All language subtitles for A.Thousand.Blows.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:08,428 --> 00:01:10,432 [no audible dialogue] 3 00:01:19,826 --> 00:01:21,830 [spectators clamouring] 4 00:01:22,749 --> 00:01:26,548 [chanting] Jemmy! 5 00:01:27,842 --> 00:01:29,680 [spectator 1] Drop the hammer, Jemmy, drop the hammer! 6 00:01:29,763 --> 00:01:32,852 [both grunting, straining] 7 00:01:36,985 --> 00:01:37,987 That's enough. 8 00:01:40,117 --> 00:01:42,287 [Hezekiah panting] 9 00:01:48,717 --> 00:01:49,803 Have a drink of that. 10 00:01:50,303 --> 00:01:52,349 [crowd clamouring continues] 11 00:01:52,433 --> 00:01:54,813 Fifty seconds and fucking counting. 12 00:01:55,815 --> 00:01:57,359 [grunts] 13 00:01:57,443 --> 00:01:59,488 Show him what colour his blood is, Jemmy! 14 00:02:01,409 --> 00:02:03,163 [grunting] 15 00:02:08,966 --> 00:02:10,595 Step away. What's the matter with you? 16 00:02:12,014 --> 00:02:13,016 Kill him, Jemmy! 17 00:02:16,063 --> 00:02:18,359 -Go down. You're spent. -[grunts] 18 00:02:20,573 --> 00:02:22,744 I killed a man once. Go down. 19 00:02:22,827 --> 00:02:24,205 Fuck you, savage. 20 00:02:24,288 --> 00:02:26,125 [both grunting] 21 00:02:26,793 --> 00:02:28,797 [spectators cheering, distorted] 22 00:02:32,805 --> 00:02:34,559 Knock him down. 23 00:02:34,643 --> 00:02:36,270 Knock him out. 24 00:02:36,354 --> 00:02:38,274 -[Hezekiah grunting] -[Jemmy groans] 25 00:02:47,084 --> 00:02:49,421 -[referee] Three, four, five… -[spectator 1] Get up. Get up, eh? 26 00:02:49,506 --> 00:02:53,931 -…six, seven, eight, nine, ten. -[spectator 1] Jemmy! 27 00:02:54,014 --> 00:02:55,141 -Knockout! -[bell rings] 28 00:02:55,768 --> 00:02:59,108 The winner is Hezekiah Moscow! 29 00:02:59,191 --> 00:03:01,445 -[spectators booing] -Go back to your bad land, you savage! 30 00:03:01,530 --> 00:03:03,534 [spectator 2] Go back to where you came from! 31 00:03:03,617 --> 00:03:05,955 -[spectator 3] Fucking cheat. -[spectator 2] Go the fuck home. 32 00:03:06,038 --> 00:03:07,917 -We'll fucking kill ya! -Out of the way. Go on. 33 00:03:08,001 --> 00:03:09,963 -[spectators clamouring] -[spectator 4] Stomper! 34 00:03:10,965 --> 00:03:12,635 -[spectator 5] Oi, fucker! -[coins jangle] 35 00:03:13,971 --> 00:03:15,933 [referee] Take it. Go on, get out of here. Go. 36 00:03:16,017 --> 00:03:17,520 We'll fucking kill you! 37 00:03:17,604 --> 00:03:19,481 -Move! -I'll kill him. 38 00:03:20,985 --> 00:03:22,905 [spectators clamouring, muffled] 39 00:03:26,788 --> 00:03:27,999 [sighs] 40 00:04:00,355 --> 00:04:02,359 [citizens chattering] 41 00:04:16,847 --> 00:04:18,433 Watch yourself. 42 00:04:18,517 --> 00:04:20,896 [grunts, groans] 43 00:04:20,980 --> 00:04:21,982 [Hezekiah sighs] 44 00:05:04,901 --> 00:05:06,738 Alec! [exclaims] 45 00:05:08,407 --> 00:05:09,953 [Alec] It's not Hezekiah or Alec. 46 00:05:12,374 --> 00:05:14,294 It's Hezekiah and Alec. 47 00:05:14,378 --> 00:05:16,132 [exhales sharply] Always. 48 00:05:26,653 --> 00:05:28,949 [rain pattering] 49 00:05:35,838 --> 00:05:36,840 [clicks tongue] 50 00:05:56,462 --> 00:05:57,924 [groans] 51 00:06:01,640 --> 00:06:03,100 [sighs] 52 00:06:03,184 --> 00:06:05,355 [rain falling] 53 00:06:11,367 --> 00:06:13,120 -Hey. -[groaning] 54 00:06:13,204 --> 00:06:15,208 -Huh? -Wake up. 55 00:06:18,339 --> 00:06:20,594 [person grunting] 56 00:06:20,678 --> 00:06:22,097 [exhales sharply] 57 00:06:28,694 --> 00:06:31,448 Is it you they sent to take me down to hell? 58 00:06:31,533 --> 00:06:32,743 [chuckles] 59 00:06:32,827 --> 00:06:35,958 Or are you just here to make sure that I'm dead? 60 00:06:36,041 --> 00:06:38,254 [laughing] 61 00:06:41,260 --> 00:06:43,139 [gasps, grunts] 62 00:06:43,724 --> 00:06:44,726 Hey. 63 00:06:45,309 --> 00:06:47,188 It's your destiny to die in the ring, 64 00:06:48,149 --> 00:06:49,401 Sugar Goodson. 65 00:06:55,079 --> 00:06:56,248 -[grunts] -[Sugar groans] 66 00:06:58,920 --> 00:07:01,091 [citizens laughing, chattering] 67 00:07:09,859 --> 00:07:10,861 [knocks on door] 68 00:07:10,944 --> 00:07:14,242 We're closed on account of I don't want to open. 69 00:07:14,326 --> 00:07:15,829 [Hezekiah] Treacle, open the door. 70 00:07:21,465 --> 00:07:23,302 [pants] Your brother. 71 00:07:24,471 --> 00:07:25,974 What's left of him. 72 00:07:26,851 --> 00:07:29,524 [thunder rumbling] 73 00:07:29,607 --> 00:07:32,028 If you leave him out here, he'll die. 74 00:07:32,988 --> 00:07:34,575 Come on, bring him in. 75 00:07:37,288 --> 00:07:39,961 -[Hezekiah pants] Okay. -Put him on the table. 76 00:07:41,923 --> 00:07:43,927 Stick a log on the fire, I'll give him brandy. 77 00:07:44,010 --> 00:07:46,306 No, I drink whisky. 