All language subtitles for 9-1-1.S09E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,372 ♪ ♪ 2 00:00:07,241 --> 00:00:09,742 [Lacey sighs] 3 00:00:09,743 --> 00:00:12,678 Nobody told me it was gonna be this cold. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,380 It's normal. 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,014 The fluids aren't as warm as our body, 6 00:00:16,015 --> 00:00:18,518 so your core temperature drops. 7 00:00:18,519 --> 00:00:21,521 Nobody mentioned that. [groans] 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,423 Next time you come in, just ask them to warm up the fluids. 9 00:00:24,424 --> 00:00:26,092 It'll help. 10 00:00:26,093 --> 00:00:30,963 Thanks. Hey, you seem to know about this stuff. 11 00:00:30,964 --> 00:00:33,633 How long until we feel results? 12 00:00:33,634 --> 00:00:35,334 I'm supposed to be at work in an hour, 13 00:00:35,335 --> 00:00:37,837 and I couldn't even keep water down this morning. 14 00:00:37,838 --> 00:00:39,839 Well, maybe you should've laid off some 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,774 of those tequila shots last night. 16 00:00:41,775 --> 00:00:43,876 [laughs] How'd you know it was tequila? 17 00:00:43,877 --> 00:00:46,178 You got salt stains on the edge of your hoodie, 18 00:00:46,179 --> 00:00:49,315 some irritation around the cuticles on your right hand-- 19 00:00:49,316 --> 00:00:51,384 probably from holding too many pieces of lime-- 20 00:00:51,385 --> 00:00:55,488 and half a hand-stamp left from Hernández y Hernández. 21 00:00:55,489 --> 00:00:57,690 Are you, like, a detective or something? 22 00:00:57,691 --> 00:00:59,058 Or something. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,893 Are you in here a lot? 24 00:01:00,894 --> 00:01:03,796 Once a week for the past three months. 25 00:01:03,797 --> 00:01:06,733 I've pretty much tried every treatment they have to offer. 26 00:01:07,768 --> 00:01:10,771 So, wait. What's wrong with you? 27 00:01:13,373 --> 00:01:15,642 I actually have no idea. 28 00:01:25,552 --> 00:01:27,853 - [indistinct chatter] - [Zach] Woo-hoo. 29 00:01:27,854 --> 00:01:30,122 Another public flogging that could've been an email. 30 00:01:30,123 --> 00:01:31,857 VanPelt's not that bad. 31 00:01:31,858 --> 00:01:34,194 Just take your lumps and move on. 32 00:01:36,029 --> 00:01:37,697 Shut up. Here he comes. 33 00:01:37,698 --> 00:01:39,498 Morning, folks. 34 00:01:39,499 --> 00:01:41,400 Impressed to see you all made it. 35 00:01:41,401 --> 00:01:43,336 Even more impressed to see that I got 36 00:01:43,337 --> 00:01:45,171 my sales sheets on time this month. 37 00:01:45,172 --> 00:01:47,440 Let's begin. Midwest-- 38 00:01:47,441 --> 00:01:51,110 Zach. Customer surveys ticked up a half-point, 39 00:01:51,111 --> 00:01:53,580 and you sold two h-hun... 40 00:01:54,748 --> 00:01:59,218 ...two hundred single-handles. 41 00:01:59,219 --> 00:02:00,252 Thanks, Ivan. 42 00:02:00,253 --> 00:02:02,355 I'm just reading numbers. 43 00:02:02,356 --> 00:02:03,522 Chet. 44 00:02:03,523 --> 00:02:05,524 Your columns are too wide. 45 00:02:05,525 --> 00:02:07,026 There is a proper format, folks. 46 00:02:07,027 --> 00:02:09,596 Sales sheets need to be tigh... tight. 47 00:02:10,764 --> 00:02:12,398 - Mm. Mm! - [taps folder on table] 48 00:02:12,399 --> 00:02:15,401 - Are you all right? - I'm fine. 49 00:02:15,402 --> 00:02:16,769 Moving on to the West Coast. 50 00:02:16,770 --> 00:02:19,071 Simone, have you even heard 51 00:02:19,072 --> 00:02:21,140 of the Aqueduct Four Thousand? 52 00:02:21,141 --> 00:02:24,677 Chrome, center-set, low flow for the eco-conscious. 53 00:02:24,678 --> 00:02:26,412 And now I see why you're not selling any. 54 00:02:26,413 --> 00:02:28,181 Rachel? 55 00:02:29,149 --> 00:02:31,017 Boys and girls, 56 00:02:31,018 --> 00:02:34,687 this is a miracle of modern design and engineering. 57 00:02:34,688 --> 00:02:37,023 Mirrored finish flawlessly wrapped 58 00:02:37,024 --> 00:02:39,059 around an industry-leading... 59 00:02:40,794 --> 00:02:42,728 ...g-gooseneck spout. 60 00:02:42,729 --> 00:02:45,799 Ergonomic knurled handles that ensure... 61 00:02:47,067 --> 00:02:49,235 ...a perfect flow... 62 00:02:49,236 --> 00:02:50,336 every time. 63 00:02:50,337 --> 00:02:51,671 It's a masterpiece, 64 00:02:51,672 --> 00:02:55,574 and this thing should sell itself. 65 00:02:55,575 --> 00:02:58,077 Look, all our clients' budgets are squeezed right now. 66 00:02:58,078 --> 00:03:00,312 Squeezed, huh? 67 00:03:00,313 --> 00:03:03,683 I don't... care, 68 00:03:03,684 --> 00:03:05,718 you little whiner! 69 00:03:05,719 --> 00:03:07,620 Nobody is being squeezed 70 00:03:07,621 --> 00:03:09,455 harder than me... 71 00:03:09,456 --> 00:03:11,657 right now! [groans] 72 00:03:11,658 --> 00:03:13,959 - Ivan? - [strained groan] 73 00:03:13,960 --> 00:03:15,962 - What's happening? - Help. 74 00:03:16,663 --> 00:03:17,831 [groans] 75 00:03:22,402 --> 00:03:24,136 So, what happened? 76 00:03:24,137 --> 00:03:26,172 He was yelling, and then he just dropped. 77 00:03:26,173 --> 00:03:28,074 His name's Ivan VanPelt. He's our team lead. 78 00:03:28,075 --> 00:03:31,177 Eddie, get in there. 79 00:03:31,178 --> 00:03:33,914 Ivan, LAFD. 80 00:03:34,981 --> 00:03:38,017 All right, let's get him on this table. 81 00:03:38,018 --> 00:03:41,354 One, two, three. [grunts] 82 00:03:47,627 --> 00:03:49,462 When he went down, did he hit his head? 83 00:03:49,463 --> 00:03:50,863 Did he clutch his chest? 84 00:03:50,864 --> 00:03:52,766 He grabbed his crotch. 85 00:03:53,667 --> 00:03:56,002 Palpate the area. 86 00:04:01,875 --> 00:04:03,609 Uh, Hen? 87 00:04:03,610 --> 00:04:05,779 There's something firm down here. 88 00:04:06,713 --> 00:04:09,415 I mean, something that's not him. 89 00:04:09,416 --> 00:04:11,084 [knocking] 90 00:04:12,886 --> 00:04:14,521 All right, let's check it out. 91 00:04:15,655 --> 00:04:18,090 Sir? Mr. VanPelt? 92 00:04:18,091 --> 00:04:20,725 [groaning] 93 00:04:20,726 --> 00:04:22,094 [employees exclaiming] 94 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 [groaning] 95 00:04:25,766 --> 00:04:27,600 What is that? 96 00:04:27,601 --> 00:04:28,734 [groans] 97 00:04:28,735 --> 00:04:30,937 It's my chastity belt. 98 00:04:32,639 --> 00:04:36,108 Yeah, some pleasures 99 00:04:36,109 --> 00:04:39,044 are best left... delayed. 100 00:04:39,045 --> 00:04:40,846 [Eddie] BP's at 101 00:04:40,847 --> 00:04:43,215 160/80. Got to get this thing off of him. 102 00:04:43,216 --> 00:04:44,450 [Chimney] All right, there's a lock. 103 00:04:44,451 --> 00:04:46,018 All we need to do is get the key. 104 00:04:46,019 --> 00:04:47,753 Ivan, do you know where the key is for this? 105 00:04:47,754 --> 00:04:48,921 [groaning] Uh-uh. 106 00:04:48,922 --> 00:04:51,358 Uh, hey, has anybody seen a key? 107 00:04:52,759 --> 00:04:54,327 [groaning] 108 00:04:55,428 --> 00:04:57,664 He swallowed it. 109 00:04:58,899 --> 00:05:00,933 [groaning] 110 00:05:00,934 --> 00:05:03,169 Why did he swallow it? 111 00:05:03,170 --> 00:05:04,637 Because I made him. 112 00:05:04,638 --> 00:05:05,871 [Hen] Wait. 113 00:05:05,872 --> 00:05:06,972 And you are? 114 00:05:06,973 --> 00:05:09,276 Simone, VP West Coast Sales. 115 00:05:10,410 --> 00:05:12,611 Also his dom. 116 00:05:12,612 --> 00:05:13,713 [employees gasp] 117 00:05:14,948 --> 00:05:19,318 Mr. VanPelt is my little dirt boy, isn't he? 118 00:05:19,319 --> 00:05:21,720 Yes, ma'am. 119 00:05:21,721 --> 00:05:24,790 Simone, why? He's a jerk to you. 120 00:05:24,791 --> 00:05:27,293 He gets as good as he gives. 121 00:05:27,294 --> 00:05:29,528 - Cap, I don't like this swelling. - [grunts] 122 00:05:29,529 --> 00:05:31,263 Too much longer, we risk necrosis, 123 00:05:31,264 --> 00:05:34,600 and he could lose his... extremity. 