All language subtitles for 9.1.1.Nashville.S01E07.Youve.Been.BoardedeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,920 Previously on 9-1-1: Nashville. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,330 What's up, Nashville! Y'all ready to have a good time? 3 00:00:08,710 --> 00:00:10,710 - Who the hell is that? - This is your brother. 4 00:00:10,800 --> 00:00:14,050 If y'all were serious about offering me that job, I'd like to take you up on it. 5 00:00:14,130 --> 00:00:17,720 I got a very unhappy call from the mayor. 6 00:00:17,800 --> 00:00:22,020 They're about to hit us with a major round of cuts all across city services. 7 00:00:22,100 --> 00:00:23,440 You want me to call my father-in-law? 8 00:00:23,520 --> 00:00:24,600 I'll knock your teeth out. 9 00:00:24,690 --> 00:00:26,690 My name is Ariella Kinsey. 10 00:00:26,770 --> 00:00:31,190 And we're here because your city is rife with inefficiency and waste. 11 00:00:31,280 --> 00:00:32,690 Yeah, people are getting fired. 12 00:00:32,780 --> 00:00:36,030 I'll call the mayor. I'll tell him to expect a wire transfer tomorrow. 13 00:00:36,110 --> 00:00:38,160 Just you have to fire Blue Bennings. 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,660 Did you actually try to blackmail my father? 15 00:00:40,740 --> 00:00:42,790 I found out your dad's been up to some pretty shady stuff. 16 00:00:44,120 --> 00:00:45,290 Flash flood alert. 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,290 Toxic spill alert. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,960 What the hell's going on? 19 00:00:49,040 --> 00:00:50,750 We've been hacked. 20 00:00:51,340 --> 00:00:52,800 Tornadoes? 21 00:01:09,520 --> 00:01:10,820 Oh. 22 00:01:16,450 --> 00:01:18,120 Hold still, boy, I'm stuck. 23 00:01:22,080 --> 00:01:23,250 It's okay. 24 00:01:23,330 --> 00:01:25,410 It's okay. Okay. 25 00:01:26,830 --> 00:01:30,340 Ah. Oh, no. Okay. Okay. Willy, Willy, calm down, calm down. 26 00:01:30,420 --> 00:01:33,460 You're hurting mama. We can't panic. It's panic what got us into this, 27 00:01:33,550 --> 00:01:36,130 so let's just calm down, calm down, calm down. 28 00:01:37,880 --> 00:01:39,640 We'll find a way out of this. 29 00:01:39,720 --> 00:01:41,350 Guys, they're talking about the hack. 30 00:01:41,430 --> 00:01:44,020 There was panic in the streets today 31 00:01:44,100 --> 00:01:46,230 {\an8}as tornado sirens blared across Nashville, 32 00:01:46,310 --> 00:01:49,900 {\an8}and citizens were bombarded with emergency alerts 33 00:01:49,980 --> 00:01:53,780 {\an8}warning of everything from earthquakes to missile strikes. 34 00:01:53,860 --> 00:01:55,780 {\an8}But Mayor Lowery is urging calm, 35 00:01:55,860 --> 00:01:59,910 {\an8}saying this mishap was simply the result of a glitch in the system. 36 00:01:59,990 --> 00:02:02,120 - A glitch? - Here's what he had to say 37 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 ahead of an emergency meeting with city leadership. 38 00:02:04,200 --> 00:02:08,460 {\an8}I want to assure everyone that there is nothing to fear. 39 00:02:08,540 --> 00:02:12,590 {\an8}I'm told that these alerts were a result of a harmless error 40 00:02:12,670 --> 00:02:14,250 {\an8}in the emergency alert system, 41 00:02:14,340 --> 00:02:18,340 {\an8}which is hopefully being corrected as we reboot everything. 42 00:02:18,430 --> 00:02:19,800 Glitch? 43 00:02:19,890 --> 00:02:22,510 That's a creative way of saying citywide hack. 44 00:02:22,600 --> 00:02:25,680 That's what politicians do best with bad news. They spin it. 45 00:02:25,770 --> 00:02:28,640 They're not the only ones. We're still completely locked out of our system, 46 00:02:28,730 --> 00:02:31,440 and we've got less than three hours to the hackers' deadline. 47 00:02:31,520 --> 00:02:34,440 God, I hope they just pay this ransom so we can be done with this. 48 00:02:34,520 --> 00:02:36,110 I do too, but ten million's pretty steep, 49 00:02:36,190 --> 00:02:38,900 and I don't think the city's exactly eager to spend money right now. 50 00:02:38,990 --> 00:02:40,910 Yeah, that's what I'm afraid of. 51 00:02:40,990 --> 00:02:42,870 I'm gonna get a protein bar before the meeting. 52 00:02:42,950 --> 00:02:44,580 - You want anything? - No, I'm good. 53 00:02:47,910 --> 00:02:50,750 This is Blythe. Leave a message and I'll call you back. 54 00:02:50,830 --> 00:02:52,790 Hey, honey, I wanted to check and see if you're okay. 55 00:02:52,880 --> 00:02:54,340 I got to step into an emergency meeting, 56 00:02:54,420 --> 00:02:56,210 so I'm gonna have to turn my phone off, but, uh, 57 00:02:56,960 --> 00:02:59,260 I know you're mad at me. Just... leave me a message. 58 00:02:59,340 --> 00:03:00,630 Tell me you got this, all right? 59 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 I love you. 60 00:03:03,970 --> 00:03:05,600 Here's what we're gonna do. 61 00:03:05,680 --> 00:03:08,060 I'm gonna call home, and they're gonna come get us, okay? 62 00:03:08,140 --> 00:03:09,730 I just have to get my saddlebag. 63 00:03:12,270 --> 00:03:14,860 Okay. Okay. 64 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 I'm gonna get my phone. 65 00:03:17,980 --> 00:03:20,950 Oh. 66 00:03:21,530 --> 00:03:22,740 Oh. 67 00:03:33,710 --> 00:03:35,880 I got it. I got it, I got it. I got it. 68 00:03:36,500 --> 00:03:37,670 I got it. Okay. Okay. 69 00:03:37,750 --> 00:03:38,920 Okay. Okay. 70 00:03:40,130 --> 00:03:43,090 Gonna call Donnie, and he's gonna come save us. It's gonna be okay. 71 00:03:44,140 --> 00:03:45,260 Oh, no. 72 00:03:46,180 --> 00:03:47,430 No, no, no, no. 73 00:03:48,390 --> 00:03:50,680 Okay. Okay. 74 00:03:54,690 --> 00:03:56,310 Okay, okay. 75 00:04:00,490 --> 00:04:01,610 {\an8}I'm just gonna... 76 00:04:02,150 --> 00:04:04,280 {\an8}I'm just gonna have to do this the harder way. 77 00:04:16,630 --> 00:04:18,250 {\an8}Last one. 78 00:04:24,970 --> 00:04:25,970 {\an8}Okay. 79 00:04:26,050 --> 00:04:28,720 {\an8}Let's cut you out of that, and then we'll be on our way. 80 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 {\an8}Oh. 81 00:04:32,770 --> 00:04:34,350 {\an8}Oh. Ow. 82 00:04:34,440 --> 00:04:36,690 {\an8}Turns out I also hurt my ankle. 83 00:04:37,730 --> 00:04:38,730 {\an8}It just means 84 00:04:40,030 --> 00:04:42,570 {\an8}I'm not gonna be wearing heels for a while. 85 00:04:42,650 --> 00:04:44,820 {\an8}Okay, easy, easy, easy. 86 00:04:44,910 --> 00:04:47,280 {\an8}Calm, calm, calm, calm, okay? 87 00:04:47,370 --> 00:04:49,620 {\an8}I just need to cut you loose from the fence. 88 00:04:49,700 --> 00:04:50,870 {\an8}All right, good boy. 89 00:04:51,830 --> 00:04:54,330 {\an8}Okay, hold on, let me get this for you. 90 00:04:55,870 --> 00:04:57,250 {\an8}Easy, boy. 91 00:04:57,750 --> 00:04:59,630 {\an8}Easy. I don't feel so well. 92 00:05:01,300 --> 00:05:02,460 {\an8}Hold on. 93 00:05:03,510 --> 00:05:05,720 {\an8}Willy, wait. Wait! Go... 94 00:05:06,590 --> 00:05:07,640 {\an8}Oh. 95 00:05:08,220 --> 00:05:11,520 {\an8}Willy, stop! Abandoner! 96 00:05:12,520 --> 00:05:15,520 {\an8}Me again, just trying you one more time before this meeting. 97 00:05:16,730 --> 00:05:18,020 {\an8}Edward. 