All language subtitles for [SubtitleTools.com] El Hazard - Die Nebenwelt (1995) - S01E11_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,740 --> 00:01:44,200 Me llamo Makoto Mizuhara. 2 00:01:44,200 --> 00:01:45,790 ¡Qué aventura! 3 00:01:46,210 --> 00:01:49,580 Estamos a años luz de la Tierra. 4 00:01:51,290 --> 00:01:54,380 Hemos descubierto un extraño mundo: El Hazard. 5 00:02:07,980 --> 00:02:11,150 Mi plan es absolutamente perfecto. 6 00:02:11,150 --> 00:02:12,770 ¡Perfecto y hermoso! 7 00:02:12,770 --> 00:02:17,740 Se enseñará durante generaciones como un modelo de crueldad. 8 00:02:22,080 --> 00:02:24,660 Todo recto... ¡Y ahí está! 9 00:02:35,710 --> 00:02:38,130 Katsuo, Masuo, Namide 10 00:02:38,130 --> 00:02:39,680 y los demás. 11 00:02:40,180 --> 00:02:41,590 ¿Estáis preparados? 12 00:02:48,730 --> 00:02:50,440 ¿Queréis comer? 13 00:02:50,440 --> 00:02:54,860 ¡No puede ser! Ya lo haremos en el castillo. 14 00:02:54,860 --> 00:02:57,030 Un poco de paciencia. 15 00:02:57,030 --> 00:02:59,610 Ahora, ¡vamos! 16 00:03:15,550 --> 00:03:17,460 Ya verás, Makoto. 17 00:03:21,470 --> 00:03:26,470 ¡EL CORAZÓN DE LOS NIÑOS! 18 00:03:31,390 --> 00:03:33,810 ¡Ya he tenido suficiente! 19 00:03:40,490 --> 00:03:42,200 ¡Más rápido! 20 00:03:43,410 --> 00:03:45,370 ¡Al galope, Makoto! 21 00:03:46,030 --> 00:03:48,040 ¡Vamos, más rápido! 22 00:03:54,170 --> 00:03:55,170 ¡Más rápido! 23 00:03:56,500 --> 00:03:57,670 ¿Qué te pasa? 24 00:03:59,420 --> 00:04:01,380 ¡Me has hecho daño! 25 00:04:01,760 --> 00:04:06,890 Te has aprovechado de mi amabilidad y has ido demasiado lejos. 26 00:04:06,890 --> 00:04:09,520 No se le pega a la gente. 27 00:04:09,520 --> 00:04:10,850 Duele. 28 00:04:10,850 --> 00:04:12,770 ¡A mí me duele más! 29 00:04:12,770 --> 00:04:13,850 ¿Cómo? 30 00:04:14,730 --> 00:04:18,520 No se lo tome tan a pecho. Ya no es un niño. 31 00:04:18,520 --> 00:04:19,860 Pero... 32 00:04:20,070 --> 00:04:22,860 ¿Qué sucede, profesor Fujisawa? 33 00:04:23,240 --> 00:04:25,280 Su majestad, 34 00:04:25,280 --> 00:04:28,280 este señor me tiró al suelo. 35 00:04:28,950 --> 00:04:30,240 ¿Es eso cierto? 36 00:04:32,290 --> 00:04:34,040 Es la verdad. 37 00:04:34,040 --> 00:04:36,630 La tiró al suelo. 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,920 ¿De qué estás hablando? 39 00:04:39,380 --> 00:04:43,800 No se ponga agresivo aquí. 40 00:04:43,800 --> 00:04:47,850 Estos niños niños necesitan cariño. 41 00:04:47,850 --> 00:04:49,350 P-Pero... 42 00:04:52,060 --> 00:04:53,980 Sé amable con nosotros. 43 00:04:53,980 --> 00:04:57,230 Vale, seré más amable. 44 00:04:58,560 --> 00:05:00,110 ¿Lo hueles? 45 00:05:00,940 --> 00:05:03,070 Debe haber sido este niño... 46 00:05:04,820 --> 00:05:07,450 Te daré un poco de leche. 47 00:05:10,830 --> 00:05:13,870 Oye, Makoto, ¿me puedo ir? 48 00:05:13,870 --> 00:05:16,290 Profesor, no irá a rendirse 49 00:05:16,290 --> 00:05:18,960 después de lo que dijo. 50 00:05:21,630 --> 00:05:24,300 Puede contar con nosotros. 