Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,372
♪ ♪
2
00:00:07,241 --> 00:00:09,742
[Lacey sighs]
3
00:00:09,743 --> 00:00:12,678
Nobody told me
it was gonna be this cold.
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,380
It's normal.
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,014
The fluids aren't
as warm as our body,
6
00:00:16,015 --> 00:00:18,518
so your core temperature drops.
7
00:00:18,519 --> 00:00:21,521
Nobody mentioned that.
[groans]
8
00:00:21,522 --> 00:00:24,423
Next time you come in, just
ask them to warm up the fluids.
9
00:00:24,424 --> 00:00:26,092
It'll help.
10
00:00:26,093 --> 00:00:30,963
Thanks. Hey, you seem
to know about this stuff.
11
00:00:30,964 --> 00:00:33,633
How long until we feel results?
12
00:00:33,634 --> 00:00:35,334
I'm supposed to be
at work in an hour,
13
00:00:35,335 --> 00:00:37,837
and I couldn't even
keep water down this morning.
14
00:00:37,838 --> 00:00:39,839
Well, maybe
you should've laid off some
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,774
of those tequila shots
last night.
16
00:00:41,775 --> 00:00:43,876
[laughs]
How'd you know it was tequila?
17
00:00:43,877 --> 00:00:46,178
You got salt stains
on the edge of your hoodie,
18
00:00:46,179 --> 00:00:49,315
some irritation around the
cuticles on your right hand--
19
00:00:49,316 --> 00:00:51,384
probably from holding
too many pieces of lime--
20
00:00:51,385 --> 00:00:55,488
and half a hand-stamp left
from Hernández y Hernández.
21
00:00:55,489 --> 00:00:57,690
Are you, like,
a detective or something?
22
00:00:57,691 --> 00:00:59,058
Or something.
23
00:00:59,059 --> 00:01:00,893
Are you in here a lot?
24
00:01:00,894 --> 00:01:03,796
Once a week
for the past three months.
25
00:01:03,797 --> 00:01:06,733
I've pretty much tried every
treatment they have to offer.
26
00:01:07,768 --> 00:01:10,771
So, wait.
What's wrong with you?
27
00:01:13,373 --> 00:01:15,642
I actually have no idea.
28
00:01:25,552 --> 00:01:27,853
- [indistinct chatter]
- [Zach] Woo-hoo.
29
00:01:27,854 --> 00:01:30,122
Another public flogging
that could've been an email.
30
00:01:30,123 --> 00:01:31,857
VanPelt's not that bad.
31
00:01:31,858 --> 00:01:34,194
Just take your lumps
and move on.
32
00:01:36,029 --> 00:01:37,697
Shut up. Here he comes.
33
00:01:37,698 --> 00:01:39,498
Morning, folks.
34
00:01:39,499 --> 00:01:41,400
Impressed to see
you all made it.
35
00:01:41,401 --> 00:01:43,336
Even more impressed
to see that I got
36
00:01:43,337 --> 00:01:45,171
my sales sheets
on time this month.
37
00:01:45,172 --> 00:01:47,440
Let's begin. Midwest--
38
00:01:47,441 --> 00:01:51,110
Zach. Customer surveys
ticked up a half-point,
39
00:01:51,111 --> 00:01:53,580
and you sold two h-hun...
40
00:01:54,748 --> 00:01:59,218
...two hundred single-handles.
41
00:01:59,219 --> 00:02:00,252
Thanks, Ivan.
42
00:02:00,253 --> 00:02:02,355
I'm just reading numbers.
43
00:02:02,356 --> 00:02:03,522
Chet.
44
00:02:03,523 --> 00:02:05,524
Your columns are too wide.
45
00:02:05,525 --> 00:02:07,026
There is a proper format, folks.
46
00:02:07,027 --> 00:02:09,596
Sales sheets need
to be tigh... tight.
47
00:02:10,764 --> 00:02:12,398
- Mm. Mm!
- [taps folder on table]
48
00:02:12,399 --> 00:02:15,401
- Are you all right?
- I'm fine.
49
00:02:15,402 --> 00:02:16,769
Moving on to the West Coast.
50
00:02:16,770 --> 00:02:19,071
Simone, have you even heard
51
00:02:19,072 --> 00:02:21,140
of the Aqueduct Four Thousand?
52
00:02:21,141 --> 00:02:24,677
Chrome, center-set,
low flow for the eco-conscious.
53
00:02:24,678 --> 00:02:26,412
And now I see
why you're not selling any.
54
00:02:26,413 --> 00:02:28,181
Rachel?
55
00:02:29,149 --> 00:02:31,017
Boys and girls,
56
00:02:31,018 --> 00:02:34,687
this is a miracle of
modern design and engineering.
57
00:02:34,688 --> 00:02:37,023
Mirrored finish
flawlessly wrapped
58
00:02:37,024 --> 00:02:39,059
around an industry-leading...
59
00:02:40,794 --> 00:02:42,728
...g-gooseneck spout.
60
00:02:42,729 --> 00:02:45,799
Ergonomic knurled handles
that ensure...
61
00:02:47,067 --> 00:02:49,235
...a perfect flow...
62
00:02:49,236 --> 00:02:50,336
every time.
63
00:02:50,337 --> 00:02:51,671
It's a masterpiece,
64
00:02:51,672 --> 00:02:55,574
and this thing
should sell itself.
65
00:02:55,575 --> 00:02:58,077
Look, all our clients' budgets
are squeezed right now.
66
00:02:58,078 --> 00:03:00,312
Squeezed, huh?
67
00:03:00,313 --> 00:03:03,683
I don't... care,
68
00:03:03,684 --> 00:03:05,718
you little whiner!
69
00:03:05,719 --> 00:03:07,620
Nobody is being squeezed
70
00:03:07,621 --> 00:03:09,455
harder than me...
71
00:03:09,456 --> 00:03:11,657
right now! [groans]
72
00:03:11,658 --> 00:03:13,959
- Ivan?
- [strained groan]
73
00:03:13,960 --> 00:03:15,962
- What's happening?
- Help.
74
00:03:16,663 --> 00:03:17,831
[groans]
75
00:03:22,402 --> 00:03:24,136
So, what happened?
76
00:03:24,137 --> 00:03:26,172
He was yelling,
and then he just dropped.
77
00:03:26,173 --> 00:03:28,074
His name's Ivan VanPelt.
He's our team lead.
78
00:03:28,075 --> 00:03:31,177
Eddie, get in there.
79
00:03:31,178 --> 00:03:33,914
Ivan, LAFD.
80
00:03:34,981 --> 00:03:38,017
All right, let's get him
on this table.
81
00:03:38,018 --> 00:03:41,354
One, two, three. [grunts]
82
00:03:47,627 --> 00:03:49,462
When he went down,
did he hit his head?
83
00:03:49,463 --> 00:03:50,863
Did he clutch his chest?
84
00:03:50,864 --> 00:03:52,766
He grabbed his crotch.
85
00:03:53,667 --> 00:03:56,002
Palpate the area.
86
00:04:01,875 --> 00:04:03,609
Uh, Hen?
87
00:04:03,610 --> 00:04:05,779
There's something firm
down here.
88
00:04:06,713 --> 00:04:09,415
I mean,
something that's not him.
89
00:04:09,416 --> 00:04:11,084
[knocking]
90
00:04:12,886 --> 00:04:14,521
All right, let's check it out.
91
00:04:15,655 --> 00:04:18,090
Sir? Mr. VanPelt?
92
00:04:18,091 --> 00:04:20,725
[groaning]
93
00:04:20,726 --> 00:04:22,094
[employees exclaiming]
94
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
[groaning]
95
00:04:25,766 --> 00:04:27,600
What is that?
96
00:04:27,601 --> 00:04:28,734
[groans]
97
00:04:28,735 --> 00:04:30,937
It's my chastity belt.
98
00:04:32,639 --> 00:04:36,108
Yeah, some pleasures
99
00:04:36,109 --> 00:04:39,044
are best left... delayed.
100
00:04:39,045 --> 00:04:40,846
[Eddie]
BP's at
101
00:04:40,847 --> 00:04:43,215
160/80. Got to get
this thing off of him.
102
00:04:43,216 --> 00:04:44,450
[Chimney]
All right, there's a lock.
103
00:04:44,451 --> 00:04:46,018
All we need
to do is get the key.
104
00:04:46,019 --> 00:04:47,753
Ivan, do you know where
the key is for this?
105
00:04:47,754 --> 00:04:48,921
[groaning] Uh-uh.
106
00:04:48,922 --> 00:04:51,358
Uh, hey, has anybody seen a key?
107
00:04:52,759 --> 00:04:54,327
[groaning]
108
00:04:55,428 --> 00:04:57,664
He swallowed it.
109
00:04:58,899 --> 00:05:00,933
[groaning]
110
00:05:00,934 --> 00:05:03,169
Why did he swallow it?
111
00:05:03,170 --> 00:05:04,637
Because I made him.
112
00:05:04,638 --> 00:05:05,871
[Hen]
Wait.
113
00:05:05,872 --> 00:05:06,972
And you are?
114
00:05:06,973 --> 00:05:09,276
Simone, VP West Coast Sales.
115
00:05:10,410 --> 00:05:12,611
Also his dom.
116
00:05:12,612 --> 00:05:13,713
[employees gasp]
117
00:05:14,948 --> 00:05:19,318
Mr. VanPelt is
my little dirt boy, isn't he?
118
00:05:19,319 --> 00:05:21,720
Yes, ma'am.
119
00:05:21,721 --> 00:05:24,790
Simone, why?
He's a jerk to you.
120
00:05:24,791 --> 00:05:27,293
He gets as good as he gives.
121
00:05:27,294 --> 00:05:29,528
- Cap, I don't like
this swelling.
- [grunts]
122
00:05:29,529 --> 00:05:31,263
Too much longer,
we risk necrosis,
123
00:05:31,264 --> 00:05:34,600
and he could lose his...
extremity.
124
00:05:34,601 --> 00:05:37,970
[grunts]
Do not lose my extremity.
125
00:05:37,971 --> 00:05:39,638
- [groans]
- All right, Buck,
126
00:05:39,639 --> 00:05:42,074
- grab the grinder.
- Yeah. On it.