98 00:05:18,100 --> 00:05:19,770 {\an8}Good. You're here. 99 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 {\an8}Yeah. 100 00:05:20,940 --> 00:05:25,280 {\an8}You know, city crisis meetings are for all elected officials and stakeholders. 101 00:05:25,360 --> 00:05:26,530 {\an8}Yeah, well, we want to make sure 102 00:05:26,610 --> 00:05:28,570 {\an8}we hear from the president of the chamber of commerce. 103 00:05:28,660 --> 00:05:31,910 {\an8}Yeah. Our business community has been threatened by this hack, 104 00:05:31,990 --> 00:05:33,870 {\an8}so I'm here to protect its interests. 105 00:05:33,950 --> 00:05:36,870 {\an8}I suppose you can buy a seat at just about any table. 106 00:05:37,460 --> 00:05:38,880 {\an8}Yeah. 107 00:05:38,960 --> 00:05:40,790 {\an8}Except my own family brunch. 108 00:05:42,170 --> 00:05:44,010 {\an8}You know what I can afford? 109 00:05:44,840 --> 00:05:46,220 {\an8}To save your firehouse. 110 00:05:46,300 --> 00:05:48,130 {\an8}If I fire Blue. 111 00:05:48,220 --> 00:05:49,300 {\an8}Well... 112 00:05:49,390 --> 00:05:51,300 {\an8}My offer, still on the table. 113 00:05:51,390 --> 00:05:52,430 {\an8}So's mine. 114 00:05:53,140 --> 00:05:56,480 {\an8}You force my hand, I got an itemized list ready to go to the press 115 00:05:56,560 --> 00:05:59,350 {\an8}with all the building code violations of the Raleigh empire. 116 00:05:59,940 --> 00:06:02,440 {\an8}Yeah. Yeah, I thought about it. 117 00:06:02,520 --> 00:06:03,570 {\an8}And? 118 00:06:04,320 --> 00:06:06,780 {\an8}I don't kneel to extortion. 119 00:06:07,360 --> 00:06:09,530 {\an8}Yeah. Neither do I. 120 00:06:10,200 --> 00:06:13,200 {\an8}Well, then I reckon it's a game of chicken. 121 00:06:14,120 --> 00:06:18,460 {\an8}I think the city's in enough turmoil right now without us adding to it. 122 00:06:18,540 --> 00:06:21,960 {\an8}I suggest for the greater good, you and I put on smiles and play nice. 123 00:06:22,040 --> 00:06:24,710 {\an8}Well, how do you think I got through your wedding day? 124 00:06:26,170 --> 00:06:29,470 {\an8}My name is Special Agent Nick Turner, FBI Cybercrime Division. 125 00:06:29,550 --> 00:06:31,010 {\an8}I've been tasked with investigating 126 00:06:31,090 --> 00:06:33,560 {\an8}the ongoing ransomware attack on the city of Nashville. 127 00:06:33,640 --> 00:06:37,270 {\an8}We believe these may be the same folks behind the LA hack five years ago 128 00:06:37,350 --> 00:06:41,100 {\an8}during which they knocked out air traffic control and the entire power grid, 129 00:06:41,190 --> 00:06:42,730 {\an8}even emptied out the LA Zoo. 130 00:06:42,810 --> 00:06:45,900 {\an8}So if it proves to be the same group, you get a sense of the damage 131 00:06:45,980 --> 00:06:49,650 {\an8}that could be in store for when that clock ticks down in under three hours. 132 00:06:49,740 --> 00:06:51,820 {\an8}You think they could do the same thing here? 133 00:06:52,410 --> 00:06:53,450 {\an8}Or worse, yeah. 134 00:06:54,030 --> 00:06:55,910 {\an8}And what is the FBI doing about it? 135 00:06:55,990 --> 00:06:57,000 {\an8}Effective immediately, 136 00:06:57,080 --> 00:06:59,620 {\an8}we'll be setting up an investigation command center right out here 137 00:06:59,710 --> 00:07:02,540 {\an8}in the emergency services call center to gather any clues we can 138 00:07:02,630 --> 00:07:03,630 {\an8}about who's behind this. 139 00:07:03,710 --> 00:07:06,000 {\an8}Any chance you can stop them? 140 00:07:07,510 --> 00:07:10,590 {\an8}Before that clock hits zero, unlikely. 141 00:07:10,680 --> 00:07:13,390 {\an8}All right, so we have a decision to make. 142 00:07:13,470 --> 00:07:15,850 {\an8}We can pay ten million dollars 143 00:07:15,930 --> 00:07:20,480 {\an8}or we can follow LA's precedent and ride this out. 144 00:07:20,560 --> 00:07:23,520 {\an8}Mr. Mayor, I believe Captain Hart would like the floor. 145 00:07:24,310 --> 00:07:25,360 {\an8}Go ahead, Captain. 146 00:07:25,440 --> 00:07:28,030 {\an8}As director of emergency management, 147 00:07:28,110 --> 00:07:30,530 {\an8}I-I can only speak for the first responders, 148 00:07:30,610 --> 00:07:34,070 {\an8}but given the potential outcomes here, I-I think the wise course of action 149 00:07:34,160 --> 00:07:35,450 {\an8}would be to pay the ransom. 150 00:07:36,030 --> 00:07:39,700 {\an8}Let the FBI continue doing their work knowing that the city is safe. 151 00:07:39,790 --> 00:07:43,790 {\an8}Look, the city was planning massive layoffs before the attack. 152 00:07:43,880 --> 00:07:46,250 {\an8}We simply do not have the funds. 153 00:07:46,340 --> 00:07:47,960 {\an8}I vote no. 154 00:07:48,050 --> 00:07:49,670 {\an8}Well, before we decide anything, 155 00:07:49,760 --> 00:07:52,380 {\an8}I think it would be important to hear from our dispatch liaison. 156 00:07:52,470 --> 00:07:53,800 {\an8}Well, it's not pretty. 157 00:07:53,890 --> 00:07:56,850 {\an8}Um, our CAD, CyberSight, everything is down. 158 00:07:56,930 --> 00:07:59,310 {\an8}We've been knocked back to the last century. 159 00:07:59,390 --> 00:08:02,140 {\an8}So basically we're blindfolded with our hands tied behind our backs. 160 00:08:02,230 --> 00:08:03,900 {\an8}And now we're just waiting for the sucker punch. 161 00:08:03,980 --> 00:08:07,020 {\an8}A sucker punch which we're not sure will ever come. 162 00:08:07,820 --> 00:08:10,070 Agent Turner, have you ever seen a bad actor 163 00:08:10,150 --> 00:08:12,320 go through this much trouble on a bluff? 164 00:08:12,900 --> 00:08:14,570 - No. - So plane crashes, 165 00:08:14,660 --> 00:08:17,160 nuclear meltdowns, dam breaks, these are all potential outcomes? 166 00:08:17,240 --> 00:08:20,450 Given these people's apparent capabilities, yes. 167 00:08:20,540 --> 00:08:22,410 Which would be a catastrophic loss of lives? 168 00:08:22,500 --> 00:08:25,210 Not to mention billions in damages. 169 00:08:26,630 --> 00:08:28,340 I'm with Captain Hart. 170 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 Me too. 171 00:08:31,760 --> 00:08:34,930 {\an8}All things considered, I think ten million is a pretty small price to pay. 172 00:08:35,010 --> 00:08:36,680 {\an8}- Yeah. - It's always a small price 173 00:08:36,760 --> 00:08:38,930 {\an8}when somebody else is footing the bill. 174 00:08:39,720 --> 00:08:42,180 Now, Agent Turner, e-even if we do pay up, 175 00:08:42,270 --> 00:08:45,400 what's to stop these hackers from just stuffing the money 176 00:08:45,480 --> 00:08:49,020 into their-their crypto wallets and then demanding more? 177 00:08:50,070 --> 00:08:52,530 Nothing. I've seen it happen before. 178 00:08:52,610 --> 00:08:55,780 Exactly. That's why I never give in to extortion. 179 00:08:57,570 --> 00:09:00,660 {\an8}Because it just encourages people to take advantage. 180 00:09:01,240 --> 00:09:02,250 Now, here's what I say. 181 00:09:02,830 --> 00:09:05,710 {\an8}I say we just tell 'em to go to hell. 182 00:09:06,370 --> 00:09:07,540 I agree. 183 00:09:07,630 --> 00:09:10,380 You reward criminals, they only come back stronger. 184 00:09:11,210 --> 00:09:13,670 I would like to see a show of hands. 185 00:09:13,760 --> 00:09:16,380 {\an8}All those in favor of paying out? 186 00:09:18,850 --> 00:09:19,850 Opposed? 187 00:09:20,890 --> 00:09:23,930 Okay. I appreciate all of your wisdom. 188 00:09:24,020 --> 00:09:25,690 Given the state of things, 189 00:09:25,770 --> 00:09:28,190 it is just not feasible to meet the ransom. 