51 00:05:24,300 --> 00:05:28,940 En la Tierra, era profesor. Sé cómo cuidar a los niños. 52 00:05:29,640 --> 00:05:31,390 Muchas gracias. 53 00:05:31,390 --> 00:05:34,810 Todos estos niños son huérfanos. 54 00:05:34,810 --> 00:05:37,600 Si hace de padre, 55 00:05:38,190 --> 00:05:41,610 los hará muy felices. 56 00:05:41,610 --> 00:05:43,530 Se lo aseguro. 57 00:05:44,030 --> 00:05:45,990 Seré su padre y su madre. 58 00:05:45,990 --> 00:05:49,200 ¡Haré lo que quiera! 59 00:05:51,450 --> 00:05:53,450 Nunca debí... 60 00:05:54,040 --> 00:05:56,000 decir todas estas tonterías. 61 00:05:57,000 --> 00:05:57,830 ¡Oh, no! 62 00:06:00,000 --> 00:06:03,130 Aquí está la leche. Siento la espera. 63 00:06:03,340 --> 00:06:06,050 Cuidado, ¡hay pis en el suelo! 64 00:06:33,120 --> 00:06:34,910 Qué flores tan extrañas. 65 00:06:38,580 --> 00:06:39,830 Son calons. 66 00:06:42,290 --> 00:06:43,750 Son bonitas. 67 00:06:43,750 --> 00:06:44,800 Sí. 68 00:06:44,800 --> 00:06:46,590 ¿Puedo coger una? 69 00:06:48,670 --> 00:06:49,800 Toma. 70 00:06:50,720 --> 00:06:52,090 Gracias. 71 00:06:52,680 --> 00:06:57,020 Quería darte las gracias por cuidar a los niños. 72 00:06:57,020 --> 00:06:58,930 N-No hay de qué. 73 00:07:09,740 --> 00:07:12,620 Me enamoré a primera vista... 74 00:07:12,620 --> 00:07:14,160 ¿D-De verdad? 75 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 E-Esto... 76 00:07:17,120 --> 00:07:19,750 de los niños del orfanato. 77 00:07:21,460 --> 00:07:24,000 Oh, sí, yo también. 78 00:07:24,540 --> 00:07:28,920 Comprendo su amor por los niños. 79 00:07:34,470 --> 00:07:37,220 Es una princesa maravillosa. 80 00:07:37,220 --> 00:07:41,600 Se las arreglas para cuidar de ellos. 81 00:07:42,400 --> 00:07:44,980 Es normal. 82 00:07:53,860 --> 00:07:55,570 ¡Te tengo! 83 00:07:55,570 --> 00:07:57,870 Estás muerto, Makoto. 84 00:07:59,120 --> 00:08:00,330 ¡Oye! 85 00:08:00,330 --> 00:08:03,120 Millie, no debes hacer eso. 86 00:08:03,120 --> 00:08:09,050 Pero te he protegido del ataque de Makoto. 87 00:08:09,050 --> 00:08:10,800 No le estaba atacando. 88 00:08:10,800 --> 00:08:12,760 ¿Estáis preparado? 89 00:08:12,760 --> 00:08:13,630 ¡Para! 90 00:08:13,630 --> 00:08:14,590 ¡Disparad! 91 00:08:17,510 --> 00:08:19,930 Enemigo alcanzado. ¡Adelante! 92 00:08:26,610 --> 00:08:27,980 Makoto. 93 00:08:27,980 --> 00:08:29,320 ¿S-Sí? 94 00:08:29,690 --> 00:08:34,070 Parece que los niños te quieren. 95 00:08:34,750 --> 00:08:37,090 ¿E-Eso crees? 96 00:08:43,120 --> 00:08:44,540 ¡No hay descanso! 97 00:08:45,250 --> 00:08:48,540 No puedo conquistar el mundo con gente perezosa. 98 00:08:49,590 --> 00:08:51,630 ¡Sigue cavando! 99 00:08:54,090 --> 00:08:57,050 ¿Quién se ha atrevido a golpearme en la cabeza? 