Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:08,460
Little by little, I'm being charmed
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,380
By your dazzling, smiling face
3
00:00:12,420 --> 00:00:18,390
Let us spring out from
this endless darkness
4
00:00:27,110 --> 00:00:30,550
When I first came across you
5
00:00:30,690 --> 00:00:39,910
I recalled a place that,
when I was a child, I held dear
6
00:00:40,060 --> 00:00:44,960
Won't you dance with me
7
00:00:45,000 --> 00:00:49,080
on the Winding Road of light and shadow?
8
00:00:49,170 --> 00:00:53,960
Even now, are you lost in thought over him?
9
00:00:54,010 --> 00:01:01,300
There are times when I get so that I
want to look back just a little bit
10
00:01:01,350 --> 00:01:09,480
but holding on to love and
courage and pride, I fight on!
11
00:01:09,560 --> 00:01:13,270
Little by little, I'm being charmed
12
00:01:13,360 --> 00:01:16,650
This planet's last remnant of hope
13
00:01:16,740 --> 00:01:23,490
Surely anyone would want
to take eternity in hand
14
00:01:23,580 --> 00:01:27,040
Even though I act like I don't care at all
15
00:01:27,120 --> 00:01:30,790
Look at me, I'm in love with you!
16
00:01:30,880 --> 00:01:36,920
Let us spring out from
this endless darkness
17
00:01:48,250 --> 00:01:56,220
The Mysterious Dragon Balls Appear!!
Goku Becomes a Child?!
18
00:01:58,540 --> 00:02:01,385
There appears to be a
powerful battle reading coming
19
00:02:01,397 --> 00:02:03,930
from the Heavenly Realm
that we're headed for.
20
00:02:03,970 --> 00:02:05,570
I know!
21
00:02:05,610 --> 00:02:07,638
No matter what may be
going on within the
22
00:02:07,650 --> 00:02:10,030
Heavenly Realm,
this mission will be successful!
23
00:02:31,460 --> 00:02:32,700
God!
24
00:02:32,740 --> 00:02:34,894
We made this room
specifically for them, but
25
00:02:34,906 --> 00:02:36,880
it may still be more
than we can handle!
26
00:02:40,340 --> 00:02:42,810
There's something strange
going on in there.
27
00:02:42,850 --> 00:02:46,560
I don't care what's going on! Keep moving!
28
00:02:48,060 --> 00:02:51,060
Don't stop until we've
got them in our hands!
29
00:02:54,750 --> 00:02:57,570
Just a little bit farther...
30
00:03:22,430 --> 00:03:25,080
I-I told you, this was too dangerous!
31
00:03:25,120 --> 00:03:26,720
T-There's nothing else we can do, right?
32
00:03:35,730 --> 00:03:38,230
Okay, we're here! Everyone, follow me!
33
00:03:38,890 --> 00:03:39,780
Right!
34
00:03:47,250 --> 00:03:48,270
Pilaf-sama!
35
00:03:48,310 --> 00:03:50,270
Are you all right?
36
00:03:50,310 --> 00:03:53,330
T-This is nothing.
37
00:03:55,140 --> 00:03:57,548
After this many decades of
research, effort,
38
00:03:57,560 --> 00:03:59,550
persistence, blood,
sweat and tears,
39
00:03:59,590 --> 00:04:01,300
and just a bit of good fortune,
40
00:04:01,340 --> 00:04:04,210
I've finally discovered
that the ultimate
41
00:04:04,222 --> 00:04:07,310
Dragon Balls are here
in the Heavenly Realm!
42
00:04:07,350 --> 00:04:11,520
A-And until I hold those
Dragon Balls in my hands...!
43
00:04:13,360 --> 00:04:16,010
I will never give up!
44
00:04:16,050 --> 00:04:19,030
The Dragon Balls are right nearby!
45
00:04:37,410 --> 00:04:38,790
We're done, Dende.
