Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,920
Previously on 9-1-1: Nashville.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,330
What's up, Nashville!
Y'all ready to have a good time?
3
00:00:08,710 --> 00:00:10,710
- Who the hell is that?
- This is your brother.
4
00:00:10,800 --> 00:00:14,050
If y'all were serious about offering me
that job, I'd like to take you up on it.
5
00:00:14,130 --> 00:00:17,720
I got a very unhappy call from the mayor.
6
00:00:17,800 --> 00:00:22,020
They're about to hit us with a major
round of cuts all across city services.
7
00:00:22,100 --> 00:00:23,440
You want me to call my father-in-law?
8
00:00:23,520 --> 00:00:24,600
I'll knock your teeth out.
9
00:00:24,690 --> 00:00:26,690
My name is Ariella Kinsey.
10
00:00:26,770 --> 00:00:31,190
And we're here because your city
is rife with inefficiency and waste.
11
00:00:31,280 --> 00:00:32,690
Yeah, people are getting fired.
12
00:00:32,780 --> 00:00:36,030
I'll call the mayor. I'll tell him
to expect a wire transfer tomorrow.
13
00:00:36,110 --> 00:00:38,160
Just you have to fire Blue Bennings.
14
00:00:38,240 --> 00:00:40,660
Did you actually try
to blackmail my father?
15
00:00:40,740 --> 00:00:42,790
I found out your dad's been
up to some pretty shady stuff.
16
00:00:44,120 --> 00:00:45,290
Flash flood alert.
17
00:00:46,000 --> 00:00:47,290
Toxic spill alert.
18
00:00:47,380 --> 00:00:48,960
What the hell's going on?
19
00:00:49,040 --> 00:00:50,750
We've been hacked.
20
00:00:51,340 --> 00:00:52,800
Tornadoes?
21
00:01:09,520 --> 00:01:10,820
Oh.
22
00:01:16,450 --> 00:01:18,120
Hold still, boy, I'm stuck.
23
00:01:22,080 --> 00:01:23,250
It's okay.
24
00:01:23,330 --> 00:01:25,410
It's okay. Okay.
25
00:01:26,830 --> 00:01:30,340
Ah. Oh, no. Okay. Okay.
Willy, Willy, calm down, calm down.
26
00:01:30,420 --> 00:01:33,460
You're hurting mama. We can't panic.
It's panic what got us into this,
27
00:01:33,550 --> 00:01:36,130
so let's just calm down,
calm down, calm down.
28
00:01:37,880 --> 00:01:39,640
We'll find a way out of this.
29
00:01:39,720 --> 00:01:41,350
Guys, they're talking
about the hack.
30
00:01:41,430 --> 00:01:44,020
There was panic
in the streets today
31
00:01:44,100 --> 00:01:46,230
{\an8}as tornado sirens blared across Nashville,
32
00:01:46,310 --> 00:01:49,900
{\an8}and citizens were bombarded
with emergency alerts
33
00:01:49,980 --> 00:01:53,780
{\an8}warning of everything
from earthquakes to missile strikes.
34
00:01:53,860 --> 00:01:55,780
{\an8}But Mayor Lowery is urging calm,
35
00:01:55,860 --> 00:01:59,910
{\an8}saying this mishap was simply
the result of a glitch in the system.
36
00:01:59,990 --> 00:02:02,120
- A glitch?
- Here's what he had to say
37
00:02:02,200 --> 00:02:04,120
ahead of an emergency meeting
with city leadership.
38
00:02:04,200 --> 00:02:08,460
{\an8}I want to assure everyone
that there is nothing to fear.
39
00:02:08,540 --> 00:02:12,590
{\an8}I'm told that these alerts
were a result of a harmless error
40
00:02:12,670 --> 00:02:14,250
{\an8}in the emergency alert system,
41
00:02:14,340 --> 00:02:18,340
{\an8}which is hopefully being corrected
as we reboot everything.
42
00:02:18,430 --> 00:02:19,800
Glitch?
43
00:02:19,890 --> 00:02:22,510
That's a creative way
of saying citywide hack.
44
00:02:22,600 --> 00:02:25,680
That's what politicians do best
with bad news. They spin it.
45
00:02:25,770 --> 00:02:28,640
They're not the only ones. We're still
completely locked out of our system,
46
00:02:28,730 --> 00:02:31,440
and we've got less than three hours
to the hackers' deadline.
47
00:02:31,520 --> 00:02:34,440
God, I hope they just pay this ransom
so we can be done with this.
48
00:02:34,520 --> 00:02:36,110
I do too, but ten million's pretty steep,
49
00:02:36,190 --> 00:02:38,900
and I don't think the city's exactly
eager to spend money right now.
50
00:02:38,990 --> 00:02:40,910
Yeah, that's what I'm afraid of.
51
00:02:40,990 --> 00:02:42,870
I'm gonna get a protein bar
before the meeting.
52
00:02:42,950 --> 00:02:44,580
- You want anything?
- No, I'm good.
53
00:02:47,910 --> 00:02:50,750
This is Blythe.
Leave a message and I'll call you back.
54
00:02:50,830 --> 00:02:52,790
Hey, honey, I wanted to check
and see if you're okay.
55
00:02:52,880 --> 00:02:54,340
I got to step into an emergency meeting,
56
00:02:54,420 --> 00:02:56,210
so I'm gonna have
to turn my phone off, but, uh,
57
00:02:56,960 --> 00:02:59,260
I know you're mad at me.
Just... leave me a message.
58
00:02:59,340 --> 00:03:00,630
Tell me you got this, all right?
59
00:03:01,340 --> 00:03:02,340
I love you.
60
00:03:03,970 --> 00:03:05,600
Here's what we're gonna do.
61
00:03:05,680 --> 00:03:08,060
I'm gonna call home,
and they're gonna come get us, okay?
62
00:03:08,140 --> 00:03:09,730
I just have to get my saddlebag.
63
00:03:12,270 --> 00:03:14,860
Okay. Okay.
64
00:03:14,940 --> 00:03:15,940
I'm gonna get my phone.
65
00:03:17,980 --> 00:03:20,950
Oh.
66
00:03:21,530 --> 00:03:22,740
Oh.
67
00:03:33,710 --> 00:03:35,880
I got it. I got it, I got it. I got it.
68
00:03:36,500 --> 00:03:37,670
I got it. Okay. Okay.
69
00:03:37,750 --> 00:03:38,920
Okay. Okay.
70
00:03:40,130 --> 00:03:43,090
Gonna call Donnie, and he's gonna
come save us. It's gonna be okay.
71
00:03:44,140 --> 00:03:45,260
Oh, no.
72
00:03:46,180 --> 00:03:47,430
No, no, no, no.
73
00:03:48,390 --> 00:03:50,680
Okay. Okay.
74
00:03:54,690 --> 00:03:56,310
Okay, okay.
75
00:04:00,490 --> 00:04:01,610
{\an8}I'm just gonna...
76
00:04:02,150 --> 00:04:04,280
{\an8}I'm just gonna have
to do this the harder way.
77
00:04:16,630 --> 00:04:18,250
{\an8}Last one.
78
00:04:24,970 --> 00:04:25,970
{\an8}Okay.
79
00:04:26,050 --> 00:04:28,720
{\an8}Let's cut you out of that,
and then we'll be on our way.
80
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
{\an8}Oh.
81
00:04:32,770 --> 00:04:34,350
{\an8}Oh. Ow.
82
00:04:34,440 --> 00:04:36,690
{\an8}Turns out I also hurt my ankle.
83
00:04:37,730 --> 00:04:38,730
{\an8}It just means
84
00:04:40,030 --> 00:04:42,570
{\an8}I'm not gonna be wearing heels
for a while.
85
00:04:42,650 --> 00:04:44,820
{\an8}Okay, easy, easy, easy.
86
00:04:44,910 --> 00:04:47,280
{\an8}Calm, calm, calm, calm, okay?
87
00:04:47,370 --> 00:04:49,620
{\an8}I just need to cut you loose
from the fence.
88
00:04:49,700 --> 00:04:50,870
{\an8}All right, good boy.
89
00:04:51,830 --> 00:04:54,330
{\an8}Okay, hold on,
let me get this for you.
90
00:04:55,870 --> 00:04:57,250
{\an8}Easy, boy.
91
00:04:57,750 --> 00:04:59,630
{\an8}Easy. I don't feel so well.
92
00:05:01,300 --> 00:05:02,460
{\an8}Hold on.
93
00:05:03,510 --> 00:05:05,720
{\an8}Willy, wait. Wait! Go...
94
00:05:06,590 --> 00:05:07,640
{\an8}Oh.
95
00:05:08,220 --> 00:05:11,520
{\an8}Willy, stop! Abandoner!
96
00:05:12,520 --> 00:05:15,520
{\an8}Me again, just trying
you one more time before this meeting.
97
00:05:16,730 --> 00:05:18,020
{\an8}Edward.