78 00:07:47,142 --> 00:07:49,146 [Treacle] Yeah, and nothing else but for the past year. 79 00:07:49,229 --> 00:07:50,566 [grunts] 80 00:07:54,156 --> 00:07:56,578 [Sugar chuckles] Good boy. 81 00:07:59,291 --> 00:08:01,838 [Treacle] Come on, help me get his boots off, see if his toes are blue. 82 00:08:10,814 --> 00:08:12,693 You sold your socks for whisky? 83 00:08:12,776 --> 00:08:14,487 Well, I drink Jack Mac's whisky. 84 00:08:14,572 --> 00:08:17,118 [scoffs] Yeah, he also sells it to rub on horses. 85 00:08:17,202 --> 00:08:19,916 So get me some more real fucking whisky! 86 00:08:19,999 --> 00:08:23,548 -[sighs] -Put him to bed and give him soup. 87 00:08:23,632 --> 00:08:24,634 Why'd you help him? 88 00:08:27,180 --> 00:08:30,228 I'd rather die on the cobbles than be in debt to you. 89 00:08:30,771 --> 00:08:34,236 If there is any debt, I will collect it in the ring. 90 00:08:34,987 --> 00:08:36,574 But me don't fight flyweights. 91 00:08:36,658 --> 00:08:38,410 [groans] Watch my whisky. 92 00:08:45,299 --> 00:08:46,636 [Esme] What's going on, Treacle? 93 00:08:46,719 --> 00:08:48,222 Why has the prodigal son returned? 94 00:08:48,305 --> 00:08:50,059 Just give me a hand to get him into bed. 95 00:08:50,142 --> 00:08:51,144 [Esme] He's staying? 96 00:08:51,771 --> 00:08:53,023 Only until he's dry. 97 00:08:53,107 --> 00:08:54,276 Well, your funeral. 98 00:08:55,946 --> 00:08:56,948 Esme. 99 00:08:57,700 --> 00:09:00,706 When I look at you, I see an image of a man that I loved and lost, 100 00:09:00,789 --> 00:09:01,958 so I don't care to look. 101 00:09:03,002 --> 00:09:04,547 And that's enough visitors for tonight. 102 00:09:09,807 --> 00:09:10,934 Esme, wait. 103 00:09:13,982 --> 00:09:15,026 The past is done. 104 00:09:16,111 --> 00:09:17,196 Not for everyone. 105 00:09:24,127 --> 00:09:26,549 [citizens chattering] 106 00:09:43,583 --> 00:09:45,545 [bankers, customers chattering] 107 00:09:55,147 --> 00:09:57,861 My name is Miss Swinney, of the Wiltshire Swinneys. 108 00:09:57,945 --> 00:09:59,406 I'd like to make a withdrawal. 109 00:10:00,742 --> 00:10:03,205 Excuse me, Madam. [chuckles] 110 00:10:04,249 --> 00:10:05,752 Do you have your paperwork? 111 00:10:05,836 --> 00:10:07,088 Of course. 112 00:10:09,217 --> 00:10:10,219 Hmm. 113 00:10:16,858 --> 00:10:18,277 Well, this all seems to be in order. 114 00:10:18,360 --> 00:10:20,114 Please follow me. 115 00:10:21,701 --> 00:10:22,911 [teller] Sign here. 116 00:10:23,621 --> 00:10:24,623 [exclaims] 117 00:10:30,134 --> 00:10:34,058 Miss Cottam! Er, my clerk, Miss Cottam, will be joining us. 118 00:10:34,560 --> 00:10:37,273 She's new. I'm teaching her the ropes. 119 00:10:37,356 --> 00:10:39,778 In these absurd modern times of ours, 120 00:10:39,862 --> 00:10:42,576 it seems women and girls think they can enter any profession. 121 00:10:42,659 --> 00:10:44,329 Well, I'm inclined to agree. 122 00:10:44,955 --> 00:10:46,500 -Ah, Miss Cottam. -[door clangs] 123 00:11:03,242 --> 00:11:05,830 Now the number of the boxes where your items are stored? 124 00:11:05,914 --> 00:11:07,208 Forty-five and six. 125 00:11:07,291 --> 00:11:08,293 Certainly. 126 00:11:10,674 --> 00:11:11,801 [gun hammer cocks] 127 00:11:13,387 --> 00:11:14,389 [gasps] 128 00:11:14,472 --> 00:11:16,059 Colt 45, six shooter. 129 00:11:16,142 --> 00:11:18,815 Mathilda, what are you doing? She's got a gun. 130 00:11:19,942 --> 00:11:22,488 Yeah, and you've got the master key and you're gonna use it. 131 00:11:22,573 --> 00:11:24,200 Now while Mathilda was learning the ropes, 132 00:11:24,284 --> 00:11:25,954 she was also learning the contents. 133 00:11:26,037 --> 00:11:27,373 -Go. -Okay. 134 00:11:27,456 --> 00:11:31,799 Number 23, number 38, number 47 are the gold items and pearls. 135 00:11:31,882 --> 00:11:33,176 We ain't got all day. Open 'em up. 136 00:11:33,260 --> 00:11:35,014 -[inhales sharply] -Open 'em up! 137 00:11:50,002 --> 00:11:51,379 The guards will be round soon. 138 00:11:51,463 --> 00:11:53,050 Now the rubies and semi-precious. 139 00:11:53,133 --> 00:11:55,179 Number 79 and 91. 140 00:11:55,262 --> 00:11:57,350 -Here. [stammers] -[Mary] Come on, David, love, hurry up. 141 00:12:02,318 --> 00:12:05,074 Sorry, I don't remember what came after 79. 142 00:12:05,157 --> 00:12:08,623 After 79 comes 91. 143 00:12:08,706 --> 00:12:12,589 Aw, there you are, the man in charge, you can't remember. 144 00:12:12,673 --> 00:12:16,054 She's just a girl, bottom rung of the ladder, she don't forget a thing. 145 00:12:16,722 --> 00:12:18,518 World's gotta change, David. 146 00:12:18,601 --> 00:12:20,187 [exhales sharply] Hmm. 147 00:12:21,481 --> 00:12:23,360 Random, what's in 32? 148 00:12:23,443 --> 00:12:25,406 -Love letters. -[Mary] Hmm. 149 00:12:26,491 --> 00:12:27,661 Well, fuck 32. 