100 00:08:59,670 --> 00:09:04,310 Millie ha vuelto a cavar por aquí. 101 00:09:04,330 --> 00:09:05,650 No se porta bien. 102 00:09:08,980 --> 00:09:10,780 ¿Qué estás haciendo? 103 00:09:10,780 --> 00:09:13,030 No es el momento de dormir. 104 00:09:16,660 --> 00:09:20,580 Me ha parecido haber escuchado a Jinnai... 105 00:09:21,160 --> 00:09:22,910 Lo habré imaginado. 106 00:09:25,330 --> 00:09:28,250 ¡Sigue cavando! 107 00:09:28,250 --> 00:09:30,040 ¡Adelante! 108 00:09:43,430 --> 00:09:48,440 Si Edison fue capaz de utilizar bambú como filamento, 109 00:09:48,440 --> 00:09:50,270 yo también lo conseguiré. 110 00:09:53,480 --> 00:09:55,690 ¿Qué estás haciendo, Makoto? 111 00:09:55,690 --> 00:09:56,900 Un pequeño experimento. 112 00:09:56,900 --> 00:09:58,280 ¿Un experimento? 113 00:09:59,030 --> 00:10:00,450 Mira esto. 114 00:10:06,710 --> 00:10:08,330 ¡Qué bonito! 115 00:10:09,250 --> 00:10:10,630 ¿A que sí? 116 00:10:10,630 --> 00:10:12,920 Eres muy inteligente. 117 00:10:12,920 --> 00:10:15,090 No más que los otros. 118 00:10:15,670 --> 00:10:17,590 Buenas noches, Arielle. 119 00:10:17,590 --> 00:10:19,760 Tenemos un día difícil por delante. 120 00:10:19,760 --> 00:10:21,850 Buenas noches, Makoto. 121 00:10:49,960 --> 00:10:52,920 Despierta, Makoto. 122 00:10:52,920 --> 00:10:54,550 ¡Por favor! 123 00:10:54,550 --> 00:10:56,170 ¡Makoto! 124 00:10:56,170 --> 00:10:58,170 Cinco minutos más... 125 00:11:00,890 --> 00:11:03,800 Déjalo en mis manos. 126 00:11:10,850 --> 00:11:14,730 Es hora de levantarse, cariño. 127 00:11:14,730 --> 00:11:16,400 Levántate, cariño. 128 00:11:19,700 --> 00:11:21,820 ¡He dicho que te levantes! 129 00:11:25,200 --> 00:11:28,370 Siento haberte despertado tan temprano, 130 00:11:28,370 --> 00:11:30,130 pero Millie ha desaparecido. 131 00:11:30,380 --> 00:11:32,040 ¿Cómo? 132 00:11:34,210 --> 00:11:35,960 No la encuentro por ninguna parte. 133 00:11:36,420 --> 00:11:40,380 Buscamos en vano en cada rincón de la casa. 134 00:11:40,380 --> 00:11:41,800 Se ha escapado. 135 00:11:42,300 --> 00:11:43,720 ¡Oh, no! 136 00:11:44,090 --> 00:11:48,520 Huyó por tu culpa. Fuiste malo con ella. 137 00:11:48,520 --> 00:11:50,520 No, en absoluto. 138 00:11:51,980 --> 00:11:53,310 ¿Estás seguro? 139 00:11:53,810 --> 00:11:56,860 T-Tal vez fui un poco duro... 140 00:11:57,730 --> 00:11:59,400 La encontraré. 141 00:12:00,110 --> 00:12:03,070 Voy contigo, Makoto. 142 00:12:03,070 --> 00:12:04,570 No, princesa Runa. 143 00:12:04,570 --> 00:12:07,330 No puede hacer lo que quiera. 144 00:12:12,000 --> 00:12:15,670 Ni siquiera sé dónde buscarla. 145 00:12:17,340 --> 00:12:19,550 Yo lo sé. 146 00:12:21,010 --> 00:12:22,510 ¡Su majestad! 147 00:12:22,930 --> 00:12:25,090 No se lo digas a Ronze. 148 00:12:25,090 --> 00:12:26,430 ¿Qué hace aquí? 149 00:12:33,940 --> 00:12:36,860 Esta es la casa de los padres de Millie. 