98
00:05:18,100 --> 00:05:19,770
{\an8}Good. You're here.
99
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
{\an8}Yeah.
100
00:05:20,940 --> 00:05:25,280
{\an8}You know, city crisis meetings are for
all elected officials and stakeholders.
101
00:05:25,360 --> 00:05:26,530
{\an8}Yeah, well, we want to make sure
102
00:05:26,610 --> 00:05:28,570
{\an8}we hear from the president
of the chamber of commerce.
103
00:05:28,660 --> 00:05:31,910
{\an8}Yeah. Our business community
has been threatened by this hack,
104
00:05:31,990 --> 00:05:33,870
{\an8}so I'm here to protect its interests.
105
00:05:33,950 --> 00:05:36,870
{\an8}I suppose you can buy a seat
at just about any table.
106
00:05:37,460 --> 00:05:38,880
{\an8}Yeah.
107
00:05:38,960 --> 00:05:40,790
{\an8}Except my own family brunch.
108
00:05:42,170 --> 00:05:44,010
{\an8}You know what I can afford?
109
00:05:44,840 --> 00:05:46,220
{\an8}To save your firehouse.
110
00:05:46,300 --> 00:05:48,130
{\an8}If I fire Blue.
111
00:05:48,220 --> 00:05:49,300
{\an8}Well...
112
00:05:49,390 --> 00:05:51,300
{\an8}My offer, still on the table.
113
00:05:51,390 --> 00:05:52,430
{\an8}So's mine.
114
00:05:53,140 --> 00:05:56,480
{\an8}You force my hand, I got an itemized list
ready to go to the press
115
00:05:56,560 --> 00:05:59,350
{\an8}with all the building code violations
of the Raleigh empire.
116
00:05:59,940 --> 00:06:02,440
{\an8}Yeah. Yeah, I thought about it.
117
00:06:02,520 --> 00:06:03,570
{\an8}And?
118
00:06:04,320 --> 00:06:06,780
{\an8}I don't kneel to extortion.
119
00:06:07,360 --> 00:06:09,530
{\an8}Yeah. Neither do I.
120
00:06:10,200 --> 00:06:13,200
{\an8}Well, then I reckon
it's a game of chicken.
121
00:06:14,120 --> 00:06:18,460
{\an8}I think the city's in enough
turmoil right now without us adding to it.
122
00:06:18,540 --> 00:06:21,960
{\an8}I suggest for the greater good,
you and I put on smiles and play nice.
123
00:06:22,040 --> 00:06:24,710
{\an8}Well, how do you think
I got through your wedding day?
124
00:06:26,170 --> 00:06:29,470
{\an8}My name is Special Agent Nick Turner,
FBI Cybercrime Division.
125
00:06:29,550 --> 00:06:31,010
{\an8}I've been tasked with investigating
126
00:06:31,090 --> 00:06:33,560
{\an8}the ongoing ransomware attack
on the city of Nashville.
127
00:06:33,640 --> 00:06:37,270
{\an8}We believe these may be the same folks
behind the LA hack five years ago
128
00:06:37,350 --> 00:06:41,100
{\an8}during which they knocked out air traffic
control and the entire power grid,
129
00:06:41,190 --> 00:06:42,730
{\an8}even emptied out the LA Zoo.
130
00:06:42,810 --> 00:06:45,900
{\an8}So if it proves to be the same group,
you get a sense of the damage
131
00:06:45,980 --> 00:06:49,650
{\an8}that could be in store for when that clock
ticks down in under three hours.
132
00:06:49,740 --> 00:06:51,820
{\an8}You think they could do
the same thing here?
133
00:06:52,410 --> 00:06:53,450
{\an8}Or worse, yeah.
134
00:06:54,030 --> 00:06:55,910
{\an8}And what is the FBI doing about it?
135
00:06:55,990 --> 00:06:57,000
{\an8}Effective immediately,
136
00:06:57,080 --> 00:06:59,620
{\an8}we'll be setting up an investigation
command center right out here
137
00:06:59,710 --> 00:07:02,540
{\an8}in the emergency services
call center to gather any clues we can
138
00:07:02,630 --> 00:07:03,630
{\an8}about who's behind this.
139
00:07:03,710 --> 00:07:06,000
{\an8}Any chance you can stop them?
140
00:07:07,510 --> 00:07:10,590
{\an8}Before that clock
hits zero, unlikely.
141
00:07:10,680 --> 00:07:13,390
{\an8}All right, so we have a decision to make.
142
00:07:13,470 --> 00:07:15,850
{\an8}We can pay ten million dollars
143
00:07:15,930 --> 00:07:20,480
{\an8}or we can follow LA's precedent
and ride this out.
144
00:07:20,560 --> 00:07:23,520
{\an8}Mr. Mayor, I believe
Captain Hart would like the floor.
145
00:07:24,310 --> 00:07:25,360
{\an8}Go ahead, Captain.
146
00:07:25,440 --> 00:07:28,030
{\an8}As director
of emergency management,
147
00:07:28,110 --> 00:07:30,530
{\an8}I-I can only speak
for the first responders,
148
00:07:30,610 --> 00:07:34,070
{\an8}but given the potential outcomes here,
I-I think the wise course of action
149
00:07:34,160 --> 00:07:35,450
{\an8}would be to pay the ransom.
150
00:07:36,030 --> 00:07:39,700
{\an8}Let the FBI continue doing their work
knowing that the city is safe.
151
00:07:39,790 --> 00:07:43,790
{\an8}Look, the city was planning
massive layoffs before the attack.
152
00:07:43,880 --> 00:07:46,250
{\an8}We simply do not have the funds.
153
00:07:46,340 --> 00:07:47,960
{\an8}I vote no.
154
00:07:48,050 --> 00:07:49,670
{\an8}Well, before we decide anything,
155
00:07:49,760 --> 00:07:52,380
{\an8}I think it would be important to hear
from our dispatch liaison.
156
00:07:52,470 --> 00:07:53,800
{\an8}Well, it's not pretty.
157
00:07:53,890 --> 00:07:56,850
{\an8}Um, our CAD, CyberSight,
everything is down.
158
00:07:56,930 --> 00:07:59,310
{\an8}We've been knocked
back to the last century.
159
00:07:59,390 --> 00:08:02,140
{\an8}So basically we're blindfolded
with our hands tied behind our backs.
160
00:08:02,230 --> 00:08:03,900
{\an8}And now we're just waiting
for the sucker punch.
161
00:08:03,980 --> 00:08:07,020
{\an8}A sucker punch which
we're not sure will ever come.
162
00:08:07,820 --> 00:08:10,070
Agent Turner,
have you ever seen a bad actor
163
00:08:10,150 --> 00:08:12,320
go through this much trouble on a bluff?
164
00:08:12,900 --> 00:08:14,570
- No.
- So plane crashes,
165
00:08:14,660 --> 00:08:17,160
nuclear meltdowns, dam breaks,
these are all potential outcomes?
166
00:08:17,240 --> 00:08:20,450
Given these people's
apparent capabilities, yes.
167
00:08:20,540 --> 00:08:22,410
Which would be
a catastrophic loss of lives?
168
00:08:22,500 --> 00:08:25,210
Not to mention billions in damages.
169
00:08:26,630 --> 00:08:28,340
I'm with Captain Hart.
170
00:08:30,670 --> 00:08:31,670
Me too.
171
00:08:31,760 --> 00:08:34,930
{\an8}All things considered, I think ten million
is a pretty small price to pay.
172
00:08:35,010 --> 00:08:36,680
{\an8}- Yeah.
- It's always a small price
173
00:08:36,760 --> 00:08:38,930
{\an8}when somebody else
is footing the bill.
174
00:08:39,720 --> 00:08:42,180
Now, Agent Turner, e-even if we do pay up,
175
00:08:42,270 --> 00:08:45,400
what's to stop these hackers
from just stuffing the money
176
00:08:45,480 --> 00:08:49,020
into their-their crypto wallets
and then demanding more?
177
00:08:50,070 --> 00:08:52,530
Nothing. I've seen it happen before.
178
00:08:52,610 --> 00:08:55,780
Exactly. That's why
I never give in to extortion.
179
00:08:57,570 --> 00:09:00,660
{\an8}Because it just encourages people
to take advantage.
180
00:09:01,240 --> 00:09:02,250
Now, here's what I say.
181
00:09:02,830 --> 00:09:05,710
{\an8}I say we just tell 'em to go to hell.
182
00:09:06,370 --> 00:09:07,540
I agree.
183
00:09:07,630 --> 00:09:10,380
You reward criminals,
they only come back stronger.
184
00:09:11,210 --> 00:09:13,670
I would like
to see a show of hands.
185
00:09:13,760 --> 00:09:16,380
{\an8}All those in favor of paying out?
186
00:09:18,850 --> 00:09:19,850
Opposed?
187
00:09:20,890 --> 00:09:23,930
Okay. I appreciate all of your wisdom.
