All language subtitles for yasuko_to_kenji_ep06[am.donut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:08,200 Matsuoka Masahiro [Drummer for Tokio] 2 00:00:11,500 --> 00:00:14,000 Hirosue Ryoko 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,300 Tabe Mikako 4 00:00:22,710 --> 00:00:24,740 Okura Tadayoshi [Drummer for Kanjani 8] 5 00:00:25,770 --> 00:00:26,340 Yasuko and Kenji 6 00:00:26,340 --> 00:00:29,880 Yasuko and Kenji Episode 6 Translator: am.donut 7 00:00:31,340 --> 00:00:34,120 Ah... Yasuko. The miso soup today tastes great! 8 00:00:34,120 --> 00:00:35,050 It's super! 9 00:00:35,050 --> 00:00:36,270 Really? 10 00:00:36,270 --> 00:00:36,930 Thanks. 11 00:00:36,930 --> 00:00:38,290 Don't kiss up to her! 12 00:00:38,290 --> 00:00:39,100 She's just a girl. 13 00:00:39,100 --> 00:00:41,780 - Okay. - You're surprisingly energetic today. 14 00:00:41,780 --> 00:00:43,800 It's just fun once in awhile to get away from work. 15 00:00:43,800 --> 00:00:45,450 It's nice to get a full meal. 16 00:00:45,450 --> 00:00:46,310 Ajidasu. 17 00:00:46,310 --> 00:00:46,950 Yes, sir. 18 00:00:46,950 --> 00:00:49,630 There's mistakes on page 5 and 8, so fix them up. 19 00:00:49,630 --> 00:00:50,630 Oh, I'm sorry, sir! 20 00:00:50,950 --> 00:00:52,150 Eat first! 21 00:00:52,520 --> 00:00:53,320 Sorry, sir. 22 00:00:57,230 --> 00:00:57,930 Who is that? 23 00:00:57,930 --> 00:00:58,590 Yes? 24 00:00:58,590 --> 00:01:00,090 Who is... 25 00:01:02,110 --> 00:01:03,050 Tsubaki! 26 00:01:03,050 --> 00:01:03,850 Morning. 27 00:01:04,690 --> 00:01:05,690 Sorry for coming so suddenly. 28 00:01:05,840 --> 00:01:06,550 What's wrong? 29 00:01:07,300 --> 00:01:08,850 Um, nothing... 30 00:01:10,180 --> 00:01:12,720 D-don't tell me... 31 00:01:12,720 --> 00:01:15,720 that Tsubaki's going to ask me out on a date? 32 00:01:16,680 --> 00:01:17,560 Oki. 33 00:01:17,560 --> 00:01:20,260 Let's go to the beach. Just the two of us. 34 00:01:22,170 --> 00:01:24,190 What a sudden change of events! 35 00:01:24,190 --> 00:01:25,490 What should I do? 36 00:01:26,240 --> 00:01:28,240 Um... is your brother here? 37 00:01:31,140 --> 00:01:31,940 That guy? 38 00:01:32,500 --> 00:01:34,420 What do you want, youngster? 39 00:01:34,420 --> 00:01:35,220 Um... 40 00:01:38,010 --> 00:01:38,890 Can I... 41 00:01:39,330 --> 00:01:41,530 help you in your work? 42 00:01:42,660 --> 00:01:43,270 Huh? 43 00:01:45,520 --> 00:01:49,990 I think I can learn how to live like a man from you. 44 00:01:50,390 --> 00:01:52,100 I'll take a break from prep school. 45 00:01:52,100 --> 00:01:54,760 What's with this change? 46 00:01:54,760 --> 00:01:56,750 I like... 47 00:01:56,750 --> 00:01:58,950 When I'm a full-fledged man, I want to be just like him. 48 00:02:00,280 --> 00:02:03,860 Tsubaki is picking him over me? 49 00:02:07,950 --> 00:02:09,050 Stupid idiot! 50 00:02:09,390 --> 00:02:11,260 We just finished eating! 51 00:02:11,260 --> 00:02:13,660 - All you high schoolers do is play around... - First! 52 00:02:14,520 --> 00:02:15,790 You'll have to clean up. 53 00:02:17,470 --> 00:02:18,400 Is that okay? 54 00:02:18,400 --> 00:02:19,550 Ajidasu. 55 00:02:19,550 --> 00:02:20,150 Yes, sir. 56 00:02:20,830 --> 00:02:22,300 Bring the house rags. 57 00:02:22,300 --> 00:02:22,780 Okay. 58 00:02:26,930 --> 00:02:27,930 Thank you very much. 59 00:02:29,050 --> 00:02:33,390 Well, I'm going to get some more tea. Tsubaki would you like to... 60 00:02:33,390 --> 00:02:36,410 You have prep school! Leave now. 61 00:02:36,410 --> 00:02:40,350 Uh... I'm not feeling so well. 62 00:02:40,820 --> 00:02:41,730 It's a slight fever 63 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 and cough? 64 00:02:44,070 --> 00:02:45,900 I also have the chills. 