All language subtitles for Dark (2017) 01x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:13,160 Man has always puzzled over his origin. 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,160 His genesis. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,160 Created by God? 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,160 Or a product of evolution? 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,160 If we could see yesterday and tomorrow 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,160 at the same time, 7 00:00:25,700 --> 00:00:28,160 the origin and the end, 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,330 the entire universe in a single moment, 9 00:00:31,410 --> 00:00:34,330 we might finally find answers 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,200 to the biggest questions of all. 11 00:00:37,160 --> 00:00:38,700 What is man? 12 00:00:38,790 --> 00:00:40,160 Where does he come from? 13 00:00:40,250 --> 00:00:42,040 What drives him? 14 00:00:43,160 --> 00:00:44,660 What is his purpose? 15 00:02:19,250 --> 00:02:24,290 EVERYTHING IS NOW 16 00:02:38,250 --> 00:02:42,250 AN IMPORTANT INVESTMENT NUCLEAR POWER FOR EVERY HOUSEHOLD! 17 00:02:51,660 --> 00:02:54,290 The boys they found at the construction site... 18 00:02:56,040 --> 00:02:58,370 Do you think someone did the same thing with him? 19 00:02:58,450 --> 00:02:59,290 Or... 20 00:03:00,040 --> 00:03:03,580 maybe I gave him too much of a scolding about the pants. 21 00:03:06,750 --> 00:03:08,790 Maybe that's why he ran away. 22 00:03:14,200 --> 00:03:15,580 Where are you going? 23 00:03:16,370 --> 00:03:17,620 To the police. 24 00:03:44,290 --> 00:03:45,120 Good morning. 25 00:03:47,160 --> 00:03:48,540 Doppler's here. 26 00:03:48,870 --> 00:03:50,080 In your office. 27 00:03:50,540 --> 00:03:51,910 Says his boy has disappeared. 28 00:03:52,450 --> 00:03:55,540 Maybe you were right about there being more to come. 29 00:03:57,290 --> 00:03:58,830 There was a man here yesterday. 30 00:03:59,950 --> 00:04:01,870 He said that his son had disappeared. 31 00:04:02,540 --> 00:04:05,450 He wanted to know if one of the dead children was his boy. 32 00:04:06,290 --> 00:04:07,750 What man? 33 00:04:07,830 --> 00:04:09,450 I don't know, but... 34 00:04:10,660 --> 00:04:12,290 he asked about Doppler's boy. 35 00:04:15,620 --> 00:04:17,910 Tell the officers and put out an APB. 36 00:04:18,000 --> 00:04:19,870 And not a word to Doppler! 37 00:04:26,370 --> 00:04:27,580 Mr. Doppler. 38 00:04:31,500 --> 00:04:35,700 Mr. Kahnwald told me that... your son has gone missing. 39 00:04:36,750 --> 00:04:37,910 Yes, since yesterday. 40 00:04:39,080 --> 00:04:41,620 And when was that exactly? 41 00:04:41,700 --> 00:04:44,540 My wife said it was around three o'clock. 42 00:04:56,450 --> 00:04:58,080 Mr. Tiedemann. 43 00:04:58,410 --> 00:05:00,580 I want you to find my son. 44 00:05:01,200 --> 00:05:03,700 Whatever it costs. I don't care about anything else. 45 00:05:04,120 --> 00:05:06,370 The nuclear plant, anything at all. 46 00:05:12,580 --> 00:05:14,870 Just bring me back my son. 47 00:05:19,410 --> 00:05:20,500 Gretchen! 48 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Gretchen! 49 00:05:24,080 --> 00:05:25,870 Here, Gretchen! 50 00:05:25,950 --> 00:05:26,950 Come here! 51 00:05:28,120 --> 00:05:29,540 Gretchen! 52 00:05:32,950 --> 00:05:36,000 You almost look like James Dean with that haircut. 53 00:05:36,080 --> 00:05:38,700 The girls in Winden will be after you in droves. 54 00:05:38,790 --> 00:05:40,040 You'll see. 55 00:05:42,120 --> 00:05:43,410 Do you have a girlfriend? 