190 00:09:28,270 --> 00:09:30,860 Into the breach we go. 191 00:09:33,780 --> 00:09:36,450 All right, 113. 192 00:09:36,530 --> 00:09:38,410 Just got off the phone with Cap. 193 00:09:38,490 --> 00:09:40,830 The city is opting to not pay the hackers, 194 00:09:40,910 --> 00:09:44,330 and the timer goes off in two hours, which means we're on high alert. 195 00:09:44,410 --> 00:09:48,040 And when he gets back, we're going to emergency tactical operations. 196 00:09:48,120 --> 00:09:51,290 That means you can all expect to be in the field at all times. 197 00:09:52,460 --> 00:09:55,340 Rox... have that ambulance fully stocked and ready to go. 198 00:09:55,920 --> 00:09:57,050 I can refill the O2, 199 00:09:57,130 --> 00:09:59,970 but I can't get any meds until the pirates let me back into my machine. 200 00:10:00,050 --> 00:10:01,510 Just do what you can with what you have. 201 00:10:01,600 --> 00:10:04,350 Taylor, clean and restock hoses, please and thank you. 202 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 Sure thing, Ry. 203 00:10:05,520 --> 00:10:08,390 Okay, everybody else, let's go. Thank you. 204 00:10:09,600 --> 00:10:11,020 What can I do? 205 00:10:13,400 --> 00:10:17,150 Uh. You can sharpen the tools. 206 00:10:17,950 --> 00:10:19,200 On it, LT. 207 00:10:19,280 --> 00:10:20,530 Hey. 208 00:10:21,780 --> 00:10:23,200 Uh, Dad talk to you? 209 00:10:23,280 --> 00:10:26,540 Yeah, he started to, but he got distracted and had to go. Why? 210 00:10:28,500 --> 00:10:29,670 No reason. 211 00:10:32,460 --> 00:10:34,500 So we're back in the Stone Age? 212 00:10:34,590 --> 00:10:38,630 Believe it or not, there was a time we did this job before the Internet. 213 00:10:39,340 --> 00:10:41,680 This is called a phone book. 214 00:10:42,260 --> 00:10:46,310 It pairs nicely with those landlines being installed at your stations. 215 00:10:46,390 --> 00:10:50,310 Now, when you take a call, write it down on a strip and then hand it to a runner 216 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 who's gonna put it up on the map 217 00:10:51,690 --> 00:10:54,770 so we can coordinate and deconflict any overlapping calls. 218 00:10:54,860 --> 00:10:57,740 And if you get a call that you believe is related to the hack, 219 00:10:57,820 --> 00:11:01,160 immediately notify Agent Turner or a member of his team. 220 00:11:01,240 --> 00:11:02,910 Just give us a holler, we'll come running. 221 00:11:02,990 --> 00:11:06,290 There's only an hour and a half left on that clock, so lock in. 222 00:11:08,870 --> 00:11:10,670 Excuse me. Hi. 223 00:11:11,290 --> 00:11:13,130 Where do you think you're going? 224 00:11:13,210 --> 00:11:14,630 We don't work here actually. 225 00:11:14,710 --> 00:11:16,960 I'm Ariella Kinsey. We're from Haynes and Frears Consulting. 226 00:11:17,050 --> 00:11:18,460 You know, I don't care who you are. 227 00:11:18,550 --> 00:11:21,220 This facility's under lockdown for the duration of the crisis. 228 00:11:21,300 --> 00:11:24,760 Lockdown? We just saw all those city bigwigs come and go. 229 00:11:24,850 --> 00:11:26,260 They weren't here when the hack began. 230 00:11:26,350 --> 00:11:28,560 For our investigation, we'll need to interview everyone 231 00:11:28,640 --> 00:11:30,230 who was on-site at the time of the breach. 232 00:11:30,310 --> 00:11:33,020 Well, that doesn't work for me. We have a flight to catch. 233 00:11:33,100 --> 00:11:34,940 Well, you're not gonna make it. 234 00:11:35,020 --> 00:11:36,570 When you entered here, you consented 235 00:11:36,650 --> 00:11:38,360 to all Department of Emergency Operations protocols, 236 00:11:38,440 --> 00:11:41,030 to remain on-site, maintain a communication blackout 237 00:11:41,110 --> 00:11:43,070 in the event of confidential threats to the public. 238 00:11:43,160 --> 00:11:46,580 Well, they're only confidential because you people lied to the public. 239 00:11:46,660 --> 00:11:47,700 Above my pay grade. 240 00:11:48,700 --> 00:11:51,460 In the meantime, Agent Hess, Cortez, the rest of the team, 241 00:11:51,540 --> 00:11:54,330 please collect all phones, smartwatches and digital devices. 242 00:11:59,050 --> 00:12:00,260 Ma'am. 243 00:12:00,340 --> 00:12:03,550 Fine... but when I get this back, I'm calling the ACLU. 244 00:12:03,640 --> 00:12:06,390 Happy to give you my badge number. Tablets too, please. 245 00:12:07,560 --> 00:12:10,730 Oh, but Ariella likes me to take notes, so I'm... 246 00:12:10,810 --> 00:12:14,770 Anything connected to the Internet should be considered compromised, all right? 247 00:12:16,810 --> 00:12:18,440 - There you go. - Thank you. 248 00:12:30,200 --> 00:12:31,700 Hey, cadet. 249 00:12:34,120 --> 00:12:35,420 You're doing it wrong. 250 00:12:35,500 --> 00:12:36,920 Really? This is how it said in the manual. 251 00:12:37,000 --> 00:12:39,550 You gonna trust the manual or you gonna trust me? 252 00:12:39,630 --> 00:12:40,710 Give it here. 253 00:12:42,130 --> 00:12:47,010 So you were using a bench grinder. 254 00:12:47,100 --> 00:12:48,390 Yeah. 255 00:12:48,470 --> 00:12:50,600 That was not a question. 256 00:12:51,180 --> 00:12:53,020 That was your first mistake. 257 00:12:55,100 --> 00:12:56,520 Instead... 258 00:12:59,400 --> 00:13:00,900 - A whetstone. - Yeah. 259 00:13:00,980 --> 00:13:02,490 Watch this. 260 00:13:05,200 --> 00:13:08,870 Slow circular motions. Like so. 261 00:13:10,580 --> 00:13:12,250 - Your turn. - All right. 262 00:13:16,750 --> 00:13:17,750 Is that a circle? 263 00:13:18,750 --> 00:13:20,000 That is a circle. 264 00:13:20,090 --> 00:13:21,340 That's a square. 265 00:13:21,960 --> 00:13:23,840 Or more like a trapezoid. 266 00:13:23,920 --> 00:13:25,300 Here, let me help you. 267 00:13:27,090 --> 00:13:29,140 See. A circle. 268 00:13:32,680 --> 00:13:33,930 - That better? - Mm-hmm. 269 00:13:34,020 --> 00:13:37,400 Okay, hey, the hacker countdown is almost to zero. 270 00:13:37,480 --> 00:13:41,480 Everybody's gonna take a walkie just in case our digital radios go dark. 271 00:13:42,280 --> 00:13:43,940 Get ready for the apocalypse. 272 00:13:46,070 --> 00:13:48,360 Well, it looks like we're out of time. 273 00:13:48,450 --> 00:13:51,660 Whatever happens, I'm glad I'm going through it with you guys. 274 00:13:52,410 --> 00:13:54,910 Whatever happens, we got this. 275 00:14:01,130 --> 00:14:03,880 "We warned you." God help us. 276 00:14:11,800 --> 00:14:15,480 Skyla, I want you to know how much it means to me you came for this. 277 00:14:15,560 --> 00:14:17,560 Dad, I wouldn't have missed this for the world. 278 00:14:23,400 --> 00:14:25,440 - First Mate Griffin. - Yes, sir. 279 00:14:25,530 --> 00:14:29,410 This is my daughter, Skyla. She flew in for my swan song. 280 00:14:29,990 --> 00:14:32,280 - Well, hello. - Hi. 281 00:14:32,870 --> 00:14:34,370 You're relieved, First Mate. 282 00:14:34,450 --> 00:14:38,160 I'd tell you to take a break, but it looks like you were already on one. 283 00:14:38,250 --> 00:14:40,290 I'll just take a lap around the deck. 284 00:14:40,370 --> 00:14:41,920 Well, take your time. 285 00:14:43,210 --> 00:14:46,260 He thinks he's the first mate on the Love Boat, not on the Capitol. 