127
00:05:42,075 --> 00:05:43,476
[groans]
128
00:05:46,146 --> 00:05:48,447
All right, Ivan,
just a little petroleum jelly
129
00:05:48,448 --> 00:05:51,317
to protect the skin.
130
00:05:51,318 --> 00:05:53,954
Okay, Buck,
whenever you're ready.
131
00:05:56,256 --> 00:05:58,525
- Carefully.
- [groans softly]
132
00:06:03,930 --> 00:06:06,533
[groaning, yelling]
133
00:06:08,101 --> 00:06:10,703
[groaning loudly]
134
00:06:10,704 --> 00:06:13,739
Whoa, whoa, whoa. Hey, Cap,
he keeps moving like this,
135
00:06:13,740 --> 00:06:16,809
I'm gonna cut off his...
VanPelt.
136
00:06:16,810 --> 00:06:18,911
Uh, Simone?
137
00:06:18,912 --> 00:06:22,716
You think you can get him
to hold still?
138
00:06:25,418 --> 00:06:30,056
Nobody said you can wriggle,
you filthy worm.
139
00:06:31,191 --> 00:06:32,925
You hear me?
140
00:06:32,926 --> 00:06:36,562
- Yeah. Yes.
- Don't move, grease pig.
141
00:06:36,563 --> 00:06:38,697
If you move one
curly little hair
142
00:06:38,698 --> 00:06:40,266
on your disgusting little body,
143
00:06:40,267 --> 00:06:42,868
that rusty spigot of yours
is gonna get chopped off
144
00:06:42,869 --> 00:06:44,136
like you deserve.
145
00:06:44,137 --> 00:06:47,473
- You hear me?
- Yea-Yeah.
146
00:06:47,474 --> 00:06:49,208
[groans]
147
00:06:49,209 --> 00:06:50,610
[Chimney]
Buck?
148
00:06:51,978 --> 00:06:53,747
Okay. All right.
149
00:06:56,149 --> 00:06:58,585
- [whirring]
- [groaning softly]
150
00:07:01,588 --> 00:07:02,789
[muffled groan]
151
00:07:06,893 --> 00:07:09,461
- Almost there.
- Okay.
- [groans]
152
00:07:09,462 --> 00:07:11,197
- Got it!
- Okay. [grunts]
153
00:07:12,565 --> 00:07:13,833
[Simone sighs]
154
00:07:15,402 --> 00:07:16,568
[groans loudly]
155
00:07:16,569 --> 00:07:18,470
- Yo--
- All right, somebody get
156
00:07:18,471 --> 00:07:20,941
- a blanket over him.
- Oh, my God.
157
00:07:22,375 --> 00:07:24,744
[guttural gasp]
158
00:07:25,745 --> 00:07:27,079
[Ravi]
Is "little dirt boy"
159
00:07:27,080 --> 00:07:28,781
still ringing
in everyone's ears?
160
00:07:28,782 --> 00:07:32,651
Something about two perfect
weirdos finding each other is...
161
00:07:32,652 --> 00:07:34,753
- inspiring?
- [Buck] Uh, yeah.
162
00:07:34,754 --> 00:07:38,324
Makes total sense,
especially coming from you.
163
00:07:38,325 --> 00:07:41,961
- Why me?
- You obviously
relate to the guy.
164
00:07:41,962 --> 00:07:43,896
How so?
165
00:07:43,897 --> 00:07:48,600
Because you are wearing
a chastity belt of your own.
166
00:07:48,601 --> 00:07:50,202
Those are tighty-whities, Buck.
167
00:07:50,203 --> 00:07:52,237
I always pegged you
for boxer briefs.
168
00:07:52,238 --> 00:07:55,040
It's a chastity belt
of your mind.
169
00:07:55,041 --> 00:07:58,444
You haven't even looked
at a woman in a year.
170
00:07:58,445 --> 00:08:00,279
- Neither have you.
- [Buck] Definitely not true.
171
00:08:00,280 --> 00:08:01,981
Also, not my point.
172
00:08:01,982 --> 00:08:04,049
[sighs]
The last woman I looked at
173
00:08:04,050 --> 00:08:06,386
sent Christopher halfway
across the country.
174
00:08:08,288 --> 00:08:10,556
I need to focus on him.
175
00:08:10,557 --> 00:08:13,258
You need
to get out of your head.
176
00:08:13,259 --> 00:08:14,960
- You mean his tighty-whities.
- [Buck chuckles]
177
00:08:14,961 --> 00:08:16,695
I'm putting my son first.
178
00:08:16,696 --> 00:08:19,264
By using him as a chastity belt.
179
00:08:19,265 --> 00:08:21,467
Please don't
put those two together.
180
00:08:21,468 --> 00:08:23,102
You're punishing yourself,
Eddie.
181
00:08:23,103 --> 00:08:25,270
And I think some part
of you enjoys it.
182
00:08:25,271 --> 00:08:27,539
[Ravi] You know,
this metaphor is oddly working.
183
00:08:27,540 --> 00:08:30,342
[Buck] It's not healthy.
Okay? People need people.
184
00:08:30,343 --> 00:08:31,877
Too much deprivation, and
185
00:08:31,878 --> 00:08:34,079
you start to swell up
in the wrong places.
186
00:08:34,080 --> 00:08:37,182
So, what, you want me
to meet some stranger on an app?
187
00:08:37,183 --> 00:08:41,153
No. We are going
to meet strangers IRL.
188
00:08:41,154 --> 00:08:42,788
- Oh, no.
- [Buck] I'm sorry.
189
00:08:42,789 --> 00:08:45,290
Do you have plans?
No, you don't.
190
00:08:45,291 --> 00:08:47,493
- [Eddie sighs]
- Unlock the belt, Eddie.
191
00:08:47,494 --> 00:08:49,495
Fine.
192
00:08:49,496 --> 00:08:51,264
But just stop calling it that.
193
00:08:52,232 --> 00:08:53,565
No promises.
194
00:08:53,566 --> 00:08:55,035
[Buck and Ravi chuckle]
195
00:08:56,669 --> 00:08:58,705
[insects trilling outside]
196
00:09:02,675 --> 00:09:04,910
[sighs]
197
00:09:04,911 --> 00:09:06,046
What's Luna?
198
00:09:09,215 --> 00:09:10,916
Whoa.
199
00:09:10,917 --> 00:09:12,451
What are you doing up?
200
00:09:12,452 --> 00:09:14,420
Luna.
201
00:09:14,421 --> 00:09:16,755
It's all over
our credit card bill.
202
00:09:16,756 --> 00:09:18,991
I can explain that.
203
00:09:18,992 --> 00:09:21,593
Well, I sure hope so.
204
00:09:21,594 --> 00:09:23,929
I'd hate to think you're
spending thousands of dollars
205
00:09:23,930 --> 00:09:25,898
at some clinic
for no good reason.
206
00:09:25,899 --> 00:09:28,901
Well, it's more of
a-a wellness center.
207
00:09:28,902 --> 00:09:30,937
Is that where you got these?
208
00:09:38,211 --> 00:09:39,913
You went through my stuff?
209
00:09:40,880 --> 00:09:45,484
[sighs] Hen, you haven't
been yourself in months.
210
00:09:45,485 --> 00:09:47,553
And even when you're here,
you're too tired
211
00:09:47,554 --> 00:09:49,388
or too distracted to be present.
212
00:09:49,389 --> 00:09:50,889
And then I find out
213
00:09:50,890 --> 00:09:53,892
you've been spending thousands
of dollars at some shady clinic?
214
00:09:53,893 --> 00:09:56,261
I was going to Luna
for treatment.
215
00:09:56,262 --> 00:09:58,331
Treatment for what?
216
00:10:00,066 --> 00:10:01,601
What are you not telling me?
217
00:10:02,602 --> 00:10:05,104
I've just been having
some weird symptoms,
218
00:10:05,105 --> 00:10:08,040
and I-I'm not sure
what the cause of it is.
219
00:10:08,041 --> 00:10:09,942
Symptoms like what?
220
00:10:09,943 --> 00:10:12,010
Rashes, muscle aches,
221
00:10:12,011 --> 00:10:15,581
migraines,
nausea every now and again.
222
00:10:15,582 --> 00:10:18,684
And yea-- and, yes,
a lot of fatigue.
223
00:10:18,685 --> 00:10:20,419
Well, for how long?
224
00:10:20,420 --> 00:10:22,020
Not long. A couple months.
225
00:10:22,021 --> 00:10:23,856
A couple months?
226
00:10:23,857 --> 00:10:26,091
What the hell, Hen? Wh-Why...
227
00:10:26,092 --> 00:10:27,760
Why wouldn't you tell me?
228
00:10:28,761 --> 00:10:31,663
I didn't know what it was.
I didn't want to worry you.
229
00:10:31,664 --> 00:10:33,732
Okay.
230
00:10:33,733 --> 00:10:36,869
Uh, what does your doctor say?
231
00:10:36,870 --> 00:10:39,304
- What do they think it is?
- It's unclear.
232
00:10:39,305 --> 00:10:42,975
Well, then, maybe it's time for
another doctor, or a specialist.
233
00:10:42,976 --> 00:10:46,545
A specialist in what? I haven't
figured out what it is.
234
00:10:46,546 --> 00:10:47,746
Every blood test, every scan--
235
00:10:47,747 --> 00:10:49,815
it's all coming back
inconclusive.
236
00:10:49,816 --> 00:10:53,752
But you have been
seeing a doctor, right?
237
00:10:53,753 --> 00:10:55,454
Not just this med spa?
238
00:10:55,455 --> 00:11:00,058
It's not a spa, and the guy
who runs it is an actual M.D.
239
00:11:00,059 --> 00:11:02,494
Yeah, who's charging you
thousands of dollars
240
00:11:02,495 --> 00:11:05,430
to treat a mysterious illness he
doesn't even know how to name.
241
00:11:05,431 --> 00:11:07,266
No. He just
makes recommendations.
242
00:11:07,267 --> 00:11:09,835
Because you're the one
who's actually running the show.
243
00:11:09,836 --> 00:11:12,571
- I diagnose people every day.
- Yeah,
244
00:11:12,572 --> 00:11:16,108
and you take them to a hospital
to get actual medical treatment.
245
00:11:16,109 --> 00:11:17,843
[Karen sighs]
246
00:11:17,844 --> 00:11:19,811
Have you told Chimney?