56 00:05:48,750 --> 00:05:51,000 Why did you leave where you come from? 57 00:05:52,040 --> 00:05:53,580 Are you bank robbers on the run? 58 00:05:57,080 --> 00:05:59,040 My mother wanted a change. 59 00:05:59,910 --> 00:06:04,500 Your mother is a very beautiful woman. I've never seen anyone so elegant. 60 00:06:10,500 --> 00:06:14,160 I feel like the Queen of England has invited me to tea. 61 00:06:17,580 --> 00:06:18,620 Turn around. 62 00:06:35,500 --> 00:06:36,450 You're beautiful. 63 00:06:39,040 --> 00:06:41,330 The Queen would be glad to have you visit. 64 00:06:44,870 --> 00:06:45,870 It's yours. 65 00:06:48,620 --> 00:06:50,870 No. What would Egon say? 66 00:06:50,950 --> 00:06:52,500 What could he say? 67 00:06:58,620 --> 00:07:00,870 How long were you married? 68 00:07:00,950 --> 00:07:02,290 Fifteen years. 69 00:07:02,790 --> 00:07:04,950 It's been nearly ten for Egon and me. 70 00:07:06,410 --> 00:07:08,500 But somehow everything has changed. 71 00:07:09,660 --> 00:07:11,200 He has changed. 72 00:07:11,830 --> 00:07:14,410 He's not home as much as he used to be. 73 00:07:15,160 --> 00:07:16,410 His work. 74 00:07:18,290 --> 00:07:20,500 What kind of work did your husband do? 75 00:07:21,500 --> 00:07:22,750 He was a pastor. 76 00:07:23,500 --> 00:07:25,870 But I can't say he was a man of faith. 77 00:07:27,750 --> 00:07:29,200 Do you miss him a lot? 78 00:07:31,580 --> 00:07:33,200 He wasn't a good person. 79 00:07:34,040 --> 00:07:36,040 Sometimes I think it's good he's dead. 80 00:07:38,000 --> 00:07:39,330 And that I'm free. 81 00:07:42,330 --> 00:07:44,370 I can't accept it. I'd better take it off. 82 00:07:47,200 --> 00:07:49,500 I prayed to God 83 00:07:50,000 --> 00:07:53,750 to get rid of the child before it was ever born. 84 00:07:55,120 --> 00:07:58,540 And after I had him, I prayed every day 85 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 that something would befall him. 86 00:08:02,080 --> 00:08:04,250 Because he may not be Bernd's child. 87 00:08:10,910 --> 00:08:14,540 Because maybe he wasn't a child created out of love, but... 88 00:08:21,500 --> 00:08:23,290 That's what's in my head. 89 00:08:24,950 --> 00:08:26,540 Every day. 90 00:08:26,620 --> 00:08:28,750 I can't escape it. 91 00:08:31,830 --> 00:08:33,450 It's my fault. 92 00:08:35,160 --> 00:08:36,950 We are all full of sin. 93 00:08:39,410 --> 00:08:42,700 No pure human being exists. 94 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 But no matter what we do, 95 00:08:48,080 --> 00:08:51,500 we never fall any lower than into God's hands. 96 00:08:56,790 --> 00:08:59,040 And what if they aren't God's hands? 97 00:09:00,040 --> 00:09:02,620 What if they are the hands of the devil? 98 00:09:02,700 --> 00:09:06,200 God sent me to you. Did he not? 99 00:09:06,290 --> 00:09:08,950 We don't meet the people we meet by accident. 100 00:09:10,500 --> 00:09:14,410 We touch the lives of others and are touched ourselves, 101 00:09:14,500 --> 00:09:19,500 and thus God's hands guide us to our true destiny. 102 00:09:21,830 --> 00:09:23,290 Let us pray. 103 00:09:25,370 --> 00:09:28,410 Even though I walk through the darkest valley, 104 00:09:28,750 --> 00:09:30,580 I will fear no evil... 105 00:09:31,910 --> 00:09:33,870 for you are with me... 106 00:09:38,540 --> 00:09:40,870 your rod and your staff, they comfort me. 107 00:09:41,700 --> 00:09:45,200 You prepare a table before me in the presence of my enemies. 108 00:09:46,330 --> 00:09:50,160 You anoint my head with oil; my cup overflows. 109 00:09:50,250 --> 00:09:54,620 Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, 110 00:09:54,700 --> 00:09:57,540 and I will dwell in the house of the Lord forever. 