Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:07,900
Ai Yori Aoshi
2
00:00:07,900 --> 00:00:13,570
awaku saita hana no kao
3
00:00:07,900 --> 00:00:13,570
ๆทกใๅฒใใ่ฑใฎ้ฆใ
4
00:00:07,900 --> 00:00:13,570
The scent of the flowers blooming pale
5
00:00:13,570 --> 00:00:19,370
nokoshi kisetsu wa sugimasu
6
00:00:13,570 --> 00:00:19,370
ๆฎใๅญฃ็ฏใฏ้ใใพใ
7
00:00:13,570 --> 00:00:19,370
leaves behind as the seasons move on.
8
00:00:19,370 --> 00:00:24,830
ame mo agari sora ni kumo
9
00:00:19,370 --> 00:00:24,830
้จใใใใ็ฉบใซ้ฒ
10
00:00:19,370 --> 00:00:24,830
The rain has stopped too, clouds in the sky
11
00:00:25,220 --> 00:00:31,090
aoi kaze ga soyoideru
12
00:00:25,220 --> 00:00:31,090
้ใ้ขจใใใใใงใ
13
00:00:25,220 --> 00:00:31,090
are blown gently by the blue breeze.
14
00:00:31,670 --> 00:00:36,970
kyou ashita to futari ga
15
00:00:31,670 --> 00:00:36,970
ไปๆฅๆๆฅใจใตใใใ
16
00:00:31,670 --> 00:00:36,970
Both today and tomorrow,
17
00:00:37,680 --> 00:00:43,060
aruku toki no katawara de
18
00:00:37,680 --> 00:00:43,060
ๆญฉใๆใฎๅใใง
19
00:00:37,680 --> 00:00:43,060
alongside the times we walk,
20
00:00:43,060 --> 00:00:54,410
kawarazu ni yureteiru omoide ga arimasu
21
00:00:43,060 --> 00:00:54,410
ๅคใใใใซๆบใใฆใใๆใๅบใใใใพใ
22
00:00:43,060 --> 00:00:54,410
our trembling thoughts will be there unchanged.
23
00:00:54,410 --> 00:00:59,870
eien wo eien wo saitemo karenai
24
00:00:54,410 --> 00:00:59,870
ๆฐธ้ ใๆฐธ้ ใๅฒใใฆใๆฏใใชใ
25
00:00:54,410 --> 00:00:59,870
Forever and ever, it blooms, but never dies.
26
00:00:59,870 --> 00:01:05,710
kono mune no tokimeki wa tsukinai
27
00:00:59,870 --> 00:01:05,710
ใใฎ่ธใฎใจใใใใฏๅฐฝใใชใ
28
00:00:59,870 --> 00:01:05,710
The pounding of my heart never ceases.
29
00:01:05,710 --> 00:01:11,800
dare yori mo dare yori mo anata wo mitsumete
30
00:01:05,710 --> 00:01:11,800
่ชฐใใใ่ชฐใใใใใชใใ่ฆใคใใฆ
31
00:01:05,710 --> 00:01:11,800
More than anyone, more than anyone, I gaze at you
32
00:01:11,800 --> 00:01:21,890
hateshinaku kono kimochi zutto
33
00:01:11,800 --> 00:01:21,890
ๆใฆใใชใใใฎๆฐๆใกใใฃใจ
34
00:01:11,800 --> 00:01:21,890
with this feeling that never ends
35
00:01:45,110 --> 00:01:46,620
Kaoru-sama!
36
00:01:58,720 --> 00:01:59,950
Aoi-chan!
37
00:02:01,920 --> 00:02:03,600
Oh, this is no good.
38
00:02:03,600 --> 00:02:07,100
I can't turn this in on time if I slack off.
39
00:02:07,100 --> 00:02:07,600
Huh!
40
00:02:11,360 --> 00:02:14,570
Tea after a bath really seeps down to the bones!
41
00:02:14,570 --> 00:02:17,910
Tina, knock when you enter someone else's room!
42
00:02:17,910 --> 00:02:19,940
You know, Kaoru!
43
00:02:19,940 --> 00:02:21,990
It's not like we're strangers.
44
00:02:21,990 --> 00:02:23,830
D-Don't get too cozy!
45
00:02:24,550 --> 00:02:25,840
The scent of shampoo...
46
00:02:31,790 --> 00:02:34,560
We're neighbors under the same roof.
47
00:02:34,560 --> 00:02:36,800
So, let's be friendly, Kaoru!
48
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
G-Get away, damn you!
49
00:02:39,760 --> 00:02:42,300
I-If Aoi-chan saw me like this...
50
00:02:42,300 --> 00:02:43,050
Huh!
51
00:02:44,140 --> 00:02:46,130
I-It's not what you think!
52
00:02:53,520 --> 00:02:54,650
Taeko-chan?
53
00:02:54,650 --> 00:02:55,240
Huh!
54
00:02:55,240 --> 00:02:56,150
Tae-chin?
55
00:02:56,650 --> 00:02:58,410
H-Hello.
