All language subtitles for A Thousand Blows s02e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,428 --> 00:01:10,432 [no audible dialogue] 2 00:01:19,826 --> 00:01:21,830 [spectators clamouring] 3 00:01:22,749 --> 00:01:26,548 [chanting] Jemmy! 4 00:01:26,549 --> 00:01:29,762 [spectator 1] Drop the hammer, Jemmy, drop the hammer! 5 00:01:29,763 --> 00:01:32,852 [both grunting, straining] 6 00:01:36,985 --> 00:01:38,035 That's enough. 7 00:01:40,117 --> 00:01:42,287 [Hezekiah panting] 8 00:01:48,717 --> 00:01:49,803 Have a drink of that. 9 00:01:50,303 --> 00:01:52,349 [crowd clamouring continues] 10 00:01:52,433 --> 00:01:54,813 Fifty seconds and fucking counting. 11 00:01:55,815 --> 00:01:57,359 [grunts] 12 00:01:57,443 --> 00:01:59,488 Show him what colour his blood is, Jemmy! 13 00:02:01,409 --> 00:02:03,163 [grunting] 14 00:02:08,966 --> 00:02:10,826 Step away. What's the matter with you? 15 00:02:12,014 --> 00:02:13,064 Kill him, Jemmy! 16 00:02:16,063 --> 00:02:18,359 -Go down. You're spent. -[grunts] 17 00:02:20,573 --> 00:02:22,744 I killed a man once. Go down. 18 00:02:22,827 --> 00:02:24,205 Fuck you, savage. 19 00:02:24,288 --> 00:02:26,125 [both grunting] 20 00:02:26,793 --> 00:02:28,797 [spectators cheering, distorted] 21 00:02:32,805 --> 00:02:34,559 Knock him down. 22 00:02:34,643 --> 00:02:36,270 Knock him out. 23 00:02:36,354 --> 00:02:38,404 -[Hezekiah grunting] -[Jemmy groans] 24 00:02:43,835 --> 00:02:49,505 -[referee] Three, four, five� -[spectator 1] Get up. Get up, eh? 25 00:02:49,506 --> 00:02:53,931 -�six, seven, eight, nine, ten. -[spectator 1] Jemmy! 26 00:02:54,014 --> 00:02:55,404 -Knockout! -[bell rings] 27 00:02:55,768 --> 00:02:59,108 The winner is Hezekiah Moscow! 28 00:02:59,109 --> 00:03:01,529 -[spectators booing] -Go back to your bad land, you savage! 29 00:03:01,530 --> 00:03:03,616 [spectator 2] Go back to where you came from! 30 00:03:03,617 --> 00:03:06,037 -[spectator 3] Fucking cheat. -[spectator 2] Go the fuck home. 31 00:03:06,038 --> 00:03:08,000 -We'll fucking kill ya! -Out of the way. Go on. 32 00:03:08,001 --> 00:03:10,711 -[spectators clamouring] -[spectator 4] Stomper! 33 00:03:10,965 --> 00:03:13,255 -[spectator 5] Oi, fucker! -[coins jangle] 34 00:03:13,256 --> 00:03:16,016 [referee] Take it. Go on, get out of here. Go. 35 00:03:16,017 --> 00:03:17,520 We'll fucking kill you! 36 00:03:17,604 --> 00:03:19,481 -Move! -I'll kill him. 37 00:03:20,985 --> 00:03:22,905 [spectators clamouring, muffled] 38 00:03:26,788 --> 00:03:27,999 [sighs] 39 00:04:00,355 --> 00:04:02,359 [citizens chattering] 40 00:04:16,847 --> 00:04:18,433 Watch yourself. 41 00:04:18,517 --> 00:04:20,896 [grunts, groans] 42 00:04:20,980 --> 00:04:22,030 [Hezekiah sighs] 43 00:05:04,901 --> 00:05:06,738 Alec! [exclaims] 44 00:05:08,407 --> 00:05:10,027 [Alec] It's not Hezekiah or Alec. 45 00:05:12,374 --> 00:05:14,294 It's Hezekiah and Alec. 46 00:05:14,378 --> 00:05:16,132 [exhales sharply] Always. 47 00:05:26,653 --> 00:05:28,949 [rain pattering] 48 00:05:35,838 --> 00:05:36,888 [clicks tongue] 49 00:05:56,462 --> 00:05:57,924 [groans] 50 00:06:01,640 --> 00:06:03,100 [sighs] 51 00:06:03,184 --> 00:06:05,355 [rain falling] 52 00:06:11,367 --> 00:06:13,120 -Hey. -[groaning] 53 00:06:13,204 --> 00:06:15,208 -Huh? -Wake up. 54 00:06:18,339 --> 00:06:20,594 [person grunting] 55 00:06:20,678 --> 00:06:22,097 [exhales sharply] 56 00:06:28,694 --> 00:06:31,448 Is it you they sent to take me down to hell? 57 00:06:31,533 --> 00:06:32,743 [chuckles] 58 00:06:32,827 --> 00:06:35,958 Or are you just here to make sure that I'm dead? 59 00:06:36,041 --> 00:06:38,254 [laughing] 60 00:06:41,260 --> 00:06:43,139 [gasps, grunts] 61 00:06:43,724 --> 00:06:44,774 Hey. 62 00:06:45,309 --> 00:06:47,188 It's your destiny to die in the ring, 63 00:06:48,149 --> 00:06:49,401 Sugar Goodson. 64 00:06:55,079 --> 00:06:56,529 -[grunts] -[Sugar groans] 65 00:06:58,920 --> 00:07:01,091 [citizens laughing, chattering] 66 00:07:09,859 --> 00:07:10,909 [knocks on door] 67 00:07:10,944 --> 00:07:14,242 We're closed on account of I don't want to open. 68 00:07:14,326 --> 00:07:16,066 [Hezekiah] Treacle, open the door. 69 00:07:21,465 --> 00:07:23,302 [pants] Your brother. 70 00:07:24,471 --> 00:07:25,974 What's left of him. 71 00:07:26,851 --> 00:07:29,524 [thunder rumbling] 72 00:07:29,607 --> 00:07:32,028 If you leave him out here, he'll die. 73 00:07:32,988 --> 00:07:34,575 Come on, bring him in. 74 00:07:37,288 --> 00:07:39,961 -[Hezekiah pants] Okay. -Put him on the table. 75 00:07:39,962 --> 00:07:44,009 Stick a log on the fire, I'll give him brandy. 76 00:07:44,010 --> 00:07:46,306 No, I drink whisky. 