247
00:11:19,812 --> 00:11:22,447
I don't see the point
in worrying him, or anyone.
248
00:11:22,448 --> 00:11:25,684
[clears throat]
He's your best friend, Hen.
249
00:11:25,685 --> 00:11:27,420
And he's your captain.
250
00:11:28,488 --> 00:11:30,889
Or maybe that's why
you haven't told him.
251
00:11:30,890 --> 00:11:33,325
You're afraid
of getting benched.
252
00:11:33,326 --> 00:11:35,561
[scoffs]
253
00:11:35,562 --> 00:11:38,964
This is so reckless, Hen.
254
00:11:38,965 --> 00:11:40,832
And it stops now.
255
00:11:40,833 --> 00:11:43,135
You need to tell Chimney.
256
00:11:43,136 --> 00:11:46,206
- No, Karen--
- And if you don't, I will.
257
00:11:57,483 --> 00:11:59,651
♪ I like the way you're
moving 'round my system ♪
258
00:11:59,652 --> 00:12:01,019
♪ You got the touch... ♪
259
00:12:01,020 --> 00:12:02,187
- Salud. Cheers.
- Here's to y'all.
260
00:12:02,188 --> 00:12:03,855
- Cheers.
- Cheers. Cheers, cheers.
261
00:12:03,856 --> 00:12:05,757
♪ Do you feel it
in the friction? ♪
262
00:12:05,758 --> 00:12:07,759
Hey. Her?
263
00:12:07,760 --> 00:12:10,629
♪ When you kiss my body
like that ♪
264
00:12:10,630 --> 00:12:12,565
Mm, nah.
265
00:12:14,367 --> 00:12:16,936
Her?
266
00:12:19,172 --> 00:12:21,241
[laughs]
267
00:12:23,243 --> 00:12:25,344
I just don't want
to bother her, you know?
268
00:12:25,345 --> 00:12:27,212
Oh, come on.
She's here to be bothered.
269
00:12:27,213 --> 00:12:29,982
Everyone is here to be bothered.
270
00:12:29,983 --> 00:12:31,149
Go talk to her.
271
00:12:31,150 --> 00:12:32,217
You're single, too, Buck.
272
00:12:32,218 --> 00:12:33,552
Yeah, by choice.
273
00:12:33,553 --> 00:12:35,020
Tommy's choice.
274
00:12:35,021 --> 00:12:37,357
[exhales]
275
00:12:39,892 --> 00:12:42,995
Okay, Eddie,
eye contact, nine o'clock.
276
00:12:42,996 --> 00:12:44,396
Whose nine o'clock?
277
00:12:44,397 --> 00:12:46,865
Yours. Her, right there.
278
00:12:46,866 --> 00:12:49,868
That's three o'clock.
279
00:12:49,869 --> 00:12:51,937
She's not even looking at me.
280
00:12:51,938 --> 00:12:53,405
Yeah, that's how you know
she's interested.
281
00:12:53,406 --> 00:12:54,873
That is idiotic.
282
00:12:54,874 --> 00:12:56,743
How can you be so bad at this?
283
00:12:58,278 --> 00:13:01,313
Look, I'm gonna go talk to her,
seed the ground.
284
00:13:01,314 --> 00:13:03,348
No, Buck. Please, no seeding.
285
00:13:03,349 --> 00:13:05,851
- Don't seed.
- Let your wingman fly.
286
00:13:05,852 --> 00:13:08,820
[sighs]
My wingman's a kamikaze.
287
00:13:08,821 --> 00:13:10,256
- [crowd chatter]
- ♪ ♪
288
00:13:11,891 --> 00:13:14,726
- Hi.
- Hi.
289
00:13:14,727 --> 00:13:15,927
I'm, uh... I'm Buck.
290
00:13:15,928 --> 00:13:17,129
You want to what?
291
00:13:17,130 --> 00:13:19,698
No. My-my name is Buck.
292
00:13:19,699 --> 00:13:21,566
- Jade!
- Jade, hi.
293
00:13:21,567 --> 00:13:23,403
- Hi.
- I, uh...
- Here we go.
294
00:13:26,773 --> 00:13:28,508
Oh, my God.
295
00:13:31,311 --> 00:13:34,847
Ah, he's really
warming her up for you.
296
00:13:37,950 --> 00:13:39,419
And he's getting her number.
297
00:13:40,420 --> 00:13:41,654
Traitor.
298
00:13:43,556 --> 00:13:45,090
Hmm.
299
00:13:45,091 --> 00:13:47,059
One more time.
300
00:13:47,060 --> 00:13:49,594
Okay, uh, so I may have
misread her eyeline.
301
00:13:49,595 --> 00:13:50,729
Uh-huh.
302
00:13:50,730 --> 00:13:52,431
She caught me off guard.
303
00:13:52,432 --> 00:13:54,266
Why don't you just
go talk to her?
304
00:13:54,267 --> 00:13:57,336
What? No. Hey,
that's not why we're here.
305
00:13:57,337 --> 00:14:00,206
I'm your wingman, and I'm not
gonna leave your side.
306
00:14:01,407 --> 00:14:03,076
I do need to hit the men's room.
307
00:14:10,516 --> 00:14:12,517
You in line?
308
00:14:12,518 --> 00:14:14,786
Yeah.
309
00:14:14,787 --> 00:14:16,823
You single?
310
00:14:21,127 --> 00:14:23,529
[dance music playing]
311
00:14:29,302 --> 00:14:31,136
Coming through.
312
00:14:31,137 --> 00:14:32,804
- Oh, finally.
- All right.
313
00:14:32,805 --> 00:14:34,973
- There was a line.
- Thanks for buying, man.
314
00:14:34,974 --> 00:14:36,375
Uh, actually, I didn't buy.
315
00:14:36,376 --> 00:14:38,478
Zane did.
316
00:14:41,147 --> 00:14:43,983
- He's unstoppable.
- That's Buck.
317
00:14:45,184 --> 00:14:48,453
It's been a long time
since I've seen her that angry.
318
00:14:48,454 --> 00:14:51,156
- At me, anyway.
- I don't blame Karen.
319
00:14:51,157 --> 00:14:53,892
I'd be angry, too.
In fact, I think
320
00:14:53,893 --> 00:14:55,527
I'm going
to be really furious with you
321
00:14:55,528 --> 00:14:57,129
once I get over
being scared to death.
322
00:14:57,130 --> 00:14:59,564
This is why
I didn't tell anyone.
323
00:14:59,565 --> 00:15:01,133
Is it?
324
00:15:01,134 --> 00:15:03,235
[scoffs] Well,
325
00:15:03,236 --> 00:15:06,071
God knows, I have told
a tall tale or two
326
00:15:06,072 --> 00:15:08,573
to get myself back
on the street when I got tired
327
00:15:08,574 --> 00:15:10,142
of riding the bench.
328
00:15:10,143 --> 00:15:12,277
I didn't expect it
to go on for this long,
329
00:15:12,278 --> 00:15:14,146
but the longer I waited
to tell everyone--
330
00:15:14,147 --> 00:15:16,582
The harder it got to confess?
331
00:15:17,583 --> 00:15:19,419
[door opens]
332
00:15:20,453 --> 00:15:23,388
[Athena gasps]
Oh, hey, sweetie. Oh.
333
00:15:23,389 --> 00:15:25,157
Another late one, huh?
334
00:15:25,158 --> 00:15:27,526
Yeah. Yeah.
335
00:15:27,527 --> 00:15:30,395
How's it going,
Firefighter Recruit Grant?
336
00:15:30,396 --> 00:15:32,864
- [Athena laughs]
- I'd tell you it gets easier,
337
00:15:32,865 --> 00:15:35,534
but it doesn't.
You just get used to it.
338
00:15:35,535 --> 00:15:38,403
- Yeah.
- Are you hungry?
339
00:15:38,404 --> 00:15:40,939
I got some takeout Italian
in the fridge.
340
00:15:40,940 --> 00:15:42,608
You have to stand clear
during rhythm check.
341
00:15:44,744 --> 00:15:46,778
[laughs]
342
00:15:46,779 --> 00:15:49,214
Now, did that make any sense?
343
00:15:49,215 --> 00:15:51,116
Or was he sleeping
while standing up?
344
00:15:51,117 --> 00:15:52,918
Must be EMT week.
345
00:15:52,919 --> 00:15:55,387
I remember it well.
346
00:15:55,388 --> 00:15:57,756
And fondly, it seems.
347
00:15:57,757 --> 00:16:00,058
[sighs deeply]
348
00:16:00,059 --> 00:16:02,527
I know I have to tell them,
349
00:16:02,528 --> 00:16:05,197
but I love my job, Athena.
350
00:16:05,198 --> 00:16:09,000
I'm not ready for this
to be the end of my story.
351
00:16:09,001 --> 00:16:11,369
It doesn't have to be.
352
00:16:11,370 --> 00:16:14,240
Maybe it's the start
of a new chapter.
353
00:16:18,444 --> 00:16:20,412
- All right.
- It's perfect.
354
00:16:20,413 --> 00:16:22,481
- Get this all set up.
- Okay.
355
00:16:22,482 --> 00:16:24,983
Thanks.
356
00:16:24,984 --> 00:16:28,920
Picnic. Secluded view.
357
00:16:28,921 --> 00:16:30,388
Either you're a romantic,
358
00:16:30,389 --> 00:16:32,157
or you've brought me up here
to murder me.
359
00:16:32,158 --> 00:16:33,926
Oh, I never murder
on the first date.
360
00:16:35,328 --> 00:16:37,562
Sorry. Bad joke.
361
00:16:37,563 --> 00:16:39,397
- [laughs]
- Not a murderer.
362
00:16:39,398 --> 00:16:41,132
Can we start over?
363
00:16:41,133 --> 00:16:44,669
Let's start with
this incredible cheese plate.
364
00:16:44,670 --> 00:16:47,005
- You made this?
- Yeah, Brie is, uh, my vice.
365
00:16:47,006 --> 00:16:49,275
- It's actually
kind of a problem.
- [laughs]
366
00:16:51,477 --> 00:16:53,545
Okay, apocalypse album.
367
00:16:53,546 --> 00:16:56,214
- Hmm.
- You're in a bunker,
and you can only have--
368
00:16:56,215 --> 00:16:57,682
Fleetwood Mac, Rumours.