56
00:02:58,410 --> 00:02:59,990
Good evening.
57
00:02:59,990 --> 00:03:04,990
Episode 6
58
00:02:59,990 --> 00:03:04,990
Family Tradition
59
00:03:06,760 --> 00:03:08,590
Yes, understood.
60
00:03:08,590 --> 00:03:12,820
Then, Sakura Department Store will have
monthly board meetings on those dates.
61
00:03:14,260 --> 00:03:16,340
Oh, no, it was just something on this end.
62
00:03:17,070 --> 00:03:18,130
Yes.
63
00:03:18,130 --> 00:03:19,380
Understood.
64
00:03:20,270 --> 00:03:23,890
Take care of the Yokohama
branch's March sales report...
65
00:03:23,890 --> 00:03:26,600
Yes. Then, if you'll excuse me.
66
00:03:33,980 --> 00:03:35,220
I see.
67
00:03:35,220 --> 00:03:37,610
Kaoru-sama's underclassman?
68
00:03:37,610 --> 00:03:39,780
Yeah, her name's Minazuki Taeko-chan.
69
00:03:40,220 --> 00:03:42,860
I'm sorry for barging in suddenly like this.
70
00:03:43,130 --> 00:03:46,240
What brought you here so late at night?
71
00:03:48,450 --> 00:03:49,580
She got fired.
72
00:03:49,580 --> 00:03:50,730
Fired?
73
00:03:50,730 --> 00:03:54,500
Yes, I was fired from my job just now.
74
00:03:54,500 --> 00:03:55,740
Oh, my...
75
00:03:55,740 --> 00:03:57,210
Ah, I'm sorry.
76
00:03:57,210 --> 00:03:59,810
So what was that job you had?
77
00:03:59,810 --> 00:04:01,630
A live-in housekeeper.
78
00:04:01,630 --> 00:04:02,590
Live-in?
79
00:04:02,590 --> 00:04:04,550
Yes, so...
80
00:04:04,550 --> 00:04:05,890
So I...
81
00:04:05,890 --> 00:04:10,310
I don't have a place to live any more!
82
00:04:11,040 --> 00:04:12,470
That is why you are here.
83
00:04:12,470 --> 00:04:13,490
Yes...
84
00:04:13,490 --> 00:04:19,420
I remembered Tina once told me if anything happened she would give me advice.
85
00:04:19,420 --> 00:04:21,330
So that's what it was!
86
00:04:21,330 --> 00:04:22,560
All right, Tae-chin.
87
00:04:22,560 --> 00:04:24,530
I'll give ya any advice ya want!
88
00:04:24,530 --> 00:04:29,140
If it's for a cute underclassman,
I'll lend a helping hand, even two!
89
00:04:29,140 --> 00:04:31,370
Um, Senpai...
90
00:04:32,090 --> 00:04:34,580
Please don't massage my breasts.
91
00:04:35,400 --> 00:04:37,580
Sorry, it's just a habit!
92
00:04:37,580 --> 00:04:39,090
You know...
93
00:04:39,090 --> 00:04:41,920
What should I do, Senpai?
94
00:04:43,770 --> 00:04:45,050
It's a problem.
95
00:04:45,050 --> 00:04:47,430
Oh, I've got a great idea!
96
00:04:47,430 --> 00:04:50,720
Tae-chin, you can work here!
97
00:04:50,720 --> 00:04:53,980
You can solve both problems of
a job and a place to live that way.
98
00:04:53,980 --> 00:04:54,350
Heh!
99
00:04:54,930 --> 00:04:56,830
Tina, what are you starting now?
100
00:04:56,830 --> 00:04:58,270
Hey, is it all right, Ooya-san?
101
00:04:58,730 --> 00:05:01,400
There are still some empty rooms here.
102
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
Tina!
103
00:05:02,400 --> 00:05:05,740
Please, please, please?
104
00:05:05,740 --> 00:05:07,370
Tina-san...
105
00:05:07,370 --> 00:05:11,780
Now that I've heard the details,
I'd like to hire Taeko-san myself.
106
00:05:11,780 --> 00:05:12,540
Really?
107
00:05:13,080 --> 00:05:17,960
But it is not me, but Miyabi-san that decides these things.
108
00:05:19,140 --> 00:05:20,720
Kanrinin-san!
109
00:05:20,720 --> 00:05:22,710
I see...
110
00:05:24,010 --> 00:05:25,050
It's all right.
111
00:05:25,050 --> 00:05:26,600
It's all my fault.
112
00:05:26,600 --> 00:05:28,630
Sorry to have troubled you.
113
00:05:28,630 --> 00:05:29,930
Goodbye!
114
00:05:29,930 --> 00:05:30,470
Taeko-chan!
115
00:05:34,590 --> 00:05:35,640
Miyabi-san?
116
00:05:36,300 --> 00:05:37,690
I-I'm sorry!
117
00:05:37,690 --> 00:05:39,520
I understand the situation.
