All language subtitles for [EG]Zeta_Gundam_21_BD[8486CFE7]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:05,850 Did Amuro's decision take effect? 2 00:00:06,610 --> 00:00:08,940 Were Kamille's true strengths displayed? 3 00:00:09,650 --> 00:00:11,190 Or were Four's strengths revealed... 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,740 ...through her understanding of Amuro and Kamille's desires? 5 00:00:14,860 --> 00:00:16,700 In the midst of flames... 6 00:00:16,780 --> 00:00:21,120 ...Kamille overcame the force of gravity and made it to space. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,960 A Sign of Zeta 8 00:00:30,880 --> 00:00:32,670 And as Kamille returns to space... 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,680 ...the Titans' fleet prepare for Operation Apollo... 10 00:00:35,760 --> 00:00:40,220 ...a plan to conquer Von Braun City on the near side of the Moon. 11 00:00:41,520 --> 00:00:45,440 The Titans plan to display their power through this operation... 12 00:00:45,520 --> 00:00:50,570 ...and gain control over the Earth Federation Government and Spacenoids. 13 00:01:07,710 --> 00:01:11,710 Having a base on the far side of the Moon... 14 00:01:11,750 --> 00:01:14,550 ...won't help intimidate the Earth Federation Government. 15 00:01:14,630 --> 00:01:17,590 I see that the Spacenoids don't realize that. 16 00:01:17,680 --> 00:01:20,010 The Dogosse Gier has located us. 17 00:01:25,640 --> 00:01:27,600 - The holoscope! - Yes, sir! 18 00:01:35,570 --> 00:01:38,280 He did well to find this ship. 19 00:01:48,290 --> 00:01:49,540 So, he's come. 20 00:01:49,580 --> 00:01:54,340 He lives like a hermit, yet as we see, he's quick to act. 21 00:01:54,420 --> 00:01:56,380 Yes, he's among the best. 22 00:01:56,420 --> 00:01:58,880 Paptimus Scirocco. He could be dangerous. 23 00:01:58,930 --> 00:02:00,090 Unlikely, sir. 24 00:02:00,550 --> 00:02:03,720 His pledge of loyalty to you is sealed with his blood, Your Excellency. 25 00:02:05,270 --> 00:02:06,430 Scirocco's proposal. 26 00:02:06,480 --> 00:02:08,270 Right, let me see it. 27 00:02:08,350 --> 00:02:09,850 Yes, sir! 28 00:02:16,940 --> 00:02:19,110 Yes, that's the one. 29 00:02:20,740 --> 00:02:25,450 "I pledge my loyalty to you. If ever I violate my pledge..." 30 00:02:25,490 --> 00:02:27,450 "...you may take my life." 31 00:02:27,500 --> 00:02:29,460 Paptimus Scirocco. 32 00:02:35,210 --> 00:02:38,050 A signature alone lacks credibility. 33 00:03:02,240 --> 00:03:02,990 Kamille. 34 00:03:03,070 --> 00:03:05,990 At that rate, you'll get lost even with minimal Minovsky particles. 35 00:03:06,080 --> 00:03:08,000 Roger! I'm coming in. 36 00:03:09,710 --> 00:03:12,000 Make your report to the bridge in person. 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Roger. 38 00:03:13,080 --> 00:03:17,340 He just doesn't stop blabbing. Heck, I'll make toast out of that Torres. 39 00:03:17,380 --> 00:03:19,170 - I heard that. - Oops. 40 00:03:33,600 --> 00:03:37,900 It's been a full two days since the Titans' fleet left Gryps, and yet...! 41 00:03:38,400 --> 00:03:39,360 Captain. 42 00:03:41,700 --> 00:03:42,820 Forward three. 43 00:03:42,860 --> 00:03:44,910 We were unable to detect any enemy movements. 