46
00:04:39,270 --> 00:04:42,260
Then, that's it for Oob-san's
graduation ceremony?
47
00:04:42,590 --> 00:04:45,910
This ain't a graduation ceremony,
or anything as special as that.
48
00:04:45,950 --> 00:04:50,220
I just wanted to fight
all-out against Oob for once.
49
00:04:50,260 --> 00:04:52,690
Oob, was it fun?
50
00:04:52,730 --> 00:04:54,220
Yes...
51
00:04:55,280 --> 00:04:56,600
Oob...! Are you okay?!
52
00:05:00,610 --> 00:05:02,330
Popo, hurry and see to their injuries!
53
00:05:02,370 --> 00:05:03,570
Gotcha!
54
00:05:08,670 --> 00:05:12,780
I found them! I've finally found them!
55
00:05:14,060 --> 00:05:16,580
These are Dragon Balls?
56
00:05:17,240 --> 00:05:18,580
They sure are!
57
00:05:19,210 --> 00:05:20,400
See?
58
00:05:20,440 --> 00:05:21,800
Black stars?
59
00:05:21,840 --> 00:05:24,930
The ones we saw before had red stars,
as I recall.
60
00:05:24,970 --> 00:05:28,970
Their appearance isn't the only
thing that's different about these!
61
00:05:29,240 --> 00:05:34,380
After all, these were supposedly
created by the previous God of Earth,
62
00:05:34,420 --> 00:05:37,080
before he split with
Great Demon King Piccolo!
63
00:05:42,490 --> 00:05:44,980
What do you think? Pretty incredible, huh?
64
00:05:49,570 --> 00:05:51,120
Pretty incredible, huh?!
65
00:05:51,580 --> 00:05:53,870
Um, which part?
66
00:05:55,660 --> 00:05:57,870
You fools!
67
00:06:01,470 --> 00:06:02,660
Pilaf-sama!
68
00:06:02,700 --> 00:06:03,420
Are you okay?
69
00:06:03,460 --> 00:06:06,189
In other words,
these Dragon Balls were created
70
00:06:06,201 --> 00:06:09,170
before the previous God's
strength was cut in half,
71
00:06:09,210 --> 00:06:14,070
when he was still at his full
power and brimming with energy!
72
00:06:14,110 --> 00:06:17,180
Ah, so that's it...
73
00:06:17,760 --> 00:06:23,860
So that means these Dragon
Balls are even more powerful...?
74
00:06:23,900 --> 00:06:25,180
Give me that!
75
00:06:25,710 --> 00:06:27,660
You finally understand, do you?
76
00:06:27,700 --> 00:06:30,380
Hurry up and get the other
Dragon Balls together!
77
00:06:30,420 --> 00:06:32,300
Yes, Pilaf-sama!
78
00:06:34,550 --> 00:06:36,880
Really, you're going home already?
79
00:06:36,920 --> 00:06:39,940
I'm worried about my brother and sister,
so yes...
80
00:06:40,750 --> 00:06:44,630
I apologize for leaving
the temple like this.
81
00:06:45,570 --> 00:06:47,890
Popo will repair it right away.
82
00:06:47,930 --> 00:06:49,890
Besides, it's better you did this here.
83
00:06:49,930 --> 00:06:53,800
The earth couldn't have withstood you
both fighting down there, after all.
84
00:06:54,950 --> 00:06:59,520
Goku-san, thank you very much for
staying with me so many years.
85
00:06:59,910 --> 00:07:01,480
Not at all.
86
00:07:01,520 --> 00:07:05,100
I helped out with your
training because I wanted to.
87
00:07:05,140 --> 00:07:06,360
Don't worry about it.
88
00:07:06,400 --> 00:07:07,110
Right!
89
00:07:07,150 --> 00:07:09,390
Well, take care!
90
00:07:09,430 --> 00:07:10,110
You too, Goku-san.
