
Jocelyn's bodies.
1058
01:11:10,399 --> 01:11:11,434
Oh, my God.
1059
01:11:11,538 --> 01:11:14,057
Look, it's fine. It's fine.
1060
01:11:14,161 --> 01:11:15,576
Everything will be fine.
1061
01:11:16,267 --> 01:11:18,407
Okay.
1062
01:11:18,510 --> 01:11:19,832
Shouldn't take long.
1063
01:11:19,856 --> 01:11:21,662
Are you
gonna tell them about Viktor?
1064
01:11:21,686 --> 01:11:24,378
Yes,
this changes things.
1065
01:11:24,482 --> 01:11:26,932
We need to tell
them what we know.
1066
01:11:27,036 --> 01:11:28,071
I feel awful.
1067
01:11:28,175 --> 01:11:30,522
Maybe we could have saved
them from that monster.
1068
01:11:30,626 --> 01:11:32,707
Penny, no,
no, no. This isn't your fault.
1069
01:11:32,731 --> 01:11:35,286
You couldn't know he would
do something like this.
1070
01:11:35,389 --> 01:11:36,079
PENNY; I better go.
1071
01:11:36,183 --> 01:11:37,771
The officer is waiting.
1072
01:12:13,462 --> 01:12:15,533
Penny go?
1073
01:12:15,636 --> 01:12:17,742
Yeah, she went to
help a friend of Bob's.
1074
01:12:19,571 --> 01:12:21,987
Still no sign
of Bob and Maude?
1075
01:12:22,919 --> 01:12:23,403
No.
1076
01:12:26,613 --> 01:12:28,994
So it's just us now.
1077
01:14:29,287 --> 01:14:31,392
Gene.
1078
01:14:31,496 --> 01:14:32,670
Penny.
1079
01:14:32,773 --> 01:14:34,395
I thought you were...
1080
01:14:34,499 --> 01:14:36,121
Oh, my God.
1081
01:14:36,225 --> 01:14:37,709
That's Officer Milne.
1082
01:14:40,885 --> 01:14:42,265
Viktor.
1083
01:15:02,700 --> 01:15:04,598
I'm so sorry, Gene.
1084
01:15:06,324 --> 01:15:08,533
I should have trusted you.
1085
01:15:29,796 --> 01:15:31,936
He had those hidden in the barn.
1086
01:15:35,387 --> 01:15:36,837
What do we do now?
1087
01:15:40,013 --> 01:15:41,290
You were right.
1088
01:15:43,154 --> 01:15:45,294
We need the State Guard.
1089
01:15:45,397 --> 01:15:47,192
You keep these safe.
1090
01:15:47,296 --> 01:15:48,780
I'm heading into town.
1091
01:16:00,689 --> 01:16:02,518
Gene!
1092
01:16:02,622 --> 01:16:04,140
Help!
1093
01:16:10,526 --> 01:16:12,114
Gene!
1094
01:16:13,494 --> 01:16:15,358
Help!
1095
01:16:18,465 --> 01:16:20,847
Help!
1096
01:16:20,950 --> 01:16:22,573
Gene!
1097
01:16:30,615 --> 01:16:32,134
Who are you?
1098
01:16:33,307 --> 01:16:34,654
Really?
1099
01:16:35,965 --> 01:16:37,829
At least tell me why
you're doin' this.
1100
01:16:39,728 --> 01:16:41,143
Doing what?
1101
01:16:43,317 --> 01:16:46,010
Destroying people's lives.
1102
01:16:46,113 --> 01:16:48,460
Why would you do
this to this family?
1103
01:16:48,564 --> 01:16:50,428
To Penny?
1104
01:16:50,531 --> 01:16:52,292
What's the point?
1105
01:16:54,881 --> 01:16:56,917
You seem to already
know what I am.
1106
01:16:58,574 --> 01:17:00,127
A spy.
1107
01:17:03,614 --> 01:17:05,926
For the British SOE.