111 00:10:17,870 --> 00:10:19,120 Stop there! 112 00:10:22,370 --> 00:10:23,200 Stop! 113 00:10:24,410 --> 00:10:25,700 Police! 114 00:10:27,700 --> 00:10:28,540 Stop! 115 00:10:30,330 --> 00:10:31,160 Stop! 116 00:10:32,620 --> 00:10:33,910 Stop! Police! 117 00:10:59,870 --> 00:11:01,250 Stop! 118 00:11:05,540 --> 00:11:06,700 Hands up! 119 00:11:08,950 --> 00:11:12,540 What did you do to the two boys at the construction site? 120 00:11:13,700 --> 00:11:15,000 Where's Helge? 121 00:11:15,080 --> 00:11:16,250 That was you too. 122 00:11:17,000 --> 00:11:19,750 The two boys? That's impossible. 123 00:11:21,120 --> 00:11:24,790 They can't be there. I changed that. 124 00:11:24,870 --> 00:11:26,000 What did you change? 125 00:11:29,620 --> 00:11:30,830 The course of time. 126 00:11:31,410 --> 00:11:32,250 Helge's dead. 127 00:11:33,080 --> 00:11:34,870 Helge will never be able to kill again. 128 00:11:35,370 --> 00:11:36,750 You're a madman! 129 00:11:37,750 --> 00:11:38,830 Go on, turn around. 130 00:11:39,540 --> 00:11:40,370 Turn around! 131 00:11:41,370 --> 00:11:43,330 Down! On your knees! 132 00:11:46,450 --> 00:11:47,330 But I changed it. 133 00:11:49,250 --> 00:11:50,080 Get up! 134 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 But I changed it. 135 00:13:11,370 --> 00:13:12,250 Piss off. 136 00:13:13,080 --> 00:13:15,870 I just wanted to know, is Ulrich still in prison? 137 00:13:17,370 --> 00:13:19,120 They have to release him today. 138 00:13:21,540 --> 00:13:24,500 Did Tiedemann say who told him? 139 00:13:30,120 --> 00:13:31,950 And you and Ulrich? 140 00:13:32,910 --> 00:13:34,700 -What about us? -I don't know. 141 00:13:34,790 --> 00:13:37,450 Won't your mom freak out if you keep seeing him? 142 00:13:37,540 --> 00:13:39,160 I don't care. 143 00:13:39,250 --> 00:13:42,540 Nobody's going to come between us. That's love, you know. 144 00:13:43,250 --> 00:13:46,330 It's stronger than hate. But you don't get that yet. 145 00:13:49,830 --> 00:13:52,200 If I find out who told the cops that... 146 00:13:52,950 --> 00:13:54,500 I'm going to clobber them. 147 00:13:59,080 --> 00:14:01,830 Maybe it was Regina. 148 00:14:02,330 --> 00:14:04,830 I mean, Tiedemann is her grandfather. 149 00:14:06,830 --> 00:14:08,040 See you. 150 00:14:33,250 --> 00:14:35,830 I've been a police officer for over 40 years. 151 00:14:38,040 --> 00:14:39,540 Your face. 152 00:14:39,620 --> 00:14:42,500 Your stare. I know that stare. 153 00:14:43,290 --> 00:14:46,000 I know that you've got something to hide. 154 00:14:48,080 --> 00:14:51,160 That you've got something to do with all of this. 155 00:14:51,250 --> 00:14:54,500 -I can feel it in my bones. -Maybe it's cancer. 156 00:14:55,250 --> 00:14:57,370 You might want to get that checked out. 157 00:15:16,540 --> 00:15:18,870 I want you to stay away from our family. 158 00:15:19,660 --> 00:15:22,950 And I'm going to make sure you're taken off Mads' case. 159 00:16:36,700 --> 00:16:38,120 Gretchen? 160 00:16:49,750 --> 00:16:51,700 I can't believe you were in jail. 161 00:16:52,620 --> 00:16:54,120 That's really harsh. 162 00:17:03,790 --> 00:17:05,910 Why does Tiedemann have it in for you? 163 00:17:06,290 --> 00:17:08,410 He thinks I'm the Antichrist. 164 00:17:18,790 --> 00:17:20,200 Hey, Tiedemann! 165 00:17:20,790 --> 00:17:21,700 Damn four-eyes! 166 00:17:25,500 --> 00:17:29,330 I know what you did. You trying to get me back for the summer? 167 00:17:29,410 --> 00:17:32,660 It was a game. We wouldn't have left you hanging there all night. 