91
00:07:10,150 --> 00:07:12,910
Everyone, thanks for looking after me!
92
00:07:21,670 --> 00:07:24,670
Now all I have to do is
call forth Shen Long!
93
00:07:29,260 --> 00:07:30,920
After so many decades,
94
00:07:30,960 --> 00:07:33,898
the moment when we achieve
the world domination
95
00:07:33,910 --> 00:07:36,430
we've been dreaming
of has finally come!
96
00:07:38,210 --> 00:07:40,410
But still, Pilaf-sama...
97
00:07:42,110 --> 00:07:45,874
We have a pattern of
being interrupted whenever
98
00:07:45,886 --> 00:07:49,190
we're just one step
away from succeeding.
99
00:07:49,840 --> 00:07:52,910
Y-You're right. Well then, without delay...
100
00:07:52,950 --> 00:07:55,490
Whew, I'm full, I'm full!
101
00:07:55,530 --> 00:07:58,250
Okay then, I should probably go home, too.
102
00:07:58,290 --> 00:07:59,750
Oh, already?
103
00:07:59,790 --> 00:08:02,250
Here goes!
104
00:08:04,900 --> 00:08:09,170
Come forth, Shen Long!
105
00:08:14,400 --> 00:08:19,940
I ain't been home in years.
Chichi is probably mad at me.
106
00:08:53,060 --> 00:08:55,460
What are you guys doing here?
107
00:09:02,730 --> 00:09:04,140
Y-You...!
108
00:09:05,020 --> 00:09:06,190
I-It's you...!
109
00:09:06,960 --> 00:09:08,690
You wouldn't happen to be...
110
00:09:08,730 --> 00:09:10,620
Pilaf, would you?
111
00:09:12,580 --> 00:09:14,150
You are, right?
112
00:09:15,650 --> 00:09:18,160
It's been such a long time!
113
00:09:18,790 --> 00:09:20,760
Who is this guy?
114
00:09:20,800 --> 00:09:23,910
T-That's Son Goku, Pilaf-sama!
115
00:09:23,950 --> 00:09:25,920
Son Goku?!
116
00:09:25,960 --> 00:09:28,860
The goody-two-shoes who
keeps foiling my plans?!
117
00:09:28,900 --> 00:09:30,920
That despicable Goku?!
118
00:09:30,960 --> 00:09:33,780
The very same Goku!
119
00:09:33,820 --> 00:09:37,300
However, he seems to be in a lot
better shape than when we last met!
120
00:09:38,700 --> 00:09:41,470
What are you guys doing here?
121
00:09:42,570 --> 00:09:45,250
Oh, nothing,
just taking care of a small errand...
122
00:09:47,920 --> 00:09:50,100
What kind of small errand?
123
00:09:50,140 --> 00:09:53,650
I saw some strange light coming
out of here a moment ago.
124
00:09:53,690 --> 00:09:55,490
O-Oh, no you don't! Get him!
125
00:10:07,930 --> 00:10:11,090
You guys are up to no good, as usual, huh?
126
00:10:14,380 --> 00:10:17,380
Dammit! That lousy...!
127
00:10:18,590 --> 00:10:22,350
Back when he was this small,
he was so easy to catch!
128
00:10:22,390 --> 00:10:25,390
You guys are planning something, huh?
129
00:10:25,720 --> 00:10:30,230
If only you were a little kid, we could
beat you to a pulp, and stomp you flat,
130
00:10:30,270 --> 00:10:33,230
and yet here you are, hale and hearty!
131
00:10:33,270 --> 00:10:36,280
As you wish.
132
00:11:01,760 --> 00:11:03,300
G-Goku!
133
00:11:09,420 --> 00:11:12,340
W-What happened just now?
134
00:11:12,380 --> 00:11:14,780
G-Goku-san!
135
00:11:14,820 --> 00:11:19,820
I have granted your wish.
136
00:11:20,600 --> 00:11:23,570
And now, farewell.