1108
01:17:09,516 --> 01:17:11,656
You really expect
me to believe that?
1109
01:17:14,935 --> 01:17:16,040
No.
1110
01:17:18,974 --> 01:17:22,391
Even if you did, it's too late.
1111
01:17:23,806 --> 01:17:25,394
Why?
1112
01:17:25,497 --> 01:17:27,568
What aren't you telling me?
1113
01:17:33,644 --> 01:17:35,680
Stay quiet.
1114
01:17:41,134 --> 01:17:42,825
Penny.
1115
01:17:44,827 --> 01:17:47,243
I'm so sorry that
we didn't get back.
1116
01:17:47,347 --> 01:17:49,532
We... we had to stay the night
in town after the auction
1117
01:17:49,556 --> 01:17:52,455
because there was so much fog.
1118
01:17:52,559 --> 01:17:54,285
That's okay. Um...
1119
01:17:56,874 --> 01:17:57,954
I'm sorry, I d... I don't
know how to tell you.
1120
01:17:57,978 --> 01:18:01,361
You see, Gene. Sit down.
1121
01:18:01,464 --> 01:18:02,959
L... look,
something's happened and...
1122
01:18:02,983 --> 01:18:04,882
Gene, I said sit down.
1123
01:18:08,161 --> 01:18:09,610
We spoke with Penny.
1124
01:18:09,714 --> 01:18:11,751
It's time we have a little talk.
1125
01:18:14,236 --> 01:18:16,790
Um, Gene.
1126
01:18:18,102 --> 01:18:21,312
Bob and I need to talk
to you about Penny.
1127
01:18:21,415 --> 01:18:24,039
And your feelings for her.
1128
01:18:24,142 --> 01:18:27,525
Do you truly love her with
your whole heart and soul?
1129
01:18:27,628 --> 01:18:29,423
Without condition?
1130
01:18:29,527 --> 01:18:31,356
That's what we need to know.
1131
01:18:31,460 --> 01:18:33,117
Yes, ma'am, of course.
1132
01:18:34,532 --> 01:18:36,914
And you would do
anything for her?
1133
01:18:41,263 --> 01:18:43,058
And her family?
1134
01:18:43,161 --> 01:18:45,577
Uh, I'm sorry. What
are you sayin'?
1135
01:18:45,681 --> 01:18:47,925
Uh, Maude.
1136
01:18:48,028 --> 01:18:51,929
Gene, are you familiar
with the term pietas?
1137
01:18:52,032 --> 01:18:53,965
It means a commitment,
1138
01:18:54,069 --> 01:18:56,865
a duty to one's
family and ancestors.
1139
01:18:56,968 --> 01:19:00,006
And in some cultures,
especially ours,
1140
01:19:00,109 --> 01:19:03,112
it is seen as a very
important responsibility.
1141
01:19:03,216 --> 01:19:05,321
And if you're to
join our family,
1142
01:19:05,425 --> 01:19:07,910
it needs to mean
something to you as well.
1143
01:19:10,016 --> 01:19:13,847
Gene, what do you know of
the German-American Bund?
1144
01:19:17,402 --> 01:19:20,060
Just that they were
shuttered before the war.
1145
01:19:27,827 --> 01:19:31,762
Well, officially.
1146
01:19:31,865 --> 01:19:34,454
But there are some who
fight on for the cause.
1147
01:19:38,009 --> 01:19:39,804
You mean fascism?
1148
01:19:39,908 --> 01:19:41,875
Oh.
1149
01:19:41,979 --> 01:19:44,464
We admit it does have a
nasty ring to it these days.
1150
01:19:46,086 --> 01:19:47,398
Yeah, because it should.
1151
01:19:47,501 --> 01:19:50,884
No, but, Gene, it's
about so much more than that.
1152
01:19:50,988 --> 01:19:54,129
It's a system that promises
to restore what we've lost,
1153
01:19:54,232 --> 01:19:56,062
to build something greater.