188
00:09:24,020 --> 00:09:25,690
Given the state of things,
189
00:09:25,770 --> 00:09:28,190
it is just not feasible
to meet the ransom.
190
00:09:28,270 --> 00:09:30,860
Into the breach we go.
191
00:09:33,780 --> 00:09:36,450
All right, 113.
192
00:09:36,530 --> 00:09:38,410
Just got off the phone with Cap.
193
00:09:38,490 --> 00:09:40,830
The city is opting to not pay the hackers,
194
00:09:40,910 --> 00:09:44,330
and the timer goes off in two hours,
which means we're on high alert.
195
00:09:44,410 --> 00:09:48,040
And when he gets back, we're going
to emergency tactical operations.
196
00:09:48,120 --> 00:09:51,290
That means you can all expect
to be in the field at all times.
197
00:09:52,460 --> 00:09:55,340
Rox... have that ambulance
fully stocked and ready to go.
198
00:09:55,920 --> 00:09:57,050
I can refill the O2,
199
00:09:57,130 --> 00:09:59,970
but I can't get any meds until
the pirates let me back into my machine.
200
00:10:00,050 --> 00:10:01,510
Just do what you can with what you have.
201
00:10:01,600 --> 00:10:04,350
Taylor, clean and restock hoses,
please and thank you.
202
00:10:04,430 --> 00:10:05,430
Sure thing, Ry.
203
00:10:05,520 --> 00:10:08,390
Okay, everybody else, let's go. Thank you.
204
00:10:09,600 --> 00:10:11,020
What can I do?
205
00:10:13,400 --> 00:10:17,150
Uh. You can sharpen the tools.
206
00:10:17,950 --> 00:10:19,200
On it, LT.
207
00:10:19,280 --> 00:10:20,530
Hey.
208
00:10:21,780 --> 00:10:23,200
Uh, Dad talk to you?
209
00:10:23,280 --> 00:10:26,540
Yeah, he started to,
but he got distracted and had to go. Why?
210
00:10:28,500 --> 00:10:29,670
No reason.
211
00:10:32,460 --> 00:10:34,500
So we're back in the Stone Age?
212
00:10:34,590 --> 00:10:38,630
Believe it or not, there was a time
we did this job before the Internet.
213
00:10:39,340 --> 00:10:41,680
This is called a phone book.
214
00:10:42,260 --> 00:10:46,310
It pairs nicely with those landlines
being installed at your stations.
215
00:10:46,390 --> 00:10:50,310
Now, when you take a call, write it down
on a strip and then hand it to a runner
216
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
who's gonna put it up on the map
217
00:10:51,690 --> 00:10:54,770
so we can coordinate
and deconflict any overlapping calls.
218
00:10:54,860 --> 00:10:57,740
And if you get a call that you
believe is related to the hack,
219
00:10:57,820 --> 00:11:01,160
immediately notify Agent Turner
or a member of his team.
220
00:11:01,240 --> 00:11:02,910
Just give us a holler, we'll come running.
221
00:11:02,990 --> 00:11:06,290
There's only an hour and a half
left on that clock, so lock in.
222
00:11:08,870 --> 00:11:10,670
Excuse me. Hi.
223
00:11:11,290 --> 00:11:13,130
Where do you think you're going?
224
00:11:13,210 --> 00:11:14,630
We don't work here actually.
225
00:11:14,710 --> 00:11:16,960
I'm Ariella Kinsey.
We're from Haynes and Frears Consulting.
226
00:11:17,050 --> 00:11:18,460
You know, I don't care who you are.
227
00:11:18,550 --> 00:11:21,220
This facility's under lockdown
for the duration of the crisis.
228
00:11:21,300 --> 00:11:24,760
Lockdown? We just saw all
those city bigwigs come and go.
229
00:11:24,850 --> 00:11:26,260
They weren't here when the hack began.
230
00:11:26,350 --> 00:11:28,560
For our investigation,
we'll need to interview everyone
231
00:11:28,640 --> 00:11:30,230
who was on-site at the time of the breach.
232
00:11:30,310 --> 00:11:33,020
Well, that doesn't work for me.
We have a flight to catch.
233
00:11:33,100 --> 00:11:34,940
Well, you're not gonna make it.
234
00:11:35,020 --> 00:11:36,570
When you entered here, you consented
235
00:11:36,650 --> 00:11:38,360
to all Department of Emergency
Operations protocols,
236
00:11:38,440 --> 00:11:41,030
to remain on-site,
maintain a communication blackout
237
00:11:41,110 --> 00:11:43,070
in the event
of confidential threats to the public.
238
00:11:43,160 --> 00:11:46,580
Well, they're only confidential
because you people lied to the public.
239
00:11:46,660 --> 00:11:47,700
Above my pay grade.
240
00:11:48,700 --> 00:11:51,460
In the meantime, Agent Hess, Cortez,
the rest of the team,
241
00:11:51,540 --> 00:11:54,330
please collect all phones,
smartwatches and digital devices.
242
00:11:59,050 --> 00:12:00,260
Ma'am.
243
00:12:00,340 --> 00:12:03,550
Fine... but when
I get this back, I'm calling the ACLU.
244
00:12:03,640 --> 00:12:06,390
Happy to give you my badge number.
Tablets too, please.
245
00:12:07,560 --> 00:12:10,730
Oh, but Ariella likes me to take notes,
so I'm...
246
00:12:10,810 --> 00:12:14,770
Anything connected to the Internet should
be considered compromised, all right?
247
00:12:16,810 --> 00:12:18,440
- There you go.
- Thank you.
248
00:12:30,200 --> 00:12:31,700
Hey, cadet.
249
00:12:34,120 --> 00:12:35,420
You're doing it wrong.
250
00:12:35,500 --> 00:12:36,920
Really? This is how it said in the manual.
251
00:12:37,000 --> 00:12:39,550
You gonna trust the manual
or you gonna trust me?
252
00:12:39,630 --> 00:12:40,710
Give it here.
253
00:12:42,130 --> 00:12:47,010
So you were using a bench grinder.
254
00:12:47,100 --> 00:12:48,390
Yeah.
255
00:12:48,470 --> 00:12:50,600
That was not a question.
256
00:12:51,180 --> 00:12:53,020
That was your first mistake.
257
00:12:55,100 --> 00:12:56,520
Instead...
258
00:12:59,400 --> 00:13:00,900
- A whetstone.
- Yeah.
259
00:13:00,980 --> 00:13:02,490
Watch this.
260
00:13:05,200 --> 00:13:08,870
Slow circular motions. Like so.
261
00:13:10,580 --> 00:13:12,250
- Your turn.
- All right.
262
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
Is that a circle?
263
00:13:18,750 --> 00:13:20,000
That is a circle.
264
00:13:20,090 --> 00:13:21,340
That's a square.
265
00:13:21,960 --> 00:13:23,840
Or more like a trapezoid.
266
00:13:23,920 --> 00:13:25,300
Here, let me help you.
267
00:13:27,090 --> 00:13:29,140
See. A circle.
268
00:13:32,680 --> 00:13:33,930
- That better?
- Mm-hmm.
269
00:13:34,020 --> 00:13:37,400
Okay, hey,
the hacker countdown is almost to zero.
270
00:13:37,480 --> 00:13:41,480
Everybody's gonna take a walkie
just in case our digital radios go dark.
271
00:13:42,280 --> 00:13:43,940
Get ready for the apocalypse.
272
00:13:46,070 --> 00:13:48,360
Well, it looks like we're out of time.
273
00:13:48,450 --> 00:13:51,660
Whatever happens, I'm glad
I'm going through it with you guys.
274
00:13:52,410 --> 00:13:54,910
Whatever happens, we got this.
275
00:14:01,130 --> 00:14:03,880
"We warned you." God help us.
276
00:14:11,800 --> 00:14:15,480
Skyla, I want you to know how much
it means to me you came for this.
277
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
Dad, I wouldn't have missed this
for the world.
278
00:14:23,400 --> 00:14:25,440
- First Mate Griffin.
- Yes, sir.
279
00:14:25,530 --> 00:14:29,410
This is my daughter, Skyla.
She flew in for my swan song.
280
00:14:29,990 --> 00:14:32,280
- Well, hello.
- Hi.
281
00:14:32,870 --> 00:14:34,370
You're relieved, First Mate.
282
00:14:34,450 --> 00:14:38,160
I'd tell you to take a break,
but it looks like you were already on one.
283
00:14:38,250 --> 00:14:40,290
I'll just take a lap around the deck.
284
00:14:40,370 --> 00:14:41,920
Well, take your time.
285
00:14:43,210 --> 00:14:46,260
He thinks he's the first mate on
the Love Boat, not on the Capitol.
286
00:14:49,090 --> 00:14:50,510
It is something, isn't it?
287
00:14:50,590 --> 00:14:52,010
I'm gonna miss that view.
288
00:14:52,100 --> 00:14:54,850
Dad, you know you don't have to retire.