124 00:05:34,601 --> 00:05:37,970 [grunts] Do not lose my extremity. 125 00:05:37,971 --> 00:05:39,638 - [groans] - All right, Buck, 126 00:05:39,639 --> 00:05:42,074 - grab the grinder. - Yeah. On it. 127 00:05:42,075 --> 00:05:43,476 [groans] 128 00:05:46,146 --> 00:05:48,447 All right, Ivan, just a little petroleum jelly 129 00:05:48,448 --> 00:05:51,317 to protect the skin. 130 00:05:51,318 --> 00:05:53,954 Okay, Buck, whenever you're ready. 131 00:05:56,256 --> 00:05:58,525 - Carefully. - [groans softly] 132 00:06:03,930 --> 00:06:06,533 [groaning, yelling] 133 00:06:08,101 --> 00:06:10,703 [groaning loudly] 134 00:06:10,704 --> 00:06:13,739 Whoa, whoa, whoa. Hey, Cap, he keeps moving like this, 135 00:06:13,740 --> 00:06:16,809 I'm gonna cut off his... VanPelt. 136 00:06:16,810 --> 00:06:18,911 Uh, Simone? 137 00:06:18,912 --> 00:06:22,716 You think you can get him to hold still? 138 00:06:25,418 --> 00:06:30,056 Nobody said you can wriggle, you filthy worm. 139 00:06:31,191 --> 00:06:32,925 You hear me? 140 00:06:32,926 --> 00:06:36,562 - Yeah. Yes. - Don't move, grease pig. 141 00:06:36,563 --> 00:06:38,697 If you move one curly little hair 142 00:06:38,698 --> 00:06:40,266 on your disgusting little body, 143 00:06:40,267 --> 00:06:42,868 that rusty spigot of yours is gonna get chopped off 144 00:06:42,869 --> 00:06:44,136 like you deserve. 145 00:06:44,137 --> 00:06:47,473 - You hear me? - Yea-Yeah. 146 00:06:47,474 --> 00:06:49,208 [groans] 147 00:06:49,209 --> 00:06:50,610 [Chimney] Buck? 148 00:06:51,978 --> 00:06:53,747 Okay. All right. 149 00:06:56,149 --> 00:06:58,585 - [whirring] - [groaning softly] 150 00:07:01,588 --> 00:07:02,789 [muffled groan] 151 00:07:06,893 --> 00:07:09,461 - Almost there. - Okay. - [groans] 152 00:07:09,462 --> 00:07:11,197 - Got it! - Okay. [grunts] 153 00:07:12,565 --> 00:07:13,833 [Simone sighs] 154 00:07:15,402 --> 00:07:16,568 [groans loudly] 155 00:07:16,569 --> 00:07:18,470 - Yo-- - All right, somebody get 156 00:07:18,471 --> 00:07:20,941 - a blanket over him. - Oh, my God. 157 00:07:22,375 --> 00:07:24,744 [guttural gasp] 158 00:07:25,745 --> 00:07:27,079 [Ravi] Is "little dirt boy" 159 00:07:27,080 --> 00:07:28,781 still ringing in everyone's ears? 160 00:07:28,782 --> 00:07:32,651 Something about two perfect weirdos finding each other is... 161 00:07:32,652 --> 00:07:34,753 - inspiring? - [Buck] Uh, yeah. 162 00:07:34,754 --> 00:07:38,324 Makes total sense, especially coming from you. 163 00:07:38,325 --> 00:07:41,961 - Why me? - You obviously relate to the guy. 164 00:07:41,962 --> 00:07:43,896 How so? 165 00:07:43,897 --> 00:07:48,600 Because you are wearing a chastity belt of your own. 166 00:07:48,601 --> 00:07:50,202 Those are tighty-whities, Buck. 167 00:07:50,203 --> 00:07:52,237 I always pegged you for boxer briefs. 168 00:07:52,238 --> 00:07:55,040 It's a chastity belt of your mind. 169 00:07:55,041 --> 00:07:58,444 You haven't even looked at a woman in a year. 170 00:07:58,445 --> 00:08:00,279 - Neither have you. - [Buck] Definitely not true. 171 00:08:00,280 --> 00:08:01,981 Also, not my point. 172 00:08:01,982 --> 00:08:04,049 [sighs] The last woman I looked at 173 00:08:04,050 --> 00:08:06,386 sent Christopher halfway across the country. 174 00:08:08,288 --> 00:08:10,556 I need to focus on him. 175 00:08:10,557 --> 00:08:13,258 You need to get out of your head. 176 00:08:13,259 --> 00:08:14,960 - You mean his tighty-whities. - [Buck chuckles] 177 00:08:14,961 --> 00:08:16,695 I'm putting my son first. 178 00:08:16,696 --> 00:08:19,264 By using him as a chastity belt. 179 00:08:19,265 --> 00:08:21,467 Please don't put those two together. 180 00:08:21,468 --> 00:08:23,102 You're punishing yourself, Eddie. 181 00:08:23,103 --> 00:08:25,270 And I think some part of you enjoys it. 182 00:08:25,271 --> 00:08:27,539 [Ravi] You know, this metaphor is oddly working. 183 00:08:27,540 --> 00:08:30,342 [Buck] It's not healthy. Okay? People need people. 184 00:08:30,343 --> 00:08:31,877 Too much deprivation, and 185 00:08:31,878 --> 00:08:34,079 you start to swell up in the wrong places. 186 00:08:34,080 --> 00:08:37,182 So, what, you want me to meet some stranger on an app? 187 00:08:37,183 --> 00:08:41,153 No. We are going to meet strangers IRL. 188 00:08:41,154 --> 00:08:42,788 - Oh, no. - [Buck] I'm sorry. 189 00:08:42,789 --> 00:08:45,290 Do you have plans? No, you don't. 190 00:08:45,291 --> 00:08:47,493 - [Eddie sighs] - Unlock the belt, Eddie. 191 00:08:47,494 --> 00:08:49,495 Fine. 192 00:08:49,496 --> 00:08:51,264 But just stop calling it that. 193 00:08:52,232 --> 00:08:53,565 No promises. 194 00:08:53,566 --> 00:08:55,035 [Buck and Ravi chuckle] 195 00:08:56,669 --> 00:08:58,705 [insects trilling outside] 196 00:09:02,675 --> 00:09:04,910 [sighs] 197 00:09:04,911 --> 00:09:06,046 What's Luna? 198 00:09:09,215 --> 00:09:10,916 Whoa. 199 00:09:10,917 --> 00:09:12,451 What are you doing up? 200 00:09:12,452 --> 00:09:14,420 Luna. 201 00:09:14,421 --> 00:09:16,755 It's all over our credit card bill. 202 00:09:16,756 --> 00:09:18,991 I can explain that. 203 00:09:18,992 --> 00:09:21,593 Well, I sure hope so. 204 00:09:21,594 --> 00:09:23,929 I'd hate to think you're spending thousands of dollars 205 00:09:23,930 --> 00:09:25,898 at some clinic for no good reason. 206 00:09:25,899 --> 00:09:28,901 Well, it's more of a-a wellness center. 207 00:09:28,902 --> 00:09:30,937 Is that where you got these? 208 00:09:38,211 --> 00:09:39,913 You went through my stuff? 209 00:09:40,880 --> 00:09:45,484 [sighs] Hen, you haven't been yourself in months. 210 00:09:45,485 --> 00:09:47,553 And even when you're here, you're too tired 211 00:09:47,554 --> 00:09:49,388 or too distracted to be present. 212 00:09:49,389 --> 00:09:50,889 And then I find out 213 00:09:50,890 --> 00:09:53,892 you've been spending thousands of dollars at some shady clinic? 214 00:09:53,893 --> 00:09:56,261 I was going to Luna for treatment. 215 00:09:56,262 --> 00:09:58,331 Treatment for what? 216 00:10:00,066 --> 00:10:01,601 What are you not telling me? 217 00:10:02,602 --> 00:10:05,104 I've just been having some weird symptoms, 218 00:10:05,105 --> 00:10:08,040 and I-I'm not sure what the cause of it is. 219 00:10:08,041 --> 00:10:09,942 Symptoms like what? 220 00:10:09,943 --> 00:10:12,010 Rashes, muscle aches, 221 00:10:12,011 --> 00:10:15,581 migraines, nausea every now and again. 222 00:10:15,582 --> 00:10:18,684 And yea-- and, yes, a lot of fatigue. 223 00:10:18,685 --> 00:10:20,419 Well, for how long? 224 00:10:20,420 --> 00:10:22,020 Not long. A couple months. 225 00:10:22,021 --> 00:10:23,856 A couple months? 226 00:10:23,857 --> 00:10:26,091 What the hell, Hen? Wh-Why... 227 00:10:26,092 --> 00:10:27,760 Why wouldn't you tell me? 228 00:10:28,761 --> 00:10:31,663 I didn't know what it was. I didn't want to worry you. 229 00:10:31,664 --> 00:10:33,732 Okay. 230 00:10:33,733 --> 00:10:36,869 Uh, what does your doctor say? 231 00:10:36,870 --> 00:10:39,304 - What do they think it is? - It's unclear. 232 00:10:39,305 --> 00:10:42,975 Well, then, maybe it's time for another doctor, or a specialist. 233 00:10:42,976 --> 00:10:46,545 A specialist in what? I haven't figured out what it is. 234 00:10:46,546 --> 00:10:47,746 Every blood test, every scan-- 235 00:10:47,747 --> 00:10:49,815 it's all coming back inconclusive. 236 00:10:49,816 --> 00:10:53,752 But you have been seeing a doctor, right? 237 00:10:53,753 --> 00:10:55,454 Not just this med spa? 238 00:10:55,455 --> 00:11:00,058 It's not a spa, and the guy who runs it is an actual M.D. 239 00:11:00,059 --> 00:11:02,494 Yeah, who's charging you thousands of dollars 240 00:11:02,495 --> 00:11:05,430 to treat a mysterious illness he doesn't even know how to name. 241 00:11:05,431 --> 00:11:07,266 No. He just makes recommendations. 