77 00:07:46,307 --> 00:07:49,228 [Treacle] Yeah, and nothing else but for the past year. 78 00:07:49,229 --> 00:07:50,566 [grunts] 79 00:07:54,156 --> 00:07:56,578 [Sugar chuckles] Good boy. 80 00:07:59,291 --> 00:08:02,721 [Treacle] Come on, help me get his boots off, see if his toes are blue. 81 00:08:10,814 --> 00:08:12,693 You sold your socks for whisky? 82 00:08:12,776 --> 00:08:14,487 Well, I drink Jack Mac's whisky. 83 00:08:14,572 --> 00:08:17,118 [scoffs] Yeah, he also sells it to rub on horses. 84 00:08:17,202 --> 00:08:19,916 So get me some more real fucking whisky! 85 00:08:19,999 --> 00:08:23,548 -[sighs] -Put him to bed and give him soup. 86 00:08:23,632 --> 00:08:24,682 Why'd you help him? 87 00:08:27,180 --> 00:08:30,228 I'd rather die on the cobbles than be in debt to you. 88 00:08:30,771 --> 00:08:34,236 If there is any debt, I will collect it in the ring. 89 00:08:34,987 --> 00:08:36,574 But me don't fight flyweights. 90 00:08:36,658 --> 00:08:38,410 [groans] Watch my whisky. 91 00:08:43,620 --> 00:08:46,718 [Esme] What's going on, Treacle? 92 00:08:46,719 --> 00:08:48,304 Why has the prodigal son returned? 93 00:08:48,305 --> 00:08:50,105 Just give me a hand to get him into bed. 94 00:08:50,142 --> 00:08:51,222 [Esme] He's staying? 95 00:08:51,771 --> 00:08:53,023 Only until he's dry. 96 00:08:53,107 --> 00:08:54,276 Well, your funeral. 97 00:08:55,946 --> 00:08:56,996 Esme. 98 00:08:57,700 --> 00:09:00,770 When I look at you, I see an image of a man that I loved and lost, 99 00:09:00,789 --> 00:09:01,958 so I don't care to look. 100 00:09:03,002 --> 00:09:04,982 And that's enough visitors for tonight. 101 00:09:09,807 --> 00:09:10,934 Esme, wait. 102 00:09:13,982 --> 00:09:15,032 The past is done. 103 00:09:16,111 --> 00:09:17,196 Not for everyone. 104 00:09:24,127 --> 00:09:26,549 [citizens chattering] 105 00:09:43,583 --> 00:09:45,545 [bankers, customers chattering] 106 00:09:55,147 --> 00:09:57,861 My name is Miss Swinney, of the Wiltshire Swinneys. 107 00:09:57,945 --> 00:09:59,406 I'd like to make a withdrawal. 108 00:10:00,742 --> 00:10:03,205 Excuse me, Madam. [chuckles] 109 00:10:04,249 --> 00:10:05,752 Do you have your paperwork? 110 00:10:05,836 --> 00:10:07,088 Of course. 111 00:10:09,217 --> 00:10:10,267 Hmm. 112 00:10:15,179 --> 00:10:18,359 Well, this all seems to be in order. 113 00:10:18,360 --> 00:10:20,114 Please follow me. 114 00:10:21,701 --> 00:10:22,911 [teller] Sign here. 115 00:10:23,621 --> 00:10:24,671 [exclaims] 116 00:10:30,134 --> 00:10:34,058 Miss Cottam! Er, my clerk, Miss Cottam, will be joining us. 117 00:10:34,560 --> 00:10:37,273 She's new. I'm teaching her the ropes. 118 00:10:37,356 --> 00:10:39,778 In these absurd modern times of ours, 119 00:10:39,779 --> 00:10:42,658 it seems women and girls think they can enter any profession. 120 00:10:42,659 --> 00:10:44,329 Well, I'm inclined to agree. 121 00:10:44,955 --> 00:10:46,645 -Ah, Miss Cottam. -[door clangs] 122 00:11:00,413 --> 00:11:05,913 Now the number of the boxes where your items are stored? 123 00:11:05,914 --> 00:11:07,208 Forty-five and six. 124 00:11:07,291 --> 00:11:08,341 Certainly. 125 00:11:10,674 --> 00:11:11,801 [gun hammer cocks] 126 00:11:13,387 --> 00:11:14,437 [gasps] 127 00:11:14,472 --> 00:11:16,059 Colt 45, six shooter. 128 00:11:16,142 --> 00:11:18,815 Mathilda, what are you doing? She's got a gun. 129 00:11:18,816 --> 00:11:22,572 Yeah, and you've got the master key and you're gonna use it. 130 00:11:22,573 --> 00:11:24,283 Now while Mathilda was learning the ropes, 131 00:11:24,284 --> 00:11:26,024 she was also learning the contents. 132 00:11:26,037 --> 00:11:27,373 -Go. -Okay. 133 00:11:27,456 --> 00:11:31,799 Number 23, number 38, number 47 are the gold items and pearls. 134 00:11:31,800 --> 00:11:33,259 We ain't got all day. Open 'em up. 135 00:11:33,260 --> 00:11:35,014 -[inhales sharply] -Open 'em up! 136 00:11:50,002 --> 00:11:51,442 The guards will be round soon. 137 00:11:51,443 --> 00:11:53,132 Now the rubies and semi-precious. 138 00:11:53,133 --> 00:11:55,179 Number 79 and 91. 139 00:11:55,262 --> 00:11:58,152 -Here. [stammers] -[Mary] Come on, David, love, hurry up. 140 00:12:02,318 --> 00:12:05,074 Sorry, I don't remember what came after 79. 141 00:12:05,157 --> 00:12:08,623 After 79 comes 91. 142 00:12:08,706 --> 00:12:12,589 Aw, there you are, the man in charge, you can't remember. 143 00:12:12,673 --> 00:12:16,163 She's just a girl, bottom rung of the ladder, she don't forget a thing. 144 00:12:16,722 --> 00:12:18,518 World's gotta change, David. 145 00:12:18,601 --> 00:12:20,187 [exhales sharply] Hmm. 146 00:12:21,481 --> 00:12:23,360 Random, what's in 32? 147 00:12:23,443 --> 00:12:25,406 -Love letters. -[Mary] Hmm. 148 00:12:26,491 --> 00:12:27,661 Well, fuck 32. 