369
00:16:57,683 --> 00:16:59,985
Best breakup album of all time.
370
00:16:59,986 --> 00:17:02,654
I've had it on loop
for the past eight months.
371
00:17:02,655 --> 00:17:04,689
My ex, he...
372
00:17:04,690 --> 00:17:07,526
I get nauseous
just thinking about him.
373
00:17:07,527 --> 00:17:09,761
He started acting super shady.
374
00:17:09,762 --> 00:17:12,931
Starting staying late at work,
turning off his phone.
375
00:17:12,932 --> 00:17:14,665
When I confronted him
about it, he was--
376
00:17:14,666 --> 00:17:17,068
He was cheating
with Stevie Nicks.
377
00:17:17,069 --> 00:17:19,270
- [groaning] Aah. Aah.
- I was just kidding.
378
00:17:19,271 --> 00:17:21,539
[groaning]
379
00:17:21,540 --> 00:17:23,308
Cecilia, are... are you okay?
380
00:17:23,309 --> 00:17:25,977
- My stomach. Aah!
- Was it the Brie?
381
00:17:25,978 --> 00:17:27,379
Please tell me
it wasn't the Brie.
382
00:17:27,380 --> 00:17:30,148
- [whimpering, groaning]
- Okay, um, let's--
383
00:17:30,149 --> 00:17:31,750
Should we... should we get you
back to the car?
384
00:17:31,751 --> 00:17:33,985
- Yeah.
- Yeah? All right.
Let's-let's head back.
385
00:17:33,986 --> 00:17:35,021
- [yelling]
- Oh, my God.
386
00:17:39,325 --> 00:17:41,226
[Cecilia groaning]
387
00:17:41,227 --> 00:17:44,129
Okay. I'm Maddie. Can you
tell me your name and location?
388
00:17:44,130 --> 00:17:46,831
Uh, Griffith Park
near Mount Hollywood.
389
00:17:46,832 --> 00:17:49,167
Uh, I'm-I'm Martin.
She's Cecilia.
390
00:17:49,168 --> 00:17:50,302
[yelling]
391
00:17:50,303 --> 00:17:51,503
Could be food poisoning.
392
00:17:51,504 --> 00:17:52,704
Has she eaten anything
393
00:17:52,705 --> 00:17:54,873
- out of the ordinary?
- Cheese?
394
00:17:54,874 --> 00:17:56,942
Uh, the pain.
Describe how it feels.
395
00:17:56,943 --> 00:18:00,845
[groans]
Like worst... cramps... ever.
396
00:18:00,846 --> 00:18:02,948
Let's check your appendix.
397
00:18:02,949 --> 00:18:04,683
Can you press gently
on your lower right abdomen?
398
00:18:04,684 --> 00:18:07,619
[groans, whimpers]
399
00:18:07,620 --> 00:18:10,288
Oh, my God.
The pain went away.
400
00:18:10,289 --> 00:18:11,756
So you're okay?
401
00:18:11,757 --> 00:18:14,392
Yeah. Yeah, I feel totally--
402
00:18:14,393 --> 00:18:15,894
Oh, God, it's back.
403
00:18:15,895 --> 00:18:17,729
- [Cecilia groans loudly]
- So the pain is intermittent?
404
00:18:17,730 --> 00:18:19,564
It stops and then starts again?
405
00:18:19,565 --> 00:18:21,333
- [groaning]
- Uh, yeah. We tried moving her
406
00:18:21,334 --> 00:18:23,034
to the car
between bouts of pain,
407
00:18:23,035 --> 00:18:24,436
but they kept getting
closer together.
408
00:18:24,437 --> 00:18:27,572
Oh, my God. I peed myself.
409
00:18:27,573 --> 00:18:28,974
- Oh.
- Okay.
410
00:18:28,975 --> 00:18:30,408
- [crying in pain]
- Okay.
411
00:18:30,409 --> 00:18:31,810
Uh, maybe it's for the best
412
00:18:31,811 --> 00:18:33,244
we weren't in the car
for this part?
413
00:18:33,245 --> 00:18:35,046
Cecilia,
when was your last period?
414
00:18:35,047 --> 00:18:36,448
[Cecilia]
I don't know.
415
00:18:36,449 --> 00:18:38,049
I've always been irregular.
416
00:18:38,050 --> 00:18:40,318
A few months ago, maybe? Why?
417
00:18:40,319 --> 00:18:41,453
I-I don't
418
00:18:41,454 --> 00:18:43,788
think that's urine.
I think your water broke,
419
00:18:43,789 --> 00:18:45,290
and you're having contractions,
420
00:18:45,291 --> 00:18:47,025
- very close together.
- [Cecilia gasps]
421
00:18:47,026 --> 00:18:49,928
- You're pregnant?
- No. That's impossible.
422
00:18:49,929 --> 00:18:53,131
I haven't...
you know, in months.
423
00:18:53,132 --> 00:18:55,467
- [panting rapidly]
- Eight months?
424
00:18:55,468 --> 00:18:58,637
Oh. Damn it, Derek!
425
00:18:58,638 --> 00:18:59,738
- [yelling]
- I'm sending help.
426
00:18:59,739 --> 00:19:01,139
In the meantime, Martin,
427
00:19:01,140 --> 00:19:02,474
I need you to check if Cecilia
428
00:19:02,475 --> 00:19:03,875
is dilated.
429
00:19:03,876 --> 00:19:05,577
Oh, we just met on an app.
430
00:19:05,578 --> 00:19:07,312
Well, you're about
to get a lot closer.
431
00:19:07,313 --> 00:19:08,813
Cecilia, you okay with that?
432
00:19:08,814 --> 00:19:11,683
Do I have a choice? [groans]
433
00:19:11,684 --> 00:19:14,386
Um... okay.
434
00:19:14,387 --> 00:19:15,987
Uh, I feel like I should--
435
00:19:15,988 --> 00:19:17,956
- Just do it! [groans]
- Yeah. Yeah. Yup.
436
00:19:17,957 --> 00:19:20,725
[Cecilia panting]
437
00:19:20,726 --> 00:19:23,061
What's going on down there?
438
00:19:23,062 --> 00:19:26,197
Um, something's... emerging?
439
00:19:26,198 --> 00:19:29,367
- No freaking way.
- Okay, Cecilia.
440
00:19:29,368 --> 00:19:31,936
Be ready to push.
Martin, you're catching.
441
00:19:31,937 --> 00:19:33,638
Catching what?
442
00:19:33,639 --> 00:19:36,041
You're about
to deliver this baby.
443
00:19:36,042 --> 00:19:37,209
[Cecilia yelling]
444
00:19:42,348 --> 00:19:45,751
- [sirens wailing]
- [horns honk]
445
00:19:48,854 --> 00:19:50,155
[Cecilia groans]
446
00:19:50,156 --> 00:19:51,956
Hi, Cecilia?
447
00:19:51,957 --> 00:19:54,626
- Hi. I'm Hen. This is Eddie.
- Hi.
448
00:19:54,627 --> 00:19:56,194
You didn't know
you were pregnant?
449
00:19:56,195 --> 00:19:58,563
- Oh, we still don't know that.
- Cryptic pregnancy.
450
00:19:58,564 --> 00:20:00,366
It's rare, but it happens.
451
00:20:01,701 --> 00:20:03,234
And we're sure
that's not the cheese?
452
00:20:03,235 --> 00:20:05,070
Don't worry, Dad. We're going
to take good care of her.
453
00:20:05,071 --> 00:20:07,572
Oh. I'm not the dad.
I'm her date.
454
00:20:07,573 --> 00:20:09,374
- A dating app.
- [Hen] All right.
455
00:20:09,375 --> 00:20:11,509
She's dilated six centimeters,
and it's a full breech.
456
00:20:11,510 --> 00:20:13,678
Wait. So the baby's coming now,
in the wrong position?
457
00:20:13,679 --> 00:20:15,080
And we're sure it's a baby?
458
00:20:15,081 --> 00:20:16,981
All right,
we should travel her ASAP.
459
00:20:16,982 --> 00:20:18,883
There's blood in the amniotic
fluid. We don't have time.
460
00:20:18,884 --> 00:20:21,886
Baby's heart rate is in the
90s. Sustained low heart rate
461
00:20:21,887 --> 00:20:23,121
- is a problem.
- [Hen] We're gonna have to do
462
00:20:23,122 --> 00:20:24,856
an ECV.
463
00:20:24,857 --> 00:20:27,025
Turning the baby?
Have you ever done one before?
464
00:20:27,026 --> 00:20:28,326
Once.
465
00:20:28,327 --> 00:20:30,261
Okay, Ravi, call Presbyterian.
466
00:20:30,262 --> 00:20:32,697
Tell them we need a trauma
and OB team standing by, okay?
467
00:20:32,698 --> 00:20:34,866
Copy.
468
00:20:34,867 --> 00:20:37,635
- I feel useless.
- [Buck] Maybe just
stay here with her?
469
00:20:37,636 --> 00:20:40,271
[Martin]
I don't even know her.
470
00:20:40,272 --> 00:20:42,140
I just met her two hours ago.
471
00:20:42,141 --> 00:20:43,641
That's two hours longer
than the rest of us.
472
00:20:43,642 --> 00:20:45,376
[Hen]
Eddie,
473
00:20:45,377 --> 00:20:47,779
glove up. I'm gonna
walk you through the ECV.
474
00:20:47,780 --> 00:20:50,048
- What?
- [Cecilia groans]
475
00:20:50,049 --> 00:20:51,950
You've done one before.
I haven't.
476
00:20:51,951 --> 00:20:53,651
It's everyone's first today.
477
00:20:53,652 --> 00:20:54,819
[pained groaning]
478
00:20:54,820 --> 00:20:56,354
All right, Cecilia,
I'm not gonna lie.
479
00:20:56,355 --> 00:20:58,623
This is going to be really
uncomfortable, but this is
480
00:20:58,624 --> 00:21:00,525
what's gonna save the life
of your baby, okay?
481
00:21:00,526 --> 00:21:02,861
- Mm-hmm.
- So I just need you
to keep breathing.
482
00:21:02,862 --> 00:21:04,796
- I didn't take Lamaze.
- Hey.