118
00:05:39,520 --> 00:05:40,040
Heh!
119
00:05:40,040 --> 00:05:41,200
Miyabi-san!
120
00:05:41,200 --> 00:05:42,900
Then, by any chance...
121
00:05:44,030 --> 00:05:46,280
Kanrinin-san, you're going to hire Tae-chin?
122
00:05:46,810 --> 00:05:50,450
I was just having a hard time being shorthanded.
123
00:05:50,450 --> 00:05:51,740
However.
124
00:05:51,740 --> 00:05:55,590
There will be a performance
evaluation all day tomorrow.
125
00:05:55,590 --> 00:05:58,650
I'll allow her to be housekeeper if she passes.
126
00:05:58,650 --> 00:05:59,710
Is that all right?
127
00:06:00,100 --> 00:06:01,330
Y-Yes!
128
00:06:01,330 --> 00:06:02,800
Thank you so much!
129
00:06:02,800 --> 00:06:04,270
I'll do my best!
130
00:06:04,270 --> 00:06:06,130
Good for you, Tae-chin!
131
00:06:06,130 --> 00:06:06,840
Yes!
132
00:06:21,060 --> 00:06:24,980
No, you can't eat that figure.
133
00:06:24,980 --> 00:06:26,910
Is it a mahou-shoujo?
134
00:06:31,110 --> 00:06:32,660
Ouch.
135
00:06:35,790 --> 00:06:38,130
Miyabi-san, good morning.
136
00:06:38,130 --> 00:06:39,760
How long are you sleeping?
137
00:06:39,760 --> 00:06:41,920
The housekeeper gets up before everyone!
138
00:06:42,300 --> 00:06:43,860
That's a common sense!
139
00:06:43,860 --> 00:06:45,380
I-I'm sorry!
140
00:06:47,500 --> 00:06:48,960
Clothes, clothes...
141
00:06:52,180 --> 00:06:55,380
You were a housekeeper until recently.
142
00:06:55,380 --> 00:06:57,580
So I assume you can cook, right?
143
00:06:57,580 --> 00:06:59,290
Yes, I'm all right.
144
00:06:59,920 --> 00:07:00,650
Huh?
145
00:07:00,650 --> 00:07:01,480
What is it?
146
00:07:01,480 --> 00:07:03,650
Where is the instant broth for the miso soup?
147
00:07:04,480 --> 00:07:08,630
In the Sakuraba household,
we do not use chemical additives!
148
00:07:08,630 --> 00:07:10,240
You will make broth naturally!
149
00:07:10,730 --> 00:07:12,450
Eh... Ah... All right.
150
00:07:13,200 --> 00:07:17,610
When breakfast is ready, go wake Kaoru-dono and Tina-san.
151
00:07:17,610 --> 00:07:18,450
Right!
152
00:07:20,330 --> 00:07:21,370
Senpai...
153
00:07:21,370 --> 00:07:22,920
Senpai!
154
00:07:22,920 --> 00:07:25,340
Please get up! It's morning!
155
00:07:27,070 --> 00:07:30,020
Let me sleep in a bit more, Aoi-chan...
156
00:07:30,020 --> 00:07:32,490
Senpai, please wake up!
157
00:07:32,490 --> 00:07:33,760
Senpai!
158
00:07:34,780 --> 00:07:36,930
Just a bit more...
159
00:07:48,120 --> 00:07:49,160
What's wrong?
160
00:07:49,160 --> 00:07:50,950
Kaoru-sama, the scream now...
161
00:07:52,150 --> 00:07:54,000
U-Um...
162
00:07:54,000 --> 00:07:56,660
A-Aoi-chan, t-this is, um...
163
00:07:56,660 --> 00:07:58,040
Man!
164
00:07:58,040 --> 00:08:00,180
Kaoru, you're a total perv!
165
00:08:00,180 --> 00:08:01,540
I-Idiot, that's not it!
166
00:08:01,540 --> 00:08:04,580
T-Taeko-chan fell over and we ended up like this...
167
00:08:04,580 --> 00:08:05,540
Taeko-san.
168
00:08:06,120 --> 00:08:08,000
I-I'm sorry.
169
00:08:10,590 --> 00:08:12,130
Oh, it looks delicious.
170
00:08:12,130 --> 00:08:13,690
Amazing.
171
00:08:13,690 --> 00:08:15,530
You made all of this, Tae-chin?
172
00:08:15,530 --> 00:08:17,350
Yes, I did my best to cook.
173
00:08:17,350 --> 00:08:19,760
Then let us eat now.
174
00:08:19,760 --> 00:08:20,810
That's true.
175
00:08:21,330 --> 00:08:22,810
Time to eat!
176
00:08:24,190 --> 00:08:25,650
Oh, clam miso soup.
177
00:08:25,650 --> 00:08:28,320
Morning has to start with a bowl of miso soup!
178
00:08:31,360 --> 00:08:37,120
Crunch
179
00:08:37,040 --> 00:08:38,010
Crunch.