65 00:02:46,210 --> 00:02:48,170 - It's cold! - You're not sick! 66 00:02:48,170 --> 00:02:49,170 Go! 67 00:02:49,310 --> 00:02:49,980 Okay... 68 00:02:54,230 --> 00:02:57,430 After prep school ends, I have to rush right home! 69 00:02:57,640 --> 00:03:00,640 There's no way that I'm going to lose to him! 70 00:03:03,130 --> 00:03:04,390 But I wonder why... 71 00:03:04,880 --> 00:03:08,480 he's okay with helping Tsubaki out? 72 00:03:09,530 --> 00:03:11,130 Well, never mind. 73 00:03:16,920 --> 00:03:19,130 Why is he letting him clean up? 74 00:03:19,130 --> 00:03:20,030 I dunno... 75 00:03:20,820 --> 00:03:24,870 Perhaps he's looking for a new assistant? 76 00:03:24,870 --> 00:03:25,680 You're gonna be fired. 77 00:03:25,680 --> 00:03:26,150 What?! 78 00:03:26,150 --> 00:03:29,230 For 10 years, you've just been tagging along. 79 00:03:29,230 --> 00:03:31,580 - No way... - I'm kidding, kidding. 80 00:03:31,580 --> 00:03:34,080 Quit that out. Don't you have any shame? 81 00:03:38,300 --> 00:03:40,440 Jun became Kenji's assistant? 82 00:03:40,440 --> 00:03:41,320 Yes. 83 00:03:41,320 --> 00:03:46,540 He stopped by this morning and my heart was racing. 84 00:03:46,540 --> 00:03:48,470 Why am I so jealous... 85 00:03:48,470 --> 00:03:49,170 Eh? 86 00:03:50,550 --> 00:03:51,850 That's not what I meant. 87 00:03:52,120 --> 00:03:58,130 Doesn't it mean that Jun will be around Kenji for a long time? 88 00:03:58,700 --> 00:03:59,770 Well... 89 00:03:59,770 --> 00:04:00,770 Yeah. 90 00:04:02,030 --> 00:04:06,220 I'm burning with jealousy because of my brother. 91 00:04:06,220 --> 00:04:08,890 Well, how about you come over some time... 92 00:04:08,890 --> 00:04:10,290 with Tsubaki. 93 00:04:11,450 --> 00:04:12,140 Is that okay? 94 00:04:12,140 --> 00:04:14,370 Yes, of course! 95 00:04:14,370 --> 00:04:16,970 But... that's too... 96 00:04:17,720 --> 00:04:18,520 Um... 97 00:04:19,700 --> 00:04:21,620 Is it okay to clean up and close? 98 00:04:21,620 --> 00:04:23,730 I need to leave work a little early. 99 00:04:23,730 --> 00:04:24,920 Oh, you do? 100 00:04:24,920 --> 00:04:25,890 Go ahead and start clearing up. 101 00:04:25,890 --> 00:04:27,370 Yes, ma'am! Thank you very much! 102 00:04:27,370 --> 00:04:28,570 If you'll excuse me. 103 00:04:32,300 --> 00:04:35,200 That's rare to see Kaori asking to leave work early. 104 00:04:35,200 --> 00:04:37,450 She's been leaving early a lot more recently, even last week. 105 00:04:37,450 --> 00:04:39,550 She's been training herself, hasn't she? 106 00:04:40,540 --> 00:04:43,100 Oh, prep school's ending soon. 107 00:04:43,100 --> 00:04:45,500 Thanks for letting me hang out with you. 108 00:04:46,140 --> 00:04:49,140 Hurry, hurry, Tsubaki! 109 00:04:51,450 --> 00:04:52,940 I'm home. 110 00:04:52,940 --> 00:04:53,880 Welcome home. 111 00:04:54,260 --> 00:04:56,460 You were studying like you were supposed to, right? 112 00:04:57,210 --> 00:04:58,480 Ah... 113 00:04:58,480 --> 00:04:59,580 Of course. 114 00:05:01,290 --> 00:05:02,190 Tsubaki! 115 00:05:02,190 --> 00:05:04,090 I'm going to start dinner, if it's okay with you... 116 00:05:04,580 --> 00:05:07,610 I'm going to make chowder with lots of clams. 117 00:05:07,610 --> 00:05:09,250 Also salmon meuniere sauce. 118 00:05:09,250 --> 00:05:13,180 Ch-chowder... Meuni... 119 00:05:13,180 --> 00:05:14,930 I've never ate such a thing before! 120 00:05:14,930 --> 00:05:16,120 Don't get too fancy! 121 00:05:16,120 --> 00:05:18,580 But I already bought the ingredients. 122 00:05:18,580 --> 00:05:19,580 Geez... 123 00:05:20,750 --> 00:05:22,550 That's all for today, youngster. Go home. 124 00:05:23,090 --> 00:05:23,710 Yes, sir. 125 00:05:23,710 --> 00:05:26,110 What? At least let him stay for dinner. 126 00:05:26,110 --> 00:05:26,910 No way! 127 00:05:28,080 --> 00:05:30,580 I don't have time to waste until work is done. 128 00:05:34,690 --> 00:05:35,870 I'll see you tomorrow. 