242 00:11:07,267 --> 00:11:09,835 Because you're the one who's actually running the show. 243 00:11:09,836 --> 00:11:12,571 - I diagnose people every day. - Yeah, 244 00:11:12,572 --> 00:11:16,108 and you take them to a hospital to get actual medical treatment. 245 00:11:16,109 --> 00:11:17,843 [Karen sighs] 246 00:11:17,844 --> 00:11:19,811 Have you told Chimney? 247 00:11:19,812 --> 00:11:22,447 I don't see the point in worrying him, or anyone. 248 00:11:22,448 --> 00:11:25,684 [clears throat] He's your best friend, Hen. 249 00:11:25,685 --> 00:11:27,420 And he's your captain. 250 00:11:28,488 --> 00:11:30,889 Or maybe that's why you haven't told him. 251 00:11:30,890 --> 00:11:33,325 You're afraid of getting benched. 252 00:11:33,326 --> 00:11:35,561 [scoffs] 253 00:11:35,562 --> 00:11:38,964 This is so reckless, Hen. 254 00:11:38,965 --> 00:11:40,832 And it stops now. 255 00:11:40,833 --> 00:11:43,135 You need to tell Chimney. 256 00:11:43,136 --> 00:11:46,206 - No, Karen-- - And if you don't, I will. 257 00:11:57,483 --> 00:11:59,651 ♪ I like the way you're moving 'round my system ♪ 258 00:11:59,652 --> 00:12:01,019 ♪ You got the touch... ♪ 259 00:12:01,020 --> 00:12:02,187 - Salud. Cheers. - Here's to y'all. 260 00:12:02,188 --> 00:12:03,855 - Cheers. - Cheers. Cheers, cheers. 261 00:12:03,856 --> 00:12:05,757 ♪ Do you feel it in the friction? ♪ 262 00:12:05,758 --> 00:12:07,759 Hey. Her? 263 00:12:07,760 --> 00:12:10,629 ♪ When you kiss my body like that ♪ 264 00:12:10,630 --> 00:12:12,565 Mm, nah. 265 00:12:14,367 --> 00:12:16,936 Her? 266 00:12:19,172 --> 00:12:21,241 [laughs] 267 00:12:23,243 --> 00:12:25,344 I just don't want to bother her, you know? 268 00:12:25,345 --> 00:12:27,212 Oh, come on. She's here to be bothered. 269 00:12:27,213 --> 00:12:29,982 Everyone is here to be bothered. 270 00:12:29,983 --> 00:12:31,149 Go talk to her. 271 00:12:31,150 --> 00:12:32,217 You're single, too, Buck. 272 00:12:32,218 --> 00:12:33,552 Yeah, by choice. 273 00:12:33,553 --> 00:12:35,020 Tommy's choice. 274 00:12:35,021 --> 00:12:37,357 [exhales] 275 00:12:39,892 --> 00:12:42,995 Okay, Eddie, eye contact, nine o'clock. 276 00:12:42,996 --> 00:12:44,396 Whose nine o'clock? 277 00:12:44,397 --> 00:12:46,865 Yours. Her, right there. 278 00:12:46,866 --> 00:12:49,868 That's three o'clock. 279 00:12:49,869 --> 00:12:51,937 She's not even looking at me. 280 00:12:51,938 --> 00:12:53,405 Yeah, that's how you know she's interested. 281 00:12:53,406 --> 00:12:54,873 That is idiotic. 282 00:12:54,874 --> 00:12:56,743 How can you be so bad at this? 283 00:12:58,278 --> 00:13:01,313 Look, I'm gonna go talk to her, seed the ground. 284 00:13:01,314 --> 00:13:03,348 No, Buck. Please, no seeding. 285 00:13:03,349 --> 00:13:05,851 - Don't seed. - Let your wingman fly. 286 00:13:05,852 --> 00:13:08,820 [sighs] My wingman's a kamikaze. 287 00:13:08,821 --> 00:13:10,256 - [crowd chatter] - ♪ ♪ 288 00:13:11,891 --> 00:13:14,726 - Hi. - Hi. 289 00:13:14,727 --> 00:13:15,927 I'm, uh... I'm Buck. 290 00:13:15,928 --> 00:13:17,129 You want to what? 291 00:13:17,130 --> 00:13:19,698 No. My-my name is Buck. 292 00:13:19,699 --> 00:13:21,566 - Jade! - Jade, hi. 293 00:13:21,567 --> 00:13:23,403 - Hi. - I, uh... - Here we go. 294 00:13:26,773 --> 00:13:28,508 Oh, my God. 295 00:13:31,311 --> 00:13:34,847 Ah, he's really warming her up for you. 296 00:13:37,950 --> 00:13:39,419 And he's getting her number. 297 00:13:40,420 --> 00:13:41,654 Traitor. 298 00:13:43,556 --> 00:13:45,090 Hmm. 299 00:13:45,091 --> 00:13:47,059 One more time. 300 00:13:47,060 --> 00:13:49,594 Okay, uh, so I may have misread her eyeline. 301 00:13:49,595 --> 00:13:50,729 Uh-huh. 302 00:13:50,730 --> 00:13:52,431 She caught me off guard. 303 00:13:52,432 --> 00:13:54,266 Why don't you just go talk to her? 304 00:13:54,267 --> 00:13:57,336 What? No. Hey, that's not why we're here. 305 00:13:57,337 --> 00:14:00,206 I'm your wingman, and I'm not gonna leave your side. 306 00:14:01,407 --> 00:14:03,076 I do need to hit the men's room. 307 00:14:10,516 --> 00:14:12,517 You in line? 308 00:14:12,518 --> 00:14:14,786 Yeah. 309 00:14:14,787 --> 00:14:16,823 You single? 310 00:14:21,127 --> 00:14:23,529 [dance music playing] 311 00:14:29,302 --> 00:14:31,136 Coming through. 312 00:14:31,137 --> 00:14:32,804 - Oh, finally. - All right. 313 00:14:32,805 --> 00:14:34,973 - There was a line. - Thanks for buying, man. 314 00:14:34,974 --> 00:14:36,375 Uh, actually, I didn't buy. 315 00:14:36,376 --> 00:14:38,478 Zane did. 316 00:14:41,147 --> 00:14:43,983 - He's unstoppable. - That's Buck. 317 00:14:45,184 --> 00:14:48,453 It's been a long time since I've seen her that angry. 318 00:14:48,454 --> 00:14:51,156 - At me, anyway. - I don't blame Karen. 319 00:14:51,157 --> 00:14:53,892 I'd be angry, too. In fact, I think 320 00:14:53,893 --> 00:14:55,527 I'm going to be really furious with you 321 00:14:55,528 --> 00:14:57,129 once I get over being scared to death. 322 00:14:57,130 --> 00:14:59,564 This is why I didn't tell anyone. 323 00:14:59,565 --> 00:15:01,133 Is it? 324 00:15:01,134 --> 00:15:03,235 [scoffs] Well, 325 00:15:03,236 --> 00:15:06,071 God knows, I have told a tall tale or two 326 00:15:06,072 --> 00:15:08,573 to get myself back on the street when I got tired 327 00:15:08,574 --> 00:15:10,142 of riding the bench. 328 00:15:10,143 --> 00:15:12,277 I didn't expect it to go on for this long, 329 00:15:12,278 --> 00:15:14,146 but the longer I waited to tell everyone-- 330 00:15:14,147 --> 00:15:16,582 The harder it got to confess? 331 00:15:17,583 --> 00:15:19,419 [door opens] 332 00:15:20,453 --> 00:15:23,388 [Athena gasps] Oh, hey, sweetie. Oh. 333 00:15:23,389 --> 00:15:25,157 Another late one, huh? 334 00:15:25,158 --> 00:15:27,526 Yeah. Yeah. 335 00:15:27,527 --> 00:15:30,395 How's it going, Firefighter Recruit Grant? 336 00:15:30,396 --> 00:15:32,864 - [Athena laughs] - I'd tell you it gets easier, 337 00:15:32,865 --> 00:15:35,534 but it doesn't. You just get used to it. 338 00:15:35,535 --> 00:15:38,403 - Yeah. - Are you hungry? 339 00:15:38,404 --> 00:15:40,939 I got some takeout Italian in the fridge. 340 00:15:40,940 --> 00:15:42,608 You have to stand clear during rhythm check. 341 00:15:44,744 --> 00:15:46,778 [laughs] 342 00:15:46,779 --> 00:15:49,214 Now, did that make any sense? 343 00:15:49,215 --> 00:15:51,116 Or was he sleeping while standing up? 344 00:15:51,117 --> 00:15:52,918 Must be EMT week. 345 00:15:52,919 --> 00:15:55,387 I remember it well. 346 00:15:55,388 --> 00:15:57,756 And fondly, it seems. 347 00:15:57,757 --> 00:16:00,058 [sighs deeply] 348 00:16:00,059 --> 00:16:02,527 I know I have to tell them, 349 00:16:02,528 --> 00:16:05,197 but I love my job, Athena. 350 00:16:05,198 --> 00:16:09,000 I'm not ready for this to be the end of my story. 351 00:16:09,001 --> 00:16:11,369 It doesn't have to be. 352 00:16:11,370 --> 00:16:14,240 Maybe it's the start of a new chapter. 353 00:16:18,444 --> 00:16:20,412 - All right. - It's perfect. 354 00:16:20,413 --> 00:16:22,481 - Get this all set up. - Okay. 355 00:16:22,482 --> 00:16:24,983 Thanks. 356 00:16:24,984 --> 00:16:28,920 Picnic. Secluded view. 357 00:16:28,921 --> 00:16:30,388 Either you're a romantic, 358 00:16:30,389 --> 00:16:32,157 or you've brought me up here to murder me. 359 00:16:32,158 --> 00:16:33,926 Oh, I never murder on the first date. 360 00:16:35,328 --> 00:16:37,562 Sorry. Bad joke. 361 00:16:37,563 --> 00:16:39,397 - [laughs] - Not a murderer. 362 00:16:39,398 --> 00:16:41,132 Can we start over? 363 00:16:41,133 --> 00:16:44,669 Let's start with this incredible cheese plate. 