44 00:03:44,990 --> 00:03:45,910 Thank you. 45 00:03:45,990 --> 00:03:50,290 Which would mean the enemy's target can't be Side Two. 46 00:03:50,370 --> 00:03:52,080 I think it's the Moon. 47 00:03:52,460 --> 00:03:53,210 Granada? 48 00:03:53,460 --> 00:03:57,420 But doesn't the fleet leaving Gryps seem awfully small? 49 00:03:57,790 --> 00:03:59,420 Kamille Bidan, reporting to bridge. 50 00:04:00,090 --> 00:04:02,130 Tell me about that transport ship you encountered. 51 00:04:02,220 --> 00:04:03,970 It belongs to the Colony Public Corporation. 52 00:04:04,050 --> 00:04:07,220 It was no camouflage. They showed me all the freight they're carrying. 53 00:04:07,300 --> 00:04:08,050 Good job. 54 00:04:08,140 --> 00:04:09,390 Thank you, sir. 55 00:04:10,220 --> 00:04:13,390 - Now, where could they...! - Perhaps the near side of the Moon? 56 00:04:14,810 --> 00:04:17,520 - What was that for?! - You're being a pest! 57 00:04:17,610 --> 00:04:20,320 I had to wake you up since you were absentminded! 58 00:04:20,400 --> 00:04:21,230 Cut it out! 59 00:04:21,320 --> 00:04:23,110 Kamille, go and equip the Gundam! 60 00:04:23,200 --> 00:04:24,280 Yes, sir. 61 00:04:26,780 --> 00:04:28,740 I understand your opinion, Lieutenant Emma, but...! 62 00:04:28,780 --> 00:04:29,740 Kamille! 63 00:04:29,950 --> 00:04:31,540 I'm not the least bit homesick! 64 00:04:31,620 --> 00:04:33,710 Then why were you so out of it?! 65 00:04:35,670 --> 00:04:36,630 Teach him a lesson! 66 00:04:36,710 --> 00:04:38,710 You think you've become some sort of hero on Earth. 67 00:04:38,790 --> 00:04:41,300 How dare you! Damn you! 68 00:04:41,510 --> 00:04:42,260 Cut it out! 69 00:04:42,340 --> 00:04:44,300 Those youngsters need to let off some steam. 70 00:04:44,510 --> 00:04:46,260 This is the bridge! 71 00:04:49,350 --> 00:04:50,430 You're all under confinement! 72 00:04:50,510 --> 00:04:52,430 Remain in the disciplinary room until I say it's okay! 73 00:04:52,520 --> 00:04:53,980 Kamille started it! 74 00:04:54,060 --> 00:04:55,270 You made fun of me! 75 00:04:55,350 --> 00:04:57,100 I'm telling you to go to the disciplinary room. 76 00:04:57,190 --> 00:04:58,150 Yes, sir. 77 00:05:02,360 --> 00:05:04,070 - Come here a moment. - Yes. 78 00:05:05,320 --> 00:05:06,530 I'll be waiting! 79 00:05:06,610 --> 00:05:08,410 I'm not listening to any lectures. 80 00:05:08,950 --> 00:05:11,870 You may have gained confidence with your heroics on Earth... 81 00:05:11,950 --> 00:05:13,450 ...but it's different here in space. 82 00:05:13,700 --> 00:05:16,080 I don't believe I've grown that arrogant. 83 00:05:16,120 --> 00:05:18,880 You might not be homesick, but you're suffering from something similar. 84 00:05:19,630 --> 00:05:22,500 Being lonely is no reason to take out your feelings on others. 85 00:05:22,920 --> 00:05:25,010 Lonely? Me? 86 00:05:25,380 --> 00:05:26,590 Boy, you're dim-witted. 87 00:05:26,630 --> 00:05:28,640 No wonder you always snap at others. 88 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 I hope you're joking, for your sake. 89 00:05:30,390 --> 00:05:32,100 You don't even understand your own feelings. 90 00:05:32,180 --> 00:05:33,770 You shouldn't act like you know everything. 91 00:05:33,850 --> 00:05:35,020 Come on. 92 00:05:35,100 --> 00:05:36,810 You fell in love while on Earth, right? 93 00:05:37,810 --> 00:05:39,230 No way. 94 00:05:47,400 --> 00:05:50,410 I notified you that our ship will be taking independent action. 