137
00:11:38,760 --> 00:11:41,920
My dreams of world domination...!
138
00:11:43,950 --> 00:11:46,610
I've gotten all small!
139
00:11:59,190 --> 00:12:01,100
What?!
140
00:12:01,140 --> 00:12:03,950
You say they used those Dragon Balls?!
141
00:12:03,990 --> 00:12:06,620
T-That's right.
142
00:12:07,490 --> 00:12:10,830
Whoever thought that those
would still be around?
143
00:12:10,870 --> 00:12:16,670
Apparently, the previous God put
them away deep within the temple.
144
00:12:17,950 --> 00:12:20,130
How can this be?
145
00:12:20,170 --> 00:12:22,360
Listen, Goku!
146
00:12:22,400 --> 00:12:27,460
The only way to return you back to normal
is to gather those black-star Dragon Balls,
147
00:12:27,500 --> 00:12:30,480
and make another wish to Shen Long!
148
00:12:30,520 --> 00:12:34,570
Oh, that's pretty simple, ain't it?
149
00:12:34,610 --> 00:12:38,020
Besides,
I don't particularly mind being like this.
150
00:12:38,700 --> 00:12:40,360
Not simple.
151
00:12:40,400 --> 00:12:44,990
Ordinary Dragon Balls not scatter
to other planets after wished on.
152
00:12:45,030 --> 00:12:47,380
These fly off to all of space...
153
00:12:47,420 --> 00:12:51,250
through North, South,
East, and West Galaxies.
154
00:12:51,290 --> 00:12:53,810
Searching for them very difficult.
155
00:12:53,850 --> 00:12:57,080
Popo is right!
156
00:13:00,340 --> 00:13:02,050
Is that so?
157
00:13:02,930 --> 00:13:04,870
Well, I'm fine like this.
158
00:13:04,910 --> 00:13:07,010
I'll go home for now.
159
00:13:07,050 --> 00:13:08,470
Goku-san!
160
00:13:09,130 --> 00:13:10,760
He gone...
161
00:13:12,550 --> 00:13:16,060
For crying out loud, what a carefree guy.
162
00:13:21,820 --> 00:13:24,150
Move back! Move back!
163
00:13:24,190 --> 00:13:28,030
Move back or he loses his life!
164
00:13:32,040 --> 00:13:35,960
What a racket! I wish they
wouldn't do that while I'm eating.
165
00:13:36,000 --> 00:13:39,860
Get a car ready for us! And an airplane!
166
00:13:39,900 --> 00:13:41,630
And some cup noodles!
167
00:13:48,550 --> 00:13:53,600
A-All right! We'll meet your demands!
But you have to stop shooting!
168
00:14:05,110 --> 00:14:08,240
A-Ahem, could I buy you some tea?
169
00:14:09,900 --> 00:14:14,300
Pan-chan, for you to say okay to a
date with me is like a dream come true.
170
00:14:15,120 --> 00:14:18,330
I'm the one who's glad you asked.
171
00:14:18,370 --> 00:14:23,210
Pan-chan, you're so cute,
and kind, and graceful...
172
00:14:23,250 --> 00:14:24,890
You give me too much credit.
173
00:14:24,930 --> 00:14:26,010
It's the truth.
174
00:14:29,010 --> 00:14:32,350
Say, which movie should we go see?
175
00:14:32,390 --> 00:14:33,640
Maybe a western?
176
00:14:34,970 --> 00:14:36,830
Hey, this one, this one!
177
00:14:36,870 --> 00:14:38,080
Let's see this one!
178
00:14:38,940 --> 00:14:41,180
We're delivering your
cup noodles as demanded!
179
00:14:41,220 --> 00:14:43,890
Don't do anything rash!
180
00:14:45,730 --> 00:14:49,950
Before we eat anything,
we're going to have this guy sample it!