168 00:17:32,750 --> 00:17:35,580 We couldn't have known you were so damn fragile! 169 00:17:37,410 --> 00:17:38,620 I have to go. 170 00:17:39,830 --> 00:17:42,910 See this? My mom did this. And why? 171 00:17:43,580 --> 00:17:46,910 -Because you fed your grandpa bullshit! -I didn't. Honest. 172 00:17:47,000 --> 00:17:49,910 Rape! Is that the best you could come up with? 173 00:17:50,000 --> 00:17:51,250 Come on, Katharina! 174 00:17:54,000 --> 00:17:55,540 You make me sick! 175 00:18:03,250 --> 00:18:05,700 -Where are you going? -Hey, stop! 176 00:18:06,160 --> 00:18:09,290 -Screw off! It's none of your business. -I told you to stop. 177 00:18:11,000 --> 00:18:12,660 And I told you to screw off. 178 00:18:15,200 --> 00:18:16,450 Apologize to her. 179 00:18:20,870 --> 00:18:23,040 I said you should apologize. 180 00:18:26,700 --> 00:18:28,580 And how do I know it's real? 181 00:18:38,040 --> 00:18:40,580 You two get the hell out of here, and fast. 182 00:18:40,660 --> 00:18:42,700 And if you hurt her again, 183 00:18:43,410 --> 00:18:44,580 I'll finish you. 184 00:18:58,620 --> 00:19:00,250 Everything's okay. 185 00:19:05,660 --> 00:19:06,580 Thanks. 186 00:19:14,040 --> 00:19:15,080 You're bleeding. 187 00:19:19,660 --> 00:19:22,830 -It's not so bad. -You have to see a doctor. 188 00:19:30,410 --> 00:19:31,910 We have bandages at home. 189 00:19:32,580 --> 00:19:34,410 My mother isn't home. 190 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 I can do it. 191 00:19:40,450 --> 00:19:41,700 What's your name? 192 00:19:43,830 --> 00:19:45,330 Aleksander. 193 00:20:03,830 --> 00:20:06,160 Tell me exactly what happened in the summer. 194 00:20:06,250 --> 00:20:08,080 I already told you. 195 00:20:08,160 --> 00:20:09,330 An incident. 196 00:20:09,870 --> 00:20:13,120 -In the volume control system. -That's not good enough for me. 197 00:20:15,000 --> 00:20:19,040 The connections to the chemical feed-in system were corroded. 198 00:20:19,120 --> 00:20:23,200 Hydrogen gas must have collected in one of the tubes. 199 00:20:23,290 --> 00:20:24,120 Boom! 200 00:20:24,790 --> 00:20:26,830 It wasn't a precaution. 201 00:20:27,500 --> 00:20:30,830 -That's why the tubes were changed. -It is what we make of it. 202 00:20:31,160 --> 00:20:33,200 And what the reports say. 203 00:20:36,120 --> 00:20:37,620 We were lucky. 204 00:20:38,200 --> 00:20:41,540 Only an insignificant amount of radioactive material leaked out. 205 00:20:41,620 --> 00:20:46,580 We had the entire floor removed and stored everything in a safe place. 206 00:20:46,660 --> 00:20:48,000 You call that a safe place? 207 00:20:48,080 --> 00:20:51,830 As safe as any other official interim storage facility. 208 00:20:59,540 --> 00:21:02,620 -Who knows about it? -It happened during the nightshift. 209 00:21:03,000 --> 00:21:06,500 The shift supervisor, a handful of employees, Helge. 210 00:21:08,830 --> 00:21:12,500 No one will talk, they all got a fat bonus. 211 00:21:13,120 --> 00:21:15,540 Don't make a bigger deal out of it than it is. 212 00:21:21,080 --> 00:21:22,250 In the night... 213 00:21:26,330 --> 00:21:29,410 Was there more? Did anything else happen? 214 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 Anything strange? 215 00:21:32,080 --> 00:21:33,580 In the cave, anything... 216 00:21:34,160 --> 00:21:38,620 -Anything the explosion may have... -Just what might have happened there? 217 00:21:43,290 --> 00:21:47,830 Do you believe that Hannibal marched over the Alps with elephants? 218 00:21:49,660 --> 00:21:52,700 There are no truths, just stories. 219 00:21:53,160 --> 00:21:56,290 And the story of this city is now in your hands. 