129 00:05:35,870 --> 00:05:36,470 Okay. 130 00:05:41,480 --> 00:05:44,480 We didn't get to spend any time together at all. 131 00:05:46,340 --> 00:05:48,560 Pops, mom. 132 00:05:48,560 --> 00:05:49,860 It's perfect. 133 00:05:51,150 --> 00:05:54,450 When Yasuko is out, the youngster is here. 134 00:05:55,120 --> 00:05:58,690 Contact between them is completely closed off. 135 00:06:16,330 --> 00:06:18,430 He's working hard, huh? 136 00:06:19,370 --> 00:06:21,070 He's going to get cut soon. 137 00:06:27,170 --> 00:06:29,320 Yasuko, how's it going with Tsubaki? 138 00:06:29,320 --> 00:06:30,440 Well... 139 00:06:30,440 --> 00:06:32,570 I think it's going well. 140 00:06:33,060 --> 00:06:35,800 Right now, we're under the same roof. 141 00:06:35,800 --> 00:06:37,220 You're living together?! 142 00:06:37,220 --> 00:06:40,690 - Well, not that way... - What's with this bluffing? 143 00:06:40,690 --> 00:06:44,610 Why would Dear Tsubaki date a girl of your level? 144 00:06:44,610 --> 00:06:46,010 Unbelievable. 145 00:06:46,010 --> 00:06:48,010 Hey! That's sorta rude. 146 00:06:48,400 --> 00:06:49,600 Apologize now. 147 00:06:51,400 --> 00:06:56,060 I won't forgive you for spreading lies just because Dear Tsubaki's not here at prep school. 148 00:06:56,570 --> 00:06:57,670 Let's go. 149 00:07:00,320 --> 00:07:02,420 Damn that girl! 150 00:07:03,920 --> 00:07:06,500 I'm sorry, but it's not a lie. 151 00:07:07,300 --> 00:07:08,900 Because Tsubaki... 152 00:07:09,670 --> 00:07:11,370 is actually at my house right now! 153 00:07:11,590 --> 00:07:13,700 I can't be studying right now! 154 00:07:13,700 --> 00:07:15,030 I'm leaving early! 155 00:07:15,030 --> 00:07:17,430 Tsubaki, wait for me! 156 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 Ouch... 157 00:07:23,140 --> 00:07:24,400 Ah. 158 00:07:24,400 --> 00:07:25,600 Huh...? 159 00:07:26,180 --> 00:07:29,530 Isn't that Kaori? 160 00:07:38,320 --> 00:07:39,120 Wow! 161 00:07:39,710 --> 00:07:43,010 Somehow, she's walking so femininely now. 162 00:07:43,820 --> 00:07:46,180 I wonder what's up with Kaori. 163 00:07:50,350 --> 00:07:51,550 Don't tell me... 164 00:07:51,960 --> 00:07:53,060 Sorry, sorry! 165 00:07:55,540 --> 00:07:56,650 Did you wait long? 166 00:07:56,650 --> 00:07:58,900 No, I just got here. 167 00:07:58,900 --> 00:08:00,900 She has a boyfriend, after all?! 168 00:08:00,900 --> 00:08:02,190 This is... 169 00:08:02,190 --> 00:08:04,010 so scandalous! 170 00:08:04,010 --> 00:08:04,990 Great. 171 00:08:05,650 --> 00:08:06,950 Shall we go now? 172 00:08:06,950 --> 00:08:07,790 Yes! 173 00:08:14,440 --> 00:08:15,040 I'm sorry. 174 00:08:15,640 --> 00:08:17,630 They called me in for a meeting suddenly. 175 00:08:17,630 --> 00:08:19,630 Don't worry, it's okay. 176 00:08:20,330 --> 00:08:22,130 Please do your best at work! 177 00:08:22,410 --> 00:08:23,950 Well, see you! 178 00:08:29,650 --> 00:08:32,960 I saw all of that, Kaori! 179 00:08:39,390 --> 00:08:43,640 The guy you saw earlier, I met him through chatting online. 180 00:08:43,960 --> 00:08:45,130 Chatting?! 181 00:08:45,130 --> 00:08:47,030 Wow! So hi-tech! 182 00:08:47,030 --> 00:08:49,430 Then he invited me out to eat. 183 00:08:51,030 --> 00:08:53,430 His name is Satoshi. 184 00:08:53,980 --> 00:08:56,480 How do you write his name? 185 00:08:57,530 --> 00:09:00,760 With the characters, listen, public and heart. 186 00:09:00,760 --> 00:09:03,260 He has "listen" in his name?! Amazing! 187 00:09:04,210 --> 00:09:06,540 Why are you getting so excited though... 188 00:09:06,540 --> 00:09:07,940 Are you okay with this though? 189 00:09:09,280 --> 00:09:10,080 Because... 190 00:09:11,210 --> 00:09:11,640 you're... 191 00:09:11,640 --> 00:09:13,040 I know! 192 00:09:14,250 --> 00:09:18,800 It just means that I have to hold back my tomboy behavior. 