180
00:08:40,010 --> 00:08:41,460
Um, is something wrong?
181
00:08:41,460 --> 00:08:42,890
Taeko-san.
182
00:08:42,890 --> 00:08:44,890
Did you purge the clams?
183
00:08:44,890 --> 00:08:46,630
What do you mean by "purge"?
184
00:08:50,990 --> 00:08:52,260
I'm sorry.
185
00:08:58,530 --> 00:09:00,470
Don't get so down, Tae-chin.
186
00:09:00,880 --> 00:09:01,940
That's right.
187
00:09:01,940 --> 00:09:04,180
Everyone makes mistakes.
188
00:09:04,180 --> 00:09:05,410
But...
189
00:09:05,410 --> 00:09:07,540
We're rooting for you so cheer up.
190
00:09:07,540 --> 00:09:08,760
Have guts!
191
00:09:08,760 --> 00:09:09,230
Uh.
192
00:09:09,680 --> 00:09:11,070
Come on, Taeko-chan.
193
00:09:11,480 --> 00:09:12,630
Senpai...
194
00:09:17,310 --> 00:09:19,330
You're rooting for me, too?
195
00:09:22,020 --> 00:09:24,400
Senpai, thank you so much.
196
00:09:24,400 --> 00:09:25,790
I'll do my best!
197
00:09:25,790 --> 00:09:27,800
Yeah, that's the spirit!
198
00:09:27,800 --> 00:09:28,790
Right!
199
00:09:35,860 --> 00:09:37,050
All right?
200
00:09:37,540 --> 00:09:40,480
If there is even a speck of dirt left,
201
00:09:40,480 --> 00:09:43,020
you'll do this as many times as needed.
202
00:09:43,020 --> 00:09:45,100
Yes, I'll do my best to clean.
203
00:09:49,750 --> 00:09:51,150
Taeko-san!
204
00:09:51,150 --> 00:09:54,060
How dare you polish so lightly?
205
00:09:54,060 --> 00:09:56,240
Use your hips more! The hips!
206
00:09:56,240 --> 00:09:57,610
R-Right!
207
00:09:57,610 --> 00:09:58,280
Hips.
208
00:09:58,990 --> 00:09:59,980
Hips.
209
00:10:00,530 --> 00:10:01,450
Hips.
210
00:10:01,950 --> 00:10:02,800
Hips.
211
00:10:02,800 --> 00:10:04,080
That's right.
212
00:10:03,490 --> 00:10:04,080
Hips.
213
00:10:04,370 --> 00:10:05,280
Hips.
214
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Hips.
215
00:10:08,710 --> 00:10:09,790
Um- Taeko-san, hold on!
216
00:10:19,590 --> 00:10:21,180
S-Sorry!
217
00:10:29,490 --> 00:10:30,980
S-Sorry!
218
00:10:32,590 --> 00:10:35,280
The vase was a Sakuraba heirloom...
219
00:10:35,280 --> 00:10:37,440
S-Sorry!
220
00:10:37,440 --> 00:10:38,650
Ah!
221
00:10:39,600 --> 00:10:40,650
That's enough.
222
00:10:41,370 --> 00:10:43,610
I've had enough.
223
00:10:43,610 --> 00:10:45,080
Taeko-san.
224
00:10:45,080 --> 00:10:47,080
You are fired.
225
00:10:47,080 --> 00:10:48,910
Eh?!
226
00:10:48,910 --> 00:10:49,830
Fired?!
227
00:10:50,350 --> 00:10:52,460
N-No way. P-Please wait!
228
00:10:52,460 --> 00:10:53,830
Eh, let go!
229
00:10:53,830 --> 00:10:55,160
Please wait!
230
00:10:54,410 --> 00:10:55,480
Taeko-san...
231
00:10:55,160 --> 00:10:56,540
Let go of me!
232
00:10:57,050 --> 00:11:03,050
Ai Yori Aoshi
233
00:11:04,920 --> 00:11:05,850
Please.
234
00:11:05,850 --> 00:11:07,390
Please, Miyabi-san.
235
00:11:07,390 --> 00:11:08,680
I'll do my best.
236
00:11:08,680 --> 00:11:10,640
So please don't fire me!
237
00:11:10,640 --> 00:11:12,060
Miyabi-san!
238
00:11:12,060 --> 00:11:13,980
You should look for some other job.
239
00:11:14,440 --> 00:11:16,980
I want to become a housekeeper.
240
00:11:16,980 --> 00:11:18,740
It's something that I have to do!
241
00:11:19,860 --> 00:11:22,240
This job is not suited for you.
242
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
Miyabi-san!
243
00:11:25,240 --> 00:11:26,990
Please, one more chance!
244
00:11:26,990 --> 00:11:28,410
I'll do things properly!
245
00:11:28,790 --> 00:11:29,930
Please.
246
00:11:29,930 --> 00:11:31,570
I'll do my best!
247
00:11:31,570 --> 00:11:34,170
I'll give it everything.
248
00:11:34,170 --> 00:11:35,590
So please!