220 00:21:57,120 --> 00:21:59,290 Is our power plant safe? 221 00:21:59,370 --> 00:22:02,790 Can something like Chernobyl happen in our plant? 222 00:22:03,290 --> 00:22:07,200 You decide what story you want to tell. 223 00:22:40,290 --> 00:22:43,660 10:30 A.M. INTERVIEW: HELGE DOPPLER WHY NOT FOREST PATH? 224 00:23:58,370 --> 00:23:59,200 Helge? 225 00:24:01,080 --> 00:24:02,080 Helge! 226 00:26:06,950 --> 00:26:08,290 Aleksander Köhler. 227 00:26:09,790 --> 00:26:13,580 Born January 21, 1965. 228 00:26:53,160 --> 00:26:56,540 A young man is here to see you. He said he's your daughter's friend. 229 00:26:57,000 --> 00:26:58,370 -Her friend? -Yes. 230 00:26:58,450 --> 00:27:01,580 He's looking for work, if I understood him correctly. 231 00:27:02,250 --> 00:27:03,080 Yes. 232 00:27:14,500 --> 00:27:15,790 I'm Aleksander. 233 00:27:16,910 --> 00:27:20,000 So you're a friend of my daughter's? 234 00:27:21,620 --> 00:27:24,500 And all this time I thought she didn't care about boys. 235 00:27:27,200 --> 00:27:29,500 I'm new in town. Looking for work. 236 00:27:30,290 --> 00:27:33,080 Regina told me you might be able to help me. 237 00:27:33,160 --> 00:27:35,540 -Do you have training? -I'm a metalworker. 238 00:27:36,000 --> 00:27:37,660 I can work. Hard. 239 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 I'm a fast learner. 240 00:27:40,910 --> 00:27:42,200 You're not from here? 241 00:27:43,120 --> 00:27:44,750 All I'm asking for is a chance. 242 00:27:47,580 --> 00:27:48,500 I'm sorry. 243 00:27:48,580 --> 00:27:50,620 We don't need anyone at the moment. 244 00:27:56,290 --> 00:27:59,290 But maybe we will soon. Where can I reach you? 245 00:28:00,620 --> 00:28:03,040 I'll just come by again tomorrow. 246 00:28:45,080 --> 00:28:46,580 Why doesn't it work? 247 00:28:47,450 --> 00:28:50,120 It will. Be patient. 248 00:28:51,290 --> 00:28:53,700 Do you think Einstein would have given up so fast? 249 00:28:54,620 --> 00:28:58,540 It is the fate of pioneers to persistently pursue their aim. 250 00:28:58,620 --> 00:29:00,870 To believe, although no one believes. 251 00:29:03,120 --> 00:29:04,250 I don't want to do this anymore. 252 00:29:07,370 --> 00:29:09,660 Why would God want any of this? 253 00:29:11,700 --> 00:29:12,540 Yes. 254 00:29:16,040 --> 00:29:17,910 Why would God want any of this? 255 00:29:21,040 --> 00:29:25,250 After looking into hell, as you have, it can never be forgotten. 256 00:29:25,330 --> 00:29:26,620 It becomes a part of you. 257 00:29:28,200 --> 00:29:32,830 And the idea of God, of Jesus the Savior, becomes a thread of hope you cling to. 258 00:29:36,080 --> 00:29:39,450 All of us who know the darkness long for the light, but... 259 00:29:39,540 --> 00:29:41,410 there is no God! 260 00:29:41,500 --> 00:29:43,700 God didn't make this hole among us. 261 00:29:43,790 --> 00:29:45,040 God doesn't have a plan. 262 00:29:45,750 --> 00:29:48,160 There is no plan at all. 263 00:29:48,250 --> 00:29:50,330 There's nothing but chaos out there. 264 00:29:51,700 --> 00:29:52,580 Pain... 265 00:29:53,540 --> 00:29:54,950 and chaos! 266 00:30:08,250 --> 00:30:09,950 People are bad. 267 00:30:10,040 --> 00:30:11,950 Malicious, evil. 268 00:30:13,750 --> 00:30:16,450 Life is nothing but a spiral of pain. 269 00:30:18,200 --> 00:30:20,580 And the world is doomed to be destroyed. 270 00:30:20,660 --> 00:30:22,080 But this here... 271 00:30:23,290 --> 00:30:25,040 This is our ark. 272 00:30:26,000 --> 00:30:27,540 And I'm Noah. 273 00:30:28,330 --> 00:30:31,160 If we can harness this energy, we can change everything. 