193 00:09:19,760 --> 00:09:22,060 Five years ago, Ryosuke... 194 00:09:22,950 --> 00:09:26,500 Found out everything about me. 195 00:09:26,910 --> 00:09:28,880 Then Hide, her ex, got involved... 196 00:09:28,880 --> 00:09:30,680 Three ribs, 197 00:09:32,410 --> 00:09:33,980 one tooth, 198 00:09:33,980 --> 00:09:35,980 all busted. 199 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 How horrible. 200 00:09:38,100 --> 00:09:39,160 But! 201 00:09:39,160 --> 00:09:42,160 It's different this time! Satoshi is different! 202 00:09:42,160 --> 00:09:43,700 He's a hard worker at a trading firm 203 00:09:43,700 --> 00:09:46,270 and he's extremely kind to me. 204 00:09:46,270 --> 00:09:47,730 He's a gentleman! 205 00:09:48,890 --> 00:09:50,490 If that's the case, I'm fine with it. 206 00:09:51,900 --> 00:09:54,100 He looks like he's serious about you. 207 00:09:56,180 --> 00:09:59,660 I'm... going to put my all into this. 208 00:10:01,550 --> 00:10:04,790 I want to be happy with Satoshi! 209 00:10:04,790 --> 00:10:09,870 From now on, we're now known as the 3 love-seeking ladies! 210 00:10:09,870 --> 00:10:15,290 Let's put our best foot forward and do our best! 211 00:10:18,770 --> 00:10:20,470 Fight-oh... 212 00:10:20,470 --> 00:10:22,450 Oh!!! 213 00:10:24,060 --> 00:10:25,160 Dummies! 214 00:10:25,660 --> 00:10:26,760 Welcome home, sir! 215 00:10:28,930 --> 00:10:30,400 I got you guys some red bean pastries. 216 00:10:30,400 --> 00:10:31,500 Thank you, sir! 217 00:10:34,050 --> 00:10:36,390 1, 2, 3, 4. 218 00:10:38,370 --> 00:10:39,480 He gets one. 219 00:10:39,480 --> 00:10:40,440 You get the second. 220 00:10:40,440 --> 00:10:42,010 Me, the third. 221 00:10:42,010 --> 00:10:43,210 He gets the fourth...? 222 00:10:44,470 --> 00:10:45,360 Boss, about this... 223 00:10:45,730 --> 00:10:46,870 What? 224 00:10:46,870 --> 00:10:48,980 Oh, never mind. 225 00:10:48,980 --> 00:10:51,580 Let's eat! It's gonna get cold. 226 00:10:51,860 --> 00:10:53,300 Youngster! Get tea! 227 00:10:53,300 --> 00:10:54,140 Yes, sir. 228 00:10:55,260 --> 00:10:56,140 Here. 229 00:11:01,320 --> 00:11:02,820 Um, boss. 230 00:11:04,170 --> 00:11:06,670 Why are you helping the youngster out? 231 00:11:07,450 --> 00:11:09,450 Yeah, I thought it was weird. 232 00:11:10,740 --> 00:11:12,670 The work's been piling up. 233 00:11:12,670 --> 00:11:17,230 Well, if you're busy then how about letting him help out some more? 234 00:11:17,230 --> 00:11:19,090 Ya-Yasuko, that's... 235 00:11:19,090 --> 00:11:23,080 Tsubaki's smart and he's logical. 236 00:11:23,080 --> 00:11:26,040 Oh, how about formally employing him? 237 00:11:26,040 --> 00:11:28,700 Don't mess around! He's just a damn high schooler! 238 00:11:28,700 --> 00:11:31,650 Hey, how can you say something like that! 239 00:11:31,650 --> 00:11:34,440 I won't permit having an assistant like that guy! 240 00:11:34,440 --> 00:11:38,000 Having three assistants is better! Right? 241 00:11:38,000 --> 00:11:40,760 Boss, we'll work extra hard! 242 00:11:40,760 --> 00:11:41,770 He's just a twerp. 243 00:11:41,770 --> 00:11:43,220 Having him here is a distraction! 244 00:11:43,220 --> 00:11:46,190 - We don't need some honor student here! - What's wrong with being an honor student! 245 00:11:46,190 --> 00:11:49,390 - You know, Tsubaki is... - Shut up! 246 00:11:57,220 --> 00:12:09,820 Please do not hardsub, rent, sell, or stream these subtitles! Translator: am.donut 247 00:12:13,660 --> 00:12:16,300 Why did you guys have to come with me? 248 00:12:16,300 --> 00:12:21,140 It's okay. I want to properly greet them since I'm your guardian. 249 00:12:21,140 --> 00:12:23,340 I know that's not the reason. 250 00:12:23,630 --> 00:12:24,430 Erika. 251 00:12:25,260 --> 00:12:26,660 You understand, right? 