149 00:12:28,913 --> 00:12:30,959 [Alice] That's all the good stuff in here. 150 00:12:44,485 --> 00:12:45,572 [David] Mathilda, 151 00:12:46,489 --> 00:12:47,989 I could've made you happy here. 152 00:12:48,034 --> 00:12:49,663 [chuckles] 153 00:12:49,747 --> 00:12:50,797 Well, yeah. 154 00:12:51,917 --> 00:12:54,590 But like she said, the world's gotta change. 155 00:13:13,711 --> 00:13:16,967 [guard] Stop them! Stop them, I say! Thieves! 156 00:13:21,142 --> 00:13:22,646 I said stop them! Somebody! 157 00:13:22,729 --> 00:13:24,650 -Come back here! -[horse whinnies] 158 00:13:27,948 --> 00:13:28,998 [exhales sharply] 159 00:13:32,791 --> 00:13:34,210 [sighs] 160 00:13:34,293 --> 00:13:37,543 All the diamonds and really expensive stuff was kept in the safe. 161 00:13:37,801 --> 00:13:39,805 Yeah, yeah, this will do it for now. 162 00:13:40,890 --> 00:13:44,272 We, uh, just need� 163 00:13:46,317 --> 00:13:47,863 a bit of collateral. 164 00:13:48,948 --> 00:13:51,118 Don't want us showing up in the newspapers. 165 00:13:52,246 --> 00:13:53,326 Collateral for what? 166 00:13:53,331 --> 00:13:55,503 For the dawn of a new era, Alice. 167 00:13:58,593 --> 00:14:01,765 [choir] ? A sinner, come home ? 168 00:14:01,849 --> 00:14:04,259 [vendor 1] Get your masks for All Hallows' Eve! 169 00:14:04,312 --> 00:14:05,773 Get your masks! 170 00:14:05,857 --> 00:14:08,946 ? Come home ? 171 00:14:09,030 --> 00:14:11,535 ? You who are weary come home ? 172 00:14:19,133 --> 00:14:20,183 [sighs] 173 00:14:21,513 --> 00:14:24,101 [citizens chattering, shouting] 174 00:14:31,366 --> 00:14:32,702 [Sugar] No straight line. 175 00:14:33,411 --> 00:14:35,959 A great big fucking circle. 176 00:14:41,302 --> 00:14:42,764 Doctor said to stay in bed, 177 00:14:42,765 --> 00:14:45,560 'cause there's a chance you'll take a dive if you stand up. 178 00:14:45,561 --> 00:14:47,480 -Did he say what I've got? -[chuckles] 179 00:14:47,481 --> 00:14:51,991 He drinks three bottles of Jack Mac's liniment a day and asks what he's got. 180 00:14:54,036 --> 00:14:56,249 You've got fuck all, Sugar. 181 00:14:56,332 --> 00:14:58,671 No money, no prospects, no friends. 182 00:14:58,754 --> 00:15:00,173 How long was I gone away? 183 00:15:00,257 --> 00:15:02,887 You don't even know how long. Jesus. 184 00:15:03,597 --> 00:15:07,731 You've been on the cobbles for what, 12 months, more. I stopped counting. 185 00:15:08,983 --> 00:15:10,318 Has Mary been around? 186 00:15:12,031 --> 00:15:13,081 No. 187 00:15:13,116 --> 00:15:15,913 She and her mother belong to Indigo Jeremy now. 188 00:15:17,291 --> 00:15:18,491 [Sugar] What about him? 189 00:15:20,631 --> 00:15:23,053 He keeps the lodging house all to himself. 190 00:15:23,136 --> 00:15:26,184 Since he was banned from boxing in the West End, 191 00:15:26,267 --> 00:15:29,440 he makes his bread and butter fighting on the barges. 192 00:15:29,524 --> 00:15:31,319 He's a man lost to darkness. 193 00:15:32,237 --> 00:15:33,699 You and him are twins. 194 00:15:33,783 --> 00:15:35,787 -Why is Esme here? -Get some sleep. 195 00:15:35,870 --> 00:15:37,247 What, you fucking her? 196 00:15:38,416 --> 00:15:42,049 Since Marianne left for Ireland, Esme's been helping me. 197 00:15:42,132 --> 00:15:43,844 I give her money and shelter. 198 00:15:44,428 --> 00:15:46,265 It's obvious what you get in return. 199 00:15:46,349 --> 00:15:48,019 In return? [scoffs] 200 00:15:48,687 --> 00:15:49,827 She tells me where to be. 201 00:15:49,828 --> 00:15:51,692 She tells me what time the barrels will arrive. 202 00:15:51,693 --> 00:15:52,953 She tells me what day it is. 203 00:15:53,029 --> 00:15:57,287 She tells me that the blue devil in the corner is just an old man sleeping. 204 00:16:00,586 --> 00:16:04,594 'Cause since the fucking beating you gave me, Sugar� 205 00:16:06,640 --> 00:16:08,811 I need a fucking Esme around me. 206 00:16:10,438 --> 00:16:11,608 [sniffs] 207 00:16:11,692 --> 00:16:14,446 Because you left half of my senses on that pub floor. 208 00:16:17,745 --> 00:16:19,498 Doctor said to take these. 209 00:16:21,587 --> 00:16:22,714 Well, I drink whisky. 210 00:16:23,924 --> 00:16:24,974 So fuck off. 211 00:16:26,238 --> 00:16:31,229 Well, he said these are better for what you've got. 212 00:16:31,230 --> 00:16:32,441 Well, like you said, 213 00:16:34,069 --> 00:16:35,405 I've got fuck all. 214 00:16:40,248 --> 00:16:41,298 Yeah. 215 00:16:43,129 --> 00:16:45,419 What you've got is a brother with a soft heart. 216 00:16:48,097 --> 00:16:49,726 [door opens] 217 00:16:50,561 --> 00:16:51,611 [door closes] 218 00:16:56,420 --> 00:16:59,452 [puppeteer] That's the way to do it. 219 00:16:59,453 --> 00:17:01,498 -Thank you, ladies and gentlemen. -Get your fresh chestnuts! 