289
00:14:54,930 --> 00:14:57,890
You know,
when I first started here,
290
00:14:57,980 --> 00:15:01,440
it took skills,
years of learning how to navigate.
291
00:15:01,520 --> 00:15:02,900
Then we went digital.
292
00:15:02,980 --> 00:15:06,070
Computers, satellites,
all it takes is an app.
293
00:15:06,650 --> 00:15:08,990
Anybody could steer this ship.
294
00:15:09,070 --> 00:15:10,910
Even First Mate Griffin.
295
00:15:14,660 --> 00:15:16,790
"You've been boarded"?
What the hell?
296
00:15:16,870 --> 00:15:20,370
Throttle just opened. We're going
way too fast, and I'm not doing it.
297
00:15:22,540 --> 00:15:24,750
Oh, God. They're changing our course.
298
00:15:24,840 --> 00:15:27,380
- To what?
- They're gonna crash the ship.
299
00:15:27,460 --> 00:15:28,630
Oh!
300
00:15:30,340 --> 00:15:33,090
Dad? Dad!
301
00:15:41,980 --> 00:15:45,360
- Uh, what's your name, ma'am?
- Skyla. I'm in the captain's bridge.
302
00:15:45,440 --> 00:15:49,740
Agent Turner, it's the Capitol.
The steamship, not the building.
303
00:15:49,820 --> 00:15:51,360
- A steamboat?
- It's a target.
304
00:15:51,450 --> 00:15:54,570
Radio any vessels
in the area to try to rescue them.
305
00:15:54,660 --> 00:15:56,910
Okay, marine operation...
Here we go.
306
00:15:56,990 --> 00:15:58,580
Marine 14, this is Dispatch.
307
00:15:58,660 --> 00:16:01,870
Okay, Skyla, my name is Cammie.
Help is on the way.
308
00:16:01,960 --> 00:16:04,040
Can you initiate
a manual override of the ship?
309
00:16:04,130 --> 00:16:06,420
No...
I don't know anything about boats.
310
00:16:06,500 --> 00:16:09,460
My dad is the captain, but he hit his head
right when they changed course.
311
00:16:09,550 --> 00:16:11,720
All right, are there any crew members
there that can assist you
312
00:16:11,800 --> 00:16:13,260
to regain control?
313
00:16:13,970 --> 00:16:15,970
They locked the doors
when they... when they took over,
314
00:16:16,050 --> 00:16:18,140
but they're looking for something
to break the glass.
315
00:16:18,220 --> 00:16:19,850
Okay, tell me about your dad.
Is he conscious?
316
00:16:19,930 --> 00:16:23,480
No, he's still knocked out,
but I am watching him and he is breathing.
317
00:16:23,560 --> 00:16:24,600
Okay, well, that's good.
318
00:16:24,690 --> 00:16:28,150
You said that, uh, they changed course.
Can you tell where you're headed?
319
00:16:28,230 --> 00:16:33,490
It says 36.16 degrees
north and -86.77 degrees west.
320
00:16:34,070 --> 00:16:37,700
Stanley, latitude 36.16 degrees north.
321
00:16:37,780 --> 00:16:41,750
Longitude -86.77 degrees west.
322
00:16:42,830 --> 00:16:44,540
It's the John Seigenthaler Bridge.
323
00:16:44,620 --> 00:16:45,670
They're gonna take it out.
324
00:16:45,750 --> 00:16:48,750
Can we get the Coast Guard
or marine units there?
325
00:16:48,840 --> 00:16:51,130
They're at the dam.
They'll never make it in time.
326
00:16:51,710 --> 00:16:54,380
You know what? Forget that.
I know somebody who's closer.
327
00:16:54,470 --> 00:16:56,090
113. Do you copy?
328
00:16:56,180 --> 00:16:58,760
Yes, ma'am, we are on district patrol.
What's going on?
329
00:16:58,850 --> 00:17:01,560
I need y'all to respond
to the Capitol steamboat.
330
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
What happened? She run aground?
331
00:17:02,730 --> 00:17:04,690
No, we need y'all
to keep that from happening.
332
00:17:05,600 --> 00:17:07,310
How we gonna do that with no boat?
333
00:17:07,400 --> 00:17:09,020
I figured you might ask that.
334
00:17:15,030 --> 00:17:17,570
Welcome to Barefoot Benny's.
How can I help y'all?
335
00:17:17,660 --> 00:17:18,950
We need a boat.
336
00:17:19,450 --> 00:17:21,240
Okay, what kind?
337
00:17:21,330 --> 00:17:22,830
The fast kind.
338
00:17:26,710 --> 00:17:28,380
There she blows.
339
00:17:28,460 --> 00:17:31,920
We'll get up as close as we can.
Try and board on the starboard side.
340
00:17:32,590 --> 00:17:34,590
All right, Garvin,
I'm gonna hand it off to you.
341
00:17:34,670 --> 00:17:37,590
Try to keep it as steady as you can
so we can all climb aboard.
342
00:17:39,510 --> 00:17:41,640
Okay, gang, get ready to board.
343
00:17:43,100 --> 00:17:47,190
Nashville FD, everyone remain calm,
please. Stay away from the windows.
344
00:17:47,270 --> 00:17:48,480
Have we been hijacked?
345
00:17:48,560 --> 00:17:51,480
Yes, but not by anybody onboard.
W-Which way to the bridge?
346
00:17:51,570 --> 00:17:53,280
Oh. Just ahead and up the stairs.
347
00:17:53,360 --> 00:17:55,240
Do me a favor.
Make sure everyone has a life jacket.
348
00:17:55,320 --> 00:17:57,200
Prepare yourself for a collision.
349
00:18:03,200 --> 00:18:04,700
Who's in charge?
350
00:18:04,790 --> 00:18:06,500
Me, I'm the first mate,
but the ship's not responding.
351
00:18:06,580 --> 00:18:08,000
The computer's
disabled all the instruments.
352
00:18:08,080 --> 00:18:10,000
Rox, take care of the patient.
We'll get the ship.
353
00:18:10,080 --> 00:18:11,460
We're headed for a pedestrian bridge.
354
00:18:11,540 --> 00:18:13,380
You're telling me
you can't stop this thing?
355
00:18:13,460 --> 00:18:16,340
I...
356
00:18:16,420 --> 00:18:18,470
It's steering us right for it.
357
00:18:20,140 --> 00:18:22,600
Uh. Cap? We're heading straight
for a support structure.
358
00:18:23,680 --> 00:18:25,930
Let's get the captain out of here.
Boys, we gotta get him up.
359
00:18:26,020 --> 00:18:27,100
Get him outside.
360
00:18:27,180 --> 00:18:29,520
How are they even doing this?
I can't override the system.
361
00:18:29,600 --> 00:18:31,520
How about killing it altogether?
Can you do that?
362
00:18:31,610 --> 00:18:33,730
Well, yeah,
but then we lose control of everything.
363
00:18:34,320 --> 00:18:35,860
So do they. Do it.
364
00:18:36,610 --> 00:18:37,780
All right.
365
00:18:38,700 --> 00:18:40,910
Navigation's dead,
but I can't shut off the engines.
366
00:18:40,990 --> 00:18:43,370
Without the computer,
there's no way to control it.
367
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
Dispatch.
368
00:18:44,950 --> 00:18:46,830
I really hope
y'all have cleared that bridge.
369
00:18:46,910 --> 00:18:48,040
We're working on it.
370
00:18:49,370 --> 00:18:50,670
Did he hit his head?
371
00:18:50,750 --> 00:18:52,920
Yes. He's not waking up.
372
00:18:53,000 --> 00:18:54,500
Come on, sir, wake up.
373
00:18:54,590 --> 00:18:55,630
It's not working.
374
00:18:55,710 --> 00:18:58,590
Gonna have to try something
a little bit more painful to rouse him.
375
00:19:00,090 --> 00:19:01,800
- Ow!
- Dad.
376
00:19:01,890 --> 00:19:03,510
Welcome back, Captain.
377
00:19:03,600 --> 00:19:05,970
- Say yes if you can understand me.
- Yes.
378
00:19:06,060 --> 00:19:09,020
Can you tell us how
to turn this boat to the left?
379
00:19:09,100 --> 00:19:10,350
The tiller.
380
00:19:10,440 --> 00:19:13,230
There's an arm in the stern compartment
and the port anchor.
381
00:19:13,310 --> 00:19:14,730
It'll drag us to the left.
382
00:19:14,820 --> 00:19:16,940
You find the tiller arm,
I'll take the anchor.
383
00:19:17,030 --> 00:19:18,900
But even that might not be enough.
384
00:19:18,990 --> 00:19:20,950
That's okay. I got an idea
that might give us a boost.
385
00:19:21,030 --> 00:19:23,820
Uh, Harris, Garvin,
I got a job for you guys.
386
00:19:26,540 --> 00:19:30,620
I need everybody off the bridge now!
Let's go! Let's go!
387
00:19:30,710 --> 00:19:32,750
- Let's go! Get off the bridge!