252 00:12:26,920 --> 00:12:28,370 Today, you have to... 253 00:12:28,370 --> 00:12:29,580 Yes. 254 00:12:29,580 --> 00:12:32,100 Today, I have to... 255 00:12:32,100 --> 00:12:33,200 be gentle. 256 00:12:37,030 --> 00:12:40,830 Why the hell did you come here unexpectedly? 257 00:12:40,830 --> 00:12:45,150 I wanted to say hello and say thanks for helping my brother! 258 00:12:45,150 --> 00:12:46,030 What?! 259 00:12:46,030 --> 00:12:47,530 But... I invited them. 260 00:12:47,920 --> 00:12:50,190 Look, Erika even brought us something. 261 00:12:50,190 --> 00:12:51,190 I don't want it! 262 00:12:51,760 --> 00:12:53,580 What are you doing here anyway?! 263 00:12:53,580 --> 00:12:56,000 Prove to me that these aren't spiked! 264 00:12:56,000 --> 00:13:00,110 I went through the trouble of bringing this and you speak to me that way?! 265 00:13:06,480 --> 00:13:08,500 What's with your face, chicken legs! 266 00:13:08,500 --> 00:13:09,300 Damn you! 267 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 Look who's talking, you praying mantis bitch! 268 00:13:15,440 --> 00:13:18,830 Who are you calling a praying mantis, you asshole! 269 00:13:18,830 --> 00:13:21,250 You piss me off and do something about your hair! 270 00:13:21,250 --> 00:13:23,170 Why don't you do something about your bug eyes! 271 00:13:23,170 --> 00:13:23,770 Hey! 272 00:13:26,150 --> 00:13:28,000 Can you just go home? 273 00:13:28,960 --> 00:13:30,320 I apologize. 274 00:13:30,320 --> 00:13:32,080 I would like to start working. 275 00:13:35,570 --> 00:13:36,770 Erika. 276 00:13:41,310 --> 00:13:42,610 Get the house rags! 277 00:13:42,610 --> 00:13:43,900 Let him clean up. 278 00:13:43,900 --> 00:13:44,700 Yes, sir! 279 00:13:45,360 --> 00:13:47,970 Damn, how dare he, that skinny punk. 280 00:13:47,970 --> 00:13:50,370 What have I done? 281 00:13:50,940 --> 00:13:53,250 No matter how gentle I am... 282 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 Don't worry about it. 283 00:13:55,210 --> 00:13:59,120 Someday, you'll be able to talk to him normally. 284 00:13:59,580 --> 00:14:01,220 Do you think? 285 00:14:01,220 --> 00:14:02,800 Of course. 286 00:14:02,800 --> 00:14:05,000 That's why you have to do your best. 287 00:14:08,700 --> 00:14:10,140 You're right. 288 00:14:11,050 --> 00:14:13,320 Even though it seems impossible now, 289 00:14:13,320 --> 00:14:18,500 someday, I hope I'll be able to talk to Kenji normally. 290 00:14:18,500 --> 00:14:20,900 That's right! That's exactly what I mean! 291 00:14:25,010 --> 00:14:28,460 More gentle...? 292 00:14:29,380 --> 00:14:32,580 I can't believe that praying mantis bitch! 293 00:14:36,840 --> 00:14:37,890 Hey. 294 00:14:39,250 --> 00:14:41,510 What are you doing in my area? 295 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 I'm sorry. 296 00:14:43,520 --> 00:14:46,420 - Ajidasu, he's... - I told him to help. 297 00:14:47,720 --> 00:14:48,990 Youngster, you done? 298 00:14:48,990 --> 00:14:50,070 Yes, sir. 299 00:14:53,690 --> 00:14:54,490 How is it? 300 00:14:56,940 --> 00:14:58,740 Not too bad. 301 00:14:59,510 --> 00:15:00,610 Thank you. 302 00:15:06,020 --> 00:15:09,520 How can that damn brat take my spot that requires 10 years of training? 303 00:15:09,520 --> 00:15:12,500 You just made a 20 billion yen aircraft deal? 304 00:15:12,500 --> 00:15:15,040 That's so amazing! 305 00:15:16,480 --> 00:15:18,590 It's not a big deal. 306 00:15:18,590 --> 00:15:19,670 Is that her...? 307 00:15:19,670 --> 00:15:23,810 I really respect you for that, Satoshi. 308 00:15:24,780 --> 00:15:26,930 - Satoshi? - You're great too, Kaori. 309 00:15:26,930 --> 00:15:27,420 Eh? 310 00:15:27,420 --> 00:15:31,020 Aren't you in charge of financing at the Sumimoto Bank? 311 00:15:32,060 --> 00:15:32,960 Yeah... 312 00:15:33,670 --> 00:15:34,870 Bank? 313 00:15:34,870 --> 00:15:37,410 You handle about 1 billion yen in loans, right? 