150 00:12:28,913 --> 00:12:30,959 [Alice] That's all the good stuff in here. 151 00:12:44,485 --> 00:12:45,572 [David] Mathilda, 152 00:12:46,489 --> 00:12:47,951 I could've made you happy here. 153 00:12:48,034 --> 00:12:49,663 [chuckles] 154 00:12:49,747 --> 00:12:50,749 Well, yeah. 155 00:12:51,917 --> 00:12:54,590 But like she said, the world's gotta change. 156 00:13:13,711 --> 00:13:16,967 [guard] Stop them! Stop them, I say! Thieves! 157 00:13:21,142 --> 00:13:22,646 I said stop them! Somebody! 158 00:13:22,729 --> 00:13:24,650 -Come back here! -[horse whinnies] 159 00:13:27,948 --> 00:13:28,950 [exhales sharply] 160 00:13:32,791 --> 00:13:34,210 [sighs] 161 00:13:34,293 --> 00:13:37,049 All the diamonds and really expensive stuff was kept in the safe. 162 00:13:37,801 --> 00:13:39,805 Yeah, yeah, this will do it for now. 163 00:13:40,890 --> 00:13:44,272 We, uh, just need… 164 00:13:46,317 --> 00:13:47,863 a bit of collateral. 165 00:13:48,948 --> 00:13:51,035 Don't want us showing up in the newspapers. 166 00:13:52,246 --> 00:13:53,248 Collateral for what? 167 00:13:53,331 --> 00:13:55,503 For the dawn of a new era, Alice. 168 00:13:58,593 --> 00:14:01,765 [choir] ♪ A sinner, come home ♪ 169 00:14:01,849 --> 00:14:04,228 [vendor 1] Get your masks for All Hallows' Eve! 170 00:14:04,312 --> 00:14:05,773 Get your masks! 171 00:14:05,857 --> 00:14:08,946 ♪ Come home ♪ 172 00:14:09,030 --> 00:14:11,535 ♪ You who are weary come home ♪ 173 00:14:19,133 --> 00:14:20,135 [sighs] 174 00:14:21,513 --> 00:14:24,101 [citizens chattering, shouting] 175 00:14:31,366 --> 00:14:32,702 [Sugar] No straight line. 176 00:14:33,411 --> 00:14:35,959 A great big fucking circle. 177 00:14:41,302 --> 00:14:42,764 Doctor said to stay in bed, 178 00:14:42,847 --> 00:14:45,477 'cause there's a chance you'll take a dive if you stand up. 179 00:14:45,561 --> 00:14:47,398 -Did he say what I've got? -[chuckles] 180 00:14:47,481 --> 00:14:51,991 He drinks three bottles of Jack Mac's liniment a day and asks what he's got. 181 00:14:54,036 --> 00:14:56,249 You've got fuck all, Sugar. 182 00:14:56,332 --> 00:14:58,671 No money, no prospects, no friends. 183 00:14:58,754 --> 00:15:00,173 How long was I gone away? 184 00:15:00,257 --> 00:15:02,887 You don't even know how long. Jesus. 185 00:15:03,597 --> 00:15:07,731 You've been on the cobbles for what, 12 months, more. I stopped counting. 186 00:15:08,983 --> 00:15:10,318 Has Mary been around? 187 00:15:12,031 --> 00:15:13,033 No. 188 00:15:13,116 --> 00:15:15,913 She and her mother belong to Indigo Jeremy now. 189 00:15:17,291 --> 00:15:18,334 [Sugar] What about him? 190 00:15:20,631 --> 00:15:23,053 He keeps the lodging house all to himself. 191 00:15:23,136 --> 00:15:26,184 Since he was banned from boxing in the West End, 192 00:15:26,267 --> 00:15:29,440 he makes his bread and butter fighting on the barges. 193 00:15:29,524 --> 00:15:31,319 He's a man lost to darkness. 194 00:15:32,237 --> 00:15:33,699 You and him are twins. 195 00:15:33,783 --> 00:15:35,787 -Why is Esme here? -Get some sleep. 196 00:15:35,870 --> 00:15:37,247 What, you fucking her? 197 00:15:38,416 --> 00:15:42,049 Since Marianne left for Ireland, Esme's been helping me. 198 00:15:42,132 --> 00:15:43,844 I give her money and shelter. 199 00:15:44,428 --> 00:15:46,265 It's obvious what you get in return. 200 00:15:46,349 --> 00:15:48,019 In return? [scoffs] 201 00:15:48,687 --> 00:15:49,815 She tells me where to be. 202 00:15:49,898 --> 00:15:51,610 She tells me what time the barrels will arrive. 203 00:15:51,693 --> 00:15:52,946 She tells me what day it is. 204 00:15:53,029 --> 00:15:57,287 She tells me that the blue devil in the corner is just an old man sleeping. 205 00:16:00,586 --> 00:16:04,594 'Cause since the fucking beating you gave me, Sugar… 206 00:16:06,640 --> 00:16:08,811 I need a fucking Esme around me. 207 00:16:10,438 --> 00:16:11,608 [sniffs] 208 00:16:11,692 --> 00:16:14,446 Because you left half of my senses on that pub floor. 209 00:16:17,745 --> 00:16:19,498 Doctor said to take these. 210 00:16:21,587 --> 00:16:22,714 Well, I drink whisky. 211 00:16:23,924 --> 00:16:24,926 So fuck off. 212 00:16:28,767 --> 00:16:31,147 Well, he said these are better for what you've got. 213 00:16:31,230 --> 00:16:32,441 Well, like you said, 214 00:16:34,069 --> 00:16:35,405 I've got fuck all. 215 00:16:40,248 --> 00:16:41,250 Yeah. 216 00:16:43,129 --> 00:16:45,300 What you've got is a brother with a soft heart. 217 00:16:48,097 --> 00:16:49,726 [door opens] 218 00:16:50,561 --> 00:16:51,563 [door closes] 219 00:16:58,159 --> 00:16:59,370 [puppeteer] That's the way to do it. 220 00:16:59,453 --> 00:17:01,415 -Thank you, ladies and gentlemen. -Get your fresh chestnuts! 221 00:17:01,499 --> 00:17:03,169 -May I have a bag? -Of course you can, sir. 222 00:17:03,921 --> 00:17:06,175 There you are. Enjoy them. Have a good day. 223 00:17:06,259 --> 00:17:08,973 [citizens speak inaudibly] 224 00:17:16,445 --> 00:17:17,740 [vendor 2] What can I get you? 225 00:17:28,804 --> 00:17:30,056 How are you doing, Belle? 