All language subtitles for [SubtitleTools.com] El Hazard - Die Nebenwelt (1995) - S01E10_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,410 --> 00:01:44,200 Me llamo Makoto Mizuhara. 2 00:01:44,200 --> 00:01:46,040 ¡Vaya aventura! 3 00:01:46,090 --> 00:01:49,540 Estamos a años luz de la Tierra. 4 00:01:51,250 --> 00:01:54,420 Hemos descubierto un extraño mundo: El Hazard. 5 00:02:25,830 --> 00:02:28,290 Llevamos horas 6 00:02:28,290 --> 00:02:31,000 en una expedición en la jungla. 7 00:02:31,000 --> 00:02:35,880 ¿Conseguiremos encontrar la famosa criatura en vías de extinción? 8 00:02:43,010 --> 00:02:44,970 ¿Q-Qué es eso? 9 00:02:44,970 --> 00:02:47,100 No lo sé. 10 00:02:47,100 --> 00:02:50,100 ¿Qué hacéis? ¡Perdemos tiempo! 11 00:02:51,020 --> 00:02:54,020 ¿Qué hemos venido a hacer aquí? 12 00:02:54,020 --> 00:02:59,030 ¡LA BESTIA DE LA JUNGLA! 13 00:03:14,750 --> 00:03:17,550 Por aquí tampoco hemos encontrado nada. 14 00:03:18,090 --> 00:03:20,680 Tenía tantas esperanzas... 15 00:03:21,180 --> 00:03:25,260 No te desanimes. Acabaremos por encontrar una manera. 16 00:03:25,260 --> 00:03:27,180 Mientras esperamos, admirad esto. 17 00:03:27,180 --> 00:03:29,060 Este paisaje es magnífico. 18 00:03:29,060 --> 00:03:32,560 En la Tierra no veríamos esto. 19 00:03:34,900 --> 00:03:37,360 Sí, hay que mantener la esperanza. 20 00:03:37,360 --> 00:03:39,570 Tenemos que seguir. 21 00:03:39,570 --> 00:03:41,950 ¿Vosotros también lo entendéis? 22 00:03:41,950 --> 00:03:44,490 Por eso amo la montaña. 23 00:03:44,490 --> 00:03:47,490 Le encanta la montaña, ¿no? 24 00:03:47,490 --> 00:03:50,410 Sí. Nada como... 25 00:03:50,630 --> 00:03:55,290 Se ha ido de palacio sin decir nada a nadie. 26 00:03:55,290 --> 00:03:57,840 Ronze y los demás deben estar preocupados. 27 00:03:59,130 --> 00:04:00,800 No se lo digas a nadie. 28 00:04:00,800 --> 00:04:03,090 Lo prometo. 29 00:04:26,660 --> 00:04:28,080 ¿Qué ha pasado? 30 00:04:34,540 --> 00:04:37,080 ¡Qué cruel! 31 00:04:37,840 --> 00:04:39,300 Es horrible. 32 00:04:39,300 --> 00:04:40,590 Pero ¿por qué...? 33 00:04:40,590 --> 00:04:44,760 El monstruo ha destrozado mi gallinero. 34 00:04:44,760 --> 00:04:46,260 ¿Qué mostruo? 35 00:04:46,260 --> 00:04:50,140 Destroza los campos y las casas. 36 00:04:50,140 --> 00:04:52,180 Viene a menudo últimamente. 37 00:04:52,640 --> 00:04:55,350 Parece que estemos en una película. 38 00:04:55,650 --> 00:05:00,270 Nadie ha visto a ese monstruo. 39 00:05:00,270 --> 00:05:03,490 Pero nos causa bastantes problemas. 40 00:05:03,490 --> 00:05:05,910 Debe ser terrible. 41 00:05:05,910 --> 00:05:08,660 Un misterioso monstruo que ataca a un pueblo... 42 00:05:11,200 --> 00:05:13,000 ¡Nanami! 43 00:05:13,000 --> 00:05:14,120 ¡Oye! 44 00:05:14,120 --> 00:05:15,210 Es que... 45 00:05:23,420 --> 00:05:25,010 ¿Qué ha sido eso? 46 00:05:25,010 --> 00:05:28,180 El grito del monstruo. Vive en la jungla. 47 00:05:31,890 --> 00:05:36,770 ¡Excelente! ¿Por qué no capturamos a esa bestia inmunda? 48 00:05:37,650 --> 00:05:39,980 Makoto, ayudemos a esta gente. 49 00:05:39,980 --> 00:05:43,190 ¡Que todo el mundo se prepare para la cacería! 50 00:05:43,190 --> 00:05:46,530 No puedes decidirlo tú solo. 51 00:05:49,160 --> 00:05:54,120 Y aquí estamos buscando al monstruo. 