95 00:05:50,700 --> 00:05:53,030 I only want to know why. 96 00:05:53,240 --> 00:05:57,210 Our unit is newly formed, so we must assess our abilities. 97 00:05:57,660 --> 00:06:00,460 We will join you in time for Operation Apollo. 98 00:06:00,540 --> 00:06:01,130 Very well. 99 00:06:01,580 --> 00:06:04,590 But if you don't return in time to commence the Operation... 100 00:06:04,670 --> 00:06:06,510 ...I won't hesitate shooting you from behind. 101 00:06:06,880 --> 00:06:08,380 That's fine with me. 102 00:06:08,430 --> 00:06:11,010 I'm happy to hear you say that, sir. 103 00:06:11,090 --> 00:06:14,390 I'd like to see it used as an example of a soldier's aspirations. 104 00:06:30,570 --> 00:06:34,370 What incredible power. I could destroy the Gundam Mk. II with a single shot! 105 00:06:34,450 --> 00:06:35,580 I'll test its transformation! 106 00:06:35,700 --> 00:06:36,790 Roger, Mouar! 107 00:06:40,710 --> 00:06:41,620 Me too! 108 00:06:44,500 --> 00:06:46,920 This Gabthley is not bad at all! 109 00:06:47,590 --> 00:06:50,760 I have no idea what Scirocco's up to, but I'll give it a try. 110 00:06:57,220 --> 00:06:58,390 Scirocco?! 111 00:06:58,430 --> 00:07:00,100 That's Scirocco's Messala. 112 00:07:05,020 --> 00:07:06,020 In that case...! 113 00:07:07,400 --> 00:07:08,150 Good move! 114 00:07:11,990 --> 00:07:13,070 Lieutenant Scirocco. 115 00:07:13,160 --> 00:07:15,070 It is a pleasure to obtain such a quality mobile suit. 116 00:07:15,160 --> 00:07:16,120 Thank you very much. 117 00:07:16,280 --> 00:07:17,410 You've got good skills. 118 00:07:17,490 --> 00:07:19,250 What I saw in you was no fluke. 119 00:07:24,500 --> 00:07:28,170 I would be thrilled to have you make use of those skills for me. 120 00:07:30,920 --> 00:07:31,930 Damn Scirocco! 121 00:07:37,470 --> 00:07:39,430 Excuse my rudeness for asking. 122 00:07:40,230 --> 00:07:41,640 What is your objective, Lieutenant Scirocco? 123 00:07:44,520 --> 00:07:50,030 I believe my duties are to free people whose souls are being pulled by gravity. 124 00:07:50,110 --> 00:07:52,570 But those are the A. E. U. G.'s objectives. 125 00:07:52,610 --> 00:07:53,860 Not true. 126 00:07:53,950 --> 00:07:56,070 While the A. E. U. G.'s making all this fuss in favor of space... 127 00:07:56,120 --> 00:07:59,240 ...they're no different than the people of the Federation. 128 00:07:59,290 --> 00:08:01,200 They're also bound to the Earth Sphere. 129 00:08:03,620 --> 00:08:05,580 You seem to have an objection, Jerid. 130 00:08:05,710 --> 00:08:08,750 Are you implying that you're a Newtype? 131 00:08:09,170 --> 00:08:12,630 I only sense that times will not change unless I do something about it. 132 00:08:12,670 --> 00:08:13,630 Nothing more. 133 00:08:14,630 --> 00:08:18,760 Jamitov converted the Earth Federation Forces to the Titans... 134 00:08:19,310 --> 00:08:21,640 ...to eradicate the people pulled by Earth. 135 00:08:21,680 --> 00:08:22,270 What? 136 00:08:22,350 --> 00:08:27,690 By starting a war, he plans to exhaustively force Earth's economy to the brink. 137 00:08:27,770 --> 00:08:29,980 People on Earth will die of hunger and vanish. 138 00:08:30,480 --> 00:08:34,700 On the surface, that sounds no different from the A. E. U. G.'s objectives. 