483
00:21:04,797 --> 00:21:07,465
Hey. I'm right here, okay? Just
484
00:21:07,466 --> 00:21:08,967
- squeeze my hand
as hard as you need to.
- Okay.
485
00:21:08,968 --> 00:21:10,769
- You got this.
- No. No, I don't,
486
00:21:10,770 --> 00:21:12,537
'cause this isn't happening.
487
00:21:12,538 --> 00:21:14,239
Yes, you do.
You're strong, all right?
488
00:21:14,240 --> 00:21:16,941
- [crying]
- Okay, Hen, what do I do?
489
00:21:16,942 --> 00:21:17,942
All right,
you're gonna have to push
490
00:21:17,943 --> 00:21:18,977
the baby up out of her pelvis
491
00:21:18,978 --> 00:21:20,513
before you can do the turn.
492
00:21:23,082 --> 00:21:24,282
[pained groaning]
493
00:21:24,283 --> 00:21:26,284
- [Eddie] Okay, baby's up.
- [Hen] Put downward
494
00:21:26,285 --> 00:21:28,953
pressure on the back of
the head from the outside,
495
00:21:28,954 --> 00:21:31,422
and push up with
your other hand from the inside.
496
00:21:31,423 --> 00:21:33,725
It's like a somersault.
497
00:21:33,726 --> 00:21:35,493
Oh, God, it hurts. [crying]
498
00:21:35,494 --> 00:21:37,862
Just breathe, breathe.
499
00:21:37,863 --> 00:21:39,531
Breathe. Just breathe.
Just breathe.
500
00:21:39,532 --> 00:21:42,734
- [sobbing]
- [Eddie] A little more.
501
00:21:42,735 --> 00:21:44,369
All right.
You're all right. You got this.
502
00:21:44,370 --> 00:21:46,371
[muffled panting]
503
00:21:46,372 --> 00:21:47,872
- [yelling]
- Almost there.
504
00:21:47,873 --> 00:21:49,475
- Check for crowning.
- You're all right.
505
00:21:50,910 --> 00:21:53,511
- I see the head!
- Cecilia, push like hell.
506
00:21:53,512 --> 00:21:55,847
- [yelling]
- [Eddie] Here we go.
507
00:21:55,848 --> 00:21:57,782
- Here we go!
- [yelling]
508
00:21:57,783 --> 00:22:00,552
- It's a boy.
- [baby crying]
509
00:22:00,553 --> 00:22:01,787
Uh, I got you right here.
510
00:22:03,189 --> 00:22:05,423
[crying]
511
00:22:05,424 --> 00:22:07,525
Hey, there, little guy.
512
00:22:07,526 --> 00:22:09,061
[Cecilia gasping]
513
00:22:10,930 --> 00:22:13,464
Here you go, ma'am.
Meet your son.
514
00:22:13,465 --> 00:22:16,167
- [chuckles]
- [baby crying]
515
00:22:16,168 --> 00:22:17,869
He's real.
516
00:22:17,870 --> 00:22:20,672
He's a baby.
I have a baby.
517
00:22:20,673 --> 00:22:22,841
He's beautiful,
518
00:22:22,842 --> 00:22:24,509
just like his mom.
519
00:22:24,510 --> 00:22:26,311
[crying]
520
00:22:26,312 --> 00:22:28,714
I didn't even know
about you an hour ago.
521
00:22:29,682 --> 00:22:31,883
Now I think I'm in love.
522
00:22:31,884 --> 00:22:34,019
It happens like that.
523
00:22:34,954 --> 00:22:36,856
Congratulations, Cecilia.
524
00:22:39,225 --> 00:22:41,827
- [Cecilia laughs]
- [baby cries]
525
00:22:46,165 --> 00:22:49,468
Uh, do you want me
to ride with you?
526
00:22:51,437 --> 00:22:52,971
You've already done so much.
527
00:22:52,972 --> 00:22:55,473
And I know this isn't
the first date you had in mind.
528
00:22:55,474 --> 00:22:59,244
[laughs]
It is the most incredible
first date
529
00:22:59,245 --> 00:23:01,580
I have ever had in my life.
530
00:23:08,988 --> 00:23:10,522
- [chuckles]
- Hey.
531
00:23:16,428 --> 00:23:18,397
Score one for the algorithm.
532
00:23:20,933 --> 00:23:23,202
- [indistinct chatter]
- [sighs]
533
00:23:27,206 --> 00:23:28,607
Hi.
534
00:23:29,608 --> 00:23:32,778
- Hmm. There you are. [laughs]
- [laughs] Hey, come here.
535
00:23:34,046 --> 00:23:36,282
Here. Please, sit down.
536
00:23:37,316 --> 00:23:39,150
You totally thought
I stood you up.
537
00:23:39,151 --> 00:23:42,053
Oh, yeah. Five more minutes,
I was out of here.
538
00:23:42,054 --> 00:23:44,022
Glad you stuck it out.
539
00:23:44,023 --> 00:23:45,556
I can't believe you're a baker.
540
00:23:45,557 --> 00:23:47,125
[Buck]
Amateur baker.
541
00:23:47,126 --> 00:23:49,727
Just a snickerdoodle
here and there.
542
00:23:49,728 --> 00:23:51,629
Nothing like being
a five-star chef.
543
00:23:51,630 --> 00:23:54,966
Trust me, it is not
as glamorous as you think.
544
00:23:54,967 --> 00:23:57,402
It's, like, ridiculous hours.
545
00:23:57,403 --> 00:24:00,238
Pressure, heat.
546
00:24:00,239 --> 00:24:03,274
But when the adrenaline's up,
it feels like life or death.
547
00:24:03,275 --> 00:24:06,045
That sounds like my job.
548
00:24:07,279 --> 00:24:09,381
I'm a firefighter.
549
00:24:10,582 --> 00:24:13,184
Wow. So you're hot...
550
00:24:13,185 --> 00:24:16,287
- [laughs]
- ...single and a real hero.
551
00:24:16,288 --> 00:24:18,923
You're, like, a unicorn.
552
00:24:18,924 --> 00:24:21,159
Hey, um--
553
00:24:21,160 --> 00:24:23,761
- He'll have the linguini.
- Ordering for me?
554
00:24:23,762 --> 00:24:25,463
Is-is that a move?
555
00:24:25,464 --> 00:24:28,266
We're gonna split the crudo,
the branzino,
556
00:24:28,267 --> 00:24:30,568
and, um, do you like linguini?
557
00:24:30,569 --> 00:24:33,004
Can't get enough.
558
00:24:33,005 --> 00:24:34,639
My parents are still together, somehow.
559
00:24:34,640 --> 00:24:36,074
One brother.
560
00:24:36,075 --> 00:24:37,642
Older or younger?
561
00:24:37,643 --> 00:24:38,943
Maddie is older.
562
00:24:38,944 --> 00:24:40,812
- Oh, older sisters are the best.
- Yeah.
563
00:24:40,813 --> 00:24:42,313
Where'd you guys grow up?
564
00:24:42,314 --> 00:24:44,082
Hershey. Yeah.
Uh, Pennsylvania.
565
00:24:44,083 --> 00:24:46,618
Oh. So that's why
you're so sweet.
566
00:24:47,786 --> 00:24:49,421
Oh.
567
00:24:51,924 --> 00:24:54,025
This is fun, Buck.
568
00:24:54,026 --> 00:24:56,227
Do you want
to get another drink?
569
00:24:56,228 --> 00:24:57,962
Yeah, this was fun.
570
00:24:57,963 --> 00:25:00,165
No, I said it is.
571
00:25:01,500 --> 00:25:03,501
♪ Get down, make love ♪
572
00:25:03,502 --> 00:25:06,037
♪ Get down,
make love ♪
573
00:25:06,038 --> 00:25:08,873
♪ Get down, make love ♪
574
00:25:08,874 --> 00:25:11,377
♪ Get down,
make love ♪
575
00:25:12,211 --> 00:25:14,212
♪ Get down, make love ♪
576
00:25:14,213 --> 00:25:16,514
♪ Get down,
make love ♪
577
00:25:16,515 --> 00:25:18,649
♪ Get down, make love ♪
578
00:25:18,650 --> 00:25:22,120
♪ Get down,
make love... ♪
579
00:25:22,121 --> 00:25:24,789
You know, if you're cold,
you can wear my jacket.
580
00:25:24,790 --> 00:25:26,724
You know, I just might.
581
00:25:26,725 --> 00:25:30,029
How are you eating tacos
right now?
582
00:25:31,397 --> 00:25:33,499
Okay.
583
00:25:34,533 --> 00:25:37,168
I will call you.
584
00:25:37,169 --> 00:25:39,337
That's me.
585
00:25:39,338 --> 00:25:41,640
Uh, well, catch you later.
586
00:25:42,875 --> 00:25:43,976
I'm kidding.
587
00:25:45,878 --> 00:25:48,012
Get in.
588
00:25:48,013 --> 00:25:51,449
♪ You make love,
you can make love ♪
589
00:25:51,450 --> 00:25:53,151
♪ You can make love ♪
590
00:25:53,152 --> 00:25:56,521
♪ Get down, make love ♪
591
00:25:56,522 --> 00:25:58,990
♪ Get down,
make love ♪
592
00:25:58,991 --> 00:26:02,326
♪ Every time I get high,
you wanna come down ♪
593
00:26:02,327 --> 00:26:05,063
♪ Every time I get hot,
you say you wanna cool down ♪
594
00:26:05,064 --> 00:26:06,864
♪ You say it's enough,
in fact, it's too much ♪
595
00:26:06,865 --> 00:26:08,699
♪ Every time I wanna get down ♪
596
00:26:08,700 --> 00:26:11,103
♪ Get down, get down,
make love. ♪
597
00:26:16,241 --> 00:26:17,408
- You slept with both of them?
- [grunts]
598
00:26:17,409 --> 00:26:19,143
Yeah, not at the same time.
599
00:26:19,144 --> 00:26:21,145
It's still bad, though, right?
600
00:26:21,146 --> 00:26:23,047
Depends. Was it bad?
601
00:26:23,048 --> 00:26:25,216
Actually,
it was pretty mind-blowing.
602
00:26:25,217 --> 00:26:26,717
[grunting]
603
00:26:26,718 --> 00:26:29,420
- Wait, which one?
- Both.