286 00:14:49,090 --> 00:14:50,510 It is something, isn't it? 287 00:14:50,590 --> 00:14:52,010 I'm gonna miss that view. 288 00:14:52,100 --> 00:14:54,850 Dad, you know you don't have to retire. 289 00:14:54,930 --> 00:14:57,890 You know, when I first started here, 290 00:14:57,980 --> 00:15:01,440 it took skills, years of learning how to navigate. 291 00:15:01,520 --> 00:15:02,900 Then we went digital. 292 00:15:02,980 --> 00:15:06,070 Computers, satellites, all it takes is an app. 293 00:15:06,650 --> 00:15:08,990 Anybody could steer this ship. 294 00:15:09,070 --> 00:15:10,910 Even First Mate Griffin. 295 00:15:14,660 --> 00:15:16,790 "You've been boarded"? What the hell? 296 00:15:16,870 --> 00:15:20,370 Throttle just opened. We're going way too fast, and I'm not doing it. 297 00:15:22,540 --> 00:15:24,750 Oh, God. They're changing our course. 298 00:15:24,840 --> 00:15:27,380 - To what? - They're gonna crash the ship. 299 00:15:27,460 --> 00:15:28,630 Oh! 300 00:15:30,340 --> 00:15:33,090 Dad? Dad! 301 00:15:41,980 --> 00:15:45,360 - Uh, what's your name, ma'am? - Skyla. I'm in the captain's bridge. 302 00:15:45,440 --> 00:15:49,740 Agent Turner, it's the Capitol. The steamship, not the building. 303 00:15:49,820 --> 00:15:51,360 - A steamboat? - It's a target. 304 00:15:51,450 --> 00:15:54,570 Radio any vessels in the area to try to rescue them. 305 00:15:54,660 --> 00:15:56,910 Okay, marine operation... Here we go. 306 00:15:56,990 --> 00:15:58,580 Marine 14, this is Dispatch. 307 00:15:58,660 --> 00:16:01,870 Okay, Skyla, my name is Cammie. Help is on the way. 308 00:16:01,960 --> 00:16:04,040 Can you initiate a manual override of the ship? 309 00:16:04,130 --> 00:16:06,420 No... I don't know anything about boats. 310 00:16:06,500 --> 00:16:09,460 My dad is the captain, but he hit his head right when they changed course. 311 00:16:09,550 --> 00:16:11,720 All right, are there any crew members there that can assist you 312 00:16:11,800 --> 00:16:13,260 to regain control? 313 00:16:13,970 --> 00:16:15,970 They locked the doors when they... when they took over, 314 00:16:16,050 --> 00:16:18,140 but they're looking for something to break the glass. 315 00:16:18,220 --> 00:16:19,850 Okay, tell me about your dad. Is he conscious? 316 00:16:19,930 --> 00:16:23,480 No, he's still knocked out, but I am watching him and he is breathing. 317 00:16:23,560 --> 00:16:24,600 Okay, well, that's good. 318 00:16:24,690 --> 00:16:28,150 You said that, uh, they changed course. Can you tell where you're headed? 319 00:16:28,230 --> 00:16:33,490 It says 36.16 degrees north and -86.77 degrees west. 320 00:16:34,070 --> 00:16:37,700 Stanley, latitude 36.16 degrees north. 321 00:16:37,780 --> 00:16:41,750 Longitude -86.77 degrees west. 322 00:16:42,830 --> 00:16:44,540 It's the John Seigenthaler Bridge. 323 00:16:44,620 --> 00:16:45,670 They're gonna take it out. 324 00:16:45,750 --> 00:16:48,750 Can we get the Coast Guard or marine units there? 325 00:16:48,840 --> 00:16:51,130 They're at the dam. They'll never make it in time. 326 00:16:51,710 --> 00:16:54,380 You know what? Forget that. I know somebody who's closer. 327 00:16:54,470 --> 00:16:56,090 113. Do you copy? 328 00:16:56,180 --> 00:16:58,760 Yes, ma'am, we are on district patrol. What's going on? 329 00:16:58,850 --> 00:17:01,560 I need y'all to respond to the Capitol steamboat. 330 00:17:01,640 --> 00:17:02,640 What happened? She run aground? 331 00:17:02,730 --> 00:17:04,690 No, we need y'all to keep that from happening. 332 00:17:05,600 --> 00:17:07,310 How we gonna do that with no boat? 333 00:17:07,400 --> 00:17:09,020 I figured you might ask that. 334 00:17:15,030 --> 00:17:17,570 Welcome to Barefoot Benny's. How can I help y'all? 335 00:17:17,660 --> 00:17:18,950 We need a boat. 336 00:17:19,450 --> 00:17:21,240 Okay, what kind? 337 00:17:21,330 --> 00:17:22,830 The fast kind. 338 00:17:26,710 --> 00:17:28,380 There she blows. 339 00:17:28,460 --> 00:17:31,920 We'll get up as close as we can. Try and board on the starboard side. 340 00:17:32,590 --> 00:17:34,590 All right, Garvin, I'm gonna hand it off to you. 341 00:17:34,670 --> 00:17:37,590 Try to keep it as steady as you can so we can all climb aboard. 342 00:17:39,510 --> 00:17:41,640 Okay, gang, get ready to board. 343 00:17:43,100 --> 00:17:47,190 Nashville FD, everyone remain calm, please. Stay away from the windows. 344 00:17:47,270 --> 00:17:48,480 Have we been hijacked? 345 00:17:48,560 --> 00:17:51,480 Yes, but not by anybody onboard. W-Which way to the bridge? 346 00:17:51,570 --> 00:17:53,280 Oh. Just ahead and up the stairs. 347 00:17:53,360 --> 00:17:55,240 Do me a favor. Make sure everyone has a life jacket. 348 00:17:55,320 --> 00:17:57,200 Prepare yourself for a collision. 349 00:18:03,200 --> 00:18:04,700 Who's in charge? 350 00:18:04,790 --> 00:18:06,500 Me, I'm the first mate, but the ship's not responding. 351 00:18:06,580 --> 00:18:08,000 The computer's disabled all the instruments. 352 00:18:08,080 --> 00:18:10,000 Rox, take care of the patient. We'll get the ship. 353 00:18:10,080 --> 00:18:11,460 We're headed for a pedestrian bridge. 354 00:18:11,540 --> 00:18:13,380 You're telling me you can't stop this thing? 355 00:18:13,460 --> 00:18:16,340 I... 356 00:18:16,420 --> 00:18:18,470 It's steering us right for it. 357 00:18:20,140 --> 00:18:22,600 Uh. Cap? We're heading straight for a support structure. 358 00:18:23,680 --> 00:18:25,930 Let's get the captain out of here. Boys, we gotta get him up. 359 00:18:26,020 --> 00:18:27,100 Get him outside. 360 00:18:27,180 --> 00:18:29,520 How are they even doing this? I can't override the system. 361 00:18:29,600 --> 00:18:31,520 How about killing it altogether? Can you do that? 362 00:18:31,610 --> 00:18:33,730 Well, yeah, but then we lose control of everything. 363 00:18:34,320 --> 00:18:35,860 So do they. Do it. 364 00:18:36,610 --> 00:18:37,780 All right. 365 00:18:38,700 --> 00:18:40,910 Navigation's dead, but I can't shut off the engines. 366 00:18:40,990 --> 00:18:43,370 Without the computer, there's no way to control it. 367 00:18:43,450 --> 00:18:44,450 Dispatch. 368 00:18:44,950 --> 00:18:46,830 I really hope y'all have cleared that bridge. 369 00:18:46,910 --> 00:18:48,040 We're working on it. 370 00:18:49,370 --> 00:18:50,670 Did he hit his head? 371 00:18:50,750 --> 00:18:52,920 Yes. He's not waking up. 372 00:18:53,000 --> 00:18:54,500 Come on, sir, wake up. 373 00:18:54,590 --> 00:18:55,630 It's not working. 374 00:18:55,710 --> 00:18:58,590 Gonna have to try something a little bit more painful to rouse him. 375 00:19:00,090 --> 00:19:01,800 - Ow! - Dad. 376 00:19:01,890 --> 00:19:03,510 Welcome back, Captain. 377 00:19:03,600 --> 00:19:05,970 - Say yes if you can understand me. - Yes. 378 00:19:06,060 --> 00:19:09,020 Can you tell us how to turn this boat to the left? 379 00:19:09,100 --> 00:19:10,350 The tiller. 380 00:19:10,440 --> 00:19:13,230 There's an arm in the stern compartment and the port anchor. 381 00:19:13,310 --> 00:19:14,730 It'll drag us to the left. 382 00:19:14,820 --> 00:19:16,940 You find the tiller arm, I'll take the anchor. 383 00:19:17,030 --> 00:19:18,900 But even that might not be enough. 384 00:19:18,990 --> 00:19:20,950 That's okay. I got an idea that might give us a boost. 