220 00:17:01,499 --> 00:17:03,549 -May I have a bag? -Of course you can, sir. 221 00:17:03,921 --> 00:17:06,175 There you are. Enjoy them. Have a good day. 222 00:17:06,259 --> 00:17:08,973 [citizens speak inaudibly] 223 00:17:16,445 --> 00:17:17,885 [vendor 2] What can I get you? 224 00:17:28,804 --> 00:17:30,064 How are you doing, Belle? 225 00:17:30,065 --> 00:17:32,894 Keep the husband talking for a little bit longer and I can get him as well. 226 00:17:32,895 --> 00:17:33,945 Hmm. 227 00:17:33,946 --> 00:17:36,610 Can I warm my hands? It's fucking freezing. 228 00:17:36,611 --> 00:17:39,141 -Of course you can, my lovely. -[sighs, chuckles] 229 00:17:39,142 --> 00:17:43,040 [vendor 2] Lovely weather we're having, don't you think, sir? 230 00:17:43,041 --> 00:17:44,167 [customer] Yes. [chuckles] 231 00:17:44,168 --> 00:17:45,879 -Madam. -A little chilly for my liking. 232 00:17:45,880 --> 00:17:47,320 [vendor 2] There you are, sir. 233 00:17:47,717 --> 00:17:49,554 You enjoy it. Have a good warm up. 234 00:17:49,555 --> 00:17:51,056 [customer] Thank you very much. 235 00:17:51,057 --> 00:17:52,267 [person] Help! Police! 236 00:17:52,804 --> 00:17:57,068 Stop that woman! She has my gold watch and chain! 237 00:17:57,069 --> 00:17:59,031 -Shit. -[doormen shout] 238 00:17:59,908 --> 00:18:01,898 -[vendor 2 yells] -[doormen] Get her! 239 00:18:02,329 --> 00:18:03,379 Stop that woman! 240 00:18:04,291 --> 00:18:05,795 -Come back here! -[grunts] 241 00:18:05,878 --> 00:18:07,297 [people clamouring] 242 00:18:07,381 --> 00:18:08,675 Hey! 243 00:18:10,095 --> 00:18:12,265 Oi! Come back here! 244 00:18:17,317 --> 00:18:18,757 [policeman] Oi! Let me past! 245 00:18:19,279 --> 00:18:20,329 Stop her! 246 00:18:20,365 --> 00:18:21,993 [horse whinnies] 247 00:18:24,206 --> 00:18:26,916 If you don't wanna spend the night in Holloway, get in. 248 00:18:30,803 --> 00:18:32,180 [horse whinnies] 249 00:18:33,141 --> 00:18:34,191 [exclaims] 250 00:18:35,019 --> 00:18:36,069 Stop, thieves! 251 00:18:40,906 --> 00:18:42,896 -[Belle] Fucking hell, Mary. -[sighs] 252 00:18:42,897 --> 00:18:44,454 Where the fuck did you come from? 253 00:18:44,455 --> 00:18:47,043 You have a strange way of saying thank you. 254 00:18:47,127 --> 00:18:49,657 -[grunts] -Do you need help with your arm, Belle? 255 00:18:49,799 --> 00:18:51,553 Don't need your help anymore, Mary. 256 00:18:52,179 --> 00:18:54,099 We've managed well enough without you. 257 00:18:54,100 --> 00:18:56,436 [Mary] Well, that's not what it looked like to me. 258 00:18:56,437 --> 00:18:57,487 [grunts] 259 00:18:57,488 --> 00:18:59,943 You don't just need help, you need a plan. 260 00:18:59,944 --> 00:19:01,530 But most of all, you need a queen, 261 00:19:01,531 --> 00:19:04,077 the best queen the Forty Elephants ever had. 262 00:19:28,251 --> 00:19:30,589 One big fucking circle. 263 00:19:31,550 --> 00:19:33,512 We have a reason to come back here. 264 00:19:34,806 --> 00:19:35,933 [Anne] What reason? 265 00:19:40,108 --> 00:19:41,193 [knocks on door] 266 00:19:41,277 --> 00:19:43,489 [citizens chattering] 267 00:19:45,786 --> 00:19:46,836 This one. 268 00:19:47,665 --> 00:19:50,461 Greetings on this All Hallows' Eve, Esme. 269 00:19:59,772 --> 00:20:00,899 [sighs] 270 00:20:05,910 --> 00:20:08,380 -[Belle] Where is everybody? -We are everybody. 271 00:20:08,381 --> 00:20:11,336 Mary, your letter said you just wanted a social reunion 272 00:20:11,337 --> 00:20:13,131 on All Hallows' Eve to talk about old times. 273 00:20:13,132 --> 00:20:14,301 Yeah. 274 00:20:14,384 --> 00:20:15,434 To old times. 275 00:20:15,435 --> 00:20:17,222 Yeah, but the minute you walked through that door, 276 00:20:17,223 --> 00:20:19,310 I could see you've got your business face on and it scares me. 277 00:20:19,311 --> 00:20:20,438 Mmm, me too. 278 00:20:22,192 --> 00:20:23,872 What the fuck does that look mean? 279 00:20:23,873 --> 00:20:26,407 -Where's Treacle? -[Esme] Upstairs in bed. 280 00:20:26,408 --> 00:20:27,848 I heard he suffers headaches. 281 00:20:27,849 --> 00:20:30,875 Since he took his beating, he talks to the fire. He sees devils in the mirror. 282 00:20:30,876 --> 00:20:33,171 He's so broke he don't notice your fingers in the till. 283 00:20:33,172 --> 00:20:34,591 [Belle] What happened to Treacle's wife? 284 00:20:34,592 --> 00:20:36,427 [Mary] Marianne went back to Ireland. 285 00:20:36,428 --> 00:20:38,307 She has gone to nurse her dying mother. 286 00:20:38,308 --> 00:20:40,477 And the minute she goes off to do good work, 287 00:20:40,478 --> 00:20:43,568 Esme slips into her place to lend him a hand. 288 00:20:43,652 --> 00:20:46,448 Lends him parts other than just her hand, I bet. 289 00:20:46,449 --> 00:20:50,581 Oh, Mary still knows more about everyone else than she does about herself. 