314 00:15:38,390 --> 00:15:39,540 Yup. 315 00:15:39,540 --> 00:15:43,130 Yeah, I deal with these big accounts often. 316 00:15:43,130 --> 00:15:45,250 What an idiot. 317 00:15:46,210 --> 00:15:48,910 What man would like a liar like that? 318 00:15:57,770 --> 00:15:58,810 Well, I'll be seeing you. 319 00:15:58,810 --> 00:15:59,450 Sure. 320 00:15:59,450 --> 00:16:00,700 I'll be in touch. 321 00:16:00,700 --> 00:16:01,300 Okay! 322 00:16:01,300 --> 00:16:02,800 Bye. 323 00:16:06,460 --> 00:16:07,440 Yuck. 324 00:16:07,440 --> 00:16:09,040 Hello, praying mantis bitch. 325 00:16:09,460 --> 00:16:10,960 Did your date go well? 326 00:16:13,070 --> 00:16:14,070 Damn you... 327 00:16:14,770 --> 00:16:20,670 You know, women like you who have their underwear hanging out, grosses me out. 328 00:16:20,670 --> 00:16:23,800 What are you talking about, chicken legs! Shut up! 329 00:16:23,800 --> 00:16:28,670 Huh?! Do you want me to save that guy from hell by telling him the truth?! 330 00:16:33,890 --> 00:16:35,300 Pitiful. 331 00:16:43,040 --> 00:16:44,840 Watch where you're going! 332 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 What did you say, punk! 333 00:16:48,620 --> 00:16:50,000 Shut the hell up! 334 00:16:58,800 --> 00:17:01,390 What on earth were you thinking? 335 00:17:01,390 --> 00:17:04,410 I already told you that violence is out of the question! 336 00:17:05,590 --> 00:17:06,590 I apologize. 337 00:17:08,850 --> 00:17:13,180 Even though it's settled this time, what if someone finds out? 338 00:17:13,180 --> 00:17:14,580 It'll be all over. 339 00:17:15,480 --> 00:17:17,350 I'm sorry. It's because of my clumsiness. 340 00:17:17,350 --> 00:17:18,650 It's not the boss's fault! 341 00:17:21,380 --> 00:17:25,790 I'll take full responsibility for his stupidity. 342 00:17:26,060 --> 00:17:27,860 But boss! 343 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 I apologize. 344 00:17:33,770 --> 00:17:35,040 In the future, 345 00:17:35,040 --> 00:17:39,590 if this happens again, you're fired! Fired... Got that? 346 00:17:41,010 --> 00:17:42,250 Yes. 347 00:17:46,580 --> 00:17:49,840 So, you and Ajidasu were childhood friends? 348 00:17:49,840 --> 00:17:51,500 Yeah, we were. 349 00:17:51,500 --> 00:17:54,000 I've known him since kindergarten. 350 00:17:55,240 --> 00:17:56,900 Damn, chicken legs... 351 00:17:56,900 --> 00:18:01,100 Once it came down to business, he got all scared like a coward. 352 00:18:02,040 --> 00:18:04,080 Be careful, Kaori. 353 00:18:05,040 --> 00:18:08,250 You're always one to act rash. 354 00:18:08,250 --> 00:18:09,780 I know. 355 00:18:09,780 --> 00:18:11,920 I'm very sorry. 356 00:18:11,920 --> 00:18:16,390 Well, I'm glad that at least your injury isn't major. 357 00:18:20,450 --> 00:18:23,390 So, how is it going with Satoshi? 358 00:18:23,390 --> 00:18:25,290 Is everything going well? 359 00:18:27,630 --> 00:18:30,340 Well... Yesterday, 360 00:18:30,340 --> 00:18:32,830 we had dinner together. 361 00:18:32,830 --> 00:18:34,140 Really? 362 00:18:34,140 --> 00:18:36,050 That sounds nice. 363 00:18:36,050 --> 00:18:38,760 Hey, hey. Why don't you introduce him to us next time? 364 00:18:38,760 --> 00:18:40,890 I want to talk to him to see what kind of person he is! 365 00:18:40,890 --> 00:18:42,920 - Uh, no. That's... - I got it! 366 00:18:42,920 --> 00:18:45,860 How about we have a party here? 367 00:18:45,860 --> 00:18:48,830 If we do that, it'll be some publicity for the shop, too. 368 00:18:48,830 --> 00:18:50,300 That's a good idea. 369 00:18:50,300 --> 00:18:52,640 Isn't it? Let's do it! 370 00:18:52,640 --> 00:18:56,550 Then I can properly greet him as Kaori's boss! 371 00:18:56,550 --> 00:18:58,050 Please don't! 372 00:18:59,020 --> 00:19:00,610 Eh? 373 00:19:00,610 --> 00:19:01,810 Well... 374 00:19:01,920 --> 00:19:03,130 Boss! 375 00:19:03,130 --> 00:19:04,240 I'm sorry! 