226 00:17:30,140 --> 00:17:32,812 Keep the husband talking for a little bit longer and I can get him as well. 227 00:17:32,895 --> 00:17:33,897 Hmm. 228 00:17:34,566 --> 00:17:36,528 Can I warm my hands? It's fucking freezing. 229 00:17:36,611 --> 00:17:38,991 -Of course you can, my lovely. -[sighs, chuckles] 230 00:17:40,828 --> 00:17:42,957 [vendor 2] Lovely weather we're having, don't you think, sir? 231 00:17:43,041 --> 00:17:44,084 [customer] Yes. [chuckles] 232 00:17:44,168 --> 00:17:45,796 -Madam. -A little chilly for my liking. 233 00:17:45,880 --> 00:17:46,882 [vendor 2] There you are, sir. 234 00:17:47,717 --> 00:17:49,554 You enjoy it. Have a good warm up. 235 00:17:49,638 --> 00:17:50,973 [customer] Thank you very much. 236 00:17:51,057 --> 00:17:52,267 [person] Help! Police! 237 00:17:55,273 --> 00:17:56,985 Stop that woman! She has my gold watch and chain! 238 00:17:57,069 --> 00:17:59,031 -Shit. -[doormen shout] 239 00:17:59,908 --> 00:18:01,620 -[vendor 2 yells] -[doormen] Get her! 240 00:18:02,329 --> 00:18:03,331 Stop that woman! 241 00:18:04,291 --> 00:18:05,795 -Come back here! -[grunts] 242 00:18:05,878 --> 00:18:07,297 [people clamouring] 243 00:18:07,381 --> 00:18:08,675 Hey! 244 00:18:10,095 --> 00:18:12,265 Oi! Come back here! 245 00:18:17,317 --> 00:18:18,570 [policeman] Oi! Let me past! 246 00:18:19,279 --> 00:18:20,281 Stop her! 247 00:18:20,365 --> 00:18:21,993 [horse whinnies] 248 00:18:24,206 --> 00:18:26,503 If you don't wanna spend the night in Holloway, get in. 249 00:18:30,803 --> 00:18:32,180 [horse whinnies] 250 00:18:33,141 --> 00:18:34,143 [exclaims] 251 00:18:35,019 --> 00:18:36,063 Stop, thieves! 252 00:18:40,906 --> 00:18:42,325 -[Belle] Fucking hell, Mary. -[sighs] 253 00:18:42,994 --> 00:18:44,371 Where the fuck did you come from? 254 00:18:44,455 --> 00:18:47,043 You have a strange way of saying thank you. 255 00:18:47,127 --> 00:18:48,881 -[grunts] -Do you need help with your arm, Belle? 256 00:18:49,799 --> 00:18:51,553 Don't need your help anymore, Mary. 257 00:18:52,179 --> 00:18:53,724 We've managed well enough without you. 258 00:18:54,433 --> 00:18:56,353 [Mary] Well, that's not what it looked like to me. 259 00:18:56,437 --> 00:18:57,481 [grunts] 260 00:18:58,065 --> 00:18:59,861 You don't just need help, you need a plan. 261 00:18:59,944 --> 00:19:01,447 But most of all, you need a queen, 262 00:19:01,531 --> 00:19:04,077 the best queen the Forty Elephants ever had. 263 00:19:28,251 --> 00:19:30,589 One big fucking circle. 264 00:19:31,550 --> 00:19:33,512 We have a reason to come back here. 265 00:19:34,806 --> 00:19:35,933 [Anne] What reason? 266 00:19:40,108 --> 00:19:41,193 [knocks on door] 267 00:19:41,277 --> 00:19:43,489 [citizens chattering] 268 00:19:45,786 --> 00:19:46,788 This one. 269 00:19:47,665 --> 00:19:50,461 Greetings on this All Hallows' Eve, Esme. 270 00:19:59,772 --> 00:20:00,899 [sighs] 271 00:20:05,910 --> 00:20:08,122 -[Belle] Where is everybody? -We are everybody. 272 00:20:09,041 --> 00:20:11,253 Mary, your letter said you just wanted a social reunion 273 00:20:11,337 --> 00:20:13,049 on All Hallows' Eve to talk about old times. 274 00:20:13,132 --> 00:20:14,301 Yeah. 275 00:20:14,384 --> 00:20:15,386 To old times. 276 00:20:15,470 --> 00:20:17,140 Yeah, but the minute you walked through that door, 277 00:20:17,223 --> 00:20:19,227 I could see you've got your business face on and it scares me. 278 00:20:19,311 --> 00:20:20,438 Mmm, me too. 279 00:20:22,192 --> 00:20:23,737 What the fuck does that look mean? 280 00:20:24,446 --> 00:20:26,325 -Where's Treacle? -[Esme] Upstairs in bed. 281 00:20:26,408 --> 00:20:27,787 I heard he suffers headaches. 282 00:20:27,870 --> 00:20:30,793 Since he took his beating, he talks to the fire. He sees devils in the mirror. 283 00:20:30,876 --> 00:20:33,089 He's so broke he don't notice your fingers in the till. 284 00:20:33,172 --> 00:20:34,509 [Belle] What happened to Treacle's wife? 285 00:20:34,592 --> 00:20:36,345 [Mary] Marianne went back to Ireland. 286 00:20:36,428 --> 00:20:38,307 She has gone to nurse her dying mother. 287 00:20:38,391 --> 00:20:40,395 And the minute she goes off to do good work, 288 00:20:40,478 --> 00:20:43,568 Esme slips into her place to lend him a hand. 289 00:20:43,652 --> 00:20:46,448 Lends him parts other than just her hand, I bet. 290 00:20:47,075 --> 00:20:50,081 Oh, Mary still knows more about everyone else than she does about herself. 