181
00:14:51,160 --> 00:14:56,640
Movie? No way, no way!
This is a danger zone.
182
00:14:56,680 --> 00:14:58,120
You can't go through here.
183
00:14:58,160 --> 00:15:00,390
You kids go on home.
184
00:15:04,500 --> 00:15:05,850
Just as I thought!
185
00:15:05,890 --> 00:15:08,680
We're going to have to switch hostages!
186
00:15:08,720 --> 00:15:13,450
Damn, they put knock-out drugs in here!
187
00:15:16,540 --> 00:15:18,840
A-All right, we'll do as you say!
188
00:15:18,880 --> 00:15:21,730
Just let the young woman go!
189
00:15:23,730 --> 00:15:25,940
These young girls are so fine!
190
00:15:25,980 --> 00:15:29,240
So fine! Jiggly, jiggly!
191
00:15:29,820 --> 00:15:30,520
How dare you?!
192
00:15:30,560 --> 00:15:33,350
The city here is in an uproar
over that bank robbery!
193
00:15:33,390 --> 00:15:34,920
What a shameful old man!
194
00:15:34,960 --> 00:15:38,200
What? Bank robbery?
195
00:16:00,370 --> 00:16:02,060
There's no other choice.
196
00:16:02,820 --> 00:16:04,630
Now I'm mad!
197
00:16:04,670 --> 00:16:07,070
I am definitely going to go see that movie!
198
00:16:07,110 --> 00:16:09,070
Wait here a minute.
199
00:16:14,530 --> 00:16:17,660
Now look here, you bank robber guys!
200
00:16:17,700 --> 00:16:21,080
I wish you wouldn't interfere with my date!
201
00:16:21,980 --> 00:16:23,210
And who are you?!
202
00:16:23,950 --> 00:16:26,130
Let that woman go right now!
203
00:16:31,550 --> 00:16:32,540
Why, you-!
204
00:16:32,580 --> 00:16:33,760
You, there!
205
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
Your mischief ain't very nice.
206
00:16:39,500 --> 00:16:41,640
That's dirty, taking hostages.
207
00:16:41,680 --> 00:16:45,060
Kid, you shouldn't talk down to grown-ups!
208
00:16:45,100 --> 00:16:48,520
Hurry and go on home to Mama.
209
00:16:49,580 --> 00:16:53,070
I was just on my way home to see Chichi.
210
00:16:54,030 --> 00:16:55,660
You little brat!
211
00:16:57,940 --> 00:16:59,830
Now hold on, you pipsqueak!
212
00:17:00,840 --> 00:17:03,162
A little kid like you
shouldn't go jumping into
213
00:17:03,174 --> 00:17:05,460
the middle of a situation like
this, you know!
214
00:17:05,500 --> 00:17:07,670
What would you do if you got hurt?
215
00:17:07,710 --> 00:17:09,020
B-But...
216
00:17:09,060 --> 00:17:14,180
Listen, you should let an older girl
like me handle this sort of thing.
217
00:17:14,220 --> 00:17:16,720
Now be a good boy and do like I tell you.
218
00:17:17,340 --> 00:17:19,100
Now stay back, while I-
219
00:17:23,350 --> 00:17:26,770
S-Shoot! Shoot! Shoot her!
220
00:17:34,800 --> 00:17:37,020
I told you, stay out of this!
221
00:17:56,660 --> 00:17:58,680
Sorry to keep you waiting!
222
00:17:59,090 --> 00:18:01,140
Okay, let's go see the movie!
223
00:18:01,870 --> 00:18:03,770
Y-Yeah, uh...
224
00:18:04,980 --> 00:18:09,470
Y-Yeah, uh, I-I just remembered
I have something I need to do.
225
00:18:09,510 --> 00:18:10,980
S-See you!
226
00:18:16,780 --> 00:18:18,950
He wouldn't...!
227
00:18:18,990 --> 00:18:22,630
I've been dumped again!