385 00:19:21,030 --> 00:19:23,820 Uh, Harris, Garvin, I got a job for you guys. 386 00:19:26,540 --> 00:19:30,620 I need everybody off the bridge now! Let's go! Let's go! 387 00:19:30,710 --> 00:19:32,750 - Let's go! Get off the bridge! - Zoey! 388 00:19:32,830 --> 00:19:34,000 Liam, stop. 389 00:19:35,130 --> 00:19:37,380 Tiller arm should be back here, hooked up to some kind of hydraulic. 390 00:19:37,460 --> 00:19:39,880 - Right here. Here, Ry. - Yep. 391 00:19:40,720 --> 00:19:42,260 All right. 392 00:19:42,340 --> 00:19:45,760 Everybody grab hold, and on three, we're gonna push portside. 393 00:19:46,310 --> 00:19:47,560 Three, two, one, go! 394 00:19:48,970 --> 00:19:50,520 Come on. Come on, come on. 395 00:19:57,610 --> 00:19:58,860 Damn it. 396 00:20:11,710 --> 00:20:13,620 Hey! We're not turning fast enough. 397 00:20:13,710 --> 00:20:16,130 We're doing everything we can! It's not budging! 398 00:20:16,210 --> 00:20:18,130 Stick with it. We're about to get a hand. 399 00:20:24,010 --> 00:20:25,890 - Got it. - Hook it in. 400 00:20:25,970 --> 00:20:28,060 - We're hooked. - Hit it, Garvin, hit it! 401 00:20:30,430 --> 00:20:31,980 Go! Pull! Pull! 402 00:20:34,650 --> 00:20:36,900 Stop, stop, stop. Hold on to something. 403 00:20:39,110 --> 00:20:43,030 All passengers and crew, put on your life jackets and prepare for impact. 404 00:20:45,240 --> 00:20:46,620 Oh, God. 405 00:20:51,000 --> 00:20:53,870 Dispatch, this is 113. We are clear of the bridge. 406 00:20:53,960 --> 00:20:55,330 I repeat. We are clear. 407 00:20:55,420 --> 00:20:57,170 - Yes. - Yeah! 408 00:20:57,250 --> 00:20:58,380 Yes. 409 00:20:59,960 --> 00:21:01,510 Yes! 410 00:21:03,130 --> 00:21:06,090 That's what I'm talking about! Let's go! 411 00:21:07,010 --> 00:21:08,180 Ah, I love you guys. 412 00:21:11,220 --> 00:21:12,600 You guys are amazing. 413 00:21:12,680 --> 00:21:15,810 Suck on that, hacker. This is Nashville, bitch. 414 00:21:18,610 --> 00:21:20,360 Hey, hey, hey, what's happening? 415 00:21:20,980 --> 00:21:22,440 He's resetting the timer. 416 00:21:22,530 --> 00:21:25,700 And raising the ransom to $15 million. 417 00:21:25,780 --> 00:21:27,910 Why would he do that? He just lost. 418 00:21:27,990 --> 00:21:29,450 He's sending us a message. 419 00:21:29,530 --> 00:21:31,240 He's just getting started. 420 00:21:47,840 --> 00:21:51,140 Lord, give me strength. 421 00:21:56,600 --> 00:21:57,980 Oh. 422 00:21:58,810 --> 00:22:00,520 Maybe a little more strength. 423 00:22:07,030 --> 00:22:09,490 Oh. Ah! 424 00:22:24,300 --> 00:22:26,170 And if it still doesn't stop bleeding, 425 00:22:26,260 --> 00:22:29,090 then there's an urgent care between 5th and 7th, I think. 426 00:22:29,180 --> 00:22:33,390 Hang on one second. It's, uh, 1954 7th Street. 427 00:22:33,470 --> 00:22:35,180 Uh, what's the cross street? 428 00:22:35,270 --> 00:22:37,520 Sir, I... Can you just ask a friend? 429 00:22:37,600 --> 00:22:38,640 - Yeah, okay. - Okay. 430 00:22:38,730 --> 00:22:39,900 Thank you. Good luck. 431 00:22:41,560 --> 00:22:43,190 Ms. Raleigh. 432 00:22:43,270 --> 00:22:44,360 - Yes? - A minute. 433 00:22:44,980 --> 00:22:47,030 Now? We have another attack coming. 434 00:22:47,110 --> 00:22:49,030 I know. In five hours. 435 00:22:49,110 --> 00:22:52,410 I want you to know you have the right to have a lawyer present. 436 00:22:52,490 --> 00:22:53,530 Why would I need a lawyer? 437 00:22:53,620 --> 00:22:54,910 Well, before we arrived today, 438 00:22:54,990 --> 00:22:57,040 we found evidence suggesting that the hack was launched 439 00:22:57,120 --> 00:23:00,540 when someone gained control of a root account for Nashville Emergency Services. 440 00:23:00,620 --> 00:23:01,670 You mean it started here? 441 00:23:02,380 --> 00:23:04,300 Easiest way to take over a system is from the inside. 442 00:23:04,380 --> 00:23:06,630 That's why I locked down the facility. 443 00:23:07,210 --> 00:23:10,010 It was your brainchild to put this operating system in place. 444 00:23:10,090 --> 00:23:11,890 CyberSight. Is that correct? 445 00:23:11,970 --> 00:23:14,430 Yeah, I bankrolled it with my late husband's estate. 446 00:23:14,510 --> 00:23:16,640 I didn't personally install the software. 447 00:23:16,720 --> 00:23:20,140 No, but you still have the top administrator account, passwords. 448 00:23:20,230 --> 00:23:21,520 So? 449 00:23:21,600 --> 00:23:25,230 So, we're taking a hard look at anyone who could be responsible for the breach. 450 00:23:26,190 --> 00:23:27,190 You mean me? 451 00:23:29,450 --> 00:23:31,860 That's insane. 452 00:23:31,950 --> 00:23:34,740 Would you be willing to take a polygraph to that effect? 453 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 With the clock ticking down to the next attack? 454 00:23:36,870 --> 00:23:38,080 - Absolutely not. - I'll rephrase. 455 00:23:38,160 --> 00:23:40,960 If you don't, we're gonna have to pull you from the floor immediately, 456 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 and trust me, you're gonna want that lawyer then. 457 00:23:43,040 --> 00:23:44,460 Fine, let's get this over with. 458 00:23:44,540 --> 00:23:47,800 Sir. The mayor would like a word before the press conference. 459 00:23:47,880 --> 00:23:50,010 I'll take it. Get her hooked up. 460 00:23:50,090 --> 00:23:51,090 Yes, sir. 461 00:23:53,550 --> 00:23:54,850 Hey, Yvette. 462 00:23:54,930 --> 00:23:56,850 Yeah, has Blythe come back from her ride yet? 463 00:23:56,930 --> 00:23:58,220 No, Willy's still not back, 464 00:23:58,310 --> 00:24:00,020 but she said she was gonna be gone for a few hours. 465 00:24:00,100 --> 00:24:02,690 Will you please ask her to call me when she gets back? 466 00:24:02,770 --> 00:24:04,150 Of course, Don. Will do. 467 00:24:04,230 --> 00:24:05,230 Thank you. 468 00:24:08,610 --> 00:24:10,650 Hey, you spoken to your mother? 469 00:24:10,740 --> 00:24:14,240 No. You haven't talked to Blue yet. He has no idea he's about to be laid off. 470 00:24:14,320 --> 00:24:15,620 Well, I'm hoping he won't be. 471 00:24:15,700 --> 00:24:18,040 Does that mean Grandpa changed his mind about making you fire him? 472 00:24:18,120 --> 00:24:20,960 Don't worry about that right now. We got bigger fish to fry. 473 00:24:21,040 --> 00:24:22,710 I need you to call your mother. 474 00:24:22,790 --> 00:24:24,500 - Why? - Because she won't take my call, 475 00:24:24,580 --> 00:24:27,250 and I wanna make sure she's just mad at me and it's not something else. 476 00:24:27,340 --> 00:24:28,920 Why would Mom be mad at you? 477 00:24:30,670 --> 00:24:33,180 She's mad that I threatened to blackmail your grandfather. 478 00:24:33,260 --> 00:24:34,390 You did what? 479 00:24:34,470 --> 00:24:36,350 Trust me, he had it coming to him. 480 00:24:36,850 --> 00:24:38,930 It was the only way I could save Blue. 481 00:24:39,010 --> 00:24:40,310 Okay. 482 00:24:40,390 --> 00:24:42,850 Well, honestly, I'm all for it. 483 00:24:42,940 --> 00:24:44,600 - What did Grandpa do? - That's... 484 00:24:44,690 --> 00:24:46,150 That's between me and him. 485 00:24:49,570 --> 00:24:50,610 Hey, Mom. 486 00:24:50,690 --> 00:24:52,490 Give me a call when you can. Dad's looking for you. 487 00:24:52,570 --> 00:24:54,660 - Where are you going? - I'm gonna go look for your mother. 