604
00:26:29,421 --> 00:26:32,290
Yeah, got the Insta pulled up.
Certified hottie.
605
00:26:32,291 --> 00:26:35,393
- Hmm.
- Thing is, I-I haven't
felt something real
606
00:26:35,394 --> 00:26:38,396
with anyone since Tommy.
607
00:26:38,397 --> 00:26:40,731
Now I have two anyones.
608
00:26:40,732 --> 00:26:42,333
What would you guys do?
609
00:26:42,334 --> 00:26:44,569
Dude, you got to stop polling
people about your life choices.
610
00:26:44,570 --> 00:26:46,538
Wow. She is really hot.
611
00:26:47,940 --> 00:26:49,607
Yeah. Let's see.
What's her Insta?
612
00:26:49,608 --> 00:26:51,275
- [Eddie whistles]
- Yeah, Jade--
613
00:26:51,276 --> 00:26:53,778
- Oh, right.
- She's just so go-with-the-flow.
614
00:26:53,779 --> 00:26:56,180
You know, she's a surfer,
she's soulful.
615
00:26:56,181 --> 00:26:59,784
Then Zane is, like,
this witty intellectual.
616
00:26:59,785 --> 00:27:02,487
He's cultured.
He'd cook for me.
617
00:27:02,488 --> 00:27:03,654
But they both--
618
00:27:03,655 --> 00:27:05,457
Know the same old lady.
619
00:27:06,425 --> 00:27:08,426
Uh, what do you mean?
620
00:27:08,427 --> 00:27:11,062
They both know
the same old lady.
621
00:27:11,063 --> 00:27:12,630
Look.
622
00:27:12,631 --> 00:27:15,766
This picture's from his grid.
"Brunch with Bubby."
623
00:27:15,767 --> 00:27:16,767
Uh-huh.
624
00:27:16,768 --> 00:27:18,504
Now, on hers...
625
00:27:19,805 --> 00:27:21,372
"World's greatest Bubby."
626
00:27:21,373 --> 00:27:24,475
Why do they know
the same old lady?
627
00:27:24,476 --> 00:27:26,844
Because they have
the same Bubby.
628
00:27:26,845 --> 00:27:28,980
It's-it's a coincidence, right?
629
00:27:28,981 --> 00:27:32,683
- "Bubby" is a term
of endearment.
- [Ravi] It is.
630
00:27:32,684 --> 00:27:34,018
For Grandma.
631
00:27:34,019 --> 00:27:36,754
[laughs]
So they're family.
632
00:27:36,755 --> 00:27:39,157
No. No, we don't know that.
633
00:27:39,158 --> 00:27:40,893
Uh... Buck?
634
00:27:42,327 --> 00:27:44,595
[Buck]
"Nothing like a Williams
635
00:27:44,596 --> 00:27:45,963
family vacation."
636
00:27:45,964 --> 00:27:47,431
[Eddie]
It's on both grids.
637
00:27:47,432 --> 00:27:49,767
How did you not notice
the last name?
638
00:27:49,768 --> 00:27:52,069
When would I ask
their last name?
639
00:27:52,070 --> 00:27:54,572
Usually before
you sleep with someone.
640
00:27:54,573 --> 00:27:57,008
[Eddie]
So,
641
00:27:57,009 --> 00:27:58,743
- we're thinking they're cousins?
- [Buck] No.
642
00:27:58,744 --> 00:28:00,679
She doesn't have a cousin.
643
00:28:01,847 --> 00:28:03,916
She has a brother.
644
00:28:04,850 --> 00:28:06,250
And I bonded with him
645
00:28:06,251 --> 00:28:08,886
'cause we both have a sister.
646
00:28:08,887 --> 00:28:12,857
You bonded with his sister.
647
00:28:12,858 --> 00:28:14,825
- [Ravi laughs]
- I'm dating a brother
and sister.
648
00:28:14,826 --> 00:28:16,761
- [Ravi laughs]
- Yeah.
649
00:28:16,762 --> 00:28:19,497
- At least they're not twins?
- [laughs]
650
00:28:19,498 --> 00:28:22,567
- Do we know that?
- [Buck] You know what? No.
651
00:28:22,568 --> 00:28:24,602
This is fine.
This is not that bad.
652
00:28:24,603 --> 00:28:27,905
There's tons of gray area
in modern love.
653
00:28:27,906 --> 00:28:29,407
This ain't modern.
654
00:28:29,408 --> 00:28:31,310
Feels... medieval.
655
00:28:32,244 --> 00:28:34,212
- You're gonna send
these two to therapy.
- [Buck] Come on.
656
00:28:34,213 --> 00:28:37,548
They're... they're just
close siblings, right?
657
00:28:37,549 --> 00:28:40,618
Like, uh, Marcia and Greg.
658
00:28:40,619 --> 00:28:41,752
Donnie and Marie.
659
00:28:41,753 --> 00:28:43,187
Raggedy Ann and Andy.
660
00:28:43,188 --> 00:28:45,022
Wait.
Don't drag Andy into this.
661
00:28:45,023 --> 00:28:46,925
Oh, Buck.
662
00:28:47,993 --> 00:28:50,662
You know what you need to do.
663
00:28:53,298 --> 00:28:55,466
I need to break it off.
664
00:28:55,467 --> 00:28:56,534
Yeah.
665
00:28:56,535 --> 00:28:58,569
With both of them.
666
00:28:58,570 --> 00:29:01,106
[sighs]
667
00:29:03,875 --> 00:29:05,243
Hey, Chim.
668
00:29:05,244 --> 00:29:07,144
Hey.
669
00:29:07,145 --> 00:29:09,580
You got a second?
670
00:29:09,581 --> 00:29:12,450
For you, always. Let me just
finish this sentence.
671
00:29:12,451 --> 00:29:14,919
Thanks. I know
you got a lot going on.
672
00:29:14,920 --> 00:29:16,887
Yeah, and they make me
type it all
673
00:29:16,888 --> 00:29:18,789
into these godforsaken
after-action reports.
674
00:29:18,790 --> 00:29:20,825
As if captaining a firehouse
wasn't enough,
675
00:29:20,826 --> 00:29:22,793
there's an essay portion.
676
00:29:22,794 --> 00:29:25,296
I'm sorry. I'm venting.
677
00:29:25,297 --> 00:29:27,465
No, no, no, it's-it's good.
678
00:29:27,466 --> 00:29:29,333
We can be honest
with each other,
679
00:29:29,334 --> 00:29:31,102
even if it's uncomfortable.
680
00:29:31,103 --> 00:29:32,837
Oh, God.
Did I make you uncomfortable?
681
00:29:32,838 --> 00:29:34,939
No. No, not-not at all.
682
00:29:34,940 --> 00:29:36,607
I'm still trying to figure out
how to be the boss.
683
00:29:36,608 --> 00:29:38,242
You know,
stay strong for the team,
684
00:29:38,243 --> 00:29:40,479
but be real with you guys.
[scoffs]
685
00:29:41,480 --> 00:29:43,114
I know the feeling.
686
00:29:43,115 --> 00:29:45,116
Oh, but it's easier for you.
687
00:29:45,117 --> 00:29:46,617
You're stronger than any of us.
688
00:29:46,618 --> 00:29:48,452
Anyway, sit down, let's talk.
689
00:29:48,453 --> 00:29:51,323
It's not gonna get
any quieter than this.
690
00:29:52,891 --> 00:29:54,259
Okay.
691
00:29:55,761 --> 00:29:57,795
- Well--
- [alarm ringing]
692
00:29:57,796 --> 00:29:59,730
- [indistinct P.A. announcement]
- That is on me for jinxing it.
693
00:29:59,731 --> 00:30:01,767
We'll pick this up later? Okay.
694
00:30:07,406 --> 00:30:09,441
[sirens wailing]
695
00:30:17,716 --> 00:30:20,118
[indistinct radio chatter]
696
00:30:21,920 --> 00:30:24,822
Dispatch, this is Captain 118.
697
00:30:24,823 --> 00:30:27,792
We're on scene
at 22000 Van Nuys.
698
00:30:27,793 --> 00:30:29,393
We got smoke and fire coming
from the second floor,
699
00:30:29,394 --> 00:30:30,494
bravo side.
700
00:30:30,495 --> 00:30:31,929
Let's get a ladder
on this building.
701
00:30:31,930 --> 00:30:33,332
Three-quarter-inch line.
Let's move!
702
00:30:34,833 --> 00:30:36,368
[man]
Help!
703
00:30:38,737 --> 00:30:40,604
I thought dispatch said
the building was empty.
704
00:30:40,605 --> 00:30:43,441
It's supposed to be.
Let's get that airbag deployed!
705
00:30:43,442 --> 00:30:47,512
Sir? Sir, no.
We're coming to you!
706
00:30:49,848 --> 00:30:51,282
[man screams]
707
00:30:51,283 --> 00:30:53,752
[screaming]
708
00:30:56,455 --> 00:30:58,323
Dispatch, we need backup
and additional RA units.
709
00:31:03,929 --> 00:31:05,296
How we looking?
710
00:31:05,297 --> 00:31:07,531
Second- to third-degree burns
on 80% of his back.
711
00:31:07,532 --> 00:31:09,333
- All right, copy that.
- [Hen] Both legs are broken.
712
00:31:09,334 --> 00:31:11,302
Looks like a clean break
on the left, compound
713
00:31:11,303 --> 00:31:13,137
tibial fracture on the right.
714
00:31:13,138 --> 00:31:15,005
- Distal pulse is weak.
- All right, let's get him
715
00:31:15,006 --> 00:31:16,374
splinted and on the gurney.
716
00:31:16,375 --> 00:31:18,008
Tell Presbyterian we need
717
00:31:18,009 --> 00:31:20,111
burn unit
and trauma team standing by.
718
00:31:20,112 --> 00:31:21,545
Copy that, Cap.
719
00:31:21,546 --> 00:31:23,814
Buck, what's the status
in there?
720
00:31:23,815 --> 00:31:25,549
[Buck over radio]
Uh, there's more people
721
00:31:25,550 --> 00:31:27,485
in here, Cap. A lot more.
722
00:31:27,486 --> 00:31:28,786
[coughing]
723
00:31:28,787 --> 00:31:29,954
What the hell?