139 00:08:35,610 --> 00:08:37,240 The point is after that. 140 00:08:38,780 --> 00:08:44,660 The Earth Sphere's fate depends on who rules humanity after the war. 141 00:08:45,040 --> 00:08:49,920 Don't you agree there'd be a need for a genius to rule the Earth Sphere? 142 00:08:50,420 --> 00:08:51,460 And you plan to be that person? 143 00:08:51,500 --> 00:08:56,380 I believe the ruler of Earth after the war will be a woman. 144 00:09:02,020 --> 00:09:03,060 Wake up! 145 00:09:04,390 --> 00:09:06,190 You've got a nerve to sleep in the disciplinary room! 146 00:09:07,190 --> 00:09:08,810 Get up and stay up! 147 00:09:08,900 --> 00:09:11,770 Stop giving him an excuse to yell. You're wasting my rest time. 148 00:09:11,860 --> 00:09:14,320 What else do you expect us to do? 149 00:09:14,400 --> 00:09:17,610 Kamille, did you come across anything interesting while on Earth? 150 00:09:17,950 --> 00:09:20,530 Of course not! I spent all my time escaping. 151 00:09:20,910 --> 00:09:23,490 Any good holo-tapes from Hong Kong? 152 00:09:23,580 --> 00:09:24,870 Yeah, yeah! Show us! 153 00:09:25,410 --> 00:09:26,500 Not a chance! 154 00:09:26,580 --> 00:09:30,500 You know, I've always regarded you as a great pilot. 155 00:09:30,540 --> 00:09:31,460 As a Newtype. 156 00:09:31,840 --> 00:09:33,880 Now you're sounding sarcastic. 157 00:09:34,210 --> 00:09:35,550 I apologize! 158 00:09:35,590 --> 00:09:36,800 Yeah, we apologize! 159 00:09:39,640 --> 00:09:41,100 Lieutenant Jerid's taken off. 160 00:09:42,350 --> 00:09:43,930 I sent him out to search for enemies. 161 00:09:44,640 --> 00:09:47,140 I felt pressure from right fore. 162 00:09:48,770 --> 00:09:51,610 I might have you go as well, Ensign Mouar. 163 00:09:51,940 --> 00:09:53,440 What do you mean by "pressure"? 164 00:09:53,520 --> 00:09:55,490 It's difficult to explain verbally. 165 00:09:55,570 --> 00:09:57,450 I'll be waiting on the mobile suit deck. 166 00:09:57,900 --> 00:09:59,660 - Please do that. - Yes, sir. 167 00:10:03,030 --> 00:10:05,240 Who's this low rank officer? 168 00:10:05,330 --> 00:10:07,080 I haven't been introduced yet. 169 00:10:13,290 --> 00:10:15,800 It's easy for Scirocco to say whatever he wants. 170 00:10:16,420 --> 00:10:18,220 Well, say what you want. 171 00:10:18,300 --> 00:10:21,090 To me, you're just another enemy I've got to step over! 172 00:10:26,180 --> 00:10:27,930 I can't believe my luck! 173 00:10:41,950 --> 00:10:43,830 All units, take your battle positions! 174 00:10:44,740 --> 00:10:46,620 What's this disciplinary room nonsense?! 175 00:10:46,660 --> 00:10:49,210 They couldn't fight a war without us! 176 00:10:49,290 --> 00:10:52,120 Stop bragging! What's so great about rushing to your coffin?! 177 00:10:52,210 --> 00:10:54,630 There's one unit! Can't confirm affiliation! Hurry with anti-air battery! 178 00:10:54,710 --> 00:10:55,670 It's coming fast! 179 00:10:56,670 --> 00:10:57,960 Saegusa returning! 180 00:10:58,050 --> 00:10:59,010 Good! 181 00:10:59,550 --> 00:11:01,130 There's no way they'd attack with one unit! 182 00:11:01,180 --> 00:11:03,680 However, our optical camera still only shows the one. 183 00:11:04,050 --> 00:11:06,510 Coming in contact with the enemy in this area... 184 00:11:06,930 --> 00:11:10,520 ...seems to indicate the Titans' fleet is making a significant move. 185 00:11:10,600 --> 00:11:11,270 Our mobile suits?! 