291 00:20:50,582 --> 00:20:51,876 By the way, how was New York? 292 00:20:52,545 --> 00:20:53,964 Oh, right, you never made it, did you? 293 00:20:54,047 --> 00:20:57,387 I only ask about Treacle because while we're all gathered, 294 00:20:57,470 --> 00:21:00,476 I wanted to speak about something that's just for us. 295 00:21:04,443 --> 00:21:07,198 If all goes well, the way will be clear for a new venture. 296 00:21:07,282 --> 00:21:08,994 All right, drink your whisky and fuck off. 297 00:21:09,077 --> 00:21:12,543 You, Esme, are suffering from a distinct lack of ambition. All of you are. 298 00:21:12,626 --> 00:21:15,131 But we're not dead, we're not in jail. 299 00:21:15,214 --> 00:21:16,676 [Esme] She looks like she knows something. 300 00:21:16,760 --> 00:21:18,220 Well, she always knows something. 301 00:21:18,304 --> 00:21:19,932 Oh, hark at the sorcerer's apprentice. 302 00:21:20,016 --> 00:21:21,059 Oh, I've missed this. 303 00:21:21,143 --> 00:21:23,815 What exactly did you come here for, Mary Carr? 304 00:21:23,899 --> 00:21:24,942 [Alice] Mary, come on. 305 00:21:25,861 --> 00:21:27,155 Tell the others what you told me. 306 00:21:28,157 --> 00:21:29,535 Girls, wait till you hear. 307 00:21:29,619 --> 00:21:32,165 -Holy fuck. -That's enough, Alice. 308 00:21:32,248 --> 00:21:33,835 I have a plan. 309 00:21:35,463 --> 00:21:39,262 And if you're in, then and only then will I tell you everything. 310 00:21:40,431 --> 00:21:41,559 Come on, Belle, we're leaving. 311 00:21:41,643 --> 00:21:42,645 Right, go on then. 312 00:21:42,728 --> 00:21:47,195 Plenty of women in London in need of £300 apiece in return for one night's work. 313 00:21:50,118 --> 00:21:52,581 Maybe a half day here and there. 314 00:21:53,583 --> 00:21:56,923 Some dressing up, some forgery, some of this, some of that. 315 00:21:57,550 --> 00:22:00,304 Some sitting, and laughing, and drinking, 316 00:22:00,388 --> 00:22:03,979 and marvelling at how our betters can be so stupid. You remember how it was. 317 00:22:06,568 --> 00:22:08,362 Well, that's… What, you're all still here? 318 00:22:08,445 --> 00:22:09,447 [Belle sighs] Here we go. 319 00:22:09,532 --> 00:22:12,245 [Anne] It'll take more than empty promises to convince us, Mary. 320 00:22:12,328 --> 00:22:13,790 [Esme] And a pair of fucking earrings. 321 00:22:14,499 --> 00:22:16,629 [Mary] First I have to get something ready. 322 00:22:18,884 --> 00:22:20,971 I heard Treacle's not the only man in the house tonight. 323 00:22:22,098 --> 00:22:25,396 One of my many little birds told me, Sugar is back in a blue coat. 324 00:22:56,250 --> 00:22:58,212 Two chains to break… 325 00:22:59,507 --> 00:23:01,218 Then I can go home, brother. 326 00:23:25,391 --> 00:23:27,521 [Sugar snoring] 327 00:23:55,409 --> 00:23:56,411 [grunts] 328 00:24:00,461 --> 00:24:01,506 It's all right. 329 00:24:03,885 --> 00:24:05,304 I know you're not real. 330 00:24:06,181 --> 00:24:07,643 Yeah, that's right, I'm not. 331 00:24:08,227 --> 00:24:11,024 The tablets have a real gold coating. 332 00:24:12,778 --> 00:24:14,364 I think that's why they cost more. 333 00:24:16,410 --> 00:24:18,330 They give you happy illusions. 334 00:24:19,040 --> 00:24:21,169 Oh, and I'm your happy illusion. 335 00:24:21,253 --> 00:24:23,090 -[grunts] -[Mary chuckles] 336 00:24:24,677 --> 00:24:25,887 Your hands are cold. 337 00:24:26,471 --> 00:24:29,352 Treacle won't light the fires because there's no one here. 338 00:24:29,435 --> 00:24:31,314 I told him if you light the fires people might come. 339 00:24:31,816 --> 00:24:33,026 He's mean. 340 00:24:34,279 --> 00:24:35,824 He puts numbers on the logs. 341 00:24:35,907 --> 00:24:37,493 [Mary chuckles] 342 00:24:37,578 --> 00:24:39,582 He'll drive this poor pub into the ground. 343 00:24:42,796 --> 00:24:43,798 Fuck me. 344 00:24:45,092 --> 00:24:46,094 You are real. 345 00:24:48,641 --> 00:24:51,396 When I'm a ghost you're not afraid, when I'm real you are. 346 00:24:52,023 --> 00:24:53,108 What are you doing here? 347 00:24:54,027 --> 00:24:57,618 Digging ditches, laying pipes, running wires, getting prepared. 348 00:24:57,701 --> 00:24:58,953 [sniffs] 349 00:24:59,037 --> 00:25:00,122 What for? 350 00:25:01,458 --> 00:25:02,586 You're gonna get better? 351 00:25:04,422 --> 00:25:05,466 Morally no. 352 00:25:05,550 --> 00:25:07,345 [Mary] Good. I'm gonna need you. 353 00:25:08,138 --> 00:25:10,100 You've been drunk for months. 354 00:25:10,894 --> 00:25:13,650 There's a king now, the other side of the river. 355 00:25:13,733 --> 00:25:15,695 The Forty Elephants have closed down. 356 00:25:18,701 --> 00:25:20,371 Now's the time to wake up. 357 00:25:23,085 --> 00:25:24,087 Sugar. 358 00:25:26,509 --> 00:25:29,682 I need you back as the man you once was. 359 00:25:31,811 --> 00:25:34,065 I can't find a fucking cure for the booze. 360 00:25:35,527 --> 00:25:37,113 Tablets don't work. 361 00:25:41,413 --> 00:25:42,916 I've considered the river. 362 00:25:52,018 --> 00:25:53,020 Right. 