290 00:20:50,582 --> 00:20:51,962 By the way, how was New York? 291 00:20:51,963 --> 00:20:54,046 Oh, right, you never made it, did you? 292 00:20:54,047 --> 00:20:57,387 I only ask about Treacle because while we're all gathered, 293 00:20:57,470 --> 00:21:00,476 I wanted to speak about something that's just for us. 294 00:21:04,443 --> 00:21:07,213 If all goes well, the way will be clear for a new venture. 295 00:21:07,214 --> 00:21:09,076 All right, drink your whisky and fuck off. 296 00:21:09,077 --> 00:21:12,625 You, Esme, are suffering from a distinct lack of ambition. All of you are. 297 00:21:12,626 --> 00:21:15,131 But we're not dead, we're not in jail. 298 00:21:15,132 --> 00:21:16,759 [Esme] She looks like she knows something. 299 00:21:16,760 --> 00:21:18,303 Well, she always knows something. 300 00:21:18,304 --> 00:21:20,015 Oh, hark at the sorcerer's apprentice. 301 00:21:20,016 --> 00:21:21,066 Oh, I've missed this. 302 00:21:21,143 --> 00:21:23,815 What exactly did you come here for, Mary Carr? 303 00:21:23,899 --> 00:21:24,979 [Alice] Mary, come on. 304 00:21:25,861 --> 00:21:27,421 Tell the others what you told me. 305 00:21:28,157 --> 00:21:29,535 Girls, wait till you hear. 306 00:21:29,619 --> 00:21:32,165 -Holy fuck. -That's enough, Alice. 307 00:21:32,248 --> 00:21:33,835 I have a plan. 308 00:21:35,463 --> 00:21:39,262 And if you're in, then and only then will I tell you everything. 309 00:21:39,263 --> 00:21:41,642 Come on, Belle, we're leaving. 310 00:21:41,643 --> 00:21:42,693 Right, go on then. 311 00:21:42,728 --> 00:21:47,195 Plenty of women in London in need of �300 apiece in return for one night's work. 312 00:21:50,118 --> 00:21:52,581 Maybe a half day here and there. 313 00:21:53,583 --> 00:21:56,923 Some dressing up, some forgery, some of this, some of that. 314 00:21:57,550 --> 00:22:00,304 Some sitting, and laughing, and drinking, 315 00:22:00,388 --> 00:22:04,058 and marvelling at how our betters can be so stupid. You remember how it was. 316 00:22:04,409 --> 00:22:08,444 Well, that's� What, you're all still here? 317 00:22:08,445 --> 00:22:09,531 [Belle sighs] Here we go. 318 00:22:09,532 --> 00:22:12,327 [Anne] It'll take more than empty promises to convince us, Mary. 319 00:22:12,328 --> 00:22:14,188 [Esme] And a pair of fucking earrings. 320 00:22:14,499 --> 00:22:16,669 [Mary] First I have to get something ready. 321 00:22:18,884 --> 00:22:21,654 I heard Treacle's not the only man in the house tonight. 322 00:22:22,098 --> 00:22:25,396 One of my many little birds told me, Sugar is back in a blue coat. 323 00:22:56,250 --> 00:22:58,212 Two chains to break� 324 00:22:59,507 --> 00:23:01,218 Then I can go home, brother. 325 00:23:25,391 --> 00:23:27,521 [Sugar snoring] 326 00:23:55,409 --> 00:23:56,459 [grunts] 327 00:24:00,461 --> 00:24:01,511 It's all right. 328 00:24:03,885 --> 00:24:05,304 I know you're not real. 329 00:24:06,181 --> 00:24:07,643 Yeah, that's right, I'm not. 330 00:24:08,227 --> 00:24:11,024 The tablets have a real gold coating. 331 00:24:12,778 --> 00:24:14,398 I think that's why they cost more. 332 00:24:16,410 --> 00:24:18,330 They give you happy illusions. 333 00:24:19,040 --> 00:24:21,169 Oh, and I'm your happy illusion. 334 00:24:21,253 --> 00:24:23,090 -[grunts] -[Mary chuckles] 335 00:24:24,677 --> 00:24:25,887 Your hands are cold. 336 00:24:26,471 --> 00:24:29,421 Treacle won't light the fires because there's no one here. 337 00:24:29,422 --> 00:24:31,815 I told him if you light the fires people might come. 338 00:24:31,816 --> 00:24:33,026 He's mean. 339 00:24:34,279 --> 00:24:35,824 He puts numbers on the logs. 340 00:24:35,907 --> 00:24:37,493 [Mary chuckles] 341 00:24:37,578 --> 00:24:39,618 He'll drive this poor pub into the ground. 342 00:24:42,796 --> 00:24:43,846 Fuck me. 343 00:24:45,092 --> 00:24:46,142 You are real. 344 00:24:48,641 --> 00:24:51,471 When I'm a ghost you're not afraid, when I'm real you are. 345 00:24:52,023 --> 00:24:53,223 What are you doing here? 346 00:24:54,027 --> 00:24:57,618 Digging ditches, laying pipes, running wires, getting prepared. 347 00:24:57,701 --> 00:24:58,953 [sniffs] 348 00:24:59,037 --> 00:25:00,122 What for? 349 00:25:01,458 --> 00:25:02,718 You're gonna get better? 350 00:25:04,422 --> 00:25:05,472 Morally no. 351 00:25:05,550 --> 00:25:07,345 [Mary] Good. I'm gonna need you. 352 00:25:08,138 --> 00:25:10,100 You've been drunk for months. 353 00:25:10,894 --> 00:25:13,650 There's a king now, the other side of the river. 354 00:25:13,733 --> 00:25:15,695 The Forty Elephants have closed down. 355 00:25:18,701 --> 00:25:20,371 Now's the time to wake up. 356 00:25:23,085 --> 00:25:24,135 Sugar. 357 00:25:26,509 --> 00:25:29,682 I need you back as the man you once was. 358 00:25:31,811 --> 00:25:34,065 I can't find a fucking cure for the booze. 359 00:25:35,527 --> 00:25:37,113 Tablets don't work. 360 00:25:41,413 --> 00:25:42,916 I've considered the river. 