274 00:30:31,250 --> 00:30:33,080 Then we decide the world's fate, 275 00:30:33,160 --> 00:30:36,830 far removed from all the evil and from all pain. 276 00:30:39,200 --> 00:30:41,250 We'll create a time machine 277 00:30:43,700 --> 00:30:47,830 that reorders everything, the beginning and the end. 278 00:32:00,580 --> 00:32:05,000 Charlotte, the question isn't who kidnapped the children, but when? 279 00:32:05,080 --> 00:32:09,750 I was right. Helge Doppler. Not now, but in 1986. 280 00:32:09,830 --> 00:32:12,040 Call me back immediately when you hear this. 281 00:32:15,660 --> 00:32:17,040 Where's Ulrich? 282 00:32:17,120 --> 00:32:18,330 I thought he was with you. 283 00:32:19,160 --> 00:32:21,620 I tried to reach him, but his phone is off. 284 00:32:21,700 --> 00:32:24,910 -Was he not here yesterday either? -Don't you know? 285 00:32:25,290 --> 00:32:27,750 -Do I know what? -He's suspended. 286 00:32:28,450 --> 00:32:31,160 I thought it was better if he was with you guys. 287 00:32:31,250 --> 00:32:33,330 It's better if he's with us? 288 00:32:33,410 --> 00:32:36,040 You think we sit at home holding hands? 289 00:32:36,580 --> 00:32:37,910 I'm an idiot! 290 00:32:38,000 --> 00:32:41,120 Our son is missing, and he's got nothing better to do than screw that slut. 291 00:32:47,290 --> 00:32:49,790 No, Charlotte, it isn't better this way! 292 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 I have to go. 293 00:33:28,700 --> 00:33:29,540 Here. 294 00:33:31,910 --> 00:33:33,200 Where did you get it? 295 00:33:34,120 --> 00:33:35,950 I found it under the bridge. 296 00:33:36,450 --> 00:33:40,120 Just because we fuck doesn't mean you have to know everything about me. 297 00:33:45,750 --> 00:33:47,500 I don't want to hurt you, okay? 298 00:33:48,370 --> 00:33:50,000 I want to know who you are. 299 00:33:51,000 --> 00:33:52,370 Who you really are. 300 00:34:00,750 --> 00:34:02,160 Not today, okay? 301 00:34:33,950 --> 00:34:36,870 Hey, it's me. Call me back, for crying out loud! 302 00:34:46,040 --> 00:34:47,290 Franziska? 303 00:34:48,000 --> 00:34:49,200 Martha. 304 00:35:04,700 --> 00:35:07,540 Why is it that we all keep secrets from one another? 305 00:35:11,080 --> 00:35:13,250 Some things you just want to keep to yourself. 306 00:35:27,830 --> 00:35:30,290 -Katharina! This is a surprise. -Where is he? 307 00:35:31,160 --> 00:35:32,250 Who? 308 00:35:33,830 --> 00:35:35,950 Don't act so stupid. Ulrich! 309 00:35:36,540 --> 00:35:37,830 Is he here? 310 00:35:38,700 --> 00:35:39,540 No. 311 00:35:40,330 --> 00:35:41,950 Why would he be here? 312 00:35:42,950 --> 00:35:44,950 You lying piece of shit! 313 00:35:46,330 --> 00:35:48,120 How long has it been going on? 314 00:35:48,200 --> 00:35:50,580 A month? Half a year? 315 00:35:50,660 --> 00:35:51,830 Or longer? 316 00:35:53,540 --> 00:35:54,370 I... 317 00:35:55,370 --> 00:35:57,410 -I... -I... I... I... ! 318 00:35:58,120 --> 00:36:02,120 I don't know where my son is! And I don't know where my husband is! 319 00:36:02,200 --> 00:36:04,540 My husband! Do you understand? 320 00:36:07,040 --> 00:36:08,580 Did you fuck here? 321 00:36:10,620 --> 00:36:11,950 Or here? 322 00:36:12,040 --> 00:36:13,040 Here! 323 00:36:13,500 --> 00:36:16,160 Or in my house? In my bed? 324 00:36:16,250 --> 00:36:17,540 He isn't here. 325 00:36:19,660 --> 00:36:21,000 Is it fun for you? 326 00:36:22,160 --> 00:36:23,000 Yeah? 327 00:36:23,250 --> 00:36:26,370 Does it turn you on? Destroying the lives of others? 328 00:36:26,450 --> 00:36:28,500 My life and my children's lives? 