228
00:18:22,670 --> 00:18:24,020
U-Um...
229
00:18:24,060 --> 00:18:28,000
Hey, Pan-chan!
230
00:18:29,420 --> 00:18:30,500
Pan?
231
00:18:30,730 --> 00:18:33,500
Over here, over here! Pan-chan!
232
00:18:34,790 --> 00:18:37,910
Old Man Turtle Hermit!
233
00:18:41,510 --> 00:18:44,260
Oh, I beg your pardon, there!
234
00:18:46,280 --> 00:18:48,960
It's nice to get out to
the city once in a while!
235
00:18:49,000 --> 00:18:51,270
This place is filled with pichi-pichi gals!
236
00:18:51,310 --> 00:18:55,150
Gramps,
could you please not act so disgracefully?
237
00:18:55,190 --> 00:18:59,130
Oh, it's just an old man's
way of having some fun.
238
00:18:59,170 --> 00:19:02,330
Yay! Yay!
239
00:19:02,370 --> 00:19:03,820
Yay!
240
00:19:03,860 --> 00:19:06,370
You're the same as ever, huh, Old Timer?
241
00:19:07,520 --> 00:19:11,600
Hold on,
I've seen that face before somewhere...
242
00:19:11,640 --> 00:19:13,440
I'm Son Goku.
243
00:19:13,480 --> 00:19:15,380
What?
244
00:19:15,420 --> 00:19:17,700
Son Goku?
245
00:19:19,620 --> 00:19:21,850
That is Goku's ki, all right...
246
00:19:21,890 --> 00:19:23,890
Goku?
247
00:19:23,930 --> 00:19:25,930
What?! Could it really be you?!
248
00:19:31,270 --> 00:19:38,280
It's Goku! It really is Goku!
Goku has turned into a kid again!
249
00:19:39,710 --> 00:19:41,120
You're kidding, right?
250
00:19:41,160 --> 00:19:44,910
That little kid couldn't possibly be my...
251
00:19:46,580 --> 00:19:51,160
But Goku,
haven't you gotten just a wee bit smaller?
252
00:19:51,200 --> 00:19:55,020
Pilaf and those guys used the
Dragon Balls to make me little again.
253
00:19:55,060 --> 00:19:56,760
Oh, no!
254
00:19:56,800 --> 00:19:59,800
No, no! This isn't possible!
255
00:20:00,450 --> 00:20:03,110
Never mind that,
how are Chichi and the others?
256
00:20:03,150 --> 00:20:06,720
O-Oh, Chichi-san, uh...
257
00:20:06,760 --> 00:20:10,770
Y-You're my Grandpa Goku?!
258
00:20:11,610 --> 00:20:14,940
T-Then, you're my granddaughter Pan?
259
00:20:14,980 --> 00:20:17,820
What's this, you two?
260
00:20:17,860 --> 00:20:20,310
You were together and
didn't even realize it?
261
00:20:20,350 --> 00:20:23,200
So, you're Pan, huh?
262
00:20:23,240 --> 00:20:25,870
No wonder you were so awesome.
263
00:20:30,340 --> 00:20:32,430
That sounds terrible, Father.
264
00:20:32,470 --> 00:20:34,660
Not really.
265
00:20:34,700 --> 00:20:37,860
It's just that everything looks
bigger than it was before.
266
00:20:37,900 --> 00:20:39,050
It's weird.
267
00:20:39,090 --> 00:20:43,260
It's awful, having a grandpa
who's even smaller than I am.
268
00:20:43,300 --> 00:20:48,350
It wasn't bad enough that I,
an Earthlin', have gotten old so soon!
269
00:20:48,390 --> 00:20:51,270
I'm sure this is just Goku-sa's
latest attempt at annoyin' me!
270
00:20:51,310 --> 00:20:54,270
T-That ain't so, Chichi!
271
00:20:54,310 --> 00:20:59,280
So, Father, are you going to be leaving
to search for these Dragon Balls?