361 00:25:52,018 --> 00:25:53,068 Right. 362 00:25:58,573 --> 00:26:00,577 I need you to swear. 363 00:26:00,660 --> 00:26:01,996 Beer only. 364 00:26:03,918 --> 00:26:07,590 What, until you don't need me anymore? 365 00:26:07,591 --> 00:26:09,177 Until this thing is done. 366 00:26:10,847 --> 00:26:11,897 What thing? 367 00:26:12,391 --> 00:26:15,314 The thing that begins tonight, Sugar. 368 00:26:37,943 --> 00:26:40,824 [musicians] ? Hilo Johnny stand your ground ? 369 00:26:40,907 --> 00:26:43,663 [musicians] ? Sing, you Blackbird ? 370 00:26:43,746 --> 00:26:45,416 -You think? -Hey? 371 00:26:45,417 --> 00:26:46,584 [revellers chattering] 372 00:26:46,585 --> 00:26:49,006 [musicians] ? Sing, you Blackbird ? 373 00:26:49,090 --> 00:26:52,012 ? Oh, Hilo Johnny, stand your ground ? 374 00:26:52,096 --> 00:26:54,350 [all] ? Blackbird sung unto the crow ? 375 00:26:54,434 --> 00:26:55,603 [laughs] 376 00:26:55,687 --> 00:26:57,607 ? Away! Hey! Sally! ? 377 00:26:57,691 --> 00:27:00,487 ? It's soon I'll be taking you in tow ? 378 00:27:00,572 --> 00:27:03,578 ? Oh, Hilo Johnny, stand your ground ? 379 00:27:03,661 --> 00:27:08,462 ? Sing, you Blackbird Sing your song ? 380 00:27:09,380 --> 00:27:11,760 ? Sing, you Blackbird ? 381 00:27:15,100 --> 00:27:17,750 -[revellers singing indistinctly] -[door opens] 382 00:27:19,484 --> 00:27:20,684 [Mary] Evening, Mother. 383 00:27:20,737 --> 00:27:22,239 Successful day? 384 00:27:24,828 --> 00:27:27,178 Didn't trouble the safe, didn't want any fuss. 385 00:27:28,126 --> 00:27:29,176 How much? 386 00:27:29,212 --> 00:27:30,262 Hundred and fifty. 387 00:27:32,928 --> 00:27:33,978 [bird chirps] 388 00:27:35,349 --> 00:27:40,192 Then be a good little girl and take your takings to your benevolent employer. 389 00:27:43,073 --> 00:27:44,450 He's dying to see you. 390 00:27:53,260 --> 00:27:54,387 [chattering] 391 00:27:59,856 --> 00:28:00,906 [knocks on door] 392 00:28:02,904 --> 00:28:03,954 Come in, Mary. 393 00:28:08,791 --> 00:28:11,462 Always on time. Good girl. 394 00:28:11,547 --> 00:28:12,716 [Mary] Indigo. 395 00:28:17,099 --> 00:28:18,149 It's all real? 396 00:28:18,603 --> 00:28:19,653 Of course. 397 00:28:24,322 --> 00:28:25,617 No diamonds. 398 00:28:25,700 --> 00:28:27,080 I didn't have a safe cracker. 399 00:28:28,831 --> 00:28:32,087 You see, this is my theory proven about men and women. 400 00:28:32,964 --> 00:28:36,930 Women can gang up in a draper's store and sweep the place clean. 401 00:28:37,014 --> 00:28:40,312 A woman can turn the tears on with a copper 402 00:28:40,813 --> 00:28:43,485 or scream in the face of a shopkeeper's apprentice. 403 00:28:45,072 --> 00:28:49,831 But get 'em to do something intellectual or dexterous, 404 00:28:51,417 --> 00:28:53,798 needing wit and patience� 405 00:28:55,133 --> 00:28:56,595 like cracking a safe� 406 00:28:59,935 --> 00:29:04,360 The woman says, "I need Papa." 407 00:29:07,659 --> 00:29:10,748 [laughs] 408 00:29:14,881 --> 00:29:17,679 In this new way of doing things we agreed on, 409 00:29:18,597 --> 00:29:21,727 -a clear distinction will be drawn� -[metal clicks, creaks] 410 00:29:22,062 --> 00:29:24,024 -[thuds] -�as to what men do� 411 00:29:26,070 --> 00:29:27,197 and what women do. 412 00:29:28,241 --> 00:29:31,080 Men piss standing up. Women piss sitting down. 413 00:29:31,164 --> 00:29:32,416 God's law. 414 00:29:32,499 --> 00:29:33,639 Don't try and change it. 415 00:29:33,833 --> 00:29:39,722 I get 10% of the profits from all my engagements, remember? 416 00:29:39,723 --> 00:29:42,436 Oh. Oh, "engagements." That's what you call it, is it? 417 00:29:43,647 --> 00:29:44,697 Well, look. 418 00:29:47,655 --> 00:29:48,741 I've had an idea. 419 00:29:50,870 --> 00:29:51,920 About you and me. 420 00:30:02,351 --> 00:30:04,021 Just checking the size. 421 00:30:04,104 --> 00:30:07,779 We agreed we would conduct our business as if we were both gentlemen. 422 00:30:07,862 --> 00:30:09,323 Words don't make you a man. 423 00:30:12,496 --> 00:30:15,545 It's okay, Mary. I'm not proposing. 424 00:30:18,509 --> 00:30:19,559 Not yet. 425 00:30:26,440 --> 00:30:31,158 Before you buy a horse, you ride it first, right? 426 00:30:34,875 --> 00:30:40,468 The natural way for a man and a woman to be in God's eyes. 427 00:30:43,474 --> 00:30:44,936 [sniffs, kisses] 428 00:30:47,274 --> 00:30:48,324 He above. 429 00:30:50,573 --> 00:30:53,223 -[people cheering, chattering] -[Indigo kisses] 430 00:30:53,704 --> 00:30:54,873 She below. 431 00:31:00,760 --> 00:31:03,014 I need you to get below, Mary. 432 00:31:04,517 --> 00:31:05,567 [pounds on window] 433 00:31:05,603 --> 00:31:08,149 -Brother, Indigo. Come and look. -Fuck off. 434 00:31:08,232 --> 00:31:09,282 There's a mummer. 435 00:31:09,318 --> 00:31:11,364 A mummer's come to bless us on Halloween. 