186 00:11:11,350 --> 00:11:13,560 Emma! Rick Dias! Ready for take off! 187 00:11:13,650 --> 00:11:15,020 Any reinforcements?! 188 00:11:19,490 --> 00:11:21,490 Emma unit, mounting catapult! 189 00:11:22,030 --> 00:11:23,910 Enemy appears to be only the one mobile suit! 190 00:11:23,990 --> 00:11:25,530 Search all surroundings! 191 00:11:25,700 --> 00:11:26,660 I'm going! 192 00:11:35,290 --> 00:11:37,550 Miss Emma, I'm not that immature. 193 00:11:38,210 --> 00:11:39,840 - Enemies?! - Just the one, so far. 194 00:11:39,920 --> 00:11:42,300 That's impossible! Search for others! 195 00:11:42,380 --> 00:11:44,180 Gundam Mk. II, taking off! 196 00:11:44,220 --> 00:11:45,220 Roger! 197 00:11:51,310 --> 00:11:53,600 That's strange! It's the same pattern as back on Earth. 198 00:11:55,860 --> 00:11:56,610 This feeling! 199 00:11:56,690 --> 00:11:58,190 I must be about to face a new model! 200 00:12:03,450 --> 00:12:04,410 Miss Emma. 201 00:12:05,990 --> 00:12:07,120 Lieutenant Emma! 202 00:12:07,580 --> 00:12:09,870 - What is it? - This mobile suit is unusual. 203 00:12:10,160 --> 00:12:11,500 Be very cautious! 204 00:12:11,580 --> 00:12:12,540 Roger. 205 00:12:12,710 --> 00:12:16,330 Guys seem to suddenly come alive and begin thinking clearly when going to war. 206 00:12:16,920 --> 00:12:18,130 What's wrong with that?! 207 00:12:18,960 --> 00:12:21,420 You're not my sister. 208 00:12:22,880 --> 00:12:24,090 Watch out! 209 00:12:26,090 --> 00:12:27,390 It's not a mobile suit? 210 00:12:27,430 --> 00:12:28,430 A battleship? 211 00:12:28,470 --> 00:12:30,970 This mega particle cannon has the force of a battleship's! 212 00:12:31,060 --> 00:12:32,430 It's not a battleship, either. 213 00:12:32,480 --> 00:12:34,890 A mobile armor? 214 00:12:34,940 --> 00:12:36,190 It's possible. 215 00:12:40,110 --> 00:12:42,110 That mobility proves it. 216 00:12:42,150 --> 00:12:43,940 It's of a mobile suit class. 217 00:12:44,030 --> 00:12:46,570 In addition, it holds the main cannon of a battleship. 218 00:12:49,120 --> 00:12:50,740 It didn't hit. 219 00:12:51,580 --> 00:12:54,410 Looks like the aim still needs adjusting. 220 00:12:54,660 --> 00:12:55,620 However...! 221 00:12:57,880 --> 00:13:00,590 Kamille was right! An unknown model is heading this way! 222 00:13:02,130 --> 00:13:03,460 I was right! A new model! 223 00:13:08,220 --> 00:13:11,560 It's no use! This guy's super at close range battle as well! 224 00:13:13,640 --> 00:13:14,390 It transformed! 225 00:13:19,810 --> 00:13:20,610 It's coming! 226 00:13:21,940 --> 00:13:23,610 - Miss Emma! Move away! - B-But...! 227 00:13:24,740 --> 00:13:26,490 I can get it from this distance! 228 00:13:33,950 --> 00:13:35,290 Miss Emma! 229 00:13:39,630 --> 00:13:40,790 Just because you're on a new model...! 230 00:13:41,040 --> 00:13:42,710 What? This voice! Kamille! 231 00:13:45,420 --> 00:13:47,720 He grazed me?! My rifle! 232 00:13:52,050 --> 00:13:55,020 I wasn't aware that the Gundam Mk. II had returned. 233 00:13:56,350 --> 00:13:57,310 An enemy? 234 00:13:58,560 --> 00:14:00,520 Mouar! 235 00:14:05,070 --> 00:14:07,030 I've come to assist you on Scirocco's orders. 236 00:14:07,280 --> 00:14:09,070 - Are they coming?! - Talk about unwanted help! 237 00:14:13,740 --> 00:14:15,830 Kamille! You don't have time to be helping me! 238 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 Get the enemy! 