1154
01:19:56,165 --> 01:19:59,306
It's about preserving
an elevated way of life.
1155
01:20:04,311 --> 01:20:05,726
You're wasting your time.
1156
01:20:05,830 --> 01:20:08,177
I told you he doesn't
have the spine for it.
1157
01:20:09,730 --> 01:20:15,012
Gene, do you know that I fought
against Fritz Kuhn in France?
1158
01:20:15,115 --> 01:20:17,566
I fought against him.
1159
01:20:17,669 --> 01:20:19,706
And he's a good man.
1160
01:20:19,810 --> 01:20:22,088
He's a great man.
1161
01:20:22,191 --> 01:20:24,331
He's a man with the
future in his eyes.
1162
01:20:24,435 --> 01:20:27,645
Are you interested
in the future?
1163
01:20:27,748 --> 01:20:29,474
The United States went west.
1164
01:20:29,578 --> 01:20:31,476
The Axis is going east.
1165
01:20:31,580 --> 01:20:34,652
The Axis is gonna win the war.
1166
01:20:34,755 --> 01:20:36,274
Do you understand that?
1167
01:20:36,378 --> 01:20:39,036
It's the way things
are in nature.
1168
01:20:43,730 --> 01:20:45,283
You're a part of this.
1169
01:20:47,768 --> 01:20:50,185
And you can be, too.
1170
01:20:50,288 --> 01:20:52,912
You can be a part of history.
1171
01:20:53,015 --> 01:20:54,396
The Bund is open to all,
1172
01:20:54,499 --> 01:20:57,157
provided you are sincere
and of good character.
1173
01:20:57,261 --> 01:21:00,022
I know you are all of
these things, Gene.
1174
01:21:00,126 --> 01:21:01,610
Please don't tell me
1175
01:21:01,713 --> 01:21:04,682
that I have overestimated
your commitment to Penny
1176
01:21:04,785 --> 01:21:06,442
and everything she believes in.
1177
01:21:15,313 --> 01:21:16,936
Penny?
1178
01:21:19,628 --> 01:21:21,733
Our beautiful Penny.
1179
01:21:22,493 --> 01:21:25,876
From the time she was small,
when her mother proved unworthy,
1180
01:21:25,979 --> 01:21:28,395
we undertook her
education on things moral,
1181
01:21:28,499 --> 01:21:31,088
spiritual, physical,
intellectual.
1182
01:21:35,230 --> 01:21:37,473
Some people just don't
have what it takes.
1183
01:21:42,685 --> 01:21:47,345
Gene, I see your pain.
1184
01:21:47,449 --> 01:21:50,141
I see your struggle with
shame and indecision.
1185
01:21:50,245 --> 01:21:53,834
And you fought in that war,
you sacrificed so much in...
1186
01:21:53,938 --> 01:21:55,088
Maude, stop beating it to death.
1187
01:21:55,112 --> 01:21:57,562
No, this is your time
to find your courage.
1188
01:21:57,666 --> 01:21:59,495
There's a place for you here.
1189
01:21:59,599 --> 01:22:02,740
Rise up and become the
hero of your own journey.
1190
01:22:02,843 --> 01:22:04,845
Oh, stop beating it to death!
1191
01:22:04,949 --> 01:22:06,571
You made your choice!
1192
01:22:06,675 --> 01:22:07,918
You're not man enough.
1193
01:22:08,021 --> 01:22:10,575
Yeah, run away, you coward.
1194
01:22:10,679 --> 01:22:12,577
What did I tell you?
1195
01:22:12,681 --> 01:22:14,441
What did I tell you?
1196
01:22:16,305 --> 01:22:17,962
Quinn, thank God you're here.
1197
01:22:18,066 --> 01:22:19,515
Penny, you're back.