436 00:31:11,365 --> 00:31:13,910 -He wants to wish you luck. Come on. -Tell him to fuck off. 437 00:31:13,911 --> 00:31:14,961 No, no. 438 00:31:16,332 --> 00:31:17,382 Indigo. 439 00:31:24,139 --> 00:31:27,209 -We're starting a new venture, you and me. -[people singing] 440 00:31:27,605 --> 00:31:29,441 And this is� this is a sign. 441 00:31:30,569 --> 00:31:31,655 It's a good omen. 442 00:31:38,752 --> 00:31:39,963 Just open the door. 443 00:31:42,552 --> 00:31:45,262 Give him a drink. [stammers, chuckles] It's good luck. 444 00:31:50,483 --> 00:31:51,533 [chuckles] 445 00:31:53,574 --> 00:31:54,784 [people singing] 446 00:32:15,951 --> 00:32:18,206 [singing continues] 447 00:32:23,675 --> 00:32:24,725 Drink this. 448 00:32:27,683 --> 00:32:29,228 And then fuck off. 449 00:32:32,109 --> 00:32:34,099 -[Hezekiah] For Alec. -[hammer cocks] 450 00:32:34,531 --> 00:32:37,061 -[singing stops] -[people gasping, screaming] 451 00:32:38,872 --> 00:32:40,375 [people clamouring] 452 00:32:58,035 --> 00:32:59,085 [grunts] 453 00:33:04,047 --> 00:33:07,638 [Mary sobbing, groaning] 454 00:33:09,349 --> 00:33:11,688 -Is he dead, Mary? -[sobbing] 455 00:33:12,439 --> 00:33:15,738 Yeah, he's� [sobs] �he's dead. 456 00:33:15,821 --> 00:33:17,032 [Bull] Fuck. 457 00:33:17,033 --> 00:33:19,828 -[Jane] Too late for a doctor. -[Mary sobs] 458 00:33:19,829 --> 00:33:21,165 Call a mortician. 459 00:33:21,248 --> 00:33:22,500 Call the coppers. 460 00:33:22,585 --> 00:33:24,385 Don't trouble the coppers with this. 461 00:33:24,386 --> 00:33:27,636 Those who are left will want to avenge this killing themselves. 462 00:33:27,637 --> 00:33:30,684 Whoever did this, we will find the fucker. 463 00:33:31,352 --> 00:33:35,235 I will string him up, and we will gut him like a fucking pig. 464 00:33:35,736 --> 00:33:37,698 Well, go on, then. Fucking go after him! 465 00:33:39,702 --> 00:33:41,413 You two. Go help him with it. 466 00:33:43,501 --> 00:33:46,298 -Careful, careful, careful, careful. -[Jane sobs] 467 00:33:46,299 --> 00:33:48,176 -[Mary] Take his head. -[Jane sobs] 468 00:33:48,177 --> 00:33:52,561 -[Mary, Jane sobbing] -[people clamouring] 469 00:33:58,322 --> 00:33:59,372 [door closes] 470 00:34:00,786 --> 00:34:03,496 Got the key to the safe when I was sobbing over his body. 471 00:34:03,497 --> 00:34:06,379 You could have made a living on the stage, Mary. 472 00:34:06,380 --> 00:34:07,508 Cobbles are my stage. 473 00:34:08,301 --> 00:34:10,013 You and I have an arrangement. 474 00:34:10,096 --> 00:34:13,269 If you overstep the line too soon, we'll both lose. 475 00:34:13,979 --> 00:34:16,749 With the king gone, they'll fight amongst themselves. 476 00:34:16,985 --> 00:34:19,239 And just when they're tired of fighting, 477 00:34:19,323 --> 00:34:23,164 we will introduce them to the queen of all elephants. 478 00:34:25,794 --> 00:34:27,047 Queen Mary. 479 00:34:32,223 --> 00:34:36,315 We will no longer work for the men. The men will work for us. 480 00:34:37,985 --> 00:34:41,367 And to make that happen, you leave the drawing of lines to me. 481 00:35:17,690 --> 00:35:19,010 [Hezekiah] One last chain. 482 00:35:29,797 --> 00:35:31,718 Then I can go home, Brother. 483 00:35:44,034 --> 00:35:46,984 -Now that's done, I wanted to say- -There is nothing to say. 484 00:35:47,875 --> 00:35:50,129 [seagulls squawking] 485 00:35:50,213 --> 00:35:52,300 We both wanted the same man dead. 486 00:35:55,181 --> 00:35:56,231 Him dead. 487 00:35:58,980 --> 00:36:00,943 Our arrangement worked. 488 00:36:03,865 --> 00:36:04,915 You're free. 489 00:36:07,998 --> 00:36:09,048 And what about you? 490 00:36:20,481 --> 00:36:21,531 [Mary] Who is he? 491 00:36:22,861 --> 00:36:24,657 The man who killed my family. 492 00:36:26,953 --> 00:36:28,633 Hez, you can't come back from this. 493 00:36:31,003 --> 00:36:32,715 I am already damned. 494 00:36:59,644 --> 00:37:01,021 I feel a pulse. 495 00:37:08,578 --> 00:37:09,872 You can feel mine. 496 00:37:14,632 --> 00:37:17,053 One more chain, then I'll go home. 497 00:37:25,444 --> 00:37:26,864 [seagulls squawking] 498 00:37:30,329 --> 00:37:32,125 [groaning] 499 00:37:44,859 --> 00:37:47,113 -Hey, be careful with that. -All right. 500 00:37:50,537 --> 00:37:52,833 This is it. This is home. 501 00:38:28,445 --> 00:38:31,284 [Jack] I have a customer for you. They need a place to stay. 502 00:38:34,207 --> 00:38:35,334 The rooms are gone. 503 00:38:38,591 --> 00:38:40,261 Ghosts don't pay rent. 504 00:38:44,102 --> 00:38:45,152 Show him, Duval. 505 00:38:56,501 --> 00:38:57,754 I just need shelter. 506 00:39:00,426 --> 00:39:01,679 Where he get his gold? 507 00:39:03,015 --> 00:39:05,436 In Paris, we robbed banks. 508 00:39:07,064 --> 00:39:08,114 So him a criminal. 