- Zoey!
388
00:19:32,830 --> 00:19:34,000
Liam, stop.
389
00:19:35,130 --> 00:19:37,380
Tiller arm should be back here,
hooked up to some kind of hydraulic.
390
00:19:37,460 --> 00:19:39,880
- Right here. Here, Ry.
- Yep.
391
00:19:40,720 --> 00:19:42,260
All right.
392
00:19:42,340 --> 00:19:45,760
Everybody grab hold,
and on three, we're gonna push portside.
393
00:19:46,310 --> 00:19:47,560
Three, two, one, go!
394
00:19:48,970 --> 00:19:50,520
Come on. Come on, come on.
395
00:19:57,610 --> 00:19:58,860
Damn it.
396
00:20:11,710 --> 00:20:13,620
Hey! We're not turning fast enough.
397
00:20:13,710 --> 00:20:16,130
We're doing everything we can!
It's not budging!
398
00:20:16,210 --> 00:20:18,130
Stick with it.
We're about to get a hand.
399
00:20:24,010 --> 00:20:25,890
- Got it.
- Hook it in.
400
00:20:25,970 --> 00:20:28,060
- We're hooked.
- Hit it, Garvin, hit it!
401
00:20:30,430 --> 00:20:31,980
Go! Pull! Pull!
402
00:20:34,650 --> 00:20:36,900
Stop, stop, stop. Hold on to something.
403
00:20:39,110 --> 00:20:43,030
All passengers and crew, put on
your life jackets and prepare for impact.
404
00:20:45,240 --> 00:20:46,620
Oh, God.
405
00:20:51,000 --> 00:20:53,870
Dispatch, this is 113.
We are clear of the bridge.
406
00:20:53,960 --> 00:20:55,330
I repeat. We are clear.
407
00:20:55,420 --> 00:20:57,170
- Yes.
- Yeah!
408
00:20:57,250 --> 00:20:58,380
Yes.
409
00:20:59,960 --> 00:21:01,510
Yes!
410
00:21:03,130 --> 00:21:06,090
That's what I'm talking about! Let's go!
411
00:21:07,010 --> 00:21:08,180
Ah, I love you guys.
412
00:21:11,220 --> 00:21:12,600
You guys are amazing.
413
00:21:12,680 --> 00:21:15,810
Suck on that, hacker.
This is Nashville, bitch.
414
00:21:18,610 --> 00:21:20,360
Hey, hey, hey, what's happening?
415
00:21:20,980 --> 00:21:22,440
He's resetting the timer.
416
00:21:22,530 --> 00:21:25,700
And raising the ransom to $15 million.
417
00:21:25,780 --> 00:21:27,910
Why would he do that? He just lost.
418
00:21:27,990 --> 00:21:29,450
He's sending us a message.
419
00:21:29,530 --> 00:21:31,240
He's just getting started.
420
00:21:47,840 --> 00:21:51,140
Lord, give me strength.
421
00:21:56,600 --> 00:21:57,980
Oh.
422
00:21:58,810 --> 00:22:00,520
Maybe a little more strength.
423
00:22:07,030 --> 00:22:09,490
Oh. Ah!
424
00:22:24,300 --> 00:22:26,170
And if
it still doesn't stop bleeding,
425
00:22:26,260 --> 00:22:29,090
then there's an urgent care
between 5th and 7th, I think.
426
00:22:29,180 --> 00:22:33,390
Hang on one second.
It's, uh, 1954 7th Street.
427
00:22:33,470 --> 00:22:35,180
Uh, what's the cross street?
428
00:22:35,270 --> 00:22:37,520
Sir, I... Can you just ask a friend?
429
00:22:37,600 --> 00:22:38,640
- Yeah, okay.
- Okay.
430
00:22:38,730 --> 00:22:39,900
Thank you. Good luck.
431
00:22:41,560 --> 00:22:43,190
Ms. Raleigh.
432
00:22:43,270 --> 00:22:44,360
- Yes?
- A minute.
433
00:22:44,980 --> 00:22:47,030
Now? We have another attack coming.
434
00:22:47,110 --> 00:22:49,030
I know. In five hours.
435
00:22:49,110 --> 00:22:52,410
I want you to know you have
the right to have a lawyer present.
436
00:22:52,490 --> 00:22:53,530
Why would I need a lawyer?
437
00:22:53,620 --> 00:22:54,910
Well, before we arrived today,
438
00:22:54,990 --> 00:22:57,040
we found evidence suggesting
that the hack was launched
439
00:22:57,120 --> 00:23:00,540
when someone gained control of a root
account for Nashville Emergency Services.
440
00:23:00,620 --> 00:23:01,670
You mean it started here?
441
00:23:02,380 --> 00:23:04,300
Easiest way to take over
a system is from the inside.
442
00:23:04,380 --> 00:23:06,630
That's why I locked down the facility.
443
00:23:07,210 --> 00:23:10,010
It was your brainchild to put
this operating system in place.
444
00:23:10,090 --> 00:23:11,890
CyberSight. Is that correct?
445
00:23:11,970 --> 00:23:14,430
Yeah, I bankrolled it
with my late husband's estate.
446
00:23:14,510 --> 00:23:16,640
I didn't personally install the software.
447
00:23:16,720 --> 00:23:20,140
No, but you still have the top
administrator account, passwords.
448
00:23:20,230 --> 00:23:21,520
So?
449
00:23:21,600 --> 00:23:25,230
So, we're taking a hard look at anyone
who could be responsible for the breach.
450
00:23:26,190 --> 00:23:27,190
You mean me?
451
00:23:29,450 --> 00:23:31,860
That's insane.
452
00:23:31,950 --> 00:23:34,740
Would you be willing to take
a polygraph to that effect?
453
00:23:34,830 --> 00:23:36,790
With the clock ticking down
to the next attack?
454
00:23:36,870 --> 00:23:38,080
- Absolutely not.
- I'll rephrase.
455
00:23:38,160 --> 00:23:40,960
If you don't, we're gonna have
to pull you from the floor immediately,
456
00:23:41,040 --> 00:23:42,960
and trust me,
you're gonna want that lawyer then.
457
00:23:43,040 --> 00:23:44,460
Fine, let's get this over with.
458
00:23:44,540 --> 00:23:47,800
Sir. The mayor would like a word
before the press conference.
459
00:23:47,880 --> 00:23:50,010
I'll take it. Get her hooked up.
460
00:23:50,090 --> 00:23:51,090
Yes, sir.
461
00:23:53,550 --> 00:23:54,850
Hey, Yvette.
462
00:23:54,930 --> 00:23:56,850
Yeah, has Blythe come back
from her ride yet?
463
00:23:56,930 --> 00:23:58,220
No, Willy's still not back,
464
00:23:58,310 --> 00:24:00,020
but she said she was gonna
be gone for a few hours.
465
00:24:00,100 --> 00:24:02,690
Will you please ask her to
call me when she gets back?
466
00:24:02,770 --> 00:24:04,150
Of course, Don. Will do.
467
00:24:04,230 --> 00:24:05,230
Thank you.
468
00:24:08,610 --> 00:24:10,650
Hey, you spoken to your mother?
469
00:24:10,740 --> 00:24:14,240
No. You haven't talked to Blue yet.
He has no idea he's about to be laid off.
470
00:24:14,320 --> 00:24:15,620
Well, I'm hoping he won't be.
471
00:24:15,700 --> 00:24:18,040
Does that mean Grandpa changed
his mind about making you fire him?
472
00:24:18,120 --> 00:24:20,960
Don't worry about that right now.
We got bigger fish to fry.
473
00:24:21,040 --> 00:24:22,710
I need you to call your mother.
474
00:24:22,790 --> 00:24:24,500
- Why?
- Because she won't take my call,
475
00:24:24,580 --> 00:24:27,250
and I wanna make sure she's just mad at me
and it's not something else.
476
00:24:27,340 --> 00:24:28,920
Why would Mom be mad at you?
477
00:24:30,670 --> 00:24:33,180
She's mad that I threatened
to blackmail your grandfather.
478
00:24:33,260 --> 00:24:34,390
You did what?
479
00:24:34,470 --> 00:24:36,350
Trust me, he had it coming to him.
480
00:24:36,850 --> 00:24:38,930
It was the only way I could save Blue.
481
00:24:39,010 --> 00:24:40,310
Okay.
482
00:24:40,390 --> 00:24:42,850
Well, honestly, I'm all for it.
483
00:24:42,940 --> 00:24:44,600
- What did Grandpa do?
- That's...
484
00:24:44,690 --> 00:24:46,150
That's between me and him.
485
00:24:49,570 --> 00:24:50,610
Hey, Mom.
486
00:24:50,690 --> 00:24:52,490
Give me a call when you can.
Dad's looking for you.
487
00:24:52,570 --> 00:24:54,660
- Where are you going?
- I'm gonna go look for your mother.
488
00:24:54,740 --> 00:24:55,820
Because she missed my call?