724
00:31:29,955 --> 00:31:31,689
[survivors coughing]
725
00:31:31,690 --> 00:31:32,990
Are they living in there?
726
00:31:32,991 --> 00:31:34,525
[Buck]
Building's supposed to be empty,
727
00:31:34,526 --> 00:31:37,895
but squatters have taken up
residence on the sixth floor.
728
00:31:37,896 --> 00:31:39,397
Whole families, they say.
729
00:31:39,398 --> 00:31:40,898
All right, Buck, Ravi,
730
00:31:40,899 --> 00:31:42,566
- you're on search and rescue.
- Yeah.
731
00:31:42,567 --> 00:31:44,236
- Take Hen with you.
- Okay, you got it.
732
00:31:47,706 --> 00:31:50,041
Keep heading for the truck.
That's it.
733
00:31:51,042 --> 00:31:52,877
[alarm wailing]
734
00:31:52,878 --> 00:31:55,747
- [Hen] Stay low!
- [Buck] Down. Down, down, down.
735
00:31:56,882 --> 00:31:58,783
[girl]
Mommy!
736
00:31:58,784 --> 00:32:00,117
[Hen]
LAFD! We need everyone
737
00:32:00,118 --> 00:32:01,719
to exit the building!
738
00:32:01,720 --> 00:32:04,255
Buck, Ravi,
get these people onto O2
739
00:32:04,256 --> 00:32:06,891
- so we can get them
down the stairs. Go.
- [Buck] Yeah. Yeah. I got you.
740
00:32:06,892 --> 00:32:08,559
[indistinct chatter]
741
00:32:08,560 --> 00:32:09,727
Keep running toward the trucks!
742
00:32:09,728 --> 00:32:10,895
That's it.
743
00:32:10,896 --> 00:32:12,062
Towards the trucks!
744
00:32:12,063 --> 00:32:13,998
As quick as you can.
Let's go! Let's go!
745
00:32:13,999 --> 00:32:16,935
- Let's go.
- Keep heading for the trucks.
746
00:32:17,903 --> 00:32:20,504
Keep going. That's it. Come on.
747
00:32:20,505 --> 00:32:22,740
- [alarm wailing]
- [Hen] LAFD!
748
00:32:22,741 --> 00:32:24,175
Keep moving! Keep moving!
Down the stairs.
749
00:32:24,176 --> 00:32:25,309
They got you, ma'am.
750
00:32:25,310 --> 00:32:26,410
[Margo]
Christine?!
751
00:32:26,411 --> 00:32:28,112
- [coughing]
- Christine?!
752
00:32:28,113 --> 00:32:31,081
Ma'am! Ma'am, I need you
to move to the exit.
753
00:32:31,082 --> 00:32:34,652
No. I can't!
I have to find my daughter!
754
00:32:34,653 --> 00:32:36,187
Come on. Go, go, go.
755
00:32:36,188 --> 00:32:38,255
- How old is your daughter?
- Christine's seven.
756
00:32:38,256 --> 00:32:40,224
When's the last time
you saw her?
757
00:32:40,225 --> 00:32:42,259
When we went to bed.
She sleeps with me.
758
00:32:42,260 --> 00:32:45,196
And she wasn't there
when the smoke woke me up.
759
00:32:45,197 --> 00:32:46,430
Hen, Hen, we got to go!
760
00:32:46,431 --> 00:32:49,233
Leave the bag!
Down the stairs.
761
00:32:49,234 --> 00:32:51,435
It's possible that she's already
been evacuated, okay?
762
00:32:51,436 --> 00:32:53,103
So I need you to go
with this firefighter.
763
00:32:53,104 --> 00:32:55,940
- Buck! Take her downstairs.
- Okay.
764
00:32:55,941 --> 00:32:57,374
Come with me, ma'am.
I got you.
765
00:32:57,375 --> 00:33:00,578
It's okay. If she's still here,
I'll find her.
766
00:33:00,579 --> 00:33:01,812
Come on, we got to go.
We got to go.
767
00:33:01,813 --> 00:33:03,647
Uh, Christine?!
768
00:33:03,648 --> 00:33:06,183
I got you.
She'll take care of it.
769
00:33:06,184 --> 00:33:08,687
That's it.
Keep heading towards the trucks!
770
00:33:10,589 --> 00:33:13,557
- Christine, can you hear me?!
- [alarm wailing]
771
00:33:13,558 --> 00:33:16,093
Christine?
772
00:33:16,094 --> 00:33:18,395
Christine, can you hear me?
773
00:33:18,396 --> 00:33:19,497
[coughing]
774
00:33:19,498 --> 00:33:21,465
[inhaling deeply]
775
00:33:21,466 --> 00:33:23,968
[coughing]
776
00:33:23,969 --> 00:33:26,438
Christine, can you hear me?
777
00:33:27,639 --> 00:33:30,542
- This way! This way!
- Come on.
778
00:33:31,476 --> 00:33:33,611
Buck, everybody out?
779
00:33:33,612 --> 00:33:35,813
No! Cap, Hen's still in there
on the sixth floor.
780
00:33:35,814 --> 00:33:38,316
She's searching
for a seven-year-old girl.
781
00:33:39,317 --> 00:33:40,951
Firefighter Wilson,
782
00:33:40,952 --> 00:33:42,319
what's your status?
783
00:33:42,320 --> 00:33:43,988
I'm looking for a kid.
784
00:33:43,989 --> 00:33:46,090
[Christine]
Mommy? Mommy?
785
00:33:46,091 --> 00:33:48,325
[Hen] Chim, I hear her.
She's close.
786
00:33:48,326 --> 00:33:50,094
[Chimney]
All right, you grab her
787
00:33:50,095 --> 00:33:52,162
and you get down here ASAP.
788
00:33:52,163 --> 00:33:55,866
What? [groans] Christine!
789
00:33:55,867 --> 00:33:57,334
[Hen mutters]
790
00:33:57,335 --> 00:33:59,771
[pants] Oh, my God.
791
00:34:01,306 --> 00:34:04,808
Christine? Christine?!
792
00:34:04,809 --> 00:34:06,611
[panting]
793
00:34:08,480 --> 00:34:10,248
Christine?
794
00:34:12,851 --> 00:34:13,884
Christine!
795
00:34:13,885 --> 00:34:16,755
- Help.
- Christine!
796
00:34:20,292 --> 00:34:22,126
What's the status, Wilson?
797
00:34:22,127 --> 00:34:23,929
Firefighter Wilson,
do you copy?
798
00:34:25,730 --> 00:34:26,931
[gasps]
799
00:34:27,831 --> 00:34:29,399
[Chimney]
Come on, come on, Hen.
800
00:34:29,400 --> 00:34:31,535
Hen, do you copy?
801
00:34:31,536 --> 00:34:33,169
Damn it.
802
00:34:33,170 --> 00:34:36,240
Firefighter Wilson.
Hen, do you copy?
803
00:34:36,241 --> 00:34:38,375
Should we go up, Cap?
804
00:34:38,376 --> 00:34:40,711
Yeah. Go. Go!
805
00:34:40,712 --> 00:34:42,746
♪ ♪
806
00:34:48,018 --> 00:34:49,887
[Margo]
Oh, my God!
807
00:34:49,888 --> 00:34:51,889
My baby!
808
00:34:53,858 --> 00:34:56,527
Thank you for saving her.
809
00:34:58,863 --> 00:35:00,198
Let's get her checked out, okay?
810
00:35:01,199 --> 00:35:03,568
Some fine work there, firefighter.
811
00:35:08,907 --> 00:35:11,041
Just doing my...
812
00:35:11,042 --> 00:35:12,943
- Hen!
- Hen!
813
00:35:12,944 --> 00:35:14,913
All right, let's get
this tank off of her.
814
00:35:22,120 --> 00:35:23,587
Docs say she's stable.
815
00:35:23,588 --> 00:35:25,589
No, they're still not sure
what caused her to collapse,
816
00:35:25,590 --> 00:35:27,424
but her vitals are good
at the moment.
817
00:35:27,425 --> 00:35:29,259
Hey, uh, Karen just walked in.
818
00:35:29,260 --> 00:35:31,495
Eddie, can you wrap the shift
and hand it over to B team?
819
00:35:31,496 --> 00:35:33,631
I think I'm gonna
be here for a while.
820
00:35:33,632 --> 00:35:36,266
- Okay, thanks. Hey.
- Chim.
821
00:35:36,267 --> 00:35:38,002
[exhales]
822
00:35:38,003 --> 00:35:40,137
- She's okay.
- Where is she?
823
00:35:40,138 --> 00:35:41,805
They're moving her
to a room right now.
824
00:35:41,806 --> 00:35:43,073
You can see her then.
825
00:35:43,074 --> 00:35:45,476
- What happened?
- We don't know.
826
00:35:45,477 --> 00:35:48,012
We had a structure fire, and
she was in there for a while.
827
00:35:48,013 --> 00:35:49,446
We thought
it was smoke inhalation,
828
00:35:49,447 --> 00:35:50,648
but that's highly unlikely
right now.
829
00:35:50,649 --> 00:35:51,682
They don't know
why she went down.
830
00:35:51,683 --> 00:35:53,617
A structure fire?
831
00:35:53,618 --> 00:35:55,719
What was she even doing
at that call?
832
00:35:55,720 --> 00:35:58,590
Well... it is her job.
833
00:35:59,824 --> 00:36:01,593
She didn't tell you.
834
00:36:03,662 --> 00:36:05,497
Tell me what?
835
00:36:06,531 --> 00:36:07,765
[Ravi]
Going to hit the hospital?
836
00:36:07,766 --> 00:36:08,966
[Eddie]
Never turned down
837
00:36:08,967 --> 00:36:10,501
- a cafeteria meat loaf.
- [Buck] Oh, God.
838
00:36:10,502 --> 00:36:12,637
It's them.
839
00:36:14,539 --> 00:36:17,041
- Thought you, uh,
broke up with them.
- I did. I sent a classy text.
840
00:36:17,042 --> 00:36:19,777
Oh, was it a group text?
On their family plan?
841
00:36:19,778 --> 00:36:21,713
They must have compared notes.
They're gonna kill me.
842
00:36:22,514 --> 00:36:24,948
Hey, Buck.
843
00:36:24,949 --> 00:36:26,617
Heh.
844
00:36:26,618 --> 00:36:28,452
[chuckles]
Uh...