509 00:39:09,110 --> 00:39:10,160 I'm an anarchist. 510 00:39:11,197 --> 00:39:14,788 We fight for the people against the greed of the unjust few. 511 00:39:15,665 --> 00:39:17,460 He just watched his father die. 512 00:39:18,880 --> 00:39:21,301 The French police shot him like a dog. 513 00:39:22,888 --> 00:39:25,602 -You take pity on him, Hezekiah. -I don't want pity. 514 00:39:26,771 --> 00:39:28,211 [Hezekiah] You want revenge. 515 00:39:32,281 --> 00:39:33,331 [scoffs] 516 00:39:39,295 --> 00:39:41,717 [breathes sharply] 517 00:40:01,507 --> 00:40:03,176 [seagulls squawking] 518 00:40:12,361 --> 00:40:14,490 My apologies, Mr. Murtagh. 519 00:40:15,492 --> 00:40:19,102 When I make requests, they come as an extension of Her Majesty the Queen. 520 00:40:19,710 --> 00:40:23,050 It'd be wise to do as you're asked and to arrive on time. Go on. 521 00:40:24,302 --> 00:40:26,599 I've had word that a boat landed last night, 522 00:40:26,682 --> 00:40:28,962 potentially carrying dangerous contraband. 523 00:40:30,690 --> 00:40:32,790 Could be the Frenchman you're looking for. 524 00:40:34,364 --> 00:40:37,537 And if they came from France, then he was smuggled by the river. 525 00:40:38,372 --> 00:40:39,812 That's a network with cracks. 526 00:40:54,863 --> 00:40:55,913 [grunts] 527 00:40:55,914 --> 00:40:58,160 -[stone plops] -[exhales sharply] 528 00:40:58,161 --> 00:41:00,834 Anarchism is a quiet movement until it strikes. 529 00:41:01,919 --> 00:41:04,809 And Charles Duval is a skilled man renowned for striking. 530 00:41:05,635 --> 00:41:07,639 And I hear he has a taste for dynamite. 531 00:41:09,433 --> 00:41:14,026 Imagine, if you will, Officer Brenner, dynamite finding its way into Wapping. 532 00:41:14,862 --> 00:41:18,201 I want to know everything that happens in the East End, 533 00:41:18,828 --> 00:41:23,295 and if there is even a hint of dissent, your head will be the first to roll. 534 00:41:26,802 --> 00:41:27,882 [Vance] Just find him. 535 00:41:35,360 --> 00:41:36,906 [bell tolling] 536 00:41:44,922 --> 00:41:46,299 [bell tolling continues] 537 00:41:46,382 --> 00:41:47,432 [Sugar] Dear Lord� 538 00:41:50,683 --> 00:41:52,144 on this holiest of days, 539 00:41:53,564 --> 00:41:55,777 please help me to start a new beginning. 540 00:42:00,410 --> 00:42:02,582 Please help me to get through. [sighs] 541 00:42:05,838 --> 00:42:09,513 [Sugar] Please help me to resist the temptation. 542 00:42:13,729 --> 00:42:15,900 But I do not have the strength. 543 00:42:19,323 --> 00:42:21,202 Please give me the strength. 544 00:42:33,143 --> 00:42:35,480 [door opens, closes] 545 00:42:36,441 --> 00:42:38,654 [sighs] 546 00:42:39,906 --> 00:42:40,956 Please. 547 00:42:41,702 --> 00:42:43,121 [chattering] 548 00:42:44,791 --> 00:42:47,630 [horse blusters, groans] 549 00:42:48,966 --> 00:42:50,016 [horse blusters] 550 00:42:53,266 --> 00:42:54,346 [Victoria] Mr. Moscow. 551 00:42:59,278 --> 00:43:00,328 Do you remember me? 552 00:43:10,384 --> 00:43:13,306 -Yes. Victoria Davies. -Yeah. 553 00:43:14,810 --> 00:43:17,314 And you are here? In Wapping. 554 00:43:18,108 --> 00:43:20,112 I came to find you, actually. 555 00:43:20,738 --> 00:43:24,328 I learned that since the fight, you have not put your gloves back on. 556 00:43:24,412 --> 00:43:28,629 [sighs] In, uh� In the places where I fight these days, 557 00:43:28,713 --> 00:43:29,798 no gloves are allowed. 558 00:43:30,465 --> 00:43:33,221 Miss Davies, I� I have business to attend to. 559 00:43:34,558 --> 00:43:35,893 Sorry. I-I have to� 560 00:43:35,977 --> 00:43:37,312 He-Hezekiah. 561 00:43:37,396 --> 00:43:40,706 You should know that the death of your opponent was not your fault. 562 00:43:41,905 --> 00:43:45,245 Buster Williams was already sick from a thousand blows. 563 00:43:45,328 --> 00:43:47,040 Yours was just the last one. 564 00:43:47,917 --> 00:43:49,297 Why are you telling me this? 565 00:43:49,336 --> 00:43:51,136 Because I have a proposition for you. 566 00:43:52,009 --> 00:43:53,059 This is my address. 567 00:43:54,973 --> 00:43:57,623 A friend of mine needs someone to teach him how to box. 568 00:43:59,941 --> 00:44:01,695 Thank you, Miss Davies, 569 00:44:01,778 --> 00:44:05,452 but I'm booked on a ship that leaves for Jamaica next week, so� 570 00:44:05,536 --> 00:44:06,586 Ah. 571 00:44:07,289 --> 00:44:10,045 Well, I will be waiting for you on Saturday. 572 00:44:11,047 --> 00:44:12,132 I bought you a gift. 573 00:44:16,224 --> 00:44:19,523 I hope it will remind you who you are. 574 00:44:30,043 --> 00:44:35,303 All you have to do, Hezekiah Moscow, is the thing you were born to do. 575 00:44:37,224 --> 00:44:38,476 You have a choice. 576 00:44:53,131 --> 00:44:54,676 [horse whinnies] 577 00:44:54,726 --> 00:44:59,276 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.