488 00:24:54,740 --> 00:24:55,820 Because she missed my call? 489 00:24:55,910 --> 00:24:58,780 I've seen her take a call from you in the middle of Grand Ole Opry. 490 00:24:58,870 --> 00:24:59,870 She doesn't miss your calls. 491 00:24:59,950 --> 00:25:01,080 What about the next attack? 492 00:25:01,160 --> 00:25:02,870 You're in charge while I'm gone. 493 00:25:26,900 --> 00:25:28,690 Ow. Ow. 494 00:25:42,660 --> 00:25:44,500 My fellow Nashvillians. 495 00:25:45,210 --> 00:25:49,840 Earlier today, a group of cybercriminals commandeered a steamboat 496 00:25:49,920 --> 00:25:53,460 and attempted to crash it with maximum casualties. 497 00:25:53,550 --> 00:25:57,050 But I am proud to say they were foiled 498 00:25:57,130 --> 00:26:00,800 by our brave first responders, especially the NFD. 499 00:26:01,640 --> 00:26:04,850 And our city thanks your whole department, Chief Foster. 500 00:26:05,390 --> 00:26:07,690 We're proud to serve, Mr. Mayor. 501 00:26:11,480 --> 00:26:17,030 In the interest of public safety, the FBI has advised me to tell you 502 00:26:17,110 --> 00:26:20,740 that what we had once thought was a simple software glitch 503 00:26:20,820 --> 00:26:23,870 was actually the work of hackers. 504 00:26:24,450 --> 00:26:29,000 {\an8}These cowards want to extort us from behind a screen 505 00:26:29,080 --> 00:26:32,170 and given us a deadline four hours from now to pay a ransom. 506 00:26:32,250 --> 00:26:35,130 But as my dear friend Edward Raleigh likes to say, 507 00:26:35,710 --> 00:26:38,180 we will not be extorted. 508 00:26:38,260 --> 00:26:40,390 {\an8}This is Nashville. 509 00:26:45,140 --> 00:26:49,230 We will meet this threat with courage and strong... 510 00:26:52,860 --> 00:26:54,940 With courage and... strong... 511 00:26:56,650 --> 00:26:58,780 Joshua. You okay? 512 00:27:01,280 --> 00:27:06,830 {\an8}We will meet this threat with courage and big hearts. 513 00:27:15,670 --> 00:27:18,090 The mayor lost consciousness when he collapsed. 514 00:27:18,170 --> 00:27:21,470 He mention anything about chest pain or feeling lightheaded before he went down? 515 00:27:21,550 --> 00:27:25,140 No, but you should know he has a pacemaker. We share a cardiologist. 516 00:27:25,220 --> 00:27:28,270 {\an8}Mr. Mayor? Wake up, please. Come on, can you hear me? 517 00:27:28,350 --> 00:27:31,440 Back up. Give him some room. Have some respect. 518 00:27:31,520 --> 00:27:33,520 We'll take over from here, sir. How's he doing? 519 00:27:33,610 --> 00:27:36,860 He is breathing, but h-his heart is just racing, a-and he won't wake up. 520 00:27:36,940 --> 00:27:38,650 All right, Tay, let's get him on the LIFEPAK 521 00:27:38,740 --> 00:27:41,030 - and run a line while I go grab some salt. - On it. 522 00:27:41,110 --> 00:27:42,490 - Hey, Granddad. - Oh, hey. 523 00:27:42,570 --> 00:27:44,450 - All right. You okay? - Uh, yeah. 524 00:27:45,030 --> 00:27:46,290 A hell of a thing. 525 00:27:48,330 --> 00:27:49,710 Welcome back, Mr. Mayor. 526 00:27:50,250 --> 00:27:51,250 Wh... 527 00:27:51,330 --> 00:27:53,210 - What happened? - You collapsed. 528 00:27:53,710 --> 00:27:55,130 Tay, how are his numbers? 529 00:27:55,210 --> 00:27:57,750 He's tachy, 287 and rising. 530 00:27:57,840 --> 00:28:00,920 What's going on? Pacemaker should be regulating his heart rate, 531 00:28:01,010 --> 00:28:02,430 {\an8}not speeding it up. 532 00:28:02,510 --> 00:28:04,800 Pushing 6 mgs of adenosine. 533 00:28:04,890 --> 00:28:06,390 I told you to back up! 534 00:28:11,100 --> 00:28:12,810 Man down! We need a medic! 535 00:28:12,900 --> 00:28:14,690 On it. Clear a path. 536 00:28:15,610 --> 00:28:17,110 {\an8}What is going on? 537 00:28:17,190 --> 00:28:18,320 There's no need to panic, okay? 538 00:28:18,400 --> 00:28:19,440 Well, something's going on. 539 00:28:19,530 --> 00:28:21,570 People just don't keel over for no reaso... 540 00:28:21,650 --> 00:28:23,110 Oh, my God. 541 00:28:23,200 --> 00:28:24,240 You gotta be kidding me. 542 00:28:24,320 --> 00:28:26,410 - What is happening? - Ry, he's yours. 543 00:28:26,490 --> 00:28:27,870 Yeah, I got him! 544 00:28:30,120 --> 00:28:31,460 Okay. 545 00:28:35,630 --> 00:28:37,130 {\an8}He's bradycardic. 546 00:28:39,050 --> 00:28:41,470 All right, resps are shallow. He's shutting down on me. 547 00:28:44,090 --> 00:28:45,090 Mine too. 548 00:28:45,180 --> 00:28:47,470 What are your symptoms, Blue? 549 00:28:47,550 --> 00:28:48,760 He's sweating, heart's racing. 550 00:28:48,850 --> 00:28:51,430 His breath smells sweet too. I think he's in diabetic shock. 551 00:28:52,270 --> 00:28:53,440 That's a very quick read. 552 00:28:54,020 --> 00:28:56,150 I know a thing or two about it. He's got an insulin pump. 553 00:28:56,230 --> 00:28:57,610 Looks like it's malfunctioning. 554 00:28:57,690 --> 00:28:59,230 An insulin pump? 555 00:29:00,860 --> 00:29:02,190 That's it. Rip it out of him. 556 00:29:02,280 --> 00:29:03,530 - Rip it out? - Yes. 557 00:29:03,610 --> 00:29:05,660 And hit him with glucagon. Here. 558 00:29:08,160 --> 00:29:09,870 Ry, check your guy for medical devices. 559 00:29:11,120 --> 00:29:14,790 Okay. Yeah, there's a... It's like a hard, round device in his abdomen. 560 00:29:15,460 --> 00:29:17,880 Based on his symptoms, I'm betting it's a pain pump. 561 00:29:17,960 --> 00:29:19,340 They're using it to overdose him. 562 00:29:19,420 --> 00:29:21,590 - Naloxone. Now. - Who is they? 563 00:29:21,670 --> 00:29:23,130 You know something we don't, Doc? 564 00:29:23,220 --> 00:29:24,930 I think this is an attack. 565 00:29:27,300 --> 00:29:29,140 Somebody hacked their implants. 566 00:29:33,680 --> 00:29:35,140 You're okay, sir. You're okay. 567 00:29:38,230 --> 00:29:41,610 Yep. Yeah. I got you. Up, up, up. 568 00:29:41,690 --> 00:29:44,150 All right. Anybody else with a medical device? 569 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Please come forward! 570 00:29:45,320 --> 00:29:47,660 - I have an insulin pump too. - All right. Turn it off now. 571 00:29:47,740 --> 00:29:48,990 I have a chemo port. 572 00:29:49,620 --> 00:29:51,030 Pacemaker, same as his. 573 00:29:53,000 --> 00:29:55,870 Deep brain stimulator for Parkinson's. Can't shut it off. 574 00:29:56,670 --> 00:30:00,000 All right, let's have all of you sit closer to us right here. 575 00:30:01,710 --> 00:30:03,800 Hey, he's going back into V-tach. He's crashing. 576 00:30:03,880 --> 00:30:05,720 This son of a bitch isn't gonna stop. 577 00:30:05,800 --> 00:30:08,140 - All right. Taylor, swab his shoulder. - Yeah. 578 00:30:12,640 --> 00:30:13,680 What's the plan, Doc? 579 00:30:14,560 --> 00:30:18,810 They're using his pacemaker as a weapon. We need to disconnect it from the heart. 580 00:30:21,980 --> 00:30:24,940 {\an8}Rox, you cut too deep, you'll hit the vein attached to the leads, 581 00:30:25,030 --> 00:30:27,280 and you will kill the mayor on live TV. 582 00:30:27,360 --> 00:30:28,820 It's a risk. 583 00:30:29,990 --> 00:30:31,120 What are they doing? 584 00:30:31,200 --> 00:30:33,160 What is happening? 585 00:30:36,460 --> 00:30:37,750 {\an8}Is he gonna be okay? 586 00:30:55,640 --> 00:30:56,810 You're okay, Mr. Mayor. 587 00:30:57,390 --> 00:30:59,230 - We got you. - My God. 588 00:31:00,190 --> 00:31:02,020 Who are these people? 