1198
01:22:19,619 --> 01:22:20,482
Look, I don't know
what's goin' on here,
1199
01:22:20,585 --> 01:22:22,208
but it's... it's...
it's Bob and Maude,
1200
01:22:22,311 --> 01:22:23,554
and they're... and they're...
1201
01:22:23,657 --> 01:22:25,038
That's him.
1202
01:22:25,142 --> 01:22:28,317
Collins, Quinn,
that's Gene Weber.
1203
01:22:28,421 --> 01:22:29,905
- That's the spy.
- Oh, no.
1204
01:22:30,009 --> 01:22:31,286
Captain,
she was right.
1205
01:22:31,389 --> 01:22:33,046
I found Officer Milne's body.
1206
01:22:33,150 --> 01:22:33,944
Hold it, Gene!
1207
01:22:34,047 --> 01:22:35,980
You better stay right there.
1208
01:22:36,084 --> 01:22:38,638
Listen, son, keep calm.
Don't do anything stupid.
1209
01:22:38,741 --> 01:22:39,777
It's time you go quietly.
1210
01:22:39,880 --> 01:22:41,952
I'm being set up.
Quinn, you know me.
1211
01:22:42,055 --> 01:22:44,402
You know the OSS sent
me here to investigate.
1212
01:22:44,506 --> 01:22:46,749
I don't know what she told
you, but listen to me.
1213
01:22:46,853 --> 01:22:47,958
You know who I am.
1214
01:22:48,061 --> 01:22:49,821
We know
your cover story.
1215
01:22:49,925 --> 01:22:52,031
The FBI's been in
contact with the OSS.
1216
01:22:52,134 --> 01:22:56,069
They don't know who you
are or who McVean is.
1217
01:22:58,002 --> 01:22:59,417
Is he your Nazi contact?
1218
01:22:59,521 --> 01:23:00,670
Penny, no. Penny, no
1219
01:23:00,694 --> 01:23:02,293
Gene, has anything
you've said been true?
1220
01:23:02,317 --> 01:23:04,008
Get off me! Get off me!
1221
01:23:04,112 --> 01:23:05,216
- Penny!
- Collins!
1222
01:23:05,320 --> 01:23:07,805
Penny! Penny! Penny!
1223
01:23:11,912 --> 01:23:13,984
Get into the truck, boys.
1224
01:23:15,364 --> 01:23:17,056
Come on. Let's go.
1225
01:23:25,202 --> 01:23:26,962
I need to
get this down to HQ.
1226
01:23:27,066 --> 01:23:29,620
Actually, OSS wants these back.
1227
01:23:29,723 --> 01:23:32,083
I've been ordered to deliver
them to Washington immediately.
1228
01:23:32,174 --> 01:23:33,348
You lock him up.
1229
01:23:33,451 --> 01:23:35,039
Continue the investigation.
1230
01:23:36,109 --> 01:23:38,008
Certainly.
1231
01:23:38,111 --> 01:23:39,906
Thank you, Quinn.
1232
01:23:40,010 --> 01:23:41,666
I'm eager to get
these into safe hands.
1233
01:23:42,840 --> 01:23:44,359
Good luck.
1234
01:24:29,576 --> 01:24:32,683
That didn't
go as planned.
1235
01:24:32,786 --> 01:24:34,340
Darling, are you all right?
1236
01:24:37,136 --> 01:24:39,793
I thought for sure
he was the one.
1237
01:24:39,897 --> 01:24:41,416
He made his choice.
1238
01:24:44,246 --> 01:24:47,284
I'm so sorry that his
heart wasn't pure enough.
1239
01:24:53,704 --> 01:24:55,223
I loved him.
1240
01:24:55,326 --> 01:24:57,017
It's all
right. It's all right.
1241
01:24:57,121 --> 01:24:59,986
The cause comes first.
1242
01:25:00,090 --> 01:25:01,608
Of course.
1243
01:25:04,715 --> 01:25:06,372
It wasn't meant to be.