363 00:25:58,573 --> 00:26:00,577 I need you to swear. 364 00:26:00,660 --> 00:26:01,996 Beer only. 365 00:26:05,837 --> 00:26:07,507 What, until you don't need me anymore? 366 00:26:07,591 --> 00:26:09,177 Until this thing is done. 367 00:26:10,847 --> 00:26:11,849 What thing? 368 00:26:12,391 --> 00:26:15,314 The thing that begins tonight, Sugar. 369 00:26:37,943 --> 00:26:40,824 [musicians] ♪ Hilo Johnny stand your ground ♪ 370 00:26:40,907 --> 00:26:43,663 [musicians] ♪ Sing, you Blackbird ♪ 371 00:26:43,746 --> 00:26:45,416 -You think? -Hey? 372 00:26:45,499 --> 00:26:46,501 [revellers chattering] 373 00:26:46,585 --> 00:26:49,006 [musicians] ♪ Sing, you Blackbird ♪ 374 00:26:49,090 --> 00:26:52,012 ♪ Oh, Hilo Johnny, stand your ground ♪ 375 00:26:52,096 --> 00:26:54,350 [all] ♪ Blackbird sung unto the crow ♪ 376 00:26:54,434 --> 00:26:55,603 [laughs] 377 00:26:55,687 --> 00:26:57,607 ♪ Away! Hey! Sally! ♪ 378 00:26:57,691 --> 00:27:00,487 ♪ It's soon I'll be taking you in tow ♪ 379 00:27:00,572 --> 00:27:03,578 ♪ Oh, Hilo Johnny, stand your ground ♪ 380 00:27:03,661 --> 00:27:08,462 ♪ Sing, you Blackbird Sing your song ♪ 381 00:27:09,380 --> 00:27:11,760 ♪ Sing, you Blackbird ♪ 382 00:27:15,100 --> 00:27:17,396 -[revellers singing indistinctly] -[door opens] 383 00:27:19,484 --> 00:27:20,653 [Mary] Evening, Mother. 384 00:27:20,737 --> 00:27:22,239 Successful day? 385 00:27:24,828 --> 00:27:26,790 Didn't trouble the safe, didn't want any fuss. 386 00:27:28,126 --> 00:27:29,128 How much? 387 00:27:29,212 --> 00:27:30,214 Hundred and fifty. 388 00:27:32,928 --> 00:27:33,930 [bird chirps] 389 00:27:35,349 --> 00:27:40,192 Then be a good little girl and take your takings to your benevolent employer. 390 00:27:43,073 --> 00:27:44,450 He's dying to see you. 391 00:27:53,260 --> 00:27:54,387 [chattering] 392 00:27:59,856 --> 00:28:00,858 [knocks on door] 393 00:28:02,904 --> 00:28:03,906 Come in, Mary. 394 00:28:08,791 --> 00:28:11,462 Always on time. Good girl. 395 00:28:11,547 --> 00:28:12,716 [Mary] Indigo. 396 00:28:17,099 --> 00:28:18,101 It's all real? 397 00:28:18,603 --> 00:28:19,605 Of course. 398 00:28:24,322 --> 00:28:25,617 No diamonds. 399 00:28:25,700 --> 00:28:26,827 I didn't have a safe cracker. 400 00:28:28,831 --> 00:28:32,087 You see, this is my theory proven about men and women. 401 00:28:32,964 --> 00:28:36,930 Women can gang up in a draper's store and sweep the place clean. 402 00:28:37,014 --> 00:28:40,312 A woman can turn the tears on with a copper 403 00:28:40,813 --> 00:28:43,485 or scream in the face of a shopkeeper's apprentice. 404 00:28:45,072 --> 00:28:49,831 But get 'em to do something intellectual or dexterous, 405 00:28:51,417 --> 00:28:53,798 needing wit and patience… 406 00:28:55,133 --> 00:28:56,595 like cracking a safe… 407 00:28:59,935 --> 00:29:04,360 The woman says, "I need Papa." 408 00:29:07,659 --> 00:29:10,748 [laughs] 409 00:29:14,881 --> 00:29:17,679 In this new way of doing things we agreed on, 410 00:29:18,597 --> 00:29:21,269 -a clear distinction will be drawn… -[metal clicks, creaks] 411 00:29:22,062 --> 00:29:24,024 -[thuds] -…as to what men do… 412 00:29:26,070 --> 00:29:27,197 and what women do. 413 00:29:28,241 --> 00:29:31,080 Men piss standing up. Women piss sitting down. 414 00:29:31,164 --> 00:29:32,416 God's law. 415 00:29:32,499 --> 00:29:33,627 Don't try and change it. 416 00:29:36,842 --> 00:29:39,639 I get 10% of the profits from all my engagements, remember? 417 00:29:39,723 --> 00:29:42,436 Oh. Oh, "engagements." That's what you call it, is it? 418 00:29:43,647 --> 00:29:44,649 Well, look. 419 00:29:47,655 --> 00:29:48,741 I've had an idea. 420 00:29:50,870 --> 00:29:51,872 About you and me. 421 00:30:02,351 --> 00:30:04,021 Just checking the size. 422 00:30:04,104 --> 00:30:07,779 We agreed we would conduct our business as if we were both gentlemen. 423 00:30:07,862 --> 00:30:09,323 Words don't make you a man. 424 00:30:12,496 --> 00:30:15,545 It's okay, Mary. I'm not proposing. 425 00:30:18,509 --> 00:30:19,511 Not yet. 426 00:30:26,440 --> 00:30:31,158 Before you buy a horse, you ride it first, right? 427 00:30:34,875 --> 00:30:40,468 The natural way for a man and a woman to be in God's eyes. 428 00:30:43,474 --> 00:30:44,936 [sniffs, kisses] 429 00:30:47,274 --> 00:30:48,276 He above. 430 00:30:50,573 --> 00:30:52,409 -[people cheering, chattering] -[Indigo kisses] 431 00:30:53,704 --> 00:30:54,873 She below. 432 00:31:00,760 --> 00:31:03,014 I need you to get below, Mary. 433 00:31:04,517 --> 00:31:05,519 [pounds on window] 434 00:31:05,603 --> 00:31:08,149 -Brother, Indigo. Come and look. -Fuck off. 435 00:31:08,232 --> 00:31:09,234 There's a mummer. 436 00:31:09,318 --> 00:31:11,364 A mummer's come to bless us on Halloween. 