489
00:24:55,910 --> 00:24:58,780
I've seen her take a call from you
in the middle of Grand Ole Opry.
490
00:24:58,870 --> 00:24:59,870
She doesn't miss your calls.
491
00:24:59,950 --> 00:25:01,080
What about the next attack?
492
00:25:01,160 --> 00:25:02,870
You're in charge while I'm gone.
493
00:25:26,900 --> 00:25:28,690
Ow. Ow.
494
00:25:42,660 --> 00:25:44,500
My fellow Nashvillians.
495
00:25:45,210 --> 00:25:49,840
Earlier today, a group of cybercriminals
commandeered a steamboat
496
00:25:49,920 --> 00:25:53,460
and attempted to crash it
with maximum casualties.
497
00:25:53,550 --> 00:25:57,050
But I am proud to say they were foiled
498
00:25:57,130 --> 00:26:00,800
by our brave first responders,
especially the NFD.
499
00:26:01,640 --> 00:26:04,850
And our city thanks
your whole department, Chief Foster.
500
00:26:05,390 --> 00:26:07,690
We're proud to serve, Mr. Mayor.
501
00:26:11,480 --> 00:26:17,030
In the interest of public safety,
the FBI has advised me to tell you
502
00:26:17,110 --> 00:26:20,740
that what we had once thought
was a simple software glitch
503
00:26:20,820 --> 00:26:23,870
was actually the work of hackers.
504
00:26:24,450 --> 00:26:29,000
{\an8}These cowards want to extort us
from behind a screen
505
00:26:29,080 --> 00:26:32,170
and given us a deadline
four hours from now to pay a ransom.
506
00:26:32,250 --> 00:26:35,130
But as my dear friend Edward Raleigh
likes to say,
507
00:26:35,710 --> 00:26:38,180
we will not be extorted.
508
00:26:38,260 --> 00:26:40,390
{\an8}This is Nashville.
509
00:26:45,140 --> 00:26:49,230
We will meet this threat
with courage and strong...
510
00:26:52,860 --> 00:26:54,940
With courage and...
strong...
511
00:26:56,650 --> 00:26:58,780
Joshua. You okay?
512
00:27:01,280 --> 00:27:06,830
{\an8}We will meet this threat
with courage and big hearts.
513
00:27:15,670 --> 00:27:18,090
The mayor lost consciousness
when he collapsed.
514
00:27:18,170 --> 00:27:21,470
He mention anything about chest pain or
feeling lightheaded before he went down?
515
00:27:21,550 --> 00:27:25,140
No, but you should know he has
a pacemaker. We share a cardiologist.
516
00:27:25,220 --> 00:27:28,270
{\an8}Mr. Mayor? Wake up, please.
Come on, can you hear me?
517
00:27:28,350 --> 00:27:31,440
Back up. Give him some room.
Have some respect.
518
00:27:31,520 --> 00:27:33,520
We'll take over from here, sir.
How's he doing?
519
00:27:33,610 --> 00:27:36,860
He is breathing, but h-his heart
is just racing, a-and he won't wake up.
520
00:27:36,940 --> 00:27:38,650
All right, Tay, let's get him
on the LIFEPAK
521
00:27:38,740 --> 00:27:41,030
- and run a line while I go grab some salt.
- On it.
522
00:27:41,110 --> 00:27:42,490
- Hey, Granddad.
- Oh, hey.
523
00:27:42,570 --> 00:27:44,450
- All right. You okay?
- Uh, yeah.
524
00:27:45,030 --> 00:27:46,290
A hell of a thing.
525
00:27:48,330 --> 00:27:49,710
Welcome back, Mr. Mayor.
526
00:27:50,250 --> 00:27:51,250
Wh...
527
00:27:51,330 --> 00:27:53,210
- What happened?
- You collapsed.
528
00:27:53,710 --> 00:27:55,130
Tay, how are his numbers?
529
00:27:55,210 --> 00:27:57,750
He's tachy, 287 and rising.
530
00:27:57,840 --> 00:28:00,920
What's going on? Pacemaker should
be regulating his heart rate,
531
00:28:01,010 --> 00:28:02,430
{\an8}not speeding it up.
532
00:28:02,510 --> 00:28:04,800
Pushing 6 mgs of adenosine.
533
00:28:04,890 --> 00:28:06,390
I told you to back up!
534
00:28:11,100 --> 00:28:12,810
Man down! We need a medic!
535
00:28:12,900 --> 00:28:14,690
On it. Clear a path.
536
00:28:15,610 --> 00:28:17,110
{\an8}What is going on?
537
00:28:17,190 --> 00:28:18,320
There's no need to panic, okay?
538
00:28:18,400 --> 00:28:19,440
Well, something's going on.
539
00:28:19,530 --> 00:28:21,570
People just don't keel over for no reaso...
540
00:28:21,650 --> 00:28:23,110
Oh, my God.
541
00:28:23,200 --> 00:28:24,240
You gotta be kidding me.
542
00:28:24,320 --> 00:28:26,410
- What is happening?
- Ry, he's yours.
543
00:28:26,490 --> 00:28:27,870
Yeah, I got him!
544
00:28:30,120 --> 00:28:31,460
Okay.
545
00:28:35,630 --> 00:28:37,130
{\an8}He's bradycardic.
546
00:28:39,050 --> 00:28:41,470
All right, resps are shallow.
He's shutting down on me.
547
00:28:44,090 --> 00:28:45,090
Mine too.
548
00:28:45,180 --> 00:28:47,470
What are your symptoms, Blue?
549
00:28:47,550 --> 00:28:48,760
He's sweating, heart's racing.
550
00:28:48,850 --> 00:28:51,430
His breath smells sweet too.
I think he's in diabetic shock.
551
00:28:52,270 --> 00:28:53,440
That's a very quick read.
552
00:28:54,020 --> 00:28:56,150
I know a thing or two about it.
He's got an insulin pump.
553
00:28:56,230 --> 00:28:57,610
Looks like it's malfunctioning.
554
00:28:57,690 --> 00:28:59,230
An insulin pump?
555
00:29:00,860 --> 00:29:02,190
That's it. Rip it out of him.
556
00:29:02,280 --> 00:29:03,530
- Rip it out?
- Yes.
557
00:29:03,610 --> 00:29:05,660
And hit him with glucagon. Here.
558
00:29:08,160 --> 00:29:09,870
Ry, check your guy for medical devices.
559
00:29:11,120 --> 00:29:14,790
Okay. Yeah, there's a... It's like a hard,
round device in his abdomen.
560
00:29:15,460 --> 00:29:17,880
Based on his symptoms,
I'm betting it's a pain pump.
561
00:29:17,960 --> 00:29:19,340
They're using it to overdose him.
562
00:29:19,420 --> 00:29:21,590
- Naloxone. Now.
- Who is they?
563
00:29:21,670 --> 00:29:23,130
You know something we don't, Doc?
564
00:29:23,220 --> 00:29:24,930
I think this is an attack.
565
00:29:27,300 --> 00:29:29,140
Somebody hacked their implants.
566
00:29:33,680 --> 00:29:35,140
You're okay, sir. You're okay.
567
00:29:38,230 --> 00:29:41,610
Yep. Yeah. I got you. Up, up, up.
568
00:29:41,690 --> 00:29:44,150
All right. Anybody else
with a medical device?
569
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Please come forward!
570
00:29:45,320 --> 00:29:47,660
- I have an insulin pump too.
- All right. Turn it off now.
571
00:29:47,740 --> 00:29:48,990
I have a chemo port.
572
00:29:49,620 --> 00:29:51,030
Pacemaker, same as his.
573
00:29:53,000 --> 00:29:55,870
Deep brain stimulator for Parkinson's.
Can't shut it off.
574
00:29:56,670 --> 00:30:00,000
All right, let's have all of you
sit closer to us right here.
575
00:30:01,710 --> 00:30:03,800
Hey, he's going back into V-tach.
He's crashing.
576
00:30:03,880 --> 00:30:05,720
This son of a bitch
isn't gonna stop.
577
00:30:05,800 --> 00:30:08,140
- All right. Taylor, swab his shoulder.
- Yeah.
578
00:30:12,640 --> 00:30:13,680
What's the plan, Doc?
579
00:30:14,560 --> 00:30:18,810
They're using his pacemaker as a weapon.
We need to disconnect it from the heart.
580
00:30:21,980 --> 00:30:24,940
{\an8}Rox, you cut too deep,
you'll hit the vein attached to the leads,
581
00:30:25,030 --> 00:30:27,280
and you will kill the mayor on live TV.
582
00:30:27,360 --> 00:30:28,820
It's a risk.
583
00:30:29,990 --> 00:30:31,120
What are they doing?
584
00:30:31,200 --> 00:30:33,160
What is happening?
585
00:30:36,460 --> 00:30:37,750
{\an8}Is he gonna be okay?
586
00:30:55,640 --> 00:30:56,810
You're okay, Mr. Mayor.