364 00:16:44,670 --> 00:16:47,005 - You made this? - Yeah, Brie is, uh, my vice. 365 00:16:47,006 --> 00:16:49,275 - It's actually kind of a problem. - [laughs] 366 00:16:51,477 --> 00:16:53,545 Okay, apocalypse album. 367 00:16:53,546 --> 00:16:56,214 - Hmm. - You're in a bunker, and you can only have-- 368 00:16:56,215 --> 00:16:57,682 Fleetwood Mac, Rumours. 369 00:16:57,683 --> 00:16:59,985 Best breakup album of all time. 370 00:16:59,986 --> 00:17:02,654 I've had it on loop for the past eight months. 371 00:17:02,655 --> 00:17:04,689 My ex, he... 372 00:17:04,690 --> 00:17:07,526 I get nauseous just thinking about him. 373 00:17:07,527 --> 00:17:09,761 He started acting super shady. 374 00:17:09,762 --> 00:17:12,931 Starting staying late at work, turning off his phone. 375 00:17:12,932 --> 00:17:14,665 When I confronted him about it, he was-- 376 00:17:14,666 --> 00:17:17,068 He was cheating with Stevie Nicks. 377 00:17:17,069 --> 00:17:19,270 - [groaning] Aah. Aah. - I was just kidding. 378 00:17:19,271 --> 00:17:21,539 [groaning] 379 00:17:21,540 --> 00:17:23,308 Cecilia, are... are you okay? 380 00:17:23,309 --> 00:17:25,977 - My stomach. Aah! - Was it the Brie? 381 00:17:25,978 --> 00:17:27,379 Please tell me it wasn't the Brie. 382 00:17:27,380 --> 00:17:30,148 - [whimpering, groaning] - Okay, um, let's-- 383 00:17:30,149 --> 00:17:31,750 Should we... should we get you back to the car? 384 00:17:31,751 --> 00:17:33,985 - Yeah. - Yeah? All right. Let's-let's head back. 385 00:17:33,986 --> 00:17:35,021 - [yelling] - Oh, my God. 386 00:17:39,325 --> 00:17:41,226 [Cecilia groaning] 387 00:17:41,227 --> 00:17:44,129 Okay. I'm Maddie. Can you tell me your name and location? 388 00:17:44,130 --> 00:17:46,831 Uh, Griffith Park near Mount Hollywood. 389 00:17:46,832 --> 00:17:49,167 Uh, I'm-I'm Martin. She's Cecilia. 390 00:17:49,168 --> 00:17:50,302 [yelling] 391 00:17:50,303 --> 00:17:51,503 Could be food poisoning. 392 00:17:51,504 --> 00:17:52,704 Has she eaten anything 393 00:17:52,705 --> 00:17:54,873 - out of the ordinary? - Cheese? 394 00:17:54,874 --> 00:17:56,942 Uh, the pain. Describe how it feels. 395 00:17:56,943 --> 00:18:00,845 [groans] Like worst... cramps... ever. 396 00:18:00,846 --> 00:18:02,948 Let's check your appendix. 397 00:18:02,949 --> 00:18:04,683 Can you press gently on your lower right abdomen? 398 00:18:04,684 --> 00:18:07,619 [groans, whimpers] 399 00:18:07,620 --> 00:18:10,288 Oh, my God. The pain went away. 400 00:18:10,289 --> 00:18:11,756 So you're okay? 401 00:18:11,757 --> 00:18:14,392 Yeah. Yeah, I feel totally-- 402 00:18:14,393 --> 00:18:15,894 Oh, God, it's back. 403 00:18:15,895 --> 00:18:17,729 - [Cecilia groans loudly] - So the pain is intermittent? 404 00:18:17,730 --> 00:18:19,564 It stops and then starts again? 405 00:18:19,565 --> 00:18:21,333 - [groaning] - Uh, yeah. We tried moving her 406 00:18:21,334 --> 00:18:23,034 to the car between bouts of pain, 407 00:18:23,035 --> 00:18:24,436 but they kept getting closer together. 408 00:18:24,437 --> 00:18:27,572 Oh, my God. I peed myself. 409 00:18:27,573 --> 00:18:28,974 - Oh. - Okay. 410 00:18:28,975 --> 00:18:30,408 - [crying in pain] - Okay. 411 00:18:30,409 --> 00:18:31,810 Uh, maybe it's for the best 412 00:18:31,811 --> 00:18:33,244 we weren't in the car for this part? 413 00:18:33,245 --> 00:18:35,046 Cecilia, when was your last period? 414 00:18:35,047 --> 00:18:36,448 [Cecilia] I don't know. 415 00:18:36,449 --> 00:18:38,049 I've always been irregular. 416 00:18:38,050 --> 00:18:40,318 A few months ago, maybe? Why? 417 00:18:40,319 --> 00:18:41,453 I-I don't 418 00:18:41,454 --> 00:18:43,788 think that's urine. I think your water broke, 419 00:18:43,789 --> 00:18:45,290 and you're having contractions, 420 00:18:45,291 --> 00:18:47,025 - very close together. - [Cecilia gasps] 421 00:18:47,026 --> 00:18:49,928 - You're pregnant? - No. That's impossible. 422 00:18:49,929 --> 00:18:53,131 I haven't... you know, in months. 423 00:18:53,132 --> 00:18:55,467 - [panting rapidly] - Eight months? 424 00:18:55,468 --> 00:18:58,637 Oh. Damn it, Derek! 425 00:18:58,638 --> 00:18:59,738 - [yelling] - I'm sending help. 426 00:18:59,739 --> 00:19:01,139 In the meantime, Martin, 427 00:19:01,140 --> 00:19:02,474 I need you to check if Cecilia 428 00:19:02,475 --> 00:19:03,875 is dilated. 429 00:19:03,876 --> 00:19:05,577 Oh, we just met on an app. 430 00:19:05,578 --> 00:19:07,312 Well, you're about to get a lot closer. 431 00:19:07,313 --> 00:19:08,813 Cecilia, you okay with that? 432 00:19:08,814 --> 00:19:11,683 Do I have a choice? [groans] 433 00:19:11,684 --> 00:19:14,386 Um... okay. 434 00:19:14,387 --> 00:19:15,987 Uh, I feel like I should-- 435 00:19:15,988 --> 00:19:17,956 - Just do it! [groans] - Yeah. Yeah. Yup. 436 00:19:17,957 --> 00:19:20,725 [Cecilia panting] 437 00:19:20,726 --> 00:19:23,061 What's going on down there? 438 00:19:23,062 --> 00:19:26,197 Um, something's... emerging? 439 00:19:26,198 --> 00:19:29,367 - No freaking way. - Okay, Cecilia. 440 00:19:29,368 --> 00:19:31,936 Be ready to push. Martin, you're catching. 441 00:19:31,937 --> 00:19:33,638 Catching what? 442 00:19:33,639 --> 00:19:36,041 You're about to deliver this baby. 443 00:19:36,042 --> 00:19:37,209 [Cecilia yelling] 444 00:19:42,348 --> 00:19:45,751 - [sirens wailing] - [horns honk] 445 00:19:48,854 --> 00:19:50,155 [Cecilia groans] 446 00:19:50,156 --> 00:19:51,956 Hi, Cecilia? 447 00:19:51,957 --> 00:19:54,626 - Hi. I'm Hen. This is Eddie. - Hi. 448 00:19:54,627 --> 00:19:56,194 You didn't know you were pregnant? 449 00:19:56,195 --> 00:19:58,563 - Oh, we still don't know that. - Cryptic pregnancy. 450 00:19:58,564 --> 00:20:00,366 It's rare, but it happens. 451 00:20:01,701 --> 00:20:03,234 And we're sure that's not the cheese? 452 00:20:03,235 --> 00:20:05,070 Don't worry, Dad. We're going to take good care of her. 453 00:20:05,071 --> 00:20:07,572 Oh. I'm not the dad. I'm her date. 454 00:20:07,573 --> 00:20:09,374 - A dating app. - [Hen] All right. 455 00:20:09,375 --> 00:20:11,509 She's dilated six centimeters, and it's a full breech. 456 00:20:11,510 --> 00:20:13,678 Wait. So the baby's coming now, in the wrong position? 457 00:20:13,679 --> 00:20:15,080 And we're sure it's a baby? 458 00:20:15,081 --> 00:20:16,981 All right, we should travel her ASAP. 459 00:20:16,982 --> 00:20:18,883 There's blood in the amniotic fluid. We don't have time. 460 00:20:18,884 --> 00:20:21,886 Baby's heart rate is in the 90s. Sustained low heart rate 461 00:20:21,887 --> 00:20:23,121 - is a problem. - [Hen] We're gonna have to do 462 00:20:23,122 --> 00:20:24,856 an ECV. 463 00:20:24,857 --> 00:20:27,025 Turning the baby? Have you ever done one before? 464 00:20:27,026 --> 00:20:28,326 Once. 465 00:20:28,327 --> 00:20:30,261 Okay, Ravi, call Presbyterian. 466 00:20:30,262 --> 00:20:32,697 Tell them we need a trauma and OB team standing by, okay? 467 00:20:32,698 --> 00:20:34,866 Copy. 468 00:20:34,867 --> 00:20:37,635 - I feel useless. - [Buck] Maybe just stay here with her? 469 00:20:37,636 --> 00:20:40,271 [Martin] I don't even know her. 470 00:20:40,272 --> 00:20:42,140 I just met her two hours ago. 471 00:20:42,141 --> 00:20:43,641 That's two hours longer than the rest of us. 472 00:20:43,642 --> 00:20:45,376 [Hen] Eddie, 473 00:20:45,377 --> 00:20:47,779 glove up. I'm gonna walk you through the ECV. 474 00:20:47,780 --> 00:20:50,048 - What? - [Cecilia groans] 475 00:20:50,049 --> 00:20:51,950 You've done one before. I haven't. 476 00:20:51,951 --> 00:20:53,651 It's everyone's first today. 477 00:20:53,652 --> 00:20:54,819 [pained groaning] 478 00:20:54,820 --> 00:20:56,354 All right, Cecilia, I'm not gonna lie. 479 00:20:56,355 --> 00:20:58,623 This is going to be really uncomfortable, but this is 480 00:20:58,624 --> 00:21:00,525 what's gonna save the life of your baby, okay? 481 00:21:00,526 --> 00:21:02,861 - Mm-hmm. - So I just need you to keep breathing. 