845
00:36:28,453 --> 00:36:31,689
Hey... you two.
846
00:36:31,690 --> 00:36:34,858
Hi. So, uh,
we wanted to talk to you.
847
00:36:34,859 --> 00:36:36,960
But we didn't want to do it
over the phone
848
00:36:36,961 --> 00:36:39,196
- or a text.
- Mm-hmm. Uh...
849
00:36:39,197 --> 00:36:42,199
Do you want to go
someplace private?
850
00:36:42,200 --> 00:36:44,068
What? Uh...
851
00:36:44,069 --> 00:36:45,469
Oh.
852
00:36:45,470 --> 00:36:47,905
It's fine. They know.
They knew before I did.
853
00:36:47,906 --> 00:36:49,573
Listen, uh...
854
00:36:49,574 --> 00:36:52,676
I'm sorry
for the misunderstanding.
855
00:36:52,677 --> 00:36:55,512
And honestly, I did not realize
856
00:36:55,513 --> 00:36:58,682
until after
our first date... s.
857
00:36:58,683 --> 00:37:00,718
No, no.
There's no misunderstanding.
858
00:37:00,719 --> 00:37:02,219
- There's not?
- [Zane] No.
859
00:37:02,220 --> 00:37:03,387
Not from us.
860
00:37:03,388 --> 00:37:04,588
We both hit on you at the bar
861
00:37:04,589 --> 00:37:05,724
to see which one you'd call.
862
00:37:07,592 --> 00:37:09,059
And you called each of us.
863
00:37:09,060 --> 00:37:10,861
Which was awesome.
864
00:37:10,862 --> 00:37:13,063
We're into it.
865
00:37:13,064 --> 00:37:18,203
You're into sleeping with
the same person as your brother?
866
00:37:19,270 --> 00:37:20,838
- Wait, what?
- [Zane] Whoa, whoa, whoa.
867
00:37:20,839 --> 00:37:23,040
Ew. No.
868
00:37:23,041 --> 00:37:24,541
My brother lives in Rio.
869
00:37:24,542 --> 00:37:26,811
So, he's your...
870
00:37:27,879 --> 00:37:28,879
...cousin?
871
00:37:28,880 --> 00:37:31,515
[laughs]
He's my husband.
872
00:37:31,516 --> 00:37:35,586
Oh. You're
Mr. and Mrs. Williams.
873
00:37:35,587 --> 00:37:38,222
So, I slept with your husband.
874
00:37:38,223 --> 00:37:39,389
[Jade]
Uh-huh.
875
00:37:39,390 --> 00:37:41,091
And I slept with your wife.
876
00:37:41,092 --> 00:37:42,860
Mm-hmm.
877
00:37:42,861 --> 00:37:44,294
And you're into it.
878
00:37:44,295 --> 00:37:47,432
Well, Jade and I practice ENM.
879
00:37:50,034 --> 00:37:51,935
Ethical non-monogamy.
880
00:37:51,936 --> 00:37:55,139
- Hmm.
- So, you picked me up at a bar
881
00:37:55,140 --> 00:37:57,975
and you didn't tell me.
882
00:37:57,976 --> 00:37:59,610
How is that ethical?
883
00:37:59,611 --> 00:38:02,346
Well, I said
that you were a unicorn.
884
00:38:02,347 --> 00:38:04,848
Sometimes we need to take
our ponies for a test ride
885
00:38:04,849 --> 00:38:06,684
before they join the herd.
886
00:38:08,086 --> 00:38:10,254
- Uh-huh.
- [Zane] Look, your breakup text
887
00:38:10,255 --> 00:38:11,955
- was, like, really classy.
- Yeah.
888
00:38:11,956 --> 00:38:13,423
But we just,
we want you to know
889
00:38:13,424 --> 00:38:14,925
that you don't have
to break up with us.
890
00:38:14,926 --> 00:38:16,361
[Jade]
We'd love to keep seeing you.
891
00:38:17,662 --> 00:38:19,264
You would?
892
00:38:20,265 --> 00:38:21,432
Together?
893
00:38:22,433 --> 00:38:24,134
Ideally, yeah.
894
00:38:24,135 --> 00:38:26,770
- It's, like, really hard
to find a good third.
- Mm.
895
00:38:26,771 --> 00:38:28,305
Well, thank you.
896
00:38:28,306 --> 00:38:30,674
I-I really...
897
00:38:30,675 --> 00:38:32,509
appreciate it.
898
00:38:32,510 --> 00:38:36,480
You're a great couple.
[chuckles]
899
00:38:36,481 --> 00:38:38,683
[laughs]
900
00:38:39,684 --> 00:38:42,186
H-Honestly,
I'm still trying to figure out
901
00:38:42,187 --> 00:38:43,654
how to be a half.
902
00:38:43,655 --> 00:38:46,558
- Oh.
- I don't think
I'm ready to be a...
903
00:38:47,826 --> 00:38:49,693
...a third.
904
00:38:49,694 --> 00:38:52,529
Oh, yeah, no. We get it.
905
00:38:52,530 --> 00:38:55,165
Yeah. We're not about
pressuring people.
906
00:38:55,166 --> 00:38:56,700
[Jade]
But, uh...
907
00:38:56,701 --> 00:38:58,502
if you change your mind?
908
00:38:58,503 --> 00:39:03,373
Then, I have your number... s.
909
00:39:03,374 --> 00:39:04,408
All right.
910
00:39:04,409 --> 00:39:05,543
[Buck]
Ah...
911
00:39:09,214 --> 00:39:11,148
[Eddie and Ravi clear throats]
912
00:39:11,149 --> 00:39:14,185
Uh... [chuckles]
913
00:39:15,486 --> 00:39:17,322
- Okay.
- [Zane] All right. See you.
- Bye.
914
00:39:22,527 --> 00:39:24,562
[indistinct P.A. announcement]
915
00:39:28,566 --> 00:39:29,800
[laughs softly]
916
00:39:29,801 --> 00:39:31,502
Hi.
917
00:39:32,470 --> 00:39:33,670
Hi.
918
00:39:33,671 --> 00:39:36,540
I guess we got to talk, huh?
919
00:39:36,541 --> 00:39:38,042
Oh, we will.
920
00:39:39,010 --> 00:39:41,880
But there's somebody else
you need to talk to first.
921
00:39:46,351 --> 00:39:48,319
I'm gonna give you two a minute.
922
00:39:50,054 --> 00:39:52,090
[softly]
Thanks, Karen.
923
00:39:56,160 --> 00:39:58,129
- [sighs]
- [door closes]
924
00:39:59,097 --> 00:40:00,565
How do you feel?
925
00:40:04,002 --> 00:40:05,903
Not sure yet.
926
00:40:05,904 --> 00:40:09,707
Right in this moment,
mostly tired.
927
00:40:12,877 --> 00:40:15,812
Karen said that this
has been going on for months?
928
00:40:15,813 --> 00:40:18,783
I'm sorry, Chim.
I should have told you.
929
00:40:19,817 --> 00:40:21,652
But you didn't.
930
00:40:21,653 --> 00:40:23,287
I know.
931
00:40:23,288 --> 00:40:24,721
Why?
932
00:40:24,722 --> 00:40:26,356
We're best friends.
933
00:40:26,357 --> 00:40:28,659
You know you can
tell me anything.
934
00:40:28,660 --> 00:40:30,527
I think I was afraid that
935
00:40:30,528 --> 00:40:32,696
if I talked to the people
that I love about it,
936
00:40:32,697 --> 00:40:34,565
then that would make it real.
937
00:40:35,533 --> 00:40:37,701
Whatever it is.
938
00:40:37,702 --> 00:40:39,970
Yeah, well, it's real now, Hen.
939
00:40:39,971 --> 00:40:44,608
Two dozen people saw you go down
at the scene of a fire.
940
00:40:44,609 --> 00:40:47,010
The entire
LAFD command structure's
941
00:40:47,011 --> 00:40:49,212
been lighting up my phone
ever since.
942
00:40:49,213 --> 00:40:51,415
Look, I'm sorry, Chim. I'm...
943
00:40:51,416 --> 00:40:53,250
I didn't mean
to get you in trouble.
944
00:40:53,251 --> 00:40:55,786
No, that's not
what this is about, Hen.
945
00:40:55,787 --> 00:40:57,721
[exhales]
946
00:40:57,722 --> 00:41:02,125
You collapsed outside
of a structure fire.
947
00:41:02,126 --> 00:41:03,961
Do you have any idea
what would've happened
948
00:41:03,962 --> 00:41:06,096
if you collapsed
inside that building?
949
00:41:06,097 --> 00:41:09,701
Unconscious in a fire
with a kid?
950
00:41:12,470 --> 00:41:13,804
[Chimney exhales loudly]
951
00:41:13,805 --> 00:41:16,139
I'm really sorry, Chim.
952
00:41:16,140 --> 00:41:18,108
Yeah, I am, too.
953
00:41:18,109 --> 00:41:20,811
What are you sorry for?
954
00:41:20,812 --> 00:41:23,080
I can't have someone on the team
who puts her life
955
00:41:23,081 --> 00:41:26,116
and the lives of her coworkers
and the public at risk.
956
00:41:26,117 --> 00:41:27,318
Chim...
957
00:41:28,386 --> 00:41:30,354
[exhales]
958
00:41:30,355 --> 00:41:32,089
I don't believe
you would have done this
959
00:41:32,090 --> 00:41:34,191
if Bobby were still
in the captain's chair.
960
00:41:34,192 --> 00:41:36,760
- That's not fair.
- No, it's not.
961
00:41:36,761 --> 00:41:38,895
You don't trust me, Hen.
962
00:41:38,896 --> 00:41:41,198
And I need to be able
to trust you,
963
00:41:41,199 --> 00:41:43,967
and right now, I can't.
964
00:41:43,968 --> 00:41:46,603
If this were anyone else,
I'd have to let them go.
965
00:41:46,604 --> 00:41:48,539
Well, why would I be
any different?
966
00:41:49,574 --> 00:41:51,209
You're right. It shouldn't be.
967
00:41:53,011 --> 00:41:55,613
You're done at the 118.
968
00:41:57,582 --> 00:41:58,983
[door opens]
969
00:42:00,451 --> 00:42:02,003
[door closes]
67809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.