52 00:05:54,120 --> 00:05:57,040 ¡Quiero volver a casa! 53 00:05:57,040 --> 00:06:00,460 Pero si aún no hemos encontrado nada. 54 00:06:00,460 --> 00:06:04,210 Es un poco tarde para encontrar lo que sea. 55 00:06:15,390 --> 00:06:17,850 ¡No corráis así! 56 00:06:20,270 --> 00:06:22,060 ¿No tiene miedo? 57 00:06:22,060 --> 00:06:23,270 No. 58 00:06:24,360 --> 00:06:25,990 Es sorprendente. 59 00:06:30,870 --> 00:06:33,580 Nunca debí venir. 60 00:06:34,450 --> 00:06:36,700 ¡Venid a ayudarnos! 61 00:06:45,590 --> 00:06:49,010 Mañana avanzaremos a las profundidades de la jungla. 62 00:06:49,880 --> 00:06:51,180 ¿Continuamos? 63 00:06:51,510 --> 00:06:56,100 No volveremos antes de encontrar al monstruo. 64 00:06:56,100 --> 00:06:57,680 ¡Oh, no! 65 00:06:57,680 --> 00:07:00,770 Me pregunto a qué se parecerá. 66 00:07:00,770 --> 00:07:06,650 Viendo lo que le ha hecho al gallinero, imagino que es muy fuerte. 67 00:07:06,650 --> 00:07:08,440 Como un oso, por ejemplo. 68 00:07:08,440 --> 00:07:09,860 ¿Un oso? 69 00:07:09,860 --> 00:07:14,490 Es un animal que vive en la Tierra. ¡Es así de grande! 70 00:07:15,370 --> 00:07:18,870 ¡Parad! Prefiero pensar en otro animal. 71 00:07:18,870 --> 00:07:22,040 ¿Por qué el monstruo no sería un pingüino? 72 00:07:22,040 --> 00:07:23,960 N-No quiero decepcionarte... 73 00:07:29,010 --> 00:07:30,550 ¡Nanami! 74 00:07:31,630 --> 00:07:32,970 V-Vaya... 75 00:07:34,430 --> 00:07:36,140 Vamos a ver, profesor Fujisawa. 76 00:07:42,270 --> 00:07:44,020 ¿Él ha hecho eso? 77 00:07:44,480 --> 00:07:47,190 Estará seguramente cerca. 78 00:07:59,500 --> 00:08:01,330 Esta debe ser su guarida. 79 00:08:01,330 --> 00:08:02,420 Eso parece. 80 00:08:02,750 --> 00:08:06,340 No vamos a entrar, ¿verdad? 81 00:08:06,560 --> 00:08:10,090 Las mujeres se pueden quedar. Es muy peligroso. 82 00:08:10,090 --> 00:08:12,220 Eso sería más prudente. 83 00:08:32,280 --> 00:08:33,650 Su majestad... 84 00:08:33,650 --> 00:08:36,700 Dejadme ir con vosotros. 85 00:08:47,710 --> 00:08:49,710 Yo también voy. 86 00:08:50,340 --> 00:08:53,630 Y tú, Alliele, ¿te quedas? 87 00:08:53,630 --> 00:08:57,640 ¿No me iréis a dejar sola? 88 00:08:57,640 --> 00:09:00,140 Voy con vosotros. 89 00:09:13,940 --> 00:09:15,780 Está aquí. 90 00:09:20,370 --> 00:09:23,040 Pero no es el mismo grito. 91 00:09:24,250 --> 00:09:25,410 ¿Qué? 92 00:09:25,410 --> 00:09:27,040 ¡Allí! 93 00:09:37,510 --> 00:09:39,600 ¡Huyamos! 94 00:09:54,440 --> 00:09:56,200 ¡Sal de tu escondite! 95 00:09:56,200 --> 00:09:58,070 ¡Ven a pelear! 96 00:10:01,990 --> 00:10:02,790 Esto... 97 00:10:03,740 --> 00:10:05,450 No sale. 98 00:10:11,630 --> 00:10:13,130 ¿Cómo? 99 00:10:14,420 --> 00:10:15,630 Solo es un gato. 100 00:10:16,510 --> 00:10:19,710 Me esperaba encontrar un oso. 101 00:10:19,710 --> 00:10:21,220 Estoy decepcionada. 102 00:10:21,220 --> 00:10:24,010 Os habíais hecho ilusiones. 103 00:10:24,350 --> 00:10:27,850 Perdonadnos por haberos asustado. 104 00:10:32,270 --> 00:10:35,110 Makoto, este animal está herido. 105 00:10:36,530 --> 00:10:37,950 Es verdad. 106 00:10:37,950 --> 00:10:39,910 Pobrecito. 107 00:10:42,660 --> 00:10:46,330 No se fía de nosotros. Es imposible acercarse. 