249
00:11:36,550 --> 00:11:37,960
Taeko-san...
250
00:11:37,960 --> 00:11:39,590
Why do you insist?
251
00:11:50,960 --> 00:11:52,520
Taeko-san.
252
00:11:52,520 --> 00:11:53,980
Ooya-san.
253
00:11:53,980 --> 00:11:56,440
I would like your help in hanging the laundry to dry.
254
00:11:56,440 --> 00:11:57,740
Eh!
255
00:11:57,740 --> 00:11:59,190
But I'm already...
256
00:11:59,190 --> 00:12:00,690
Well, shall we?
257
00:12:07,910 --> 00:12:11,290
Taeko-san, you are a hard worker.
258
00:12:11,290 --> 00:12:11,960
Eh?!
259
00:12:12,980 --> 00:12:15,880
I can tell you're putting a lot of effort into this.
260
00:12:16,300 --> 00:12:17,620
Ooya-san...
261
00:12:18,920 --> 00:12:20,210
I just...
262
00:12:20,770 --> 00:12:25,370
would feel sorry for my mother
back home if I gave up so easily.
263
00:12:25,370 --> 00:12:27,850
My mother is a single parent.
264
00:12:27,850 --> 00:12:31,360
My father passed away when I was very young.
265
00:12:36,190 --> 00:12:41,110
And ever since then, my mother raised me all by herself.
266
00:12:48,740 --> 00:12:50,170
I'm home!
267
00:12:50,170 --> 00:12:51,790
Welcome home!
268
00:12:52,170 --> 00:12:54,140
Hey, Mother, look.
269
00:12:54,140 --> 00:12:56,230
My skirt ripped!
270
00:12:56,230 --> 00:12:57,300
Oh, my.
271
00:12:57,300 --> 00:12:59,500
I'll sew it so take it off.
272
00:13:01,100 --> 00:13:03,610
My mother did her best at everything.
273
00:13:03,610 --> 00:13:05,470
She could do anything.
274
00:13:06,260 --> 00:13:09,100
Hey, Mother, I'm hungry!
275
00:13:09,100 --> 00:13:11,190
Just wait a bit more.
276
00:13:11,190 --> 00:13:13,350
Something delicious is coming soon.
277
00:13:15,550 --> 00:13:18,650
I grew up watching a mother like that.
278
00:13:20,150 --> 00:13:25,820
That's why I want to be even a little bit like such a mother, with this job.
279
00:13:26,280 --> 00:13:27,700
So you are this...
280
00:13:27,700 --> 00:13:29,830
I have to do my best.
281
00:13:29,830 --> 00:13:31,940
Because, I'm really clumsy.
282
00:13:31,940 --> 00:13:35,540
So, I have to really give it my all just to be average.
283
00:13:41,910 --> 00:13:46,510
But maybe being a housekeeper is impossible for me.
284
00:13:46,510 --> 00:13:47,630
Taeko-san...
285
00:13:49,980 --> 00:13:52,560
No, that is not the case.
286
00:13:53,880 --> 00:13:55,640
I was the same as you.
287
00:13:55,990 --> 00:13:58,700
I was rather clumsy to begin with.
288
00:13:58,700 --> 00:14:01,100
Whatever I did never went right.
289
00:14:01,100 --> 00:14:03,150
and Miyabi-san always scolded me.
290
00:14:03,470 --> 00:14:04,570
You were scolded?!
291
00:14:04,970 --> 00:14:08,240
But I wanted to be able to do household chores well.
292
00:14:08,880 --> 00:14:11,350
And I gave it everything I had.
293
00:14:11,350 --> 00:14:12,410
So...
294
00:14:12,410 --> 00:14:14,750
So, it'll be all right.
295
00:14:14,750 --> 00:14:18,950
If you have the firm desire to be it, then I am sure you will.
296
00:14:18,950 --> 00:14:20,330
It's all right!
297
00:14:20,790 --> 00:14:22,380
Ooya-san...
298
00:14:22,380 --> 00:14:23,790
Thank you very much!
299
00:14:23,790 --> 00:14:25,440
I'll do my best!
300
00:14:26,650 --> 00:14:27,510
All right!
301
00:14:27,510 --> 00:14:31,220
Well, let's get the rest of the laundry hung up!
302
00:14:35,120 --> 00:14:36,280
Yes, come in.
303
00:14:38,560 --> 00:14:40,010
Kaoru-sama.
304
00:14:40,010 --> 00:14:41,070
Aoi-chan.
305
00:14:41,070 --> 00:14:43,080
Um, how is the report?
306
00:14:43,080 --> 00:14:44,380
It's going well.
307
00:14:44,380 --> 00:14:46,040
It'll be done by dinner.
308
00:14:46,040 --> 00:14:47,030
I see.
309
00:14:47,480 --> 00:14:48,950
I brought some tea.
310
00:14:48,950 --> 00:14:50,860
Please rest for a while.
311
00:14:52,530 --> 00:14:53,330
Kaoru-sama...