482 00:21:02,862 --> 00:21:04,796 - I didn't take Lamaze. - Hey. 483 00:21:04,797 --> 00:21:07,465 Hey. I'm right here, okay? Just 484 00:21:07,466 --> 00:21:08,967 - squeeze my hand as hard as you need to. - Okay. 485 00:21:08,968 --> 00:21:10,769 - You got this. - No. No, I don't, 486 00:21:10,770 --> 00:21:12,537 'cause this isn't happening. 487 00:21:12,538 --> 00:21:14,239 Yes, you do. You're strong, all right? 488 00:21:14,240 --> 00:21:16,941 - [crying] - Okay, Hen, what do I do? 489 00:21:16,942 --> 00:21:17,942 All right, you're gonna have to push 490 00:21:17,943 --> 00:21:18,977 the baby up out of her pelvis 491 00:21:18,978 --> 00:21:20,513 before you can do the turn. 492 00:21:23,082 --> 00:21:24,282 [pained groaning] 493 00:21:24,283 --> 00:21:26,284 - [Eddie] Okay, baby's up. - [Hen] Put downward 494 00:21:26,285 --> 00:21:28,953 pressure on the back of the head from the outside, 495 00:21:28,954 --> 00:21:31,422 and push up with your other hand from the inside. 496 00:21:31,423 --> 00:21:33,725 It's like a somersault. 497 00:21:33,726 --> 00:21:35,493 Oh, God, it hurts. [crying] 498 00:21:35,494 --> 00:21:37,862 Just breathe, breathe. 499 00:21:37,863 --> 00:21:39,531 Breathe. Just breathe. Just breathe. 500 00:21:39,532 --> 00:21:42,734 - [sobbing] - [Eddie] A little more. 501 00:21:42,735 --> 00:21:44,369 All right. You're all right. You got this. 502 00:21:44,370 --> 00:21:46,371 [muffled panting] 503 00:21:46,372 --> 00:21:47,872 - [yelling] - Almost there. 504 00:21:47,873 --> 00:21:49,475 - Check for crowning. - You're all right. 505 00:21:50,910 --> 00:21:53,511 - I see the head! - Cecilia, push like hell. 506 00:21:53,512 --> 00:21:55,847 - [yelling] - [Eddie] Here we go. 507 00:21:55,848 --> 00:21:57,782 - Here we go! - [yelling] 508 00:21:57,783 --> 00:22:00,552 - It's a boy. - [baby crying] 509 00:22:00,553 --> 00:22:01,787 Uh, I got you right here. 510 00:22:03,189 --> 00:22:05,423 [crying] 511 00:22:05,424 --> 00:22:07,525 Hey, there, little guy. 512 00:22:07,526 --> 00:22:09,061 [Cecilia gasping] 513 00:22:10,930 --> 00:22:13,464 Here you go, ma'am. Meet your son. 514 00:22:13,465 --> 00:22:16,167 - [chuckles] - [baby crying] 515 00:22:16,168 --> 00:22:17,869 He's real. 516 00:22:17,870 --> 00:22:20,672 He's a baby. I have a baby. 517 00:22:20,673 --> 00:22:22,841 He's beautiful, 518 00:22:22,842 --> 00:22:24,509 just like his mom. 519 00:22:24,510 --> 00:22:26,311 [crying] 520 00:22:26,312 --> 00:22:28,714 I didn't even know about you an hour ago. 521 00:22:29,682 --> 00:22:31,883 Now I think I'm in love. 522 00:22:31,884 --> 00:22:34,019 It happens like that. 523 00:22:34,954 --> 00:22:36,856 Congratulations, Cecilia. 524 00:22:39,225 --> 00:22:41,827 - [Cecilia laughs] - [baby cries] 525 00:22:46,165 --> 00:22:49,468 Uh, do you want me to ride with you? 526 00:22:51,437 --> 00:22:52,971 You've already done so much. 527 00:22:52,972 --> 00:22:55,473 And I know this isn't the first date you had in mind. 528 00:22:55,474 --> 00:22:59,244 [laughs] It is the most incredible first date 529 00:22:59,245 --> 00:23:01,580 I have ever had in my life. 530 00:23:08,988 --> 00:23:10,522 - [chuckles] - Hey. 531 00:23:16,428 --> 00:23:18,397 Score one for the algorithm. 532 00:23:20,933 --> 00:23:23,202 - [indistinct chatter] - [sighs] 533 00:23:27,206 --> 00:23:28,607 Hi. 534 00:23:29,608 --> 00:23:32,778 - Hmm. There you are. [laughs] - [laughs] Hey, come here. 535 00:23:34,046 --> 00:23:36,282 Here. Please, sit down. 536 00:23:37,316 --> 00:23:39,150 You totally thought I stood you up. 537 00:23:39,151 --> 00:23:42,053 Oh, yeah. Five more minutes, I was out of here. 538 00:23:42,054 --> 00:23:44,022 Glad you stuck it out. 539 00:23:44,023 --> 00:23:45,556 I can't believe you're a baker. 540 00:23:45,557 --> 00:23:47,125 [Buck] Amateur baker. 541 00:23:47,126 --> 00:23:49,727 Just a snickerdoodle here and there. 542 00:23:49,728 --> 00:23:51,629 Nothing like being a five-star chef. 543 00:23:51,630 --> 00:23:54,966 Trust me, it is not as glamorous as you think. 544 00:23:54,967 --> 00:23:57,402 It's, like, ridiculous hours. 545 00:23:57,403 --> 00:24:00,238 Pressure, heat. 546 00:24:00,239 --> 00:24:03,274 But when the adrenaline's up, it feels like life or death. 547 00:24:03,275 --> 00:24:06,045 That sounds like my job. 548 00:24:07,279 --> 00:24:09,381 I'm a firefighter. 549 00:24:10,582 --> 00:24:13,184 Wow. So you're hot... 550 00:24:13,185 --> 00:24:16,287 - [laughs] - ...single and a real hero. 551 00:24:16,288 --> 00:24:18,923 You're, like, a unicorn. 552 00:24:18,924 --> 00:24:21,159 Hey, um-- 553 00:24:21,160 --> 00:24:23,761 - He'll have the linguini. - Ordering for me? 554 00:24:23,762 --> 00:24:25,463 Is-is that a move? 555 00:24:25,464 --> 00:24:28,266 We're gonna split the crudo, the branzino, 556 00:24:28,267 --> 00:24:30,568 and, um, do you like linguini? 557 00:24:30,569 --> 00:24:33,004 Can't get enough. 558 00:24:33,005 --> 00:24:34,639 My parents are still together, somehow. 559 00:24:34,640 --> 00:24:36,074 One brother. 560 00:24:36,075 --> 00:24:37,642 Older or younger? 561 00:24:37,643 --> 00:24:38,943 Maddie is older. 562 00:24:38,944 --> 00:24:40,812 - Oh, older sisters are the best. - Yeah. 563 00:24:40,813 --> 00:24:42,313 Where'd you guys grow up? 564 00:24:42,314 --> 00:24:44,082 Hershey. Yeah. Uh, Pennsylvania. 565 00:24:44,083 --> 00:24:46,618 Oh. So that's why you're so sweet. 566 00:24:47,786 --> 00:24:49,421 Oh. 567 00:24:51,924 --> 00:24:54,025 This is fun, Buck. 568 00:24:54,026 --> 00:24:56,227 Do you want to get another drink? 569 00:24:56,228 --> 00:24:57,962 Yeah, this was fun. 570 00:24:57,963 --> 00:25:00,165 No, I said it is. 571 00:25:01,500 --> 00:25:03,501 ♪ Get down, make love ♪ 572 00:25:03,502 --> 00:25:06,037 ♪ Get down, make love ♪ 573 00:25:06,038 --> 00:25:08,873 ♪ Get down, make love ♪ 574 00:25:08,874 --> 00:25:11,377 ♪ Get down, make love ♪ 575 00:25:12,211 --> 00:25:14,212 ♪ Get down, make love ♪ 576 00:25:14,213 --> 00:25:16,514 ♪ Get down, make love ♪ 577 00:25:16,515 --> 00:25:18,649 ♪ Get down, make love ♪ 578 00:25:18,650 --> 00:25:22,120 ♪ Get down, make love... ♪ 579 00:25:22,121 --> 00:25:24,789 You know, if you're cold, you can wear my jacket. 580 00:25:24,790 --> 00:25:26,724 You know, I just might. 581 00:25:26,725 --> 00:25:30,029 How are you eating tacos right now? 582 00:25:31,397 --> 00:25:33,499 Okay. 583 00:25:34,533 --> 00:25:37,168 I will call you. 584 00:25:37,169 --> 00:25:39,337 That's me. 585 00:25:39,338 --> 00:25:41,640 Uh, well, catch you later. 586 00:25:42,875 --> 00:25:43,976 I'm kidding. 587 00:25:45,878 --> 00:25:48,012 Get in. 588 00:25:48,013 --> 00:25:51,449 ♪ You make love, you can make love ♪ 589 00:25:51,450 --> 00:25:53,151 ♪ You can make love ♪ 590 00:25:53,152 --> 00:25:56,521 ♪ Get down, make love ♪ 591 00:25:56,522 --> 00:25:58,990 ♪ Get down, make love ♪ 592 00:25:58,991 --> 00:26:02,326 ♪ Every time I get high, you wanna come down ♪ 593 00:26:02,327 --> 00:26:05,063 ♪ Every time I get hot, you say you wanna cool down ♪ 594 00:26:05,064 --> 00:26:06,864 ♪ You say it's enough, in fact, it's too much ♪ 595 00:26:06,865 --> 00:26:08,699 ♪ Every time I wanna get down ♪ 596 00:26:08,700 --> 00:26:11,103 ♪ Get down, get down, make love. ♪ 597 00:26:16,241 --> 00:26:17,408 - You slept with both of them? - [grunts] 598 00:26:17,409 --> 00:26:19,143 Yeah, not at the same time. 599 00:26:19,144 --> 00:26:21,145 It's still bad, though, right? 600 00:26:21,146 --> 00:26:23,047 Depends. Was it bad? 601 00:26:23,048 --> 00:26:25,216 Actually, it was pretty mind-blowing. 