589 00:31:08,950 --> 00:31:10,410 - Divide 'em up like I asked? - Yes. 590 00:31:10,490 --> 00:31:12,320 Brad and Marta are gonna search along the river. 591 00:31:12,410 --> 00:31:13,780 And Chad and Tessa the hills. But before... 592 00:31:13,870 --> 00:31:15,370 You and I will take the property line. 593 00:31:15,450 --> 00:31:17,830 Have Mike fly the drone and tell everyone to stay on channel 3. 594 00:31:17,910 --> 00:31:20,790 Okay, but, Don, Blythe goes out for rides longer than this all the time. 595 00:31:20,870 --> 00:31:22,710 We usually don't send out search parties. 596 00:31:22,790 --> 00:31:23,790 You think it's overkill? 597 00:31:23,880 --> 00:31:26,000 You know she hates being fussed over. 598 00:31:26,550 --> 00:31:28,220 Imagine what she'll say if she comes riding back 599 00:31:28,300 --> 00:31:31,470 into the stables and discovers that we sent out every hand. 600 00:31:31,550 --> 00:31:33,550 I don't think that's gonna happen. 601 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 Willy! 602 00:31:36,770 --> 00:31:37,770 Whoa, whoa, whoa. 603 00:31:42,690 --> 00:31:43,770 He's bleeding. 604 00:31:43,860 --> 00:31:45,230 No. 605 00:31:46,150 --> 00:31:47,980 That's not... that's not his blood. 606 00:31:48,530 --> 00:31:49,530 What? 607 00:31:53,990 --> 00:31:56,030 Anybody recognize this barbed wire? 608 00:31:56,120 --> 00:31:57,870 It's from around Kingman Ranch. 609 00:31:57,950 --> 00:31:59,000 Show me where. 610 00:32:02,670 --> 00:32:03,880 She's all hooked up, sir. 611 00:32:03,960 --> 00:32:06,380 Yeah, she's been all hooked up for the last two hours. 612 00:32:06,460 --> 00:32:08,170 - You baseline her? - Yes, sir. 613 00:32:08,260 --> 00:32:10,090 This some kind of power play? 614 00:32:10,170 --> 00:32:13,430 Put me on ice while the doom clock ticks down to the next attack? 615 00:32:13,510 --> 00:32:15,100 The next attack already happened. 616 00:32:15,970 --> 00:32:17,180 What? 617 00:32:17,260 --> 00:32:19,470 But maybe you knew that already. 618 00:32:19,560 --> 00:32:23,690 No, I didn't. That doesn't make any sense. We still have three hours left. 619 00:32:23,770 --> 00:32:25,150 Let's begin. 620 00:32:28,440 --> 00:32:30,690 Did you know that Mayor Lowery had a pacemaker? 621 00:32:31,650 --> 00:32:32,820 No, why? 622 00:32:33,740 --> 00:32:36,200 What about Comptroller Atkins and the police commissioner? 623 00:32:36,280 --> 00:32:38,200 Are you aware that they have medical devices? 624 00:32:38,290 --> 00:32:39,450 No. 625 00:32:39,540 --> 00:32:42,660 Wait, are you saying that somebody hacked their medical devices? 626 00:32:43,290 --> 00:32:44,880 All three of them? Are they okay? 627 00:32:44,960 --> 00:32:48,800 You know, I-I think this will work better if I ask the questions. Thanks. 628 00:32:50,840 --> 00:32:53,130 Have you ever shared your administrator password with anyone? 629 00:32:53,220 --> 00:32:54,970 No, not a soul. 630 00:32:55,050 --> 00:32:56,640 You haven't left it around the office? 631 00:32:57,350 --> 00:32:59,220 - No. - Maybe at the house with a maid to find? 632 00:32:59,310 --> 00:33:00,810 Boyfriend? Happens all the time. 633 00:33:01,890 --> 00:33:03,350 I clean my own home. 634 00:33:03,980 --> 00:33:06,480 And I haven't been on a date since my late husband passed, 635 00:33:06,560 --> 00:33:07,980 so you can rule out boyfriend. 636 00:33:09,610 --> 00:33:13,780 I am not a careless person, Agent Turner. I didn't have anything to do with this. 637 00:33:15,660 --> 00:33:17,280 Tell him if I'm lying. 638 00:33:21,200 --> 00:33:22,500 She's telling the truth, sir. 639 00:33:22,580 --> 00:33:23,710 Thank you! 640 00:33:23,790 --> 00:33:27,040 Now tell me what the hell happened at that press conference. 641 00:33:30,210 --> 00:33:32,630 Blythe! Where are you? 642 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 Hey. Look there. 643 00:33:42,850 --> 00:33:43,850 Blythe! 644 00:33:45,100 --> 00:33:47,770 Those Willy's? These his reins? 645 00:33:48,440 --> 00:33:51,070 Must've gotten caught. Probably bucked her. 646 00:33:52,940 --> 00:33:54,400 Don, there's blood here. 647 00:34:03,620 --> 00:34:05,410 Now I know why she didn't answer. 648 00:34:07,580 --> 00:34:08,830 Blythe! 649 00:34:10,960 --> 00:34:12,750 She went that direction on a bad leg. 650 00:34:12,840 --> 00:34:14,880 - How can you tell? - She's dragging a tread. 651 00:34:21,850 --> 00:34:23,770 - That's my girl. - What? 652 00:34:23,850 --> 00:34:25,520 She's leaving a trail. 653 00:34:30,560 --> 00:34:33,070 - This is Roxie. - It's Cammie. You have a second? 654 00:34:33,150 --> 00:34:35,110 Yeah, you got me on speaker with Taylor. 655 00:34:35,190 --> 00:34:37,740 - Hey. - Y'all responded to that attack 656 00:34:37,820 --> 00:34:38,990 at the mayor's office, right? 657 00:34:39,950 --> 00:34:41,990 Yeah. What a mess. 658 00:34:43,160 --> 00:34:45,660 I have a question that might sound strange. 659 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 Shoot. 660 00:34:46,830 --> 00:34:50,380 I was wondering if you could tell me about the folks on scene with medical implants. 661 00:34:51,420 --> 00:34:54,130 They're all in the hospital, but they're all going to make it. 662 00:34:54,840 --> 00:34:58,220 Actually, I meant the people who didn't get hacked. 663 00:34:58,300 --> 00:35:00,090 I spoke to the dispatcher who took the call. 664 00:35:00,180 --> 00:35:04,430 He said that you separated out everyone from the group who had a medical implant. 665 00:35:04,510 --> 00:35:05,930 As a precaution, yeah. 666 00:35:06,020 --> 00:35:09,440 Uh, can you remember the people from the group who weren't affected? 667 00:35:09,520 --> 00:35:10,520 Who weren't? 668 00:35:10,600 --> 00:35:13,060 W-We don't usually take notes on who we don't treat. 669 00:35:13,150 --> 00:35:14,520 It's important. 670 00:35:14,610 --> 00:35:18,530 Fire Chief Foster had the pacemaker. 671 00:35:18,610 --> 00:35:21,030 And then Vice Mayor Johnson. 672 00:35:21,570 --> 00:35:23,370 Councilwoman Perkins. 673 00:35:23,450 --> 00:35:24,620 I have a chemo port. 674 00:35:24,700 --> 00:35:25,790 And there was one other. 675 00:35:25,870 --> 00:35:27,450 There was another one. 676 00:35:27,540 --> 00:35:30,080 By any chance, was it Councilman Garcia? 677 00:35:30,670 --> 00:35:33,340 Yes. Councilman Garcia. That was the other. 678 00:35:34,040 --> 00:35:35,050 How did you know? 679 00:35:35,590 --> 00:35:38,090 We might have a bigger problem than we realized. 680 00:35:45,060 --> 00:35:47,600 Blythe! We're coming for you! Hang in there! 681 00:36:02,110 --> 00:36:03,240 Get up, girl. 682 00:36:16,710 --> 00:36:17,840 Oh. 683 00:36:25,010 --> 00:36:26,010 Blythe! 684 00:36:27,180 --> 00:36:28,180 Don? 685 00:36:30,230 --> 00:36:32,480 How we doing, honey? How we doing, huh? 686 00:36:32,560 --> 00:36:34,270 - Much better. - Here. Let me sit you down. 687 00:36:34,350 --> 00:36:36,820 - Yeah. - Gently, gently. Here you go. 688 00:36:38,400 --> 00:36:39,940 Blythe? 689 00:36:40,030 --> 00:36:42,860 Send a pin. Tell 'em where we are. Tell them to send the paramedics. 690 00:36:44,820 --> 00:36:47,580 Yvette to base, just sent y'all a pin. We found her. 691 00:36:47,660 --> 00:36:48,990 We need EMS out here right now. 692 00:36:49,080 --> 00:36:51,250 Hold that tight. Right there. 