312
00:14:53,580 --> 00:14:54,200
Eh!
313
00:14:54,620 --> 00:14:57,500
Taeko-san is an amazing person.
314
00:14:57,500 --> 00:14:58,250
Emm.
315
00:14:58,250 --> 00:15:00,700
I had both my parents
316
00:15:00,700 --> 00:15:03,460
and was raised without any problems.
317
00:15:03,460 --> 00:15:06,470
So I do not know Taeko-san's pain.
318
00:15:06,470 --> 00:15:10,870
So, I feel awkward with Taeko-san.
319
00:15:10,870 --> 00:15:12,070
Aoi-chan.
320
00:15:12,070 --> 00:15:13,930
You're doing your best, too.
321
00:15:14,610 --> 00:15:17,810
But I no longer face hardships.
322
00:15:22,740 --> 00:15:26,920
I could only think about it in my heart before.
323
00:15:26,920 --> 00:15:30,570
But now, I can see your face every day.
324
00:15:31,360 --> 00:15:33,190
I can touch it like this.
325
00:15:33,190 --> 00:15:35,780
I am very fortunate right now.
326
00:15:36,290 --> 00:15:37,290
So...
327
00:15:40,660 --> 00:15:42,110
Kaoru-sama!
328
00:15:42,110 --> 00:15:45,840
Will you forgive me for being so selfish?
329
00:15:46,530 --> 00:15:47,550
Aoi-chan.
330
00:15:48,010 --> 00:15:49,330
Kaoru-sama.
331
00:15:55,570 --> 00:15:57,340
Senpai, excuse me.
332
00:15:57,340 --> 00:15:59,220
Uh, what are you doing?
333
00:16:00,840 --> 00:16:02,370
Uh, nothing really.
334
00:16:04,100 --> 00:16:04,920
I see.
335
00:16:04,920 --> 00:16:06,060
W-What's wrong?
336
00:16:06,060 --> 00:16:07,720
Is something the matter?
337
00:16:07,720 --> 00:16:08,990
Oh, yes.
338
00:16:08,990 --> 00:16:10,920
Have you seen Ooya-san?
339
00:16:11,960 --> 00:16:14,030
Uh, no, h-haven't seen her though.
340
00:16:14,030 --> 00:16:14,700
Why?
341
00:16:15,100 --> 00:16:18,070
I was thinking of cleaning the bathroom,
342
00:16:18,070 --> 00:16:20,040
but I couldn't find the cleanser.
343
00:16:20,040 --> 00:16:22,010
Then ask Miyabi-san.
344
00:16:22,010 --> 00:16:24,290
She's not coming out of her room.
345
00:16:24,290 --> 00:16:25,510
Ah, I see.
346
00:16:25,510 --> 00:16:26,710
That's a problem.
347
00:16:27,080 --> 00:16:28,140
Yes.
348
00:16:28,140 --> 00:16:31,250
Oh, sorry to disturb your report-writing.
349
00:16:31,250 --> 00:16:33,130
I'll go look elsewhere.
350
00:16:44,810 --> 00:16:46,520
A-Aoi-chan!
351
00:16:46,900 --> 00:16:48,050
Warm.
352
00:16:49,660 --> 00:16:52,540
I will go check on Taeko-san.
353
00:16:52,540 --> 00:16:53,770
Yeah.
354
00:16:53,770 --> 00:16:55,860
But a little longer.
355
00:16:56,280 --> 00:16:57,270
Yeah.
356
00:17:02,460 --> 00:17:03,280
Hips.
357
00:17:03,690 --> 00:17:04,320
Hips.
358
00:17:24,520 --> 00:17:24,850
Ah!
359
00:17:24,850 --> 00:17:25,660
Taeko-san!
360
00:17:50,690 --> 00:17:52,760
Time for dinner!
361
00:17:52,760 --> 00:17:54,670
Okay!
362
00:17:54,670 --> 00:17:56,880
She seems to be having a tough time.
363
00:17:56,880 --> 00:17:59,340
Kanrinin-san's pretty tough.
364
00:17:59,340 --> 00:18:02,140
But I want her to pass somehow.
365
00:18:02,140 --> 00:18:06,210
Tina, no matter what's for dinner,
let's praise it and say it's good!
366
00:18:06,210 --> 00:18:07,950
Sure, leave it to me.
367
00:18:07,950 --> 00:18:09,980
Kyushu women can bear with it.
368
00:18:09,980 --> 00:18:13,320
We'll work together and make Taeko-chan our housekeeper!
369
00:18:13,320 --> 00:18:14,400
Yeah!
370
00:18:22,580 --> 00:18:24,120
U-Um, well...
371
00:18:24,120 --> 00:18:26,560
I suppose the dinner is ready, right?
372
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
Y-Yes.
373
00:18:28,790 --> 00:18:30,140
Taeko-san.
374
00:18:30,140 --> 00:18:33,240
If this is no good, you know what will happen.
375
00:18:33,240 --> 00:18:33,880
Yes.