602 00:26:25,217 --> 00:26:26,717 [grunting] 603 00:26:26,718 --> 00:26:29,420 - Wait, which one? - Both. 604 00:26:29,421 --> 00:26:32,290 Yeah, got the Insta pulled up. Certified hottie. 605 00:26:32,291 --> 00:26:35,393 - Hmm. - Thing is, I-I haven't felt something real 606 00:26:35,394 --> 00:26:38,396 with anyone since Tommy. 607 00:26:38,397 --> 00:26:40,731 Now I have two anyones. 608 00:26:40,732 --> 00:26:42,333 What would you guys do? 609 00:26:42,334 --> 00:26:44,569 Dude, you got to stop polling people about your life choices. 610 00:26:44,570 --> 00:26:46,538 Wow. She is really hot. 611 00:26:47,940 --> 00:26:49,607 Yeah. Let's see. What's her Insta? 612 00:26:49,608 --> 00:26:51,275 - [Eddie whistles] - Yeah, Jade-- 613 00:26:51,276 --> 00:26:53,778 - Oh, right. - She's just so go-with-the-flow. 614 00:26:53,779 --> 00:26:56,180 You know, she's a surfer, she's soulful. 615 00:26:56,181 --> 00:26:59,784 Then Zane is, like, this witty intellectual. 616 00:26:59,785 --> 00:27:02,487 He's cultured. He'd cook for me. 617 00:27:02,488 --> 00:27:03,654 But they both-- 618 00:27:03,655 --> 00:27:05,457 Know the same old lady. 619 00:27:06,425 --> 00:27:08,426 Uh, what do you mean? 620 00:27:08,427 --> 00:27:11,062 They both know the same old lady. 621 00:27:11,063 --> 00:27:12,630 Look. 622 00:27:12,631 --> 00:27:15,766 This picture's from his grid. "Brunch with Bubby." 623 00:27:15,767 --> 00:27:16,767 Uh-huh. 624 00:27:16,768 --> 00:27:18,504 Now, on hers... 625 00:27:19,805 --> 00:27:21,372 "World's greatest Bubby." 626 00:27:21,373 --> 00:27:24,475 Why do they know the same old lady? 627 00:27:24,476 --> 00:27:26,844 Because they have the same Bubby. 628 00:27:26,845 --> 00:27:28,980 It's-it's a coincidence, right? 629 00:27:28,981 --> 00:27:32,683 - "Bubby" is a term of endearment. - [Ravi] It is. 630 00:27:32,684 --> 00:27:34,018 For Grandma. 631 00:27:34,019 --> 00:27:36,754 [laughs] So they're family. 632 00:27:36,755 --> 00:27:39,157 No. No, we don't know that. 633 00:27:39,158 --> 00:27:40,893 Uh... Buck? 634 00:27:42,327 --> 00:27:44,595 [Buck] "Nothing like a Williams 635 00:27:44,596 --> 00:27:45,963 family vacation." 636 00:27:45,964 --> 00:27:47,431 [Eddie] It's on both grids. 637 00:27:47,432 --> 00:27:49,767 How did you not notice the last name? 638 00:27:49,768 --> 00:27:52,069 When would I ask their last name? 639 00:27:52,070 --> 00:27:54,572 Usually before you sleep with someone. 640 00:27:54,573 --> 00:27:57,008 [Eddie] So, 641 00:27:57,009 --> 00:27:58,743 - we're thinking they're cousins? - [Buck] No. 642 00:27:58,744 --> 00:28:00,679 She doesn't have a cousin. 643 00:28:01,847 --> 00:28:03,916 She has a brother. 644 00:28:04,850 --> 00:28:06,250 And I bonded with him 645 00:28:06,251 --> 00:28:08,886 'cause we both have a sister. 646 00:28:08,887 --> 00:28:12,857 You bonded with his sister. 647 00:28:12,858 --> 00:28:14,825 - [Ravi laughs] - I'm dating a brother and sister. 648 00:28:14,826 --> 00:28:16,761 - [Ravi laughs] - Yeah. 649 00:28:16,762 --> 00:28:19,497 - At least they're not twins? - [laughs] 650 00:28:19,498 --> 00:28:22,567 - Do we know that? - [Buck] You know what? No. 651 00:28:22,568 --> 00:28:24,602 This is fine. This is not that bad. 652 00:28:24,603 --> 00:28:27,905 There's tons of gray area in modern love. 653 00:28:27,906 --> 00:28:29,407 This ain't modern. 654 00:28:29,408 --> 00:28:31,310 Feels... medieval. 655 00:28:32,244 --> 00:28:34,212 - You're gonna send these two to therapy. - [Buck] Come on. 656 00:28:34,213 --> 00:28:37,548 They're... they're just close siblings, right? 657 00:28:37,549 --> 00:28:40,618 Like, uh, Marcia and Greg. 658 00:28:40,619 --> 00:28:41,752 Donnie and Marie. 659 00:28:41,753 --> 00:28:43,187 Raggedy Ann and Andy. 660 00:28:43,188 --> 00:28:45,022 Wait. Don't drag Andy into this. 661 00:28:45,023 --> 00:28:46,925 Oh, Buck. 662 00:28:47,993 --> 00:28:50,662 You know what you need to do. 663 00:28:53,298 --> 00:28:55,466 I need to break it off. 664 00:28:55,467 --> 00:28:56,534 Yeah. 665 00:28:56,535 --> 00:28:58,569 With both of them. 666 00:28:58,570 --> 00:29:01,106 [sighs] 667 00:29:03,875 --> 00:29:05,243 Hey, Chim. 668 00:29:05,244 --> 00:29:07,144 Hey. 669 00:29:07,145 --> 00:29:09,580 You got a second? 670 00:29:09,581 --> 00:29:12,450 For you, always. Let me just finish this sentence. 671 00:29:12,451 --> 00:29:14,919 Thanks. I know you got a lot going on. 672 00:29:14,920 --> 00:29:16,887 Yeah, and they make me type it all 673 00:29:16,888 --> 00:29:18,789 into these godforsaken after-action reports. 674 00:29:18,790 --> 00:29:20,825 As if captaining a firehouse wasn't enough, 675 00:29:20,826 --> 00:29:22,793 there's an essay portion. 676 00:29:22,794 --> 00:29:25,296 I'm sorry. I'm venting. 677 00:29:25,297 --> 00:29:27,465 No, no, no, it's-it's good. 678 00:29:27,466 --> 00:29:29,333 We can be honest with each other, 679 00:29:29,334 --> 00:29:31,102 even if it's uncomfortable. 680 00:29:31,103 --> 00:29:32,837 Oh, God. Did I make you uncomfortable? 681 00:29:32,838 --> 00:29:34,939 No. No, not-not at all. 682 00:29:34,940 --> 00:29:36,607 I'm still trying to figure out how to be the boss. 683 00:29:36,608 --> 00:29:38,242 You know, stay strong for the team, 684 00:29:38,243 --> 00:29:40,479 but be real with you guys. [scoffs] 685 00:29:41,480 --> 00:29:43,114 I know the feeling. 686 00:29:43,115 --> 00:29:45,116 Oh, but it's easier for you. 687 00:29:45,117 --> 00:29:46,617 You're stronger than any of us. 688 00:29:46,618 --> 00:29:48,452 Anyway, sit down, let's talk. 689 00:29:48,453 --> 00:29:51,323 It's not gonna get any quieter than this. 690 00:29:52,891 --> 00:29:54,259 Okay. 691 00:29:55,761 --> 00:29:57,795 - Well-- - [alarm ringing] 692 00:29:57,796 --> 00:29:59,730 - [indistinct P.A. announcement] - That is on me for jinxing it. 693 00:29:59,731 --> 00:30:01,767 We'll pick this up later? Okay. 694 00:30:07,406 --> 00:30:09,441 [sirens wailing] 695 00:30:17,716 --> 00:30:20,118 [indistinct radio chatter] 696 00:30:21,920 --> 00:30:24,822 Dispatch, this is Captain 118. 697 00:30:24,823 --> 00:30:27,792 We're on scene at 22000 Van Nuys. 698 00:30:27,793 --> 00:30:29,393 We got smoke and fire coming from the second floor, 699 00:30:29,394 --> 00:30:30,494 bravo side. 700 00:30:30,495 --> 00:30:31,929 Let's get a ladder on this building. 701 00:30:31,930 --> 00:30:33,332 Three-quarter-inch line. Let's move! 702 00:30:34,833 --> 00:30:36,368 [man] Help! 703 00:30:38,737 --> 00:30:40,604 I thought dispatch said the building was empty. 704 00:30:40,605 --> 00:30:43,441 It's supposed to be. Let's get that airbag deployed! 705 00:30:43,442 --> 00:30:47,512 Sir? Sir, no. We're coming to you! 706 00:30:49,848 --> 00:30:51,282 [man screams] 707 00:30:51,283 --> 00:30:53,752 [screaming] 708 00:30:56,455 --> 00:30:58,323 Dispatch, we need backup and additional RA units. 709 00:31:03,929 --> 00:31:05,296 How we looking? 710 00:31:05,297 --> 00:31:07,531 Second- to third-degree burns on 80% of his back. 711 00:31:07,532 --> 00:31:09,333 - All right, copy that. - [Hen] Both legs are broken. 712 00:31:09,334 --> 00:31:11,302 Looks like a clean break on the left, compound 713 00:31:11,303 --> 00:31:13,137 tibial fracture on the right. 714 00:31:13,138 --> 00:31:15,005 - Distal pulse is weak. - All right, let's get him 715 00:31:15,006 --> 00:31:16,374 splinted and on the gurney. 716 00:31:16,375 --> 00:31:18,008 Tell Presbyterian we need 717 00:31:18,009 --> 00:31:20,111 burn unit and trauma team standing by. 718 00:31:20,112 --> 00:31:21,545 Copy that, Cap. 719 00:31:21,546 --> 00:31:23,814 Buck, what's the status in there? 