329 00:36:29,500 --> 00:36:33,040 Did you think about that when you stuck your scrawny ass out for him? 330 00:36:41,580 --> 00:36:42,700 It's over. 331 00:36:45,250 --> 00:36:46,450 It's over. 332 00:37:17,580 --> 00:37:19,040 I ended it. 333 00:37:24,620 --> 00:37:26,450 I never wanted any of it. 334 00:37:29,700 --> 00:37:30,540 But... 335 00:37:31,580 --> 00:37:33,290 he just didn't let up. 336 00:37:35,040 --> 00:37:36,500 You know how he can be. 337 00:37:39,120 --> 00:37:40,660 He wanted to leave you. 338 00:37:42,620 --> 00:37:45,540 I told him that was crazy. 339 00:37:47,910 --> 00:37:49,950 He said that he didn't love you anymore. 340 00:37:52,580 --> 00:37:54,410 That he loves me. 341 00:37:59,450 --> 00:38:02,200 But I want you to know that it's over now, Katharina. 342 00:38:06,540 --> 00:38:07,910 It's over. 343 00:38:54,250 --> 00:38:55,330 Can I help you? 344 00:38:56,620 --> 00:38:58,250 You must be Bartosz. 345 00:38:58,910 --> 00:39:00,500 I'm Claudia, your grandmother. 346 00:39:01,910 --> 00:39:03,120 Is your mother home? 347 00:39:04,750 --> 00:39:07,620 My mother told me you died before I was born. 348 00:39:07,700 --> 00:39:11,080 I'm sure your mother told you lots of stories about me. 349 00:39:11,790 --> 00:39:13,330 Only some of them are true. 350 00:39:15,910 --> 00:39:18,000 It looks much different than it did. 351 00:39:18,080 --> 00:39:19,870 There was no addition. 352 00:39:20,910 --> 00:39:23,410 Why did Mom tell me you're dead? 353 00:39:23,500 --> 00:39:25,620 For your mom, I'm sure I am. 354 00:39:28,750 --> 00:39:31,120 I wasn't a particularly good mother, you know. 355 00:39:32,330 --> 00:39:34,290 You're a lot like the two of them. 356 00:39:35,080 --> 00:39:36,330 Your eyes. 357 00:39:36,950 --> 00:39:38,080 Your chin. 358 00:39:38,910 --> 00:39:41,200 You look a lot like your parents. 359 00:39:47,790 --> 00:39:49,330 If you're not dead, 360 00:39:50,950 --> 00:39:52,450 where were you all these years? 361 00:39:54,500 --> 00:39:56,160 That's a long story. 362 00:39:56,700 --> 00:39:58,500 Maybe I'll tell you one day. 363 00:39:58,580 --> 00:40:00,620 Regina won't be home till late. 364 00:40:00,700 --> 00:40:03,200 -Are you going to wait or...? -Not today. 365 00:40:04,410 --> 00:40:06,200 I have to take care of something. 366 00:40:09,790 --> 00:40:13,410 I want you to give her this. Will you do that for me? 367 00:40:15,790 --> 00:40:17,750 That was before. 368 00:40:18,250 --> 00:40:21,290 Before that summer and everything else that followed it. 369 00:40:24,200 --> 00:40:26,910 I made lots of mistakes back then. 370 00:40:30,120 --> 00:40:32,950 Believe me, if I could turn back time, 371 00:40:33,830 --> 00:40:36,000 I would do lots of things differently. 372 00:41:15,040 --> 00:41:16,660 Yes, that's good. 373 00:41:17,950 --> 00:41:19,290 That's good. 374 00:41:19,830 --> 00:41:21,250 Just a second. 375 00:41:42,750 --> 00:41:44,370 Do you recognize it? 376 00:41:45,830 --> 00:41:48,750 All these years I've wondered why I kept it. 377 00:41:50,250 --> 00:41:52,500 But there's a time for everything. 378 00:41:54,080 --> 00:41:55,580 Don't worry. 379 00:41:56,040 --> 00:41:58,040 The contents are in safe keeping. 380 00:41:59,250 --> 00:42:00,870 What do you want? 381 00:42:00,950 --> 00:42:04,290 Why do some people have everything and some nothing? 382 00:42:06,040 --> 00:42:08,370 Why do you and Regina have a beautiful home 383 00:42:08,450 --> 00:42:10,540 and I can't even pay my electrical bill? 384 00:42:12,080 --> 00:42:16,160 Why does fate predestine a good life for some and not for others? 385 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 -Do you want money? -I don't want any money. 386 00:42:19,330 --> 00:42:21,540 I want you to do me a favor. 