376
00:18:38,470 --> 00:18:40,430
Wow, what a feast!
377
00:18:40,430 --> 00:18:42,350
Western food is a first for this place.
378
00:18:42,680 --> 00:18:44,260
It looks quite delicious.
379
00:18:45,120 --> 00:18:46,280
All right, Tina?
380
00:18:46,280 --> 00:18:48,020
Yeah, ready for the worst.
381
00:18:49,110 --> 00:18:50,560
Everyone.
382
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Let's eat before it gets cold.
383
00:18:52,360 --> 00:18:53,270
Y-Yes.
384
00:18:53,630 --> 00:18:55,280
Itadakimasu!
385
00:19:05,190 --> 00:19:05,950
Huh?
386
00:19:10,120 --> 00:19:12,680
Wow, everything's totally delicious!
387
00:19:12,680 --> 00:19:13,710
Tae-chin, you're amazing!
388
00:19:14,180 --> 00:19:15,480
Really?
389
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
Thank you so much!
390
00:19:17,450 --> 00:19:19,270
It really is delicious.
391
00:19:24,250 --> 00:19:25,720
U-Um...
392
00:19:31,650 --> 00:19:32,650
Taeko-san.
393
00:19:32,650 --> 00:19:33,610
Y-Yes!
394
00:19:35,320 --> 00:19:37,570
Please continue at this level tomorrow.
395
00:19:37,570 --> 00:19:38,400
Heh?!
396
00:19:38,400 --> 00:19:39,440
That means...
397
00:19:39,440 --> 00:19:41,530
Yeah, you passed!
398
00:19:41,530 --> 00:19:43,770
Uh, I...
399
00:19:43,770 --> 00:19:45,580
You did it, Taeko-chan.
400
00:19:45,580 --> 00:19:47,540
Congratulations.
401
00:19:47,540 --> 00:19:49,490
Congratulations!
402
00:19:49,490 --> 00:19:51,540
And welcome, Tae-chin!
403
00:19:51,540 --> 00:19:54,690
I am not that good at western cuisine.
404
00:19:54,690 --> 00:19:56,800
So, you really must teach me later.
405
00:19:56,800 --> 00:19:58,190
Aoi-san...
406
00:19:58,190 --> 00:20:00,010
Thank you so much!
407
00:20:00,010 --> 00:20:01,400
Wait, Taeko-san.
408
00:20:01,400 --> 00:20:03,160
I did not do anything...
409
00:20:03,160 --> 00:20:04,970
Good for you, Taeko-san.
410
00:20:04,970 --> 00:20:06,150
Y-Yes!
411
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Taeko-san
412
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
You can do it !
413
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Monday
414
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Tuesday
415
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Wednesday
416
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Thurday
417
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Beef shoulder roast
418
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Egg yolk 2 pieces
419
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Wineใ 2 tablespoons
420
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Salt Flour
421
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Cooking salad oil
422
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Soy sauce
423
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Tomato (large) 2 pieces
424
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Meatball meat
425
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Mushroomใใใใ1 piece
426
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Ginger chops
427
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Sugar
428
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Sweet sake
429
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Soup stock 1 cup
430
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Salad oil
431
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Special pork meat
432
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Leek
433
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Cucumber 3 counts
434
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Salt Flour
435
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Butter Soy sauce
436
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Sake Sweet sake
437
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Garlic 1/2 cut
438
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Bird meat
439
00:20:15,980 --> 00:20:17,690
Garlic
440
00:20:18,330 --> 00:20:20,430
Aoi-sama, is it all right?
441
00:20:22,740 --> 00:20:24,750
Y-Yes, come in.
442
00:20:25,340 --> 00:20:26,700
Excuse me.
443
00:20:27,330 --> 00:20:29,760
Miyabi-san, is something the matter?
444
00:20:29,760 --> 00:20:32,250
There was something left in the kitchen.
445
00:20:32,540 --> 00:20:32,660
Breeze Cooking Encyclopedia
446
00:20:32,660 --> 00:20:32,790
Breeze Cooking Encyclopedia
447
00:20:32,790 --> 00:20:32,910
Breeze Cooking Encyclopedia
448
00:20:32,910 --> 00:20:33,540
Breeze Cooking Encyclopedia
449
00:20:34,550 --> 00:20:38,420
I thought it was Taeko-san's, but looked inside...
450
00:20:38,420 --> 00:20:39,500
This is necessary
451
00:20:38,420 --> 00:20:42,170
This warmth is important
452
00:20:38,420 --> 00:20:43,180
30 minutes to cook well!
453
00:20:39,460 --> 00:20:43,380
Looks delicious
454
00:20:40,090 --> 00:20:42,180
I can recognize your handwriting.
455
00:20:41,720 --> 00:20:43,380
Here, the appropriate amount is 3gr
456
00:20:44,030 --> 00:20:45,200
Miyabi-san...
457
00:20:45,200 --> 00:20:46,850
Um, I...
458
00:20:48,030 --> 00:20:50,350
That is all I have to say.