108 00:10:46,330 --> 00:10:49,670 Lo mejor es darle de comer. 109 00:10:50,080 --> 00:10:52,500 Prueba, está muy bueno. 110 00:10:53,250 --> 00:10:54,800 ¡Maldito! 111 00:10:54,800 --> 00:10:58,510 Es un comportamiento normal para un animal salvaje. 112 00:10:58,510 --> 00:11:00,930 Su herida no parece grave. 113 00:11:00,930 --> 00:11:03,760 Se curará solo lamiéndose. 114 00:11:12,190 --> 00:11:13,810 Esta vez... 115 00:11:14,610 --> 00:11:17,990 Este gato no es el monstruo de la jungla. 116 00:11:17,990 --> 00:11:21,200 El monstruo es otro animal. 117 00:11:48,600 --> 00:11:49,590 Es él. 118 00:11:49,590 --> 00:11:51,020 El monstruo. 119 00:12:01,530 --> 00:12:04,370 Sí que es él, ¡el monstruo de la jungla! 120 00:12:04,950 --> 00:12:07,870 Él ha herido al gato. 121 00:12:07,870 --> 00:12:11,080 Profesor, ¡haga algo! 122 00:12:11,330 --> 00:12:15,170 N-No me gustan mucho los perros. 123 00:12:15,500 --> 00:12:18,800 Me mordió uno cuando era pequeño. 124 00:12:18,800 --> 00:12:19,960 ¡Se lo ruego! 125 00:12:30,600 --> 00:12:31,430 ¡No! 126 00:12:39,980 --> 00:12:41,320 ¿Qué hacemos? 127 00:12:44,150 --> 00:12:45,700 ¡Huye, Makoto! 128 00:12:48,410 --> 00:12:50,410 Es pimienta. 129 00:12:50,410 --> 00:12:52,330 Eres un excelente jefe. 130 00:12:52,330 --> 00:12:53,960 ¡Huyamos! 131 00:13:06,680 --> 00:13:08,590 Aguanta. 132 00:13:08,590 --> 00:13:11,520 Te curaré cuando lleguemos al pueblo. 133 00:13:25,700 --> 00:13:29,310 He hecho todo lo posible. 134 00:13:29,310 --> 00:13:32,240 Ahora todo depende de él. 135 00:13:32,620 --> 00:13:35,650 Id a descansar. Yo me quedo con él. 136 00:13:35,650 --> 00:13:38,420 Te acompañaré. 137 00:13:38,830 --> 00:13:40,090 ¡Yo también! 138 00:13:40,090 --> 00:13:42,960 Es mejor que vayáis todos a dormir. 139 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 Mañana os necesitaré. 140 00:13:45,000 --> 00:13:46,760 Makoto... 141 00:13:48,560 --> 00:13:49,350 Vale... 142 00:14:01,110 --> 00:14:02,820 Makoto. 143 00:14:09,620 --> 00:14:10,870 Gracias. 144 00:14:10,870 --> 00:14:13,040 ¿Cómo está? 145 00:14:13,040 --> 00:14:15,410 Sobrevivirá. 146 00:14:15,410 --> 00:14:17,580 Me alegro. 147 00:14:20,290 --> 00:14:24,240 Tendríamos que ponerle un nombre. 148 00:14:24,240 --> 00:14:27,170 Tienes razón. 149 00:14:27,390 --> 00:14:30,840 Ya lo he pensado. ¿Qué tal Ura? 150 00:14:30,840 --> 00:14:32,390 ¿Ura? 151 00:14:32,390 --> 00:14:36,560 De donde somos, es el nombre de la diosa de los animales. 152 00:14:36,560 --> 00:14:39,060 Es fuerte y valiente. 153 00:14:39,060 --> 00:14:42,440 Ese nombre le pega, estoy seguro. 154 00:14:42,440 --> 00:14:45,480 Te llamas Ura, ¿vale? 155 00:14:47,610 --> 00:14:49,910 Parece que lo ha entendido. 156 00:14:54,990 --> 00:14:56,620 ¡Mirad! 157 00:14:56,620 --> 00:14:58,910 Ha matado a mis animales. 158 00:14:58,910 --> 00:15:02,500 Los ha atacado mientras pasaban. 159 00:16:13,910 --> 00:16:14,820 ¡Ura! 160 00:16:15,280 --> 00:16:17,240 ¿Estás mejor? 161 00:16:22,370 --> 00:16:25,040 Ura, ven conmigo. 162 00:16:25,040 --> 00:16:28,170 Parece completamente curado. 163 00:16:28,710 --> 00:16:34,380 ¿Y si usamos a Ura como cebo? 164 00:16:35,090 --> 00:16:37,390 Esperad antes de protestar. 