387 00:42:24,370 --> 00:42:26,160 I want you to destroy Ulrich. 388 00:42:29,160 --> 00:42:30,540 I want him to lose everything. 389 00:42:34,200 --> 00:42:35,290 Everything. 390 00:42:43,450 --> 00:42:46,330 How am I supposed to do that? What do you have in mind? 391 00:42:48,870 --> 00:42:53,160 I don't give a damn how you do it or who you pay, just destroy him! 392 00:42:58,790 --> 00:43:00,450 Boris Niewald. 393 00:43:01,290 --> 00:43:04,620 Interesting name. I think it suits you much better. 394 00:43:42,370 --> 00:43:43,200 Hello. 395 00:43:44,950 --> 00:43:45,790 Hello. 396 00:43:52,330 --> 00:43:54,790 -I have to go. -You have to go? 397 00:43:56,950 --> 00:43:59,000 Can you tell me what's going on? 398 00:44:00,000 --> 00:44:03,080 I've been trying to reach you for days, and you don't even write back! 399 00:44:11,580 --> 00:44:13,000 What was that after rehearsal? 400 00:44:18,000 --> 00:44:19,370 You just make out with me. 401 00:44:19,790 --> 00:44:23,500 Did you think, "The chick's unstable, so I'll take what I can get"? 402 00:44:27,950 --> 00:44:29,700 God, say something! 403 00:44:41,700 --> 00:44:43,000 It was wrong. 404 00:44:44,080 --> 00:44:46,540 -What was wrong? -The thing with us. 405 00:44:49,040 --> 00:44:50,450 It wasn't right. 406 00:44:55,910 --> 00:44:57,370 Because of Bartosz? 407 00:45:01,370 --> 00:45:03,040 No, not because of Bartosz. 408 00:45:04,910 --> 00:45:06,200 Because of us. 409 00:45:07,950 --> 00:45:08,790 It... 410 00:45:14,540 --> 00:45:16,450 We're just not a good match, okay? 411 00:45:20,200 --> 00:45:21,700 We're not a good match? 412 00:45:22,370 --> 00:45:24,290 Yeah, we're not a good match. 413 00:45:26,290 --> 00:45:28,040 The whole thing is wrong. 414 00:45:29,750 --> 00:45:31,250 We're wrong. 415 00:45:54,830 --> 00:45:56,450 So this is wrong? 416 00:46:05,290 --> 00:46:06,660 I'm sorry. 417 00:46:16,410 --> 00:46:18,660 I want you to do me a favor. 418 00:46:19,540 --> 00:46:22,500 I need information on Ulrich Nielsen. 419 00:46:22,580 --> 00:46:25,040 -Anything that could be useful. -Okay. 420 00:46:26,120 --> 00:46:27,830 And what'll we do with the truck? 421 00:46:27,910 --> 00:46:29,200 In a few days, 422 00:46:29,910 --> 00:46:31,750 when everything has calmed down, 423 00:46:32,080 --> 00:46:34,040 we'll bring the barrels back. 424 00:47:48,200 --> 00:47:50,540 WHEN IS MIKKEL? 425 00:48:40,200 --> 00:48:41,700 You were right. 426 00:48:42,870 --> 00:48:45,500 Everything you predicted has happened. 427 00:48:51,120 --> 00:48:53,410 Did you think about my offer? 428 00:48:59,370 --> 00:49:00,200 Yes. 429 00:49:06,250 --> 00:49:09,620 I have work for you, but on one condition. 430 00:49:09,700 --> 00:49:11,540 You can't speak of it. 431 00:49:12,660 --> 00:49:14,040 With anyone. 432 00:49:15,870 --> 00:49:17,200 When do I start? 433 00:49:56,500 --> 00:50:00,290 Blowjob, 50 euros. You can feel me up between the legs too. 434 00:50:04,160 --> 00:50:05,290 Well, forget it then. 435 00:50:05,700 --> 00:50:07,700 You have no idea what you're missing. 436 00:51:23,700 --> 00:51:24,700 Can I help you? 437 00:51:32,250 --> 00:51:34,000 We're actually closed. 438 00:51:37,080 --> 00:51:40,200 I think I have something that could interest you. 439 00:51:47,700 --> 00:51:49,660 I want you to build this for me. 440 00:51:51,580 --> 00:51:53,160 What's that supposed to be? 441 00:51:56,080 --> 00:51:59,790 It's something that will set the course of time straight. 442 00:54:52,660 --> 00:54:56,660 Subtitle translation by Nathan Fritz, Todd Dennie 30926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.