459
00:20:50,350 --> 00:20:51,180
Heh?!
460
00:20:52,200 --> 00:20:52,930
Miyabi-san.
461
00:20:53,340 --> 00:20:54,940
Yes, anything you want?
462
00:20:56,150 --> 00:20:57,810
Thank you very much.
463
00:20:59,440 --> 00:21:00,860
Good night.
464
00:21:03,880 --> 00:21:05,010
Good night.
465
00:21:11,820 --> 00:21:13,120
I understood.
466
00:21:13,900 --> 00:21:17,210
I'll try even harder.
467
00:21:24,260 --> 00:21:32,950
kono yode ichiban yowai mono wa nani?
468
00:21:24,260 --> 00:21:32,950
ใใฎไธใงไธ็ชๅผฑใใใฎใฏไฝ๏ผ
469
00:21:24,260 --> 00:21:32,950
What is the most delicate thing in this world?
470
00:21:32,950 --> 00:21:42,070
sore demo futari wo mamoru tame ni aru
471
00:21:32,950 --> 00:21:42,070
ใใใงใไบไบบใๅฎใ็บใซใใ
472
00:21:32,950 --> 00:21:42,070
Even so, it is there to protect us.
473
00:21:42,440 --> 00:21:47,570
hoshi no kazu hodo aru kotoba kara
474
00:21:42,440 --> 00:21:47,570
ๆใฎๆฐ็จใใ่จ่ใใ
475
00:21:42,440 --> 00:21:47,570
Even out of the words as numerous as stars,
476
00:21:47,570 --> 00:21:52,870
anata no koe de kikitakute
477
00:21:47,570 --> 00:21:52,870
ใใชใใฎๅฃฐใง่ใใใใฆ
478
00:21:47,570 --> 00:21:52,870
I want to hear it from your voice.
479
00:21:52,870 --> 00:21:57,170
dakara ai dato itte
480
00:21:52,870 --> 00:21:57,170
ใ ใใๆใ ใจ่จใฃใฆ
481
00:21:52,870 --> 00:21:57,170
So, tell me it's love!
482
00:21:57,170 --> 00:22:01,590
sore wa ai dato itte
483
00:21:57,170 --> 00:22:01,590
ใใใฏๆใ ใจ่จใฃใฆ
484
00:21:57,170 --> 00:22:01,590
Tell me that's love!
485
00:22:01,590 --> 00:22:11,600
namo shirenu hana tachito onaji you na futari demo
486
00:22:01,590 --> 00:22:11,600
ๅใ็ฅใใฌ่ฑ้ใจๅใๆงใชไบไบบใงใ
487
00:22:01,590 --> 00:22:11,600
Even though, we're like two anonymous flowers.
488
00:22:11,600 --> 00:22:15,140
koi wo surutte
489
00:22:11,600 --> 00:22:15,140
ๆใใใใฃใฆ
490
00:22:11,600 --> 00:22:15,140
To fall in love!
491
00:22:15,140 --> 00:22:19,560
totemo tsuyoku narutte
492
00:22:15,140 --> 00:22:19,560
ใจใฆใๅผทใใชใใฃใฆ
493
00:22:15,140 --> 00:22:19,560
To be so strong!
494
00:22:19,560 --> 00:22:28,240
anata ni mo onaji koto wo kanjite hoshii kara
495
00:22:19,560 --> 00:22:28,240
ใใชใใซใๅใไบใๆใใฆใปใใใใ
496
00:22:19,560 --> 00:22:28,240
Because I want you to feel the same thing too.
497
00:22:28,570 --> 00:22:38,370
chiisaku hakanai ai wo
498
00:22:28,570 --> 00:22:38,370
ๅฐใใๅใๆใ
499
00:22:28,570 --> 00:22:38,370
This tiny fleeting love!
500
00:22:40,170 --> 00:22:44,990
Aoi
501
00:22:40,170 --> 00:22:44,990
Kaoru
502
00:22:40,750 --> 00:22:44,340
Aoi
503
00:22:40,750 --> 00:22:44,340
Kaoru
504
00:22:50,010 --> 00:22:53,100
A
i
Y
o
r
i
A
o
s
h
i
505
00:22:50,010 --> 00:22:53,100
Preview
506
00:22:51,720 --> 00:22:54,170
I was invited to their hot springs trip.
507
00:22:54,170 --> 00:22:54,890
I'm so happy!
508
00:22:55,140 --> 00:22:56,890
That was nice.
509
00:22:57,180 --> 00:22:59,240
Ai Yori Aoshi, Spiritual Illusion.
510
00:22:59,240 --> 00:23:01,400
Men and women are welcome with sake?
511
00:23:01,400 --> 00:23:05,030
Next Time
512
00:23:01,400 --> 00:23:05,030
Spiritual Illusion
513
00:23:01,400 --> 00:23:05,030
Ai Yori Aoshi
514
00:23:01,400 --> 00:23:04,020
I wonder what that means, Aoi-sama?
32040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.