272
00:20:59,320 --> 00:21:02,320
Hm, I ain't sure what to do...
273
00:21:04,110 --> 00:21:08,830
But unless you wish upon the Dragon Balls,
you can't return to normal, right?
274
00:21:08,870 --> 00:21:12,820
I knew it! Goku-sa's doin' it to annoy me!
275
00:21:14,630 --> 00:21:19,330
Goku! Goku!
276
00:21:19,370 --> 00:21:21,220
Is that you, Kaio-sama?
277
00:21:21,260 --> 00:21:22,920
That's right.
278
00:21:22,960 --> 00:21:29,550
As it happens, I did some more looking
into this and found out something terrible.
279
00:21:30,930 --> 00:21:32,640
Something terrible?
280
00:21:32,680 --> 00:21:35,550
Once those Dragon
Balls grant a wish, you
281
00:21:35,562 --> 00:21:38,650
have to find them all
again within one year,
282
00:21:38,690 --> 00:21:42,550
or else the planet they were
used on will be destroyed!
283
00:21:54,760 --> 00:21:56,670
T-That can't be!
284
00:21:56,710 --> 00:21:59,251
So, if the Dragon Balls
aren't brought together
285
00:21:59,263 --> 00:22:01,710
within one year from
today, Earth will be...?
286
00:22:02,740 --> 00:22:04,300
Destroyed.
287
00:22:16,520 --> 00:22:21,780
A new,
earthshaking tale in the legend of Goku,
288
00:22:21,820 --> 00:22:27,740
the likes of which no one has ever seen
or heard before, is about to begin!
289
00:22:46,550 --> 00:22:50,350
When I'm selfishly convinced about things
290
00:22:50,390 --> 00:22:55,600
It tends to backfire on me a lot
291
00:22:55,640 --> 00:23:01,110
But I want to live on,
more for tomorrow than today
292
00:23:01,150 --> 00:23:08,110
Just what is it that I’ve
been looking for in others?
293
00:23:08,150 --> 00:23:12,000
We couldn't understand
each other with words alone
294
00:23:12,040 --> 00:23:15,660
I hurt them, and was brought to tears
295
00:23:15,700 --> 00:23:21,880
The harder I struggled,
the more I wandered alone
296
00:23:21,920 --> 00:23:29,550
I'm not alone!
You're becoming my hopes and dreams
297
00:23:29,590 --> 00:23:36,060
Flap your wings against the
wind and keep smiling for me
298
00:23:36,100 --> 00:23:38,730
Let's become one
299
00:23:38,770 --> 00:23:44,020
Because our having come this far
300
00:23:44,060 --> 00:23:47,990
Is proof of my courage
301
00:23:48,030 --> 00:23:54,370
In this ever-changing world
302
00:24:07,920 --> 00:24:10,420
PREVIEW
303
00:24:12,180 --> 00:24:14,390
Heya! I'm Goku!
304
00:24:14,430 --> 00:24:17,620
Okay, I'm blasting off into space
to search for the Dragon Balls!
305
00:24:17,660 --> 00:24:21,440
Ah, Pan, try not to get in everyone's way.
306
00:24:21,480 --> 00:24:22,980
I've had it!
307
00:24:23,020 --> 00:24:24,940
Everyone treats me like such a child!
308
00:24:24,980 --> 00:24:26,360
I'm so mad!
309
00:24:26,400 --> 00:24:28,030
Next time, on Dragon Ball GT:
310
00:24:28,070 --> 00:24:30,990
"I'm the Star! Pan Takes Off Into Space!!"
311
00:24:31,620 --> 00:24:32,440
Huh?
312
00:24:32,480 --> 00:24:35,880
Pan, what are you doing on the spaceship?
313
00:24:35,920 --> 00:24:37,950
Next Time
I'm the Star! Pan Takes Off Into Space!!
22917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.