1244
01:25:11,653 --> 01:25:14,414
I've been in contact
with our German friends.
1245
01:25:14,518 --> 01:25:16,520
They'll be here soon to
make the transaction.
1246
01:25:22,008 --> 01:25:24,390
I'll deal with him.
1247
01:25:24,493 --> 01:25:26,046
Pack your things and
head to the lodge.
1248
01:25:26,150 --> 01:25:27,703
You'll be safe there.
1249
01:25:27,807 --> 01:25:30,292
Viktor can sail me to
the rendezvous point.
1250
01:25:30,396 --> 01:25:32,467
If we hurry, we can
still make the handoff.
1251
01:25:42,028 --> 01:25:43,995
Never mind him.
1252
01:25:44,099 --> 01:25:45,928
I couldn't be more proud of you.
1253
01:26:03,360 --> 01:26:04,440
How you feeling, son?
1254
01:26:05,776 --> 01:26:06,880
You all right?
1255
01:26:11,333 --> 01:26:12,990
Sorry about all that.
1256
01:26:13,093 --> 01:26:14,899
Did what we had to to make
sure you got out of there
1257
01:26:14,923 --> 01:26:16,269
in one piece.
1258
01:26:18,616 --> 01:26:22,482
Luckily, Viktor had his
people radio us just in time.
1259
01:26:22,586 --> 01:26:24,898
Turns out he
was workin' undercover.
1260
01:26:26,452 --> 01:26:28,332
Yeah, I didn't
believe it myself at first.
1261
01:26:28,385 --> 01:26:30,110
But OSS confirmed this morning.
1262
01:26:30,214 --> 01:26:31,629
He saved your life.
1263
01:26:36,255 --> 01:26:37,428
So where are you taking me?
1264
01:26:37,532 --> 01:26:38,878
Back to headquarters.
1265
01:26:38,981 --> 01:26:41,501
McVean wants to bring
you in for a debriefing.
1266
01:26:41,605 --> 01:26:43,331
What about the files?
The whole mission?
1267
01:26:43,434 --> 01:26:45,540
Viktor
took care of that.
1268
01:26:45,643 --> 01:26:48,888
He found the real documents
hidden somewhere in the barn.
1269
01:26:48,991 --> 01:26:50,614
Swapped them out for fake ones.
1270
01:26:50,717 --> 01:26:51,901
Bob was
using his paintings
1271
01:26:51,925 --> 01:26:54,583
as a way to communicate
with his Nazi cohorts.
1272
01:26:54,687 --> 01:26:56,620
Evasion points, the whole deal.
1273
01:26:56,723 --> 01:26:59,001
You're just gonna let Bob
and Maude get away with it?
1274
01:26:59,105 --> 01:27:00,106
Of course not.
1275
01:27:00,210 --> 01:27:02,695
My men are working
with OSS as we speak.
1276
01:27:02,798 --> 01:27:04,421
Should be takin'
'em down shortly
1277
01:27:04,524 --> 01:27:07,355
before they reach their
lodge for rendezvous.
1278
01:27:07,458 --> 01:27:10,461
We've got reports of a
sailboat off the coast.
1279
01:27:10,565 --> 01:27:12,912
Viktor's tied up right now.
1280
01:27:13,015 --> 01:27:14,200
He's a sitting duck until then.
1281
01:27:14,224 --> 01:27:16,329
We have to go back.
1282
01:27:16,433 --> 01:27:18,055
Gene, you did good.
1283
01:27:18,158 --> 01:27:20,057
But for now, your
job here is done.
1284
01:27:20,160 --> 01:27:22,473
Just sit tight.
1285
01:27:22,577 --> 01:27:24,717
And don't worry.
1286
01:27:24,820 --> 01:27:26,995
Your fiancée's gonna
answer for what she did.
1287
01:27:28,548 --> 01:27:30,412
We'll make sure of it.