165 00:16:37,390 --> 00:16:40,270 Aparentemente, ese perro es muy listo. 166 00:16:40,270 --> 00:16:43,020 No sale cuando estamos. 167 00:16:43,200 --> 00:16:47,190 Pero salió cuando oyó a Ura. 168 00:16:48,520 --> 00:16:50,900 Vas a tener unos amigos peculiares. 169 00:16:51,150 --> 00:16:53,990 Tal vez haga un buen puchero. 170 00:16:55,200 --> 00:16:58,080 Profesor, iré con usted. 171 00:16:58,910 --> 00:17:00,740 ¿Estás seguro? 172 00:17:00,740 --> 00:17:04,580 No puedo dejarlo solo después de lo que ha sufrido. 173 00:17:04,580 --> 00:17:06,960 Juntos lo conseguiremos. 174 00:17:06,960 --> 00:17:10,670 Tú y yo, conseguiremos atraparlo. 175 00:17:12,800 --> 00:17:16,260 Sólo basta con que una de las puertas se cierre 176 00:17:16,260 --> 00:17:19,440 para que la otra haga lo mismo. 177 00:17:19,440 --> 00:17:23,730 Si el monstruo entra en la jaula, sales por el otro lado. 178 00:17:23,730 --> 00:17:25,940 De todas formas, quédate tranquilo. 179 00:17:25,940 --> 00:17:27,800 Las trampas 180 00:17:27,800 --> 00:17:30,270 no van a faltar. 181 00:17:30,270 --> 00:17:33,190 Ni siquiera llegará a la jaula. 182 00:17:33,370 --> 00:17:35,610 ¿Eso cree? 183 00:17:37,570 --> 00:17:41,080 Vamos a escondernos. ¡Buena suerte! 184 00:17:44,620 --> 00:17:47,420 ¿Por dónde va a venir? 185 00:18:08,940 --> 00:18:11,650 Va derecho a las trampas. 186 00:18:16,240 --> 00:18:17,150 ¿Vuela? 187 00:18:17,900 --> 00:18:20,070 No me lo puedo creer. 188 00:18:28,730 --> 00:18:29,750 ¡Makoto! 189 00:18:32,590 --> 00:18:34,000 ¡Se ha roto! 190 00:18:38,680 --> 00:18:40,260 Entonces, 191 00:18:40,260 --> 00:18:42,180 atraigamos su atención. 192 00:18:43,060 --> 00:18:44,600 Yo me encargo. 193 00:18:51,190 --> 00:18:52,480 ¡Ahora! 194 00:19:01,490 --> 00:19:03,280 ¡Nos ha visto! 195 00:19:11,040 --> 00:19:13,590 No puedo trepar por aquí. 196 00:19:26,100 --> 00:19:28,480 ¿Sabes escalar? 197 00:19:46,660 --> 00:19:48,790 ¡Lo han conseguido! 198 00:19:49,410 --> 00:19:51,960 Nos hemos escapado por los pelos. 199 00:19:51,960 --> 00:19:53,290 Gracias, Ura. 200 00:19:55,880 --> 00:19:58,210 Sois nuestros salvadores. 201 00:19:58,210 --> 00:20:00,920 Un millón de gracias. 202 00:20:05,350 --> 00:20:08,680 ¿Es la princesa Rune del reino de Roshtaria? 203 00:20:10,020 --> 00:20:12,730 Os lo ruego, no hace falta. 204 00:20:12,730 --> 00:20:14,770 ¡Ha hablado! 205 00:20:21,860 --> 00:20:25,320 Qué día más duro, Ura. 206 00:20:25,660 --> 00:20:27,240 ¡Tú lo has dicho! 207 00:20:27,240 --> 00:20:28,950 ¡Sí, tienes razón! 208 00:20:28,950 --> 00:20:31,660 ¿Puedes hablar, Ura? 209 00:20:31,660 --> 00:20:33,670 ¡Sí, Makoto! 210 00:22:20,370 --> 00:22:22,920 Sola, la Princesa cuida de un grupo de niños. 211 00:22:23,100 --> 00:22:25,250 Debe ser duro para ella. 212 00:22:25,250 --> 00:22:28,710 Muy bien, ayudémosla. Vamos, señor Fujisawa. 213 00:22:29,050 --> 00:22:31,630 Próximo episodio: "El corazón de los niños". 214 00:22:31,800 --> 00:22:35,740 Esto... No tengo licencia para preescolar. 215 00:22:33,900 --> 00:22:37,460 PRÓXIMO EPISODIO 216 00:22:33,920 --> 00:22:37,460 ¡EL CORAZÓN DE LOS NIÑOS! 13944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.