437 00:31:11,447 --> 00:31:13,827 -He wants to wish you luck. Come on. -Tell him to fuck off. 438 00:31:13,911 --> 00:31:14,913 No, no. 439 00:31:16,332 --> 00:31:17,334 Indigo. 440 00:31:24,139 --> 00:31:26,520 -We're starting a new venture, you and me. -[people singing] 441 00:31:27,605 --> 00:31:29,441 And this is… this is a sign. 442 00:31:30,569 --> 00:31:31,655 It's a good omen. 443 00:31:38,752 --> 00:31:39,963 Just open the door. 444 00:31:42,552 --> 00:31:44,931 Give him a drink. [stammers, chuckles] It's good luck. 445 00:31:50,483 --> 00:31:51,485 [chuckles] 446 00:31:53,574 --> 00:31:54,784 [people singing] 447 00:32:15,951 --> 00:32:18,206 [singing continues] 448 00:32:23,675 --> 00:32:24,677 Drink this. 449 00:32:27,683 --> 00:32:29,228 And then fuck off. 450 00:32:32,109 --> 00:32:33,402 -[Hezekiah] For Alec. -[hammer cocks] 451 00:32:34,531 --> 00:32:36,492 -[singing stops] -[people gasping, screaming] 452 00:32:38,872 --> 00:32:40,375 [people clamouring] 453 00:32:58,035 --> 00:32:59,037 [grunts] 454 00:33:04,047 --> 00:33:07,638 [Mary sobbing, groaning] 455 00:33:09,349 --> 00:33:11,688 -Is he dead, Mary? -[sobbing] 456 00:33:12,439 --> 00:33:15,738 Yeah, he's… [sobs] …he's dead. 457 00:33:15,821 --> 00:33:17,032 [Bull] Fuck. 458 00:33:17,992 --> 00:33:19,746 -[Jane] Too late for a doctor. -[Mary sobs] 459 00:33:19,829 --> 00:33:21,165 Call a mortician. 460 00:33:21,248 --> 00:33:22,500 Call the coppers. 461 00:33:22,585 --> 00:33:24,046 Don't trouble the coppers with this. 462 00:33:24,714 --> 00:33:27,553 Those who are left will want to avenge this killing themselves. 463 00:33:27,637 --> 00:33:30,684 Whoever did this, we will find the fucker. 464 00:33:31,352 --> 00:33:35,235 I will string him up, and we will gut him like a fucking pig. 465 00:33:35,736 --> 00:33:37,698 Well, go on, then. Fucking go after him! 466 00:33:39,702 --> 00:33:41,413 You two. Go help him with it. 467 00:33:43,501 --> 00:33:46,298 -Careful, careful, careful, careful. -[Jane sobs] 468 00:33:46,841 --> 00:33:48,094 -[Mary] Take his head. -[Jane sobs] 469 00:33:48,177 --> 00:33:52,561 -[Mary, Jane sobbing] -[people clamouring] 470 00:33:58,322 --> 00:33:59,324 [door closes] 471 00:34:00,786 --> 00:34:03,124 Got the key to the safe when I was sobbing over his body. 472 00:34:04,042 --> 00:34:06,297 You could have made a living on the stage, Mary. 473 00:34:06,380 --> 00:34:07,508 Cobbles are my stage. 474 00:34:08,301 --> 00:34:10,013 You and I have an arrangement. 475 00:34:10,096 --> 00:34:13,269 If you overstep the line too soon, we'll both lose. 476 00:34:13,979 --> 00:34:16,317 With the king gone, they'll fight amongst themselves. 477 00:34:16,985 --> 00:34:19,239 And just when they're tired of fighting, 478 00:34:19,323 --> 00:34:23,164 we will introduce them to the queen of all elephants. 479 00:34:25,794 --> 00:34:27,047 Queen Mary. 480 00:34:32,223 --> 00:34:36,315 We will no longer work for the men. The men will work for us. 481 00:34:37,985 --> 00:34:41,367 And to make that happen, you leave the drawing of lines to me. 482 00:35:17,690 --> 00:35:18,942 [Hezekiah] One last chain. 483 00:35:29,797 --> 00:35:31,718 Then I can go home, Brother. 484 00:35:44,034 --> 00:35:46,497 -Now that's done, I wanted to say-- -There is nothing to say. 485 00:35:47,875 --> 00:35:50,129 [seagulls squawking] 486 00:35:50,213 --> 00:35:52,300 We both wanted the same man dead. 487 00:35:55,181 --> 00:35:56,183 Him dead. 488 00:35:58,980 --> 00:36:00,943 Our arrangement worked. 489 00:36:03,865 --> 00:36:04,867 You're free. 490 00:36:07,998 --> 00:36:09,000 And what about you? 491 00:36:20,481 --> 00:36:21,483 [Mary] Who is he? 492 00:36:22,861 --> 00:36:24,657 The man who killed my family. 493 00:36:26,953 --> 00:36:28,540 Hez, you can't come back from this. 494 00:36:31,003 --> 00:36:32,715 I am already damned. 495 00:36:59,644 --> 00:37:01,021 I feel a pulse. 496 00:37:08,578 --> 00:37:09,872 You can feel mine. 497 00:37:14,632 --> 00:37:17,053 One more chain, then I'll go home. 498 00:37:25,444 --> 00:37:26,864 [seagulls squawking] 499 00:37:30,329 --> 00:37:32,125 [groaning] 500 00:37:44,859 --> 00:37:47,113 -Hey, be careful with that. -All right. 501 00:37:50,537 --> 00:37:52,833 This is it. This is home. 502 00:38:28,445 --> 00:38:31,284 [Jack] I have a customer for you. They need a place to stay. 503 00:38:34,207 --> 00:38:35,334 The rooms are gone. 504 00:38:38,591 --> 00:38:40,261 Ghosts don't pay rent. 505 00:38:44,102 --> 00:38:45,104 Show him, Duval. 506 00:38:56,501 --> 00:38:57,754 I just need shelter. 507 00:39:00,426 --> 00:39:01,679 Where he get his gold? 508 00:39:03,015 --> 00:39:05,436 In Paris, we robbed banks. 509 00:39:07,064 --> 00:39:08,066 So him a criminal. 510 00:39:09,110 --> 00:39:10,112 I'm an anarchist. 