693 00:36:53,160 --> 00:36:55,500 Her pulse is thready. We need to give her some fluids. 694 00:36:58,670 --> 00:37:01,300 Here we go. Hold that high. Squeeze that. 695 00:37:03,010 --> 00:37:04,300 Is it working? 696 00:37:04,380 --> 00:37:08,010 No. She's lost too much blood. We're losing her. 697 00:37:08,100 --> 00:37:09,430 What do we do? 698 00:37:12,350 --> 00:37:13,440 We give her more. 699 00:37:14,310 --> 00:37:16,440 We don't have any blood in the kit. 700 00:37:16,520 --> 00:37:20,360 It's not coming out of the kit. I'm O negative. Universal donor. 701 00:37:21,230 --> 00:37:22,240 You're gonna do it here? 702 00:37:22,320 --> 00:37:24,990 No. We're gonna do it here. 703 00:37:26,990 --> 00:37:28,450 Come on. 704 00:37:29,330 --> 00:37:30,740 All right. 705 00:37:30,830 --> 00:37:32,330 Come on, honey. 706 00:37:37,500 --> 00:37:40,300 Come on, Blythe. Come on, honey. 707 00:37:40,380 --> 00:37:43,550 Please, honey. I can't do this without you. 708 00:37:44,130 --> 00:37:45,720 Blythe, please. 709 00:37:46,510 --> 00:37:49,100 I can't do this. Come on, Blythe. 710 00:37:53,270 --> 00:37:54,430 There you go. 711 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Donnie. 712 00:37:57,980 --> 00:37:59,020 What are you doing here? 713 00:38:00,190 --> 00:38:01,690 I could ask you the same thing. 714 00:38:04,440 --> 00:38:06,990 I think y'all are gonna need to take me to the hospital. 715 00:38:07,860 --> 00:38:09,570 - That's the plan. - Okay. 716 00:38:18,630 --> 00:38:19,750 She's up. 717 00:38:20,670 --> 00:38:21,670 Hey, sweetie. 718 00:38:23,510 --> 00:38:24,840 Hi, Donnie. 719 00:38:27,380 --> 00:38:29,140 - Daddy? - Heya, Bly. 720 00:38:30,140 --> 00:38:31,680 Y'all are together. 721 00:38:32,560 --> 00:38:33,850 Am I hallucinating? 722 00:38:33,930 --> 00:38:36,060 No. No, it's... it's real. 723 00:38:36,600 --> 00:38:39,100 Your husband called me right after he found you. 724 00:38:39,190 --> 00:38:43,530 Yeah, your dad came straightaway. He even grabbed you a change of clothes. 725 00:38:44,150 --> 00:38:45,530 Oh. 726 00:38:45,610 --> 00:38:47,280 So, did y'all make peace? 727 00:38:47,950 --> 00:38:51,620 Well, it's sort of a cease-fire. 728 00:38:51,700 --> 00:38:55,910 Yeah, we both agree that, uh, we love you more than we hate each other. 729 00:38:56,000 --> 00:39:00,460 Hmm. That's... That's the strangest compliment that I've ever gotten. 730 00:39:02,920 --> 00:39:05,670 - Mom. You're up. - Yeah. 731 00:39:05,760 --> 00:39:07,220 - How you feeling? - Good. 732 00:39:07,300 --> 00:39:10,390 No pain right now. It's probably the drugs. 733 00:39:10,470 --> 00:39:12,350 It is definitely the drugs. 734 00:39:12,430 --> 00:39:13,720 Hey. How you doing? 735 00:39:14,560 --> 00:39:18,140 Grandpa. I, uh, didn't expect to see you here. 736 00:39:19,230 --> 00:39:20,230 Um... 737 00:39:20,810 --> 00:39:24,520 Well, I didn't expect your mother to get thrown off a horse either, you know? 738 00:39:24,610 --> 00:39:28,190 Last time that happened, you were, what, 15, Bly? 739 00:39:28,280 --> 00:39:30,780 Yeah, that's a good memory. How's Willy doing? 740 00:39:30,860 --> 00:39:35,370 Oh, that's vintage Bly. Just asking about the horse's health rather than her own. 741 00:39:35,450 --> 00:39:37,330 Willy's just fine. Not even a scratch. 742 00:39:38,200 --> 00:39:39,660 What spooked him? 743 00:39:39,750 --> 00:39:40,920 Um... 744 00:39:41,000 --> 00:39:43,130 There were... There were a bunch of text alerts. 745 00:39:45,750 --> 00:39:48,170 And then the tornado siren set him off. 746 00:39:52,590 --> 00:39:54,930 - What was that about? - City's been hacked. 747 00:39:55,010 --> 00:39:56,930 Yeah, and it's still ongoing. 748 00:39:57,020 --> 00:39:58,980 Next attack is supposed to be in an hour. 749 00:39:59,060 --> 00:40:02,060 What? Then what-what are you-all doing here? 750 00:40:02,150 --> 00:40:04,770 Didn't want you waking up in a hospital alone. 751 00:40:04,860 --> 00:40:07,480 Well, I'm up now. 752 00:40:07,570 --> 00:40:08,570 Go. 753 00:40:08,650 --> 00:40:09,990 - You sure? - Yeah. 754 00:40:10,070 --> 00:40:12,240 - All right. - Go save the city. 755 00:40:12,860 --> 00:40:14,740 Love you. Let's go. 756 00:40:15,740 --> 00:40:16,950 - Rest up, okay? - Yeah. 757 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 - I love you. - Love you. 758 00:40:18,120 --> 00:40:19,330 - Be safe. - Yeah. 759 00:40:27,210 --> 00:40:31,050 No exaggeration. We're being held against out will. Captive. 760 00:40:31,130 --> 00:40:34,300 Looks like somebody's getting stir-crazy. 761 00:40:34,390 --> 00:40:35,720 Lady wants out. 762 00:40:36,300 --> 00:40:38,060 Oof. Don't we all? 763 00:40:38,140 --> 00:40:41,100 - Hold that thought. Hold that thought. - Uh... 764 00:40:42,690 --> 00:40:45,230 I'm gonna go use the restroom. Can y'all cover for me? 765 00:40:45,730 --> 00:40:48,570 Sometimes nature calls 911 too. 766 00:40:56,370 --> 00:40:57,370 What are you doing? 767 00:40:57,450 --> 00:40:59,700 I need to talk to you, but it might sound crazy. 768 00:40:59,790 --> 00:41:01,160 Um... 769 00:41:01,250 --> 00:41:02,290 Okay. 770 00:41:02,370 --> 00:41:04,870 Not as crazy as where you're saying it. 771 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Sorry about that. 772 00:41:07,500 --> 00:41:09,460 I think I know why the hacker jumped the gun 773 00:41:09,550 --> 00:41:11,760 before the clock ran down on the next attack. 774 00:41:12,970 --> 00:41:14,090 Okay, let's hear it. 775 00:41:14,760 --> 00:41:19,930 Okay, Mayor Lowery, Comptroller Atkins and the police commissioner, 776 00:41:20,010 --> 00:41:21,810 what do they all have in common? 777 00:41:21,890 --> 00:41:24,270 Enough with the drumroll, Raleigh. We're in the men's room. 778 00:41:25,100 --> 00:41:28,690 They all voted against paying the ransom in the crisis meeting today. 779 00:41:28,770 --> 00:41:32,440 But the vice mayor, the chief and Councilman Garcia, 780 00:41:32,530 --> 00:41:35,450 they all have implants too, but they voted to pay. 781 00:41:35,530 --> 00:41:36,950 Do you think they just got lucky? 782 00:41:37,030 --> 00:41:38,030 Huh. 783 00:41:38,660 --> 00:41:42,580 So, you're saying this is some master plan to clear a path to a payday? 784 00:41:42,660 --> 00:41:44,580 That's exactly what I'm saying. 785 00:41:44,660 --> 00:41:48,500 The only question is how the hacker knew which way everyone voted. 786 00:41:50,090 --> 00:41:51,210 Because they witnessed it. 787 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 You agree? 788 00:41:54,220 --> 00:41:57,760 It's like I said, the easiest way to take over a system is from the inside. 789 00:42:00,430 --> 00:42:01,850 So, do you know who it is? 790 00:42:03,470 --> 00:42:05,980 Not yet, but now we know they're still here. 791 00:42:07,690 --> 00:42:09,360 Okay, we're getting our ducks in a row, 792 00:42:09,440 --> 00:42:11,520 but we can't make a move until we know for sure. 793 00:42:13,400 --> 00:42:16,570 And until then, I need you to keep your head down, your eyes open... 794 00:42:19,660 --> 00:42:20,830 and watch your back. 62007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.