Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:23,420
[Music]
2
00:00:27,970 --> 00:00:31,220
[Music]
3
00:00:37,320 --> 00:00:41,340
[Music]
4
00:00:42,840 --> 00:00:46,079
56 coming
5
00:00:48,170 --> 00:00:55,330
[Music]
6
00:00:54,450 --> 00:01:02,020
[Applause]
7
00:00:55,330 --> 00:01:02,020
[Music]
8
00:01:02,280 --> 00:01:06,600
Go. Central 279.
9
00:01:06,720 --> 00:01:09,890
[Music]
10
00:01:19,759 --> 00:01:22,720
Call me in the
11
00:01:31,320 --> 00:01:34,320
correspondence.
12
00:01:45,079 --> 00:01:53,079
Our records show your name is
13
00:01:49,240 --> 00:01:55,880
Herbert. My name is Hugo. Hugo
14
00:01:53,079 --> 00:01:58,640
Torres. I had to become
15
00:01:55,880 --> 00:02:01,040
Herbert. They said Hugo Torres couldn't
16
00:01:58,640 --> 00:02:03,000
exist anymore.
17
00:02:01,040 --> 00:02:08,040
Why were you running in the
18
00:02:03,000 --> 00:02:08,040
desert? I was just running.
19
00:02:08,720 --> 00:02:11,039
From
20
00:02:11,640 --> 00:02:17,280
what? From
21
00:02:14,440 --> 00:02:20,640
you. From everyone who's kept me trapped
22
00:02:17,280 --> 00:02:24,480
here for the last four years.
23
00:02:20,640 --> 00:02:28,239
They weren't going to let me go ever.
24
00:02:24,480 --> 00:02:30,160
Why did Project Blue Book want you?
25
00:02:28,239 --> 00:02:31,080
They needed someone who could operate
26
00:02:30,160 --> 00:02:33,519
film
27
00:02:31,080 --> 00:02:34,519
equipment, but mostly because I'd seen
28
00:02:33,519 --> 00:02:37,519
too
29
00:02:34,519 --> 00:02:39,720
much. Tell me about your interest in
30
00:02:37,519 --> 00:02:44,360
film
31
00:02:39,720 --> 00:02:48,000
making. I got an 8 mm camera for
32
00:02:44,360 --> 00:02:49,879
Christmas. I filmed everything at first.
33
00:02:48,000 --> 00:02:54,920
Our house, my
34
00:02:49,879 --> 00:02:54,920
street, my little sister playing.
35
00:02:55,599 --> 00:02:59,360
When did you start venturing into the
36
00:02:57,599 --> 00:03:01,879
desert?
37
00:02:59,360 --> 00:03:04,519
I don't know. Maybe a year or so
38
00:03:01,879 --> 00:03:09,239
later. Something compelled me to go
39
00:03:04,519 --> 00:03:12,560
there. Something compelled you. It was
40
00:03:09,239 --> 00:03:12,560
just the
41
00:03:14,120 --> 00:03:19,159
feeling. Is that when you saw it?
42
00:03:21,120 --> 00:03:27,720
What did you do with this footage?
43
00:03:24,319 --> 00:03:30,239
I showed it at the Nevada Film
44
00:03:27,720 --> 00:03:32,040
Club. Never thought showing my films
45
00:03:30,239 --> 00:03:36,080
there would lead to all
46
00:03:32,040 --> 00:03:36,080
this. Explain what you
47
00:03:37,720 --> 00:03:44,280
shot. It was different than anything I'd
48
00:03:41,120 --> 00:03:44,280
ever seen.
49
00:03:45,300 --> 00:03:49,519
[Applause]
50
00:03:49,920 --> 00:03:52,480
that moved
51
00:03:52,680 --> 00:03:56,000
like it was
52
00:03:57,000 --> 00:04:02,910
alive. My hands were shaking, but I kept
53
00:03:59,920 --> 00:04:07,280
filming.
54
00:04:02,910 --> 00:04:10,120
[Applause]
55
00:04:07,280 --> 00:04:13,040
How did people react? I don't
56
00:04:10,120 --> 00:04:16,400
know. I left with my film before anyone
57
00:04:13,040 --> 00:04:19,720
bothered me. I don't like crowds, but
58
00:04:16,400 --> 00:04:23,320
you kept shooting.
59
00:04:19,720 --> 00:04:28,440
Yes. The very next
60
00:04:23,320 --> 00:04:31,560
night. So, you were still compelled. I
61
00:04:28,440 --> 00:04:35,199
was worried.
62
00:04:31,560 --> 00:04:38,880
Worried? Yes. Worried that something bad
63
00:04:35,199 --> 00:04:44,520
was going to happen to them. Like what?
64
00:04:38,880 --> 00:04:48,120
A crash. I felt a crash. I had to go
65
00:04:44,520 --> 00:04:51,520
again. I had to see if they were okay.