1288
01:27:36,625 --> 01:27:38,524
Wouldn't happen to
have a cigarette.
1289
01:27:51,261 --> 01:27:52,641
A light?
1290
01:27:56,990 --> 01:27:57,715
Gene!
1291
01:27:58,992 --> 01:27:59,992
Stop the truck!
1292
01:28:02,099 --> 01:28:03,514
Stay back!
1293
01:28:03,618 --> 01:28:05,689
Take it easy now, son.
1294
01:28:05,792 --> 01:28:07,069
We can't let it end like this.
1295
01:28:07,173 --> 01:28:09,071
I told you it's
being taken care of.
1296
01:28:09,175 --> 01:28:10,866
We can't let it end this way!
1297
01:28:12,799 --> 01:28:14,042
Let me go back.
1298
01:28:15,630 --> 01:28:17,459
Please, let me go back.
1299
01:28:20,635 --> 01:28:21,877
Move.
1300
01:28:23,465 --> 01:28:25,674
Think you're real sneaky, huh?
1301
01:28:28,781 --> 01:28:31,197
You really think I didn't know
1302
01:28:31,301 --> 01:28:32,450
that you've been up
there on the radio
1303
01:28:32,474 --> 01:28:34,718
in the dead of night?
1304
01:28:34,821 --> 01:28:36,996
I was only trying
to reach my family.
1305
01:28:39,585 --> 01:28:41,656
You're going to sail me
to my rendezvous point,
1306
01:28:41,759 --> 01:28:44,072
or I promise you the Gestapo
will reach your family
1307
01:28:44,175 --> 01:28:45,763
before you ever do.
1308
01:29:12,894 --> 01:29:14,174
Keep movin'.
Almost there.
1309
01:29:18,175 --> 01:29:20,902
Penny, let him go.
1310
01:29:21,005 --> 01:29:23,629
If he dies,
so does your alibi.
1311
01:29:23,732 --> 01:29:26,010
He's the only one who
can vouch for you.
1312
01:29:26,114 --> 01:29:28,116
Penny, listen to me.
1313
01:29:28,219 --> 01:29:30,290
Drop the gun!
1314
01:29:30,394 --> 01:29:32,638
This isn't you. Listen to me.
1315
01:29:34,260 --> 01:29:36,780
You have no idea who I am.
1316
01:29:38,368 --> 01:29:39,230
Drop the gun!
1317
01:29:39,334 --> 01:29:40,956
Okay.
1318
01:29:41,060 --> 01:29:42,406
Okay.
1319
01:29:48,619 --> 01:29:51,450
How can you do this? I
just don't understand.
1320
01:29:51,553 --> 01:29:53,624
Because I believe in it!
1321
01:29:54,970 --> 01:29:58,836
I want what's best for the
people of this country!
1322
01:29:58,940 --> 01:30:00,769
What has the
government given us?
1323
01:30:02,150 --> 01:30:04,808
So many young lives lost at war?
1324
01:30:07,327 --> 01:30:09,191
Who really is the enemy?
1325
01:30:12,436 --> 01:30:13,886
Bob and Maude.
1326
01:30:18,787 --> 01:30:20,513
What?
1327
01:30:20,617 --> 01:30:22,550
They killed your mother, Penny.
1328
01:30:24,241 --> 01:30:25,760
I'm sorry.
1329
01:30:30,834 --> 01:30:34,285
You have no idea what
you're talking about.
1330
01:30:34,389 --> 01:30:35,869
Penny, wait.
Just hang on, okay?
1331
01:30:35,908 --> 01:30:37,392
Listen, Penny, listen to me.
1332
01:30:37,496 --> 01:30:39,083
Put the gun down. Let him go.
1333
01:30:39,187 --> 01:30:40,878
It's not too late. Please.
1334
01:30:42,052 --> 01:30:43,363
Penny, I can help you.
1335
01:30:43,467 --> 01:30:45,055
I really do love you.