150 00:12:37,980 --> 00:12:41,610 Estoy seguro de que está ahí. 151 00:12:42,280 --> 00:12:44,860 ¿Cómo lo sabe? 152 00:12:45,780 --> 00:12:48,530 Es lo que habría hecho si fuera ella. 153 00:13:05,050 --> 00:13:06,390 Pero... 154 00:13:08,510 --> 00:13:11,810 Esta flor le recuerda a su familia. 155 00:13:12,470 --> 00:13:15,640 Todos los niños de nuestro orfanato 156 00:13:15,640 --> 00:13:18,230 sufren por haber perdido sus padres. 157 00:13:32,660 --> 00:13:34,500 Hermanito... 158 00:13:38,250 --> 00:13:39,500 ¡Has vuelto! 159 00:13:40,750 --> 00:13:42,760 ¡Has vuelto, hermano! 160 00:13:44,470 --> 00:13:47,470 He esperado tanto a que volvieras. 161 00:13:50,550 --> 00:13:52,810 Te hemos buscado por todas partes, Millie. 162 00:13:52,810 --> 00:13:54,270 Vamos a casa. 163 00:13:55,480 --> 00:13:56,940 ¿Makoto? 164 00:13:57,810 --> 00:14:01,360 ¡No! ¡Nunca volveré allí! 165 00:14:01,360 --> 00:14:02,480 ¡Millie! 166 00:14:08,910 --> 00:14:10,320 ¡Espera, Millie! 167 00:14:13,290 --> 00:14:16,250 ¡Millie, no vayas al bosque! 168 00:14:16,250 --> 00:14:18,040 ¡Es peligroso! 169 00:14:18,330 --> 00:14:20,330 Me da igual. 170 00:14:25,880 --> 00:14:28,090 ¡Millie! 171 00:14:31,180 --> 00:14:33,140 Sal de tu escondite. 172 00:14:33,140 --> 00:14:34,720 No te regañaremos.. 173 00:14:34,720 --> 00:14:36,560 Lo prometo. 174 00:14:46,530 --> 00:14:48,280 ¡Te encontré! 175 00:14:50,280 --> 00:14:51,700 ¡Makoto! 176 00:15:04,170 --> 00:15:06,670 El bosque es peligroso por la noche. 177 00:15:06,670 --> 00:15:09,590 Iré a buscar a Ronze. 178 00:15:09,590 --> 00:15:12,590 Espérame aquí. 179 00:15:12,590 --> 00:15:15,510 Y no discutas con Millie si la encuentras. 180 00:15:15,790 --> 00:15:17,690 V-Vale. 181 00:15:25,690 --> 00:15:28,530 Millie, ¿puedes oírme? 182 00:15:28,530 --> 00:15:30,450 ¡Ven rápido! 183 00:15:30,450 --> 00:15:33,950 El fantasma del bosque pronto saldrá de su escondite. 184 00:15:33,950 --> 00:15:36,950 ¡No tengo miedo de los fantasmas! 185 00:15:36,950 --> 00:15:38,000 Me has asustado. 186 00:15:38,000 --> 00:15:40,870 Dejadme en paz. 187 00:15:41,330 --> 00:15:43,460 Estamos preocupados por ti. 188 00:15:44,380 --> 00:15:47,670 Estás mintiendo. Nadie se preocupa por mí. 189 00:15:47,670 --> 00:15:49,460 Ahí estás. 190 00:15:49,460 --> 00:15:52,890 No puedes entender lo que siento. 191 00:15:52,890 --> 00:15:55,100 ¡Así que cállate! 192 00:15:59,100 --> 00:16:01,440 Te comportas como una niña mimada. 193 00:16:02,600 --> 00:16:05,810 Te aprovechas de la generosidad de la princesa Runa 194 00:16:05,810 --> 00:16:08,940 y a cambio huyes y siembras el pánico. 195 00:16:09,400 --> 00:16:11,110 Yo... 196 00:16:11,570 --> 00:16:16,240 Hagas lo que hagas, tus padres no volverán. 197 00:16:20,540 --> 00:16:24,790 Además, ahora tienes una nueva familia. 198 00:16:24,810 --> 00:16:28,130 Todos te están esperando. 199 00:16:31,800 --> 00:16:33,150 ¡No! 200 00:16:33,150 --> 00:16:34,010 ¡Millie! 