239 00:14:19,790 --> 00:14:22,170 Kamille! You can rescue me later! 240 00:14:22,630 --> 00:14:25,210 It costs money to train pilots! 241 00:14:25,300 --> 00:14:29,130 Nemo, number 24! Take the Rick Dias escape pod back to the Argama! 242 00:14:33,390 --> 00:14:34,390 Above?! 243 00:14:40,100 --> 00:14:41,730 You showing your back to me?! 244 00:14:45,570 --> 00:14:47,150 There are two units! 245 00:14:51,160 --> 00:14:53,530 Jerid! What are you hesitating for?! Use the cannon! 246 00:14:54,120 --> 00:14:56,580 This one's not like the other machines! 247 00:14:57,450 --> 00:14:59,000 I'm going to torture it to death. 248 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Kamille! Die! 249 00:15:06,300 --> 00:15:07,500 What?! 250 00:15:10,590 --> 00:15:12,260 My hatch opened! 251 00:15:17,390 --> 00:15:18,560 Mouar! A new enemy! 252 00:15:22,480 --> 00:15:24,610 It came from a completely different direction! 253 00:15:25,270 --> 00:15:27,070 It can't be the Argama! 254 00:15:33,280 --> 00:15:36,160 That was careless of me! I didn't expect two new models. 255 00:15:36,240 --> 00:15:38,040 Is this the immaturity they're referring to? 256 00:15:38,450 --> 00:15:40,450 Gundam Mk. II, respond! 257 00:15:40,750 --> 00:15:43,620 I was useless in the battlefield. How could I...? 258 00:15:44,710 --> 00:15:46,420 Am I to suffocate out here... 259 00:15:47,840 --> 00:15:51,800 ...and join my parents? 260 00:15:52,630 --> 00:15:54,590 Mk. II, respond! 261 00:15:55,180 --> 00:15:55,970 Fa. 262 00:15:59,010 --> 00:15:59,970 Where is it?! 263 00:16:07,980 --> 00:16:09,690 I see it! It's a small transport ship! 264 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 Jerid, retreat! 265 00:16:21,620 --> 00:16:23,960 It's using a powerful mega particle cannon! 266 00:16:36,890 --> 00:16:39,140 Where's that fighter from? 267 00:16:39,930 --> 00:16:41,350 Is it one of the A. E. U. G.'s new models?! 268 00:17:09,750 --> 00:17:10,710 Fa! 269 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 Are you okay, Kamille? 270 00:17:13,510 --> 00:17:15,880 I-I want to retrieve the Gundam Mk. II... 271 00:17:16,180 --> 00:17:18,680 ...and the enemy's still out there! They're new models! 272 00:17:18,720 --> 00:17:21,260 Lieutenant Apolly's brought Zeta here. 273 00:17:21,350 --> 00:17:22,060 Zeta?! 274 00:17:22,140 --> 00:17:23,850 - Zeta Gundam! - Zeta's been completed?! 275 00:17:30,810 --> 00:17:32,690 I've never seen that model before! 276 00:17:33,730 --> 00:17:34,860 Fall! 277 00:17:36,530 --> 00:17:37,650 Once more! 278 00:17:44,080 --> 00:17:44,910 Jerid! 279 00:17:45,000 --> 00:17:46,370 Are you all right?! Are you alive?! 280 00:17:50,000 --> 00:17:51,880 I'm not about to die with something like this! 281 00:17:51,920 --> 00:17:53,340 We're escaping! Come over here! 282 00:17:53,420 --> 00:17:54,380 Okay! 283 00:18:05,100 --> 00:18:06,350 Did I get it? 284 00:18:09,850 --> 00:18:13,730 But there should be one more. 285 00:18:13,770 --> 00:18:15,230 It's from the Argama! 286 00:18:17,610 --> 00:18:19,450 I wonder if Lieutenant Apolly saw that. 287 00:18:19,530 --> 00:18:22,370 But we could destroy the enemy if we pursued it in the Zeta. 288 00:18:22,450 --> 00:18:23,410 You're wrong. 289 00:18:26,240 --> 00:18:29,210 A pilot doesn't see everything that happens on the battlefield. 