1336
01:30:47,885 --> 01:30:49,439
I loved you.
1337
01:31:08,112 --> 01:31:10,080
Hey, you okay?
1338
01:31:10,183 --> 01:31:11,806
Hey.
1339
01:31:13,428 --> 01:31:15,637
I'm sorry.
1340
01:31:15,741 --> 01:31:18,053
I'm gonna need help.
Hang in there. Here.
1341
01:31:18,157 --> 01:31:19,261
Go.
1342
01:31:36,624 --> 01:31:38,108
Penny?
1343
01:31:38,211 --> 01:31:40,571
I can't believe we have to run
from our homes like refugees.
1344
01:31:41,525 --> 01:31:43,044
- Calm down.
- Bob.
1345
01:31:43,147 --> 01:31:45,115
We'll be safe at the
lodge before you know it.
1346
01:31:51,155 --> 01:31:54,020
- Bob, hurry!
- Sir!
1347
01:31:56,022 --> 01:31:57,379
- Freeze!
- Oh.
1348
01:32:23,429 --> 01:32:25,431
Penny.
1349
01:33:06,817 --> 01:33:08,923
I sometimes
have nightmares
1350
01:33:14,204 --> 01:33:17,241
That the Germans captured
you and put you in a camp.
1351
01:33:19,554 --> 01:33:21,383
Sometimes worse.
1352
01:33:23,144 --> 01:33:27,355
Sometimes in the dreams,
I'm screaming for you
1353
01:33:28,563 --> 01:33:30,945
to do whatever it
is you need to do.
1354
01:33:32,153 --> 01:33:33,395
To join them.
1355
01:33:35,259 --> 01:33:38,055
To do what you have
to do to stay alive.
1356
01:34:16,853 --> 01:34:19,062
We had our suspicions
about the Duncolms,
1357
01:34:19,165 --> 01:34:22,721
but given Penny's
place in the OSS,
1358
01:34:24,412 --> 01:34:26,725
it was a dangerous claim.
1359
01:34:26,828 --> 01:34:30,211
And unfortunately,
1360
01:34:30,314 --> 01:34:34,111
you were our only way
to find out the truth.
1361
01:34:39,289 --> 01:34:41,981
It takes a certain type
of person to do that.
1362
01:34:43,569 --> 01:34:45,605
To live a lie,
1363
01:34:45,709 --> 01:34:49,368
day in, day out.
1364
01:34:49,471 --> 01:34:51,197
I can only imagine
1365
01:34:51,301 --> 01:34:53,993
the sense of betrayal
you must feel.
1366
01:34:55,443 --> 01:34:59,033
Obviously, we're sweeping
this entire ordeal
1367
01:34:59,136 --> 01:35:00,413
under the rug.
1368
01:35:00,517 --> 01:35:02,933
You'll have to comply with
the official story, of course.
1369
01:35:06,592 --> 01:35:08,732
You served your country well.
1370
01:35:11,321 --> 01:35:13,012
You should be proud.
1371
01:35:18,466 --> 01:35:20,123
From what we can surmise,
1372
01:35:20,226 --> 01:35:21,918
Bob was mapping the
surrounding area
1373
01:35:22,021 --> 01:35:24,437
for potential invasion sites.
1374
01:35:24,541 --> 01:35:26,888
Guess he figured paintings
would be less suspicious
1375
01:35:26,992 --> 01:35:28,441
than photographs.
1376
01:35:30,927 --> 01:35:32,722
I suppose he was right.
1377
01:35:41,075 --> 01:35:43,422
If there's ever
anything we can do...
1378
01:35:45,804 --> 01:35:47,184
There is.
1379
01:35:50,084 --> 01:35:53,535
A very brave gentleman I know,
his family is trapped overseas.
1380
01:35:55,399 --> 01:35:57,091
He saved my life.
1381
01:35:59,818 --> 01:36:01,129
We'll do what we can.
87427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.