720 00:31:23,815 --> 00:31:25,549 [Buck over radio] Uh, there's more people 721 00:31:25,550 --> 00:31:27,485 in here, Cap. A lot more. 722 00:31:27,486 --> 00:31:28,786 [coughing] 723 00:31:28,787 --> 00:31:29,954 What the hell? 724 00:31:29,955 --> 00:31:31,689 [survivors coughing] 725 00:31:31,690 --> 00:31:32,990 Are they living in there? 726 00:31:32,991 --> 00:31:34,525 [Buck] Building's supposed to be empty, 727 00:31:34,526 --> 00:31:37,895 but squatters have taken up residence on the sixth floor. 728 00:31:37,896 --> 00:31:39,397 Whole families, they say. 729 00:31:39,398 --> 00:31:40,898 All right, Buck, Ravi, 730 00:31:40,899 --> 00:31:42,566 - you're on search and rescue. - Yeah. 731 00:31:42,567 --> 00:31:44,236 - Take Hen with you. - Okay, you got it. 732 00:31:47,706 --> 00:31:50,041 Keep heading for the truck. That's it. 733 00:31:51,042 --> 00:31:52,877 [alarm wailing] 734 00:31:52,878 --> 00:31:55,747 - [Hen] Stay low! - [Buck] Down. Down, down, down. 735 00:31:56,882 --> 00:31:58,783 [girl] Mommy! 736 00:31:58,784 --> 00:32:00,117 [Hen] LAFD! We need everyone 737 00:32:00,118 --> 00:32:01,719 to exit the building! 738 00:32:01,720 --> 00:32:04,255 Buck, Ravi, get these people onto O2 739 00:32:04,256 --> 00:32:06,891 - so we can get them down the stairs. Go. - [Buck] Yeah. Yeah. I got you. 740 00:32:06,892 --> 00:32:08,559 [indistinct chatter] 741 00:32:08,560 --> 00:32:09,727 Keep running toward the trucks! 742 00:32:09,728 --> 00:32:10,895 That's it. 743 00:32:10,896 --> 00:32:12,062 Towards the trucks! 744 00:32:12,063 --> 00:32:13,998 As quick as you can. Let's go! Let's go! 745 00:32:13,999 --> 00:32:16,935 - Let's go. - Keep heading for the trucks. 746 00:32:17,903 --> 00:32:20,504 Keep going. That's it. Come on. 747 00:32:20,505 --> 00:32:22,740 - [alarm wailing] - [Hen] LAFD! 748 00:32:22,741 --> 00:32:24,175 Keep moving! Keep moving! Down the stairs. 749 00:32:24,176 --> 00:32:25,309 They got you, ma'am. 750 00:32:25,310 --> 00:32:26,410 [Margo] Christine?! 751 00:32:26,411 --> 00:32:28,112 - [coughing] - Christine?! 752 00:32:28,113 --> 00:32:31,081 Ma'am! Ma'am, I need you to move to the exit. 753 00:32:31,082 --> 00:32:34,652 No. I can't! I have to find my daughter! 754 00:32:34,653 --> 00:32:36,187 Come on. Go, go, go. 755 00:32:36,188 --> 00:32:38,255 - How old is your daughter? - Christine's seven. 756 00:32:38,256 --> 00:32:40,224 When's the last time you saw her? 757 00:32:40,225 --> 00:32:42,259 When we went to bed. She sleeps with me. 758 00:32:42,260 --> 00:32:45,196 And she wasn't there when the smoke woke me up. 759 00:32:45,197 --> 00:32:46,430 Hen, Hen, we got to go! 760 00:32:46,431 --> 00:32:49,233 Leave the bag! Down the stairs. 761 00:32:49,234 --> 00:32:51,435 It's possible that she's already been evacuated, okay? 762 00:32:51,436 --> 00:32:53,103 So I need you to go with this firefighter. 763 00:32:53,104 --> 00:32:55,940 - Buck! Take her downstairs. - Okay. 764 00:32:55,941 --> 00:32:57,374 Come with me, ma'am. I got you. 765 00:32:57,375 --> 00:33:00,578 It's okay. If she's still here, I'll find her. 766 00:33:00,579 --> 00:33:01,812 Come on, we got to go. We got to go. 767 00:33:01,813 --> 00:33:03,647 Uh, Christine?! 768 00:33:03,648 --> 00:33:06,183 I got you. She'll take care of it. 769 00:33:06,184 --> 00:33:08,687 That's it. Keep heading towards the trucks! 770 00:33:10,589 --> 00:33:13,557 - Christine, can you hear me?! - [alarm wailing] 771 00:33:13,558 --> 00:33:16,093 Christine? 772 00:33:16,094 --> 00:33:18,395 Christine, can you hear me? 773 00:33:18,396 --> 00:33:19,497 [coughing] 774 00:33:19,498 --> 00:33:21,465 [inhaling deeply] 775 00:33:21,466 --> 00:33:23,968 [coughing] 776 00:33:23,969 --> 00:33:26,438 Christine, can you hear me? 777 00:33:27,639 --> 00:33:30,542 - This way! This way! - Come on. 778 00:33:31,476 --> 00:33:33,611 Buck, everybody out? 779 00:33:33,612 --> 00:33:35,813 No! Cap, Hen's still in there on the sixth floor. 780 00:33:35,814 --> 00:33:38,316 She's searching for a seven-year-old girl. 781 00:33:39,317 --> 00:33:40,951 Firefighter Wilson, 782 00:33:40,952 --> 00:33:42,319 what's your status? 783 00:33:42,320 --> 00:33:43,988 I'm looking for a kid. 784 00:33:43,989 --> 00:33:46,090 [Christine] Mommy? Mommy? 785 00:33:46,091 --> 00:33:48,325 [Hen] Chim, I hear her. She's close. 786 00:33:48,326 --> 00:33:50,094 [Chimney] All right, you grab her 787 00:33:50,095 --> 00:33:52,162 and you get down here ASAP. 788 00:33:52,163 --> 00:33:55,866 What? [groans] Christine! 789 00:33:55,867 --> 00:33:57,334 [Hen mutters] 790 00:33:57,335 --> 00:33:59,771 [pants] Oh, my God. 791 00:34:01,306 --> 00:34:04,808 Christine? Christine?! 792 00:34:04,809 --> 00:34:06,611 [panting] 793 00:34:08,480 --> 00:34:10,248 Christine? 794 00:34:12,851 --> 00:34:13,884 Christine! 795 00:34:13,885 --> 00:34:16,755 - Help. - Christine! 796 00:34:20,292 --> 00:34:22,126 What's the status, Wilson? 797 00:34:22,127 --> 00:34:23,929 Firefighter Wilson, do you copy? 798 00:34:25,730 --> 00:34:26,931 [gasps] 799 00:34:27,831 --> 00:34:29,399 [Chimney] Come on, come on, Hen. 800 00:34:29,400 --> 00:34:31,535 Hen, do you copy? 801 00:34:31,536 --> 00:34:33,169 Damn it. 802 00:34:33,170 --> 00:34:36,240 Firefighter Wilson. Hen, do you copy? 803 00:34:36,241 --> 00:34:38,375 Should we go up, Cap? 804 00:34:38,376 --> 00:34:40,711 Yeah. Go. Go! 805 00:34:40,712 --> 00:34:42,746 ♪ ♪ 806 00:34:48,018 --> 00:34:49,887 [Margo] Oh, my God! 807 00:34:49,888 --> 00:34:51,889 My baby! 808 00:34:53,858 --> 00:34:56,527 Thank you for saving her. 809 00:34:58,863 --> 00:35:00,198 Let's get her checked out, okay? 810 00:35:01,199 --> 00:35:03,568 Some fine work there, firefighter. 811 00:35:08,907 --> 00:35:11,041 Just doing my... 812 00:35:11,042 --> 00:35:12,943 - Hen! - Hen! 813 00:35:12,944 --> 00:35:14,913 All right, let's get this tank off of her. 814 00:35:22,120 --> 00:35:23,587 Docs say she's stable. 815 00:35:23,588 --> 00:35:25,589 No, they're still not sure what caused her to collapse, 816 00:35:25,590 --> 00:35:27,424 but her vitals are good at the moment. 817 00:35:27,425 --> 00:35:29,259 Hey, uh, Karen just walked in. 818 00:35:29,260 --> 00:35:31,495 Eddie, can you wrap the shift and hand it over to B team? 819 00:35:31,496 --> 00:35:33,631 I think I'm gonna be here for a while. 820 00:35:33,632 --> 00:35:36,266 - Okay, thanks. Hey. - Chim. 821 00:35:36,267 --> 00:35:38,002 [exhales] 822 00:35:38,003 --> 00:35:40,137 - She's okay. - Where is she? 823 00:35:40,138 --> 00:35:41,805 They're moving her to a room right now. 824 00:35:41,806 --> 00:35:43,073 You can see her then. 825 00:35:43,074 --> 00:35:45,476 - What happened? - We don't know. 826 00:35:45,477 --> 00:35:48,012 We had a structure fire, and she was in there for a while. 827 00:35:48,013 --> 00:35:49,446 We thought it was smoke inhalation, 828 00:35:49,447 --> 00:35:50,648 but that's highly unlikely right now. 829 00:35:50,649 --> 00:35:51,682 They don't know why she went down. 830 00:35:51,683 --> 00:35:53,617 A structure fire? 831 00:35:53,618 --> 00:35:55,719 What was she even doing at that call? 832 00:35:55,720 --> 00:35:58,590 Well... it is her job. 833 00:35:59,824 --> 00:36:01,593 She didn't tell you. 834 00:36:03,662 --> 00:36:05,497 Tell me what? 835 00:36:06,531 --> 00:36:07,765 [Ravi] Going to hit the hospital? 836 00:36:07,766 --> 00:36:08,966 [Eddie] Never turned down 837 00:36:08,967 --> 00:36:10,501 - a cafeteria meat loaf. - [Buck] Oh, God. 838 00:36:10,502 --> 00:36:12,637 It's them. 839 00:36:14,539 --> 00:36:17,041 - Thought you, uh, broke up with them. - I did. I sent a classy text. 840 00:36:17,042 --> 00:36:19,777 Oh, was it a group text? On their family plan? 841 00:36:19,778 --> 00:36:21,713 They must have compared notes. They're gonna kill me. 842 00:36:22,514 --> 00:36:24,948 Hey, Buck. 843 00:36:24,949 --> 00:36:26,617 Heh. 844 00:36:26,618 --> 00:36:28,452 [chuckles] Uh... 845 00:36:28,453 --> 00:36:31,689 Hey... you two. 846 00:36:31,690 --> 00:36:34,858 Hi. So, uh, we wanted to talk to you. 847 00:36:34,859 --> 00:36:36,960 But we didn't want to do it over the phone 848 00:36:36,961 --> 00:36:39,196 - or a text. - Mm-hmm. Uh... 849 00:36:39,197 --> 00:36:42,199 Do you want to go someplace private? 