587
00:30:57,390 --> 00:30:59,230
- We got you.
- My God.
588
00:31:00,190 --> 00:31:02,020
Who are these people?
589
00:31:08,950 --> 00:31:10,410
- Divide 'em up like I asked?
- Yes.
590
00:31:10,490 --> 00:31:12,320
Brad and Marta
are gonna search along the river.
591
00:31:12,410 --> 00:31:13,780
And Chad and Tessa the hills. But before...
592
00:31:13,870 --> 00:31:15,370
You and I will take the property line.
593
00:31:15,450 --> 00:31:17,830
Have Mike fly the drone and tell everyone
to stay on channel 3.
594
00:31:17,910 --> 00:31:20,790
Okay, but, Don, Blythe goes out
for rides longer than this all the time.
595
00:31:20,870 --> 00:31:22,710
We usually don't send out search parties.
596
00:31:22,790 --> 00:31:23,790
You think it's overkill?
597
00:31:23,880 --> 00:31:26,000
You know she hates being fussed over.
598
00:31:26,550 --> 00:31:28,220
Imagine what she'll say
if she comes riding back
599
00:31:28,300 --> 00:31:31,470
into the stables and discovers
that we sent out every hand.
600
00:31:31,550 --> 00:31:33,550
I don't think that's gonna happen.
601
00:31:33,640 --> 00:31:34,640
Willy!
602
00:31:36,770 --> 00:31:37,770
Whoa, whoa, whoa.
603
00:31:42,690 --> 00:31:43,770
He's bleeding.
604
00:31:43,860 --> 00:31:45,230
No.
605
00:31:46,150 --> 00:31:47,980
That's not... that's not his blood.
606
00:31:48,530 --> 00:31:49,530
What?
607
00:31:53,990 --> 00:31:56,030
Anybody recognize this barbed wire?
608
00:31:56,120 --> 00:31:57,870
It's from around Kingman Ranch.
609
00:31:57,950 --> 00:31:59,000
Show me where.
610
00:32:02,670 --> 00:32:03,880
She's all hooked up, sir.
611
00:32:03,960 --> 00:32:06,380
Yeah, she's been all hooked up
for the last two hours.
612
00:32:06,460 --> 00:32:08,170
- You baseline her?
- Yes, sir.
613
00:32:08,260 --> 00:32:10,090
This some kind of power play?
614
00:32:10,170 --> 00:32:13,430
Put me on ice while the doom clock
ticks down to the next attack?
615
00:32:13,510 --> 00:32:15,100
The next attack already happened.
616
00:32:15,970 --> 00:32:17,180
What?
617
00:32:17,260 --> 00:32:19,470
But maybe you knew that already.
618
00:32:19,560 --> 00:32:23,690
No, I didn't. That doesn't make any sense.
We still have three hours left.
619
00:32:23,770 --> 00:32:25,150
Let's begin.
620
00:32:28,440 --> 00:32:30,690
Did you know that Mayor Lowery
had a pacemaker?
621
00:32:31,650 --> 00:32:32,820
No, why?
622
00:32:33,740 --> 00:32:36,200
What about Comptroller Atkins
and the police commissioner?
623
00:32:36,280 --> 00:32:38,200
Are you aware
that they have medical devices?
624
00:32:38,290 --> 00:32:39,450
No.
625
00:32:39,540 --> 00:32:42,660
Wait, are you saying that
somebody hacked their medical devices?
626
00:32:43,290 --> 00:32:44,880
All three of them? Are they okay?
627
00:32:44,960 --> 00:32:48,800
You know, I-I think this will work better
if I ask the questions. Thanks.
628
00:32:50,840 --> 00:32:53,130
Have you ever shared
your administrator password with anyone?
629
00:32:53,220 --> 00:32:54,970
No, not a soul.
630
00:32:55,050 --> 00:32:56,640
You haven't left it around the office?
631
00:32:57,350 --> 00:32:59,220
- No.
- Maybe at the house with a maid to find?
632
00:32:59,310 --> 00:33:00,810
Boyfriend? Happens all the time.
633
00:33:01,890 --> 00:33:03,350
I clean my own home.
634
00:33:03,980 --> 00:33:06,480
And I haven't been on a date
since my late husband passed,
635
00:33:06,560 --> 00:33:07,980
so you can rule out boyfriend.
636
00:33:09,610 --> 00:33:13,780
I am not a careless person, Agent Turner.
I didn't have anything to do with this.
637
00:33:15,660 --> 00:33:17,280
Tell him if I'm lying.
638
00:33:21,200 --> 00:33:22,500
She's telling the truth, sir.
639
00:33:22,580 --> 00:33:23,710
Thank you!
640
00:33:23,790 --> 00:33:27,040
Now tell me what the hell happened
at that press conference.
641
00:33:30,210 --> 00:33:32,630
Blythe! Where are you?
642
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
Hey. Look there.
643
00:33:42,850 --> 00:33:43,850
Blythe!
644
00:33:45,100 --> 00:33:47,770
Those Willy's? These his reins?
645
00:33:48,440 --> 00:33:51,070
Must've gotten caught.
Probably bucked her.
646
00:33:52,940 --> 00:33:54,400
Don, there's blood here.
647
00:34:03,620 --> 00:34:05,410
Now I know why she didn't answer.
648
00:34:07,580 --> 00:34:08,830
Blythe!
649
00:34:10,960 --> 00:34:12,750
She went that direction on a bad leg.
650
00:34:12,840 --> 00:34:14,880
- How can you tell?
- She's dragging a tread.
651
00:34:21,850 --> 00:34:23,770
- That's my girl.
- What?
652
00:34:23,850 --> 00:34:25,520
She's leaving a trail.
653
00:34:30,560 --> 00:34:33,070
- This is Roxie.
- It's Cammie. You have a second?
654
00:34:33,150 --> 00:34:35,110
Yeah, you got me on speaker with Taylor.
655
00:34:35,190 --> 00:34:37,740
- Hey.
- Y'all responded to that attack
656
00:34:37,820 --> 00:34:38,990
at the mayor's office, right?
657
00:34:39,950 --> 00:34:41,990
Yeah. What a mess.
658
00:34:43,160 --> 00:34:45,660
I have a question
that might sound strange.
659
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
Shoot.
660
00:34:46,830 --> 00:34:50,380
I was wondering if you could tell me about
the folks on scene with medical implants.
661
00:34:51,420 --> 00:34:54,130
They're all in the hospital,
but they're all going to make it.
662
00:34:54,840 --> 00:34:58,220
Actually, I meant the people
who didn't get hacked.
663
00:34:58,300 --> 00:35:00,090
I spoke to the dispatcher
who took the call.
664
00:35:00,180 --> 00:35:04,430
He said that you separated out everyone
from the group who had a medical implant.
665
00:35:04,510 --> 00:35:05,930
As a precaution, yeah.
666
00:35:06,020 --> 00:35:09,440
Uh, can you remember the people
from the group who weren't affected?
667
00:35:09,520 --> 00:35:10,520
Who weren't?
668
00:35:10,600 --> 00:35:13,060
W-We don't usually take notes
on who we don't treat.
669
00:35:13,150 --> 00:35:14,520
It's important.
670
00:35:14,610 --> 00:35:18,530
Fire Chief Foster
had the pacemaker.
671
00:35:18,610 --> 00:35:21,030
And then Vice Mayor Johnson.
672
00:35:21,570 --> 00:35:23,370
Councilwoman Perkins.
673
00:35:23,450 --> 00:35:24,620
I have a chemo port.
674
00:35:24,700 --> 00:35:25,790
And there was one other.
675
00:35:25,870 --> 00:35:27,450
There was another one.
676
00:35:27,540 --> 00:35:30,080
By any chance,
was it Councilman Garcia?
677
00:35:30,670 --> 00:35:33,340
Yes. Councilman Garcia.
That was the other.
678
00:35:34,040 --> 00:35:35,050
How did you know?
679
00:35:35,590 --> 00:35:38,090
We might have a bigger problem
than we realized.
680
00:35:45,060 --> 00:35:47,600
Blythe! We're coming for you!
Hang in there!
681
00:36:02,110 --> 00:36:03,240
Get up, girl.
682
00:36:16,710 --> 00:36:17,840
Oh.
683
00:36:25,010 --> 00:36:26,010
Blythe!
684
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
Don?
685
00:36:30,230 --> 00:36:32,480
How we doing, honey? How we doing, huh?
686
00:36:32,560 --> 00:36:34,270
- Much better.
- Here. Let me sit you down.
687
00:36:34,350 --> 00:36:36,820
- Yeah.
- Gently, gently. Here you go.
688
00:36:38,400 --> 00:36:39,940
Blythe?
689
00:36:40,030 --> 00:36:42,860
Send a pin. Tell 'em where we are.
Tell them to send the paramedics.
690
00:36:44,820 --> 00:36:47,580
Yvette to base, just sent y'all a pin.
We found her.