201 00:16:36,600 --> 00:16:39,060 Me he pasado. 202 00:16:43,020 --> 00:16:45,310 No, no... 203 00:16:46,520 --> 00:16:49,110 Makoto, te odio. 204 00:16:58,120 --> 00:17:00,740 Me llevaré unas cuantas, Millie. 205 00:17:02,960 --> 00:17:05,170 ¿Cómo va la cosa, Makoto? 206 00:17:05,620 --> 00:17:08,590 Solo he empeorado las cosas. 207 00:17:08,590 --> 00:17:12,260 ¡No es momento de coger flores! 208 00:17:12,260 --> 00:17:14,760 Ayúdeme, profesor. 209 00:17:14,760 --> 00:17:17,430 Necesito su fuerza. 210 00:17:28,610 --> 00:17:31,110 ¡Profesor, pedalee! 211 00:17:33,190 --> 00:17:35,530 Se está convirtiendo en un hábito. 212 00:17:54,380 --> 00:17:57,160 ¡Hemos conseguido iluminación! 213 00:17:57,160 --> 00:17:58,890 ¡Música, maestro! 214 00:18:07,730 --> 00:18:10,310 ¡Millie, ven rápido! 215 00:18:19,030 --> 00:18:22,660 Millie, ven a casa con nosotros. 216 00:18:29,330 --> 00:18:33,130 Además, ahora tienes una nueva familia. 217 00:18:33,130 --> 00:18:36,670 Todos te están esperando. 218 00:18:42,760 --> 00:18:45,350 La princesa Runa... mis amigos... 219 00:18:52,310 --> 00:18:55,110 Por favor, vuelve. 220 00:18:58,730 --> 00:18:59,840 Millie. 221 00:19:00,860 --> 00:19:02,280 ¡Su majestad! 222 00:19:05,950 --> 00:19:09,460 Le ruego que me perdone, su majestad. 223 00:19:10,040 --> 00:19:12,630 No llores, Millie. 224 00:19:20,680 --> 00:19:22,470 ¿Tengo que seguir, Makoto? 225 00:19:24,850 --> 00:19:27,810 Solo un poco. Ya casi estamos. 226 00:19:40,240 --> 00:19:41,700 ¡Cuidado! 227 00:19:51,120 --> 00:19:54,080 Ha desaparecido. ¿Qué ha pasado? 228 00:19:55,420 --> 00:19:57,380 He oído a Makoto. 229 00:19:57,380 --> 00:19:59,550 Estoy seguro de que está aquí. 230 00:19:59,670 --> 00:20:03,430 Por fin llegamos al palacio. 231 00:20:03,430 --> 00:20:05,010 ¡Bravo, Katsuo! 232 00:20:06,100 --> 00:20:07,720 ¿Katsuo? 233 00:20:18,940 --> 00:20:20,700 Gracias, Makoto. 234 00:20:20,960 --> 00:20:22,470 ¿Volverás a visitarnos? 235 00:20:22,480 --> 00:20:24,400 Por supuesto. 236 00:20:24,410 --> 00:20:26,910 Yo paso. 237 00:20:26,910 --> 00:20:27,940 Me da igual. 238 00:20:27,940 --> 00:20:28,870 Maldita sea. 239 00:20:32,040 --> 00:20:35,040 Te has ganado el corazón de Millie. 240 00:22:17,890 --> 00:22:21,650 De repente, aparece un palacio en el cielo de Roshtaria. 241 00:22:21,650 --> 00:22:25,240 Dicen que hay un demonio sellado ahí... 242 00:22:25,240 --> 00:22:27,950 y que se llama Ifurita. 243 00:22:27,950 --> 00:22:31,030 El objetivo de Jinnai son sus poderes y comienza a perseguirlo. 244 00:22:31,030 --> 00:22:33,120 Próximo episodio: "La tumba del Dios Demonio". 245 00:22:33,360 --> 00:22:37,040 ¡Jinnai! ¡Te consideras presidente del consejo estudiantil! 246 00:22:33,750 --> 00:22:37,290 ¡LA TUMBA DEL DIOS DEMONIO! 247 00:22:33,750 --> 00:22:37,290 PRÓXIMO EPISODIO 15665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.