850 00:36:42,200 --> 00:36:44,068 What? Uh... 851 00:36:44,069 --> 00:36:45,469 Oh. 852 00:36:45,470 --> 00:36:47,905 It's fine. They know. They knew before I did. 853 00:36:47,906 --> 00:36:49,573 Listen, uh... 854 00:36:49,574 --> 00:36:52,676 I'm sorry for the misunderstanding. 855 00:36:52,677 --> 00:36:55,512 And honestly, I did not realize 856 00:36:55,513 --> 00:36:58,682 until after our first date... s. 857 00:36:58,683 --> 00:37:00,718 No, no. There's no misunderstanding. 858 00:37:00,719 --> 00:37:02,219 - There's not? - [Zane] No. 859 00:37:02,220 --> 00:37:03,387 Not from us. 860 00:37:03,388 --> 00:37:04,588 We both hit on you at the bar 861 00:37:04,589 --> 00:37:05,724 to see which one you'd call. 862 00:37:07,592 --> 00:37:09,059 And you called each of us. 863 00:37:09,060 --> 00:37:10,861 Which was awesome. 864 00:37:10,862 --> 00:37:13,063 We're into it. 865 00:37:13,064 --> 00:37:18,203 You're into sleeping with the same person as your brother? 866 00:37:19,270 --> 00:37:20,838 - Wait, what? - [Zane] Whoa, whoa, whoa. 867 00:37:20,839 --> 00:37:23,040 Ew. No. 868 00:37:23,041 --> 00:37:24,541 My brother lives in Rio. 869 00:37:24,542 --> 00:37:26,811 So, he's your... 870 00:37:27,879 --> 00:37:28,879 ...cousin? 871 00:37:28,880 --> 00:37:31,515 [laughs] He's my husband. 872 00:37:31,516 --> 00:37:35,586 Oh. You're Mr. and Mrs. Williams. 873 00:37:35,587 --> 00:37:38,222 So, I slept with your husband. 874 00:37:38,223 --> 00:37:39,389 [Jade] Uh-huh. 875 00:37:39,390 --> 00:37:41,091 And I slept with your wife. 876 00:37:41,092 --> 00:37:42,860 Mm-hmm. 877 00:37:42,861 --> 00:37:44,294 And you're into it. 878 00:37:44,295 --> 00:37:47,432 Well, Jade and I practice ENM. 879 00:37:50,034 --> 00:37:51,935 Ethical non-monogamy. 880 00:37:51,936 --> 00:37:55,139 - Hmm. - So, you picked me up at a bar 881 00:37:55,140 --> 00:37:57,975 and you didn't tell me. 882 00:37:57,976 --> 00:37:59,610 How is that ethical? 883 00:37:59,611 --> 00:38:02,346 Well, I said that you were a unicorn. 884 00:38:02,347 --> 00:38:04,848 Sometimes we need to take our ponies for a test ride 885 00:38:04,849 --> 00:38:06,684 before they join the herd. 886 00:38:08,086 --> 00:38:10,254 - Uh-huh. - [Zane] Look, your breakup text 887 00:38:10,255 --> 00:38:11,955 - was, like, really classy. - Yeah. 888 00:38:11,956 --> 00:38:13,423 But we just, we want you to know 889 00:38:13,424 --> 00:38:14,925 that you don't have to break up with us. 890 00:38:14,926 --> 00:38:16,361 [Jade] We'd love to keep seeing you. 891 00:38:17,662 --> 00:38:19,264 You would? 892 00:38:20,265 --> 00:38:21,432 Together? 893 00:38:22,433 --> 00:38:24,134 Ideally, yeah. 894 00:38:24,135 --> 00:38:26,770 - It's, like, really hard to find a good third. - Mm. 895 00:38:26,771 --> 00:38:28,305 Well, thank you. 896 00:38:28,306 --> 00:38:30,674 I-I really... 897 00:38:30,675 --> 00:38:32,509 appreciate it. 898 00:38:32,510 --> 00:38:36,480 You're a great couple. [chuckles] 899 00:38:36,481 --> 00:38:38,683 [laughs] 900 00:38:39,684 --> 00:38:42,186 H-Honestly, I'm still trying to figure out 901 00:38:42,187 --> 00:38:43,654 how to be a half. 902 00:38:43,655 --> 00:38:46,558 - Oh. - I don't think I'm ready to be a... 903 00:38:47,826 --> 00:38:49,693 ...a third. 904 00:38:49,694 --> 00:38:52,529 Oh, yeah, no. We get it. 905 00:38:52,530 --> 00:38:55,165 Yeah. We're not about pressuring people. 906 00:38:55,166 --> 00:38:56,700 [Jade] But, uh... 907 00:38:56,701 --> 00:38:58,502 if you change your mind? 908 00:38:58,503 --> 00:39:03,373 Then, I have your number... s. 909 00:39:03,374 --> 00:39:04,408 All right. 910 00:39:04,409 --> 00:39:05,543 [Buck] Ah... 911 00:39:09,214 --> 00:39:11,148 [Eddie and Ravi clear throats] 912 00:39:11,149 --> 00:39:14,185 Uh... [chuckles] 913 00:39:15,486 --> 00:39:17,322 - Okay. - [Zane] All right. See you. - Bye. 914 00:39:22,527 --> 00:39:24,562 [indistinct P.A. announcement] 915 00:39:28,566 --> 00:39:29,800 [laughs softly] 916 00:39:29,801 --> 00:39:31,502 Hi. 917 00:39:32,470 --> 00:39:33,670 Hi. 918 00:39:33,671 --> 00:39:36,540 I guess we got to talk, huh? 919 00:39:36,541 --> 00:39:38,042 Oh, we will. 920 00:39:39,010 --> 00:39:41,880 But there's somebody else you need to talk to first. 921 00:39:46,351 --> 00:39:48,319 I'm gonna give you two a minute. 922 00:39:50,054 --> 00:39:52,090 [softly] Thanks, Karen. 923 00:39:56,160 --> 00:39:58,129 - [sighs] - [door closes] 924 00:39:59,097 --> 00:40:00,565 How do you feel? 925 00:40:04,002 --> 00:40:05,903 Not sure yet. 926 00:40:05,904 --> 00:40:09,707 Right in this moment, mostly tired. 927 00:40:12,877 --> 00:40:15,812 Karen said that this has been going on for months? 928 00:40:15,813 --> 00:40:18,783 I'm sorry, Chim. I should have told you. 929 00:40:19,817 --> 00:40:21,652 But you didn't. 930 00:40:21,653 --> 00:40:23,287 I know. 931 00:40:23,288 --> 00:40:24,721 Why? 932 00:40:24,722 --> 00:40:26,356 We're best friends. 933 00:40:26,357 --> 00:40:28,659 You know you can tell me anything. 934 00:40:28,660 --> 00:40:30,527 I think I was afraid that 935 00:40:30,528 --> 00:40:32,696 if I talked to the people that I love about it, 936 00:40:32,697 --> 00:40:34,565 then that would make it real. 937 00:40:35,533 --> 00:40:37,701 Whatever it is. 938 00:40:37,702 --> 00:40:39,970 Yeah, well, it's real now, Hen. 939 00:40:39,971 --> 00:40:44,608 Two dozen people saw you go down at the scene of a fire. 940 00:40:44,609 --> 00:40:47,010 The entire LAFD command structure's 941 00:40:47,011 --> 00:40:49,212 been lighting up my phone ever since. 942 00:40:49,213 --> 00:40:51,415 Look, I'm sorry, Chim. I'm... 943 00:40:51,416 --> 00:40:53,250 I didn't mean to get you in trouble. 944 00:40:53,251 --> 00:40:55,786 No, that's not what this is about, Hen. 945 00:40:55,787 --> 00:40:57,721 [exhales] 946 00:40:57,722 --> 00:41:02,125 You collapsed outside of a structure fire. 947 00:41:02,126 --> 00:41:03,961 Do you have any idea what would've happened 948 00:41:03,962 --> 00:41:06,096 if you collapsed inside that building? 949 00:41:06,097 --> 00:41:09,701 Unconscious in a fire with a kid? 950 00:41:12,470 --> 00:41:13,804 [Chimney exhales loudly] 951 00:41:13,805 --> 00:41:16,139 I'm really sorry, Chim. 952 00:41:16,140 --> 00:41:18,108 Yeah, I am, too. 953 00:41:18,109 --> 00:41:20,811 What are you sorry for? 954 00:41:20,812 --> 00:41:23,080 I can't have someone on the team who puts her life 955 00:41:23,081 --> 00:41:26,116 and the lives of her coworkers and the public at risk. 956 00:41:26,117 --> 00:41:27,318 Chim... 957 00:41:28,386 --> 00:41:30,354 [exhales] 958 00:41:30,355 --> 00:41:32,089 I don't believe you would have done this 959 00:41:32,090 --> 00:41:34,191 if Bobby were still in the captain's chair. 960 00:41:34,192 --> 00:41:36,760 - That's not fair. - No, it's not. 961 00:41:36,761 --> 00:41:38,895 You don't trust me, Hen. 962 00:41:38,896 --> 00:41:41,198 And I need to be able to trust you, 963 00:41:41,199 --> 00:41:43,967 and right now, I can't. 964 00:41:43,968 --> 00:41:46,603 If this were anyone else, I'd have to let them go. 965 00:41:46,604 --> 00:41:48,539 Well, why would I be any different? 966 00:41:49,574 --> 00:41:51,209 You're right. It shouldn't be. 967 00:41:53,011 --> 00:41:55,613 You're done at the 118. 968 00:41:57,582 --> 00:41:58,983 [door opens] 969 00:42:00,451 --> 00:42:02,003 [door closes] 67809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.