691
00:36:47,660 --> 00:36:48,990
We need EMS out here right now.
692
00:36:49,080 --> 00:36:51,250
Hold that tight. Right there.
693
00:36:53,160 --> 00:36:55,500
Her pulse is thready.
We need to give her some fluids.
694
00:36:58,670 --> 00:37:01,300
Here we go. Hold that high. Squeeze that.
695
00:37:03,010 --> 00:37:04,300
Is it working?
696
00:37:04,380 --> 00:37:08,010
No. She's lost too much blood.
We're losing her.
697
00:37:08,100 --> 00:37:09,430
What do we do?
698
00:37:12,350 --> 00:37:13,440
We give her more.
699
00:37:14,310 --> 00:37:16,440
We don't have any blood in the kit.
700
00:37:16,520 --> 00:37:20,360
It's not coming out of the kit.
I'm O negative. Universal donor.
701
00:37:21,230 --> 00:37:22,240
You're gonna do it here?
702
00:37:22,320 --> 00:37:24,990
No. We're gonna do it here.
703
00:37:26,990 --> 00:37:28,450
Come on.
704
00:37:29,330 --> 00:37:30,740
All right.
705
00:37:30,830 --> 00:37:32,330
Come on, honey.
706
00:37:37,500 --> 00:37:40,300
Come on, Blythe. Come on, honey.
707
00:37:40,380 --> 00:37:43,550
Please, honey.
I can't do this without you.
708
00:37:44,130 --> 00:37:45,720
Blythe, please.
709
00:37:46,510 --> 00:37:49,100
I can't do this. Come on, Blythe.
710
00:37:53,270 --> 00:37:54,430
There you go.
711
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Donnie.
712
00:37:57,980 --> 00:37:59,020
What are you doing here?
713
00:38:00,190 --> 00:38:01,690
I could ask you the same thing.
714
00:38:04,440 --> 00:38:06,990
I think y'all are gonna need
to take me to the hospital.
715
00:38:07,860 --> 00:38:09,570
- That's the plan.
- Okay.
716
00:38:18,630 --> 00:38:19,750
She's up.
717
00:38:20,670 --> 00:38:21,670
Hey, sweetie.
718
00:38:23,510 --> 00:38:24,840
Hi, Donnie.
719
00:38:27,380 --> 00:38:29,140
- Daddy?
- Heya, Bly.
720
00:38:30,140 --> 00:38:31,680
Y'all are together.
721
00:38:32,560 --> 00:38:33,850
Am I hallucinating?
722
00:38:33,930 --> 00:38:36,060
No. No, it's... it's real.
723
00:38:36,600 --> 00:38:39,100
Your husband called me
right after he found you.
724
00:38:39,190 --> 00:38:43,530
Yeah, your dad came straightaway.
He even grabbed you a change of clothes.
725
00:38:44,150 --> 00:38:45,530
Oh.
726
00:38:45,610 --> 00:38:47,280
So, did y'all make peace?
727
00:38:47,950 --> 00:38:51,620
Well, it's sort of a cease-fire.
728
00:38:51,700 --> 00:38:55,910
Yeah, we both agree that, uh,
we love you more than we hate each other.
729
00:38:56,000 --> 00:39:00,460
Hmm. That's... That's the strangest
compliment that I've ever gotten.
730
00:39:02,920 --> 00:39:05,670
- Mom. You're up.
- Yeah.
731
00:39:05,760 --> 00:39:07,220
- How you feeling?
- Good.
732
00:39:07,300 --> 00:39:10,390
No pain right now.
It's probably the drugs.
733
00:39:10,470 --> 00:39:12,350
It is definitely the drugs.
734
00:39:12,430 --> 00:39:13,720
Hey. How you doing?
735
00:39:14,560 --> 00:39:18,140
Grandpa. I, uh,
didn't expect to see you here.
736
00:39:19,230 --> 00:39:20,230
Um...
737
00:39:20,810 --> 00:39:24,520
Well, I didn't expect your mother to
get thrown off a horse either, you know?
738
00:39:24,610 --> 00:39:28,190
Last time that happened,
you were, what, 15, Bly?
739
00:39:28,280 --> 00:39:30,780
Yeah, that's a good memory.
How's Willy doing?
740
00:39:30,860 --> 00:39:35,370
Oh, that's vintage Bly. Just asking about
the horse's health rather than her own.
741
00:39:35,450 --> 00:39:37,330
Willy's just fine.
Not even a scratch.
742
00:39:38,200 --> 00:39:39,660
What spooked him?
743
00:39:39,750 --> 00:39:40,920
Um...
744
00:39:41,000 --> 00:39:43,130
There were... There were
a bunch of text alerts.
745
00:39:45,750 --> 00:39:48,170
And then the tornado siren set him off.
746
00:39:52,590 --> 00:39:54,930
- What was that about?
- City's been hacked.
747
00:39:55,010 --> 00:39:56,930
Yeah, and it's still ongoing.
748
00:39:57,020 --> 00:39:58,980
Next attack is supposed to be in an hour.
749
00:39:59,060 --> 00:40:02,060
What? Then what-what are you-all
doing here?
750
00:40:02,150 --> 00:40:04,770
Didn't want you waking up
in a hospital alone.
751
00:40:04,860 --> 00:40:07,480
Well, I'm up now.
752
00:40:07,570 --> 00:40:08,570
Go.
753
00:40:08,650 --> 00:40:09,990
- You sure?
- Yeah.
754
00:40:10,070 --> 00:40:12,240
- All right.
- Go save the city.
755
00:40:12,860 --> 00:40:14,740
Love you. Let's go.
756
00:40:15,740 --> 00:40:16,950
- Rest up, okay?
- Yeah.
757
00:40:17,040 --> 00:40:18,040
- I love you.
- Love you.
758
00:40:18,120 --> 00:40:19,330
- Be safe.
- Yeah.
759
00:40:27,210 --> 00:40:31,050
No exaggeration. We're being
held against out will. Captive.
760
00:40:31,130 --> 00:40:34,300
Looks like somebody's getting stir-crazy.
761
00:40:34,390 --> 00:40:35,720
Lady wants out.
762
00:40:36,300 --> 00:40:38,060
Oof. Don't we all?
763
00:40:38,140 --> 00:40:41,100
- Hold that thought. Hold that thought.
- Uh...
764
00:40:42,690 --> 00:40:45,230
I'm gonna go use the restroom.
Can y'all cover for me?
765
00:40:45,730 --> 00:40:48,570
Sometimes nature calls 911 too.
766
00:40:56,370 --> 00:40:57,370
What are you doing?
767
00:40:57,450 --> 00:40:59,700
I need to talk to you,
but it might sound crazy.
768
00:40:59,790 --> 00:41:01,160
Um...
769
00:41:01,250 --> 00:41:02,290
Okay.
770
00:41:02,370 --> 00:41:04,870
Not as crazy as where you're saying it.
771
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Sorry about that.
772
00:41:07,500 --> 00:41:09,460
I think I know why
the hacker jumped the gun
773
00:41:09,550 --> 00:41:11,760
before the clock ran down
on the next attack.
774
00:41:12,970 --> 00:41:14,090
Okay, let's hear it.
775
00:41:14,760 --> 00:41:19,930
Okay, Mayor Lowery, Comptroller Atkins
and the police commissioner,
776
00:41:20,010 --> 00:41:21,810
what do they all have in common?
777
00:41:21,890 --> 00:41:24,270
Enough with the drumroll, Raleigh.
We're in the men's room.
778
00:41:25,100 --> 00:41:28,690
They all voted against paying the ransom
in the crisis meeting today.
779
00:41:28,770 --> 00:41:32,440
But the vice mayor,
the chief and Councilman Garcia,
780
00:41:32,530 --> 00:41:35,450
they all have implants too,
but they voted to pay.
781
00:41:35,530 --> 00:41:36,950
Do you think they just got lucky?
782
00:41:37,030 --> 00:41:38,030
Huh.
783
00:41:38,660 --> 00:41:42,580
So, you're saying this is some
master plan to clear a path to a payday?
784
00:41:42,660 --> 00:41:44,580
That's exactly what I'm saying.
785
00:41:44,660 --> 00:41:48,500
The only question is how the hacker knew
which way everyone voted.
786
00:41:50,090 --> 00:41:51,210
Because they witnessed it.
787
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
You agree?
788
00:41:54,220 --> 00:41:57,760
It's like I said, the easiest way to
take over a system is from the inside.
789
00:42:00,430 --> 00:42:01,850
So, do you know who it is?
790
00:42:03,470 --> 00:42:05,980
Not yet,
but now we know they're still here.
791
00:42:07,690 --> 00:42:09,360
Okay, we're getting our ducks in a row,
792
00:42:09,440 --> 00:42:11,520
but we can't make a move
until we know for sure.
793
00:42:13,400 --> 00:42:16,570
And until then, I need you to
keep your head down, your eyes open...
794
00:42:19,660 --> 00:42:20,830
and watch your back.
62007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.