66
00:04:48,120 --> 00:04:52,680
This crash, is this what you showed at
67
00:04:51,520 --> 00:04:55,680
the next
68
00:04:52,680 --> 00:04:55,680
meeting?
69
00:04:57,880 --> 00:05:06,240
Yes. The room was more crowded than
70
00:05:01,000 --> 00:05:07,560
usual. Now I know why. Who was there?
71
00:05:06,240 --> 00:05:10,000
Two men in the
72
00:05:07,560 --> 00:05:13,199
back. They didn't say anything during
73
00:05:10,000 --> 00:05:13,199
the screening.
74
00:05:30,270 --> 00:05:33,450
[Applause]
75
00:05:36,760 --> 00:05:40,470
[Music]
76
00:05:39,230 --> 00:05:56,369
[Applause]
77
00:05:40,470 --> 00:05:56,369
[Music]
78
00:06:04,720 --> 00:06:10,000
And the reaction this
79
00:06:06,840 --> 00:06:11,560
time, let me guess, you left early
80
00:06:10,000 --> 00:06:14,600
again,
81
00:06:11,560 --> 00:06:17,080
except I wasn't alone this
82
00:06:14,600 --> 00:06:20,880
time. What
83
00:06:17,080 --> 00:06:24,160
happened? I was walking home. Had my
84
00:06:20,880 --> 00:06:24,160
films in my messenger
85
00:06:25,319 --> 00:06:30,840
bag. Their car started following me.
86
00:06:32,080 --> 00:06:37,960
They grabbed me, forced me into the
87
00:06:35,560 --> 00:06:42,000
[Music]
88
00:06:37,960 --> 00:06:44,199
car, put something over my eyes. I had
89
00:06:42,000 --> 00:06:48,560
no idea where they were taking
90
00:06:44,199 --> 00:06:48,560
me. Just knew it was a long
91
00:06:48,680 --> 00:06:54,759
drive. They brought me to this this
92
00:06:51,759 --> 00:06:54,759
place.
93
00:07:08,410 --> 00:07:11,529
[Music]
94
00:07:23,560 --> 00:07:28,120
Huh? Mr. Torres,
95
00:07:28,240 --> 00:07:32,680
we have something to show you.
96
00:07:35,120 --> 00:07:38,840
Pay close attention.
97
00:07:39,759 --> 00:07:44,240
God damn. Just look at all that. Look at
98
00:07:42,720 --> 00:07:46,479
this. Jeez. I'm going to have some fun
99
00:07:44,240 --> 00:07:48,560
now. Okay. Uh, hand me that bottle over
100
00:07:46,479 --> 00:07:49,759
there, man. Get that right. Just one or
101
00:07:48,560 --> 00:07:51,599
you want two or three of them? Just give
102
00:07:49,759 --> 00:07:53,120
me one right now. Just one. You going to
103
00:07:51,599 --> 00:07:57,440
be careful. Hey. Hey. Hey. Be easy
104
00:07:53,120 --> 00:07:59,360
pouring that stuff. Okay. Okay.
105
00:07:57,440 --> 00:08:01,280
We brought the TV news into this. We get
106
00:07:59,360 --> 00:08:03,240
some little coverage. Oh, you I heard
107
00:08:01,280 --> 00:08:07,120
you.
108
00:08:03,240 --> 00:08:11,800
[Applause]
109
00:08:07,120 --> 00:08:11,800
Do you recognize that entity?
110
00:08:15,280 --> 00:08:22,080
It was the one in the forest.
111
00:08:19,199 --> 00:08:23,319
Did you see it before?
112
00:08:22,080 --> 00:08:25,960
Who is
113
00:08:23,319 --> 00:08:27,800
this? Mr.
114
00:08:25,960 --> 00:08:32,440
Torres,
115
00:08:27,800 --> 00:08:32,440
comply. And if I don't,
116
00:08:43,120 --> 00:08:47,440
Mom.
117
00:08:45,440 --> 00:08:51,160
Maria,
118
00:08:47,440 --> 00:08:55,440
we are aware of your family. Hugo, your
119
00:08:51,160 --> 00:08:57,560
mother, your sister, how they fled Cuba
120
00:08:55,440 --> 00:09:00,560
in
121
00:08:57,560 --> 00:09:02,839
1959. What are you going to do to them?
122
00:09:00,560 --> 00:09:06,680
If you comply,
123
00:09:02,839 --> 00:09:10,440
nothing. If you do not, we will deport
124
00:09:06,680 --> 00:09:14,080
them. Do you
125
00:09:10,440 --> 00:09:14,080
comply? Do you
126
00:09:15,160 --> 00:09:20,320
comply?
127
00:09:16,839 --> 00:09:20,320
Yes. Very
128
00:09:41,640 --> 00:09:46,200
well. Stand clear.
7944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.