376 00:19:04,240 --> 00:19:06,530 Because I'm stupid! 377 00:19:06,530 --> 00:19:10,730 Next time, I'll be sure to look out for him. 378 00:19:13,430 --> 00:19:16,230 Do you even know why I'm mad? 379 00:19:19,900 --> 00:19:25,460 I'm not mad about the fact that you got in a fight. 380 00:19:39,920 --> 00:19:41,820 Can you be a pro like this? 381 00:19:41,820 --> 00:19:42,920 What? 382 00:19:49,570 --> 00:19:51,950 Youngster! Sit down and take over for him. 383 00:19:51,950 --> 00:19:53,430 What? 384 00:19:57,110 --> 00:19:59,450 Hurry up and do it. 385 00:19:59,450 --> 00:20:00,650 Yes, sir. 386 00:20:30,320 --> 00:20:33,620 I lied to Satoshi. 387 00:20:34,810 --> 00:20:36,410 You lied? 388 00:20:38,410 --> 00:20:41,660 I told him that I worked at a bank. 389 00:20:41,660 --> 00:20:45,360 Of course, I didn't tell him about being in a gang. 390 00:20:47,260 --> 00:20:48,850 Why would you... 391 00:20:48,850 --> 00:20:50,100 Because. 392 00:20:50,500 --> 00:20:55,300 If I told him the truth, he probably wouldn't want to be with me. 393 00:20:57,610 --> 00:21:05,870 From ex-gang member to working part-time... I would probably be dumped already. 394 00:21:06,940 --> 00:21:09,880 This isn't like you at all. 395 00:21:09,880 --> 00:21:12,880 By lying like this, he'll find out eventually. 396 00:21:12,880 --> 00:21:14,100 That's why... 397 00:21:14,100 --> 00:21:15,970 I already know that! 398 00:21:15,970 --> 00:21:18,960 But if I told him the truth, it would be all over! 399 00:21:18,960 --> 00:21:24,180 Who would want to date a stupid woman who was an ex-gang member like myself?! 400 00:21:24,180 --> 00:21:27,150 I'm not like you, Erika! 401 00:21:27,150 --> 00:21:28,720 You have it good, Erika. 402 00:21:28,720 --> 00:21:31,640 You're feminine, you have a pretty face, and your family is rich. 403 00:21:31,640 --> 00:21:34,600 I'm not fortunate enough to be born with those qualities. 404 00:21:34,600 --> 00:21:38,240 You don't understand how I feel! 405 00:21:38,240 --> 00:21:40,510 So, just butt out! 406 00:21:42,260 --> 00:21:43,580 Kaori. 407 00:21:45,350 --> 00:21:48,950 Do you really think you'll be happy like this? 408 00:21:50,880 --> 00:21:56,360 Telling lies to deceive someone that you like... 409 00:21:56,360 --> 00:22:00,760 Do you really think you'll be happy by doing that? 410 00:22:02,880 --> 00:22:06,080 Your strength 411 00:22:06,080 --> 00:22:08,880 is your ability to be straight-forward, isn't it? 412 00:22:10,530 --> 00:22:15,720 I don't want to see you hesitant and going around in circles by lying like this! 413 00:22:26,470 --> 00:22:27,870 Kaori. 414 00:22:29,270 --> 00:22:30,780 Don't worry. 415 00:22:31,980 --> 00:22:34,780 Our bond 416 00:22:35,590 --> 00:22:38,990 won't be broken because of this. 417 00:22:47,670 --> 00:22:49,190 Welcome home, Oki. 418 00:22:49,190 --> 00:22:51,360 Tsubaki. 419 00:22:52,550 --> 00:22:53,300 Hm... 420 00:22:53,300 --> 00:22:55,160 Where's everyone? 421 00:22:55,160 --> 00:22:57,030 They stopped working today. 422 00:22:57,030 --> 00:22:59,210 Someone from the publisher came, 423 00:22:59,210 --> 00:23:03,110 and made a big deal about Ajidasu getting into a fight. 424 00:23:03,770 --> 00:23:05,600 So, that's why I'm here. 425 00:23:06,550 --> 00:23:07,830 Bye. 426 00:23:08,180 --> 00:23:10,080 Tsubaki. 427 00:23:10,080 --> 00:23:12,420 How is it working for my brother? 428 00:23:12,420 --> 00:23:17,660 I really respect your brother, Mosu and Ajidasu. 429 00:23:17,660 --> 00:23:18,710 I see. 430 00:23:18,710 --> 00:23:20,810 I'm doing my best not to get in the way. 431 00:23:20,810 --> 00:23:22,250 I'll see you tomorrow. 432 00:23:22,250 --> 00:23:24,600 Yeah, I'll see you tomorrow. 