290 00:18:29,920 --> 00:18:32,920 He can't see what's going on in other parts of space. 291 00:18:33,000 --> 00:18:34,290 That's why orders are a must. 292 00:18:34,880 --> 00:18:36,420 I'm impressed, Kamille. 293 00:18:37,550 --> 00:18:39,510 Never mind, Kamille. 294 00:18:42,430 --> 00:18:45,180 We need to retrieve the Gundam Mk. II. 295 00:18:45,260 --> 00:18:46,140 Okay! 296 00:18:46,220 --> 00:18:48,060 Argama, can you hear me? 297 00:18:48,140 --> 00:18:49,020 Loud and clear! 298 00:18:49,100 --> 00:18:50,640 Has Lieutenant Emma been rescued?! 299 00:18:50,730 --> 00:18:53,770 Done! Hurry with the retrieval of the Gundam! 300 00:18:54,360 --> 00:18:55,320 Roger! 301 00:19:06,990 --> 00:19:08,330 No fractures. 302 00:19:08,540 --> 00:19:09,700 Nothing serious. 303 00:19:09,790 --> 00:19:11,290 Just bruises and I'm out. 304 00:19:11,370 --> 00:19:12,120 How clumsy of me. 305 00:19:12,210 --> 00:19:14,460 To the contrary. Your daily training's made you tougher. 306 00:19:18,170 --> 00:19:19,260 How's Lieutenant Jerid? 307 00:19:19,340 --> 00:19:21,840 - Just some bruises, it seems. - That's good to hear. 308 00:19:22,930 --> 00:19:24,010 However...! 309 00:19:25,390 --> 00:19:26,810 What are you trying to say? 310 00:19:27,470 --> 00:19:30,310 An adult is better off with a grown man. 311 00:19:30,350 --> 00:19:33,350 If you have a particular fetish for boys, that's fine... 312 00:19:33,690 --> 00:19:36,770 ...but I'm the only one with the ability to fulfill your ambitions. 313 00:19:37,690 --> 00:19:43,070 As long as you remain ambitious, you'd be wise not to forget that. 314 00:19:45,820 --> 00:19:46,780 What is it with this guy? 315 00:19:51,620 --> 00:19:53,620 Here's a chart on the fleet's progress. 316 00:19:55,040 --> 00:19:56,840 What about Lieutenant Quattro's message? 317 00:19:56,920 --> 00:19:58,670 That's fine, Fa Yuiry. 318 00:19:59,050 --> 00:20:00,300 Thank you, sir. 319 00:20:00,380 --> 00:20:03,340 I'll be excused. 320 00:20:03,720 --> 00:20:04,550 Lieutenant Apolly! 321 00:20:04,930 --> 00:20:05,890 Hi! 322 00:20:05,970 --> 00:20:08,930 I didn't see the Zeta's manual in the cockpit. 323 00:20:09,010 --> 00:20:11,270 It's in here. I'll brief you on it later. 324 00:20:11,680 --> 00:20:13,690 - Please. - Sure. 325 00:20:19,940 --> 00:20:22,820 - Long time no see. - Yeah! 326 00:20:25,360 --> 00:20:27,320 Fa, I wanted so badly to see you! 327 00:20:31,120 --> 00:20:34,750 Please let me hold you for now. 328 00:20:48,050 --> 00:20:49,390 Are you becoming a pilot? 329 00:20:49,470 --> 00:20:51,100 That's my intention. 330 00:20:51,890 --> 00:20:54,270 - You couldn't do it. - Can you be so sure? 331 00:21:15,080 --> 00:21:17,460 Kamille is being unfriendly to Fa. 332 00:21:18,210 --> 00:21:20,750 Conscious of the presence of Scirocco and Yazan... 333 00:21:20,840 --> 00:21:22,800 ...Jerid throws himself into the battle scene. 334 00:21:22,880 --> 00:21:26,800 However, he struggles against the Argama's new forces. 335 00:21:27,970 --> 00:21:32,140 As Paptimus observes this, what could be going through his mind? 336 00:21:33,180 --> 00:21:37,230 Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "The Eyes of Scirocco". 337 00:21:37,230 --> 00:21:42,230 The Eyes of Scirocco 338 00:21:39,020 --> 00:21:42,230 You will see the tears of time. 23365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.