511 00:39:11,197 --> 00:39:14,788 We fight for the people against the greed of the unjust few. 512 00:39:15,665 --> 00:39:17,460 He just watched his father die. 513 00:39:18,880 --> 00:39:21,301 The French police shot him like a dog. 514 00:39:22,888 --> 00:39:25,602 -You take pity on him, Hezekiah. -I don't want pity. 515 00:39:26,771 --> 00:39:28,148 [Hezekiah] You want revenge. 516 00:39:32,281 --> 00:39:33,283 [scoffs] 517 00:39:39,295 --> 00:39:41,717 [breathes sharply] 518 00:40:01,507 --> 00:40:03,176 [seagulls squawking] 519 00:40:12,361 --> 00:40:14,490 My apologies, Mr. Murtagh. 520 00:40:15,492 --> 00:40:18,875 When I make requests, they come as an extension of Her Majesty the Queen. 521 00:40:19,710 --> 00:40:23,050 It'd be wise to do as you're asked and to arrive on time. Go on. 522 00:40:24,302 --> 00:40:26,599 I've had word that a boat landed last night, 523 00:40:26,682 --> 00:40:28,686 potentially carrying dangerous contraband. 524 00:40:30,690 --> 00:40:32,360 Could be the Frenchman you're looking for. 525 00:40:34,364 --> 00:40:37,537 And if they came from France, then he was smuggled by the river. 526 00:40:38,372 --> 00:40:39,708 That's a network with cracks. 527 00:40:54,863 --> 00:40:55,865 [grunts] 528 00:40:56,575 --> 00:40:58,078 -[stone plops] -[exhales sharply] 529 00:40:58,161 --> 00:41:00,834 Anarchism is a quiet movement until it strikes. 530 00:41:01,919 --> 00:41:04,340 And Charles Duval is a skilled man renowned for striking. 531 00:41:05,635 --> 00:41:07,639 And I hear he has a taste for dynamite. 532 00:41:09,433 --> 00:41:14,026 Imagine, if you will, Officer Brenner, dynamite finding its way into Wapping. 533 00:41:14,862 --> 00:41:18,201 I want to know everything that happens in the East End, 534 00:41:18,828 --> 00:41:23,295 and if there is even a hint of dissent, your head will be the first to roll. 535 00:41:26,802 --> 00:41:27,846 [Vance] Just find him. 536 00:41:35,360 --> 00:41:36,906 [bell tolling] 537 00:41:44,922 --> 00:41:46,299 [bell tolling continues] 538 00:41:46,382 --> 00:41:47,384 [Sugar] Dear Lord… 539 00:41:50,683 --> 00:41:52,144 on this holiest of days, 540 00:41:53,564 --> 00:41:55,777 please help me to start a new beginning. 541 00:42:00,410 --> 00:42:02,582 Please help me to get through. [sighs] 542 00:42:05,838 --> 00:42:09,513 [Sugar] Please help me to resist the temptation. 543 00:42:13,729 --> 00:42:15,900 But I do not have the strength. 544 00:42:19,323 --> 00:42:21,202 Please give me the strength. 545 00:42:33,143 --> 00:42:35,480 [door opens, closes] 546 00:42:36,441 --> 00:42:38,654 [sighs] 547 00:42:39,906 --> 00:42:40,908 Please. 548 00:42:41,702 --> 00:42:43,121 [chattering] 549 00:42:44,791 --> 00:42:47,630 [horse blusters, groans] 550 00:42:48,966 --> 00:42:49,968 [horse blusters] 551 00:42:53,266 --> 00:42:54,268 [Victoria] Mr. Moscow. 552 00:42:59,278 --> 00:43:00,280 Do you remember me? 553 00:43:10,384 --> 00:43:13,306 -Yes. Victoria Davies. -Yeah. 554 00:43:14,810 --> 00:43:17,314 And you are here? In Wapping. 555 00:43:18,108 --> 00:43:20,112 I came to find you, actually. 556 00:43:20,738 --> 00:43:24,328 I learned that since the fight, you have not put your gloves back on. 557 00:43:24,412 --> 00:43:28,629 [sighs] In, uh… In the places where I fight these days, 558 00:43:28,713 --> 00:43:29,798 no gloves are allowed. 559 00:43:30,465 --> 00:43:33,221 Miss Davies, I… I have business to attend to. 560 00:43:34,558 --> 00:43:35,893 Sorry. I-I have to… 561 00:43:35,977 --> 00:43:37,312 He-Hezekiah. 562 00:43:37,396 --> 00:43:40,318 You should know that the death of your opponent was not your fault. 563 00:43:41,905 --> 00:43:45,245 Buster Williams was already sick from a thousand blows. 564 00:43:45,328 --> 00:43:47,040 Yours was just the last one. 565 00:43:47,917 --> 00:43:49,253 Why are you telling me this? 566 00:43:49,336 --> 00:43:50,965 Because I have a proposition for you. 567 00:43:52,009 --> 00:43:53,011 This is my address. 568 00:43:54,973 --> 00:43:57,562 A friend of mine needs someone to teach him how to box. 569 00:43:59,941 --> 00:44:01,695 Thank you, Miss Davies, 570 00:44:01,778 --> 00:44:05,452 but I'm booked on a ship that leaves for Jamaica next week, so… 571 00:44:05,536 --> 00:44:06,538 Ah. 572 00:44:07,289 --> 00:44:10,045 Well, I will be waiting for you on Saturday. 573 00:44:11,047 --> 00:44:12,132 I bought you a gift. 574 00:44:16,224 --> 00:44:19,523 I hope it will remind you who you are. 575 00:44:30,043 --> 00:44:35,303 All you have to do, Hezekiah Moscow, is the thing you were born to do. 576 00:44:37,224 --> 00:44:38,476 You have a choice. 577 00:44:53,131 --> 00:44:54,676 [horse whinnies] 577 00:44:55,305 --> 00:45:55,234 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today41608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.