433 00:23:45,110 --> 00:23:47,510 Where did everyone go? 434 00:23:49,290 --> 00:23:54,190 It feels weird that no one's around. 435 00:23:55,160 --> 00:24:02,280 Ajidasu has sworn to be your assistant for the rest of his life, right? 436 00:24:02,280 --> 00:24:06,380 He can't even color pictures correctly and he's a total novice. 437 00:24:06,380 --> 00:24:09,170 It's like a miracle. 438 00:24:09,170 --> 00:24:11,310 Yeah, you may be right. 439 00:24:11,310 --> 00:24:16,250 The three of you plan to work together forever even if they are just your assistants? 440 00:24:16,250 --> 00:24:17,750 No. 441 00:24:19,930 --> 00:24:23,430 Once they mature as comic artists, 442 00:24:26,470 --> 00:24:28,670 I plan to let them debut solo. 443 00:24:29,730 --> 00:24:30,730 But... 444 00:24:32,590 --> 00:24:37,480 that's why I have to take responsibility and train them more. 445 00:24:37,480 --> 00:24:43,260 But even if you train them constantly, will they become something? 446 00:24:45,570 --> 00:24:53,410 But isn't it your duty as their mentor to cut them off in advance if they aren't suited for the job? 447 00:24:57,700 --> 00:24:58,900 Welcome! 448 00:24:59,780 --> 00:25:01,000 Yasuko! 449 00:25:01,000 --> 00:25:02,730 What are you doing here at a time like this? 450 00:25:02,730 --> 00:25:05,450 It's okay. I'm busy with things too, you know. 451 00:25:05,450 --> 00:25:07,450 The special curry please. 452 00:25:08,100 --> 00:25:09,000 Alright. 453 00:25:22,910 --> 00:25:25,310 I have no talent as a comic artist, right? 454 00:25:29,450 --> 00:25:31,180 Why are you saying that so suddenly? 455 00:25:31,180 --> 00:25:33,210 Because... 456 00:25:33,210 --> 00:25:37,440 I've been the boss's assistant for 10 years. 457 00:25:37,440 --> 00:25:41,040 That means even to this day, I'm still painted as a hack. 458 00:25:42,370 --> 00:25:44,910 Hey, don't say stuff like that! Let's go home! 459 00:25:44,910 --> 00:25:46,860 Are you for real, Satoshi? 460 00:25:46,860 --> 00:25:48,860 She's a big joke. 461 00:25:48,860 --> 00:25:49,830 What are you talking about? 462 00:25:49,830 --> 00:25:53,090 He's talking about the one he met through chatting. 463 00:25:53,090 --> 00:25:55,300 - Did you do it yet? - Yeah, of course. 464 00:25:55,300 --> 00:25:56,860 It's that guy... 465 00:25:56,860 --> 00:25:58,460 You know him? 466 00:25:59,540 --> 00:26:01,180 That's Kaori's guy. 467 00:26:01,180 --> 00:26:03,000 That Kaori lady, 468 00:26:03,000 --> 00:26:05,280 works at a bank. 469 00:26:05,280 --> 00:26:07,840 I think I can get some money outta her. 470 00:26:07,840 --> 00:26:11,030 She believed me, a hack, when I said I was a business man. 471 00:26:11,030 --> 00:26:13,130 Isn't she super dumb? 472 00:26:13,400 --> 00:26:15,200 Stop. 473 00:26:15,200 --> 00:26:17,100 I can't believe that! 474 00:26:20,560 --> 00:26:25,100 We don't want to be a nuisance to the boss if another problem pops up. 475 00:26:25,100 --> 00:26:27,690 Don't repeat the same mistake! 476 00:26:50,050 --> 00:26:53,880 Telling lies to deceive someone that you like... 477 00:26:53,880 --> 00:26:57,900 Do you really think you'll be happy by doing that? 478 00:27:11,400 --> 00:27:14,500 [ Satoshi ] 479 00:27:55,000 --> 00:27:56,200 I'm very sorry. 480 00:27:57,470 --> 00:28:04,750 You were just worried about me and I said things to you like a little brat... 481 00:28:04,750 --> 00:28:08,690 I sincerely apologize! 482 00:28:11,300 --> 00:28:14,230 I know full well. 483 00:28:14,230 --> 00:28:17,300 That it won't work out like this. 484 00:28:17,300 --> 00:28:22,000 That's why... 485 00:28:28,120 --> 00:28:31,570 Don't bow like that. 486 00:28:45,260 --> 00:28:47,100 It's okay. 487 00:28:48,540 --> 00:28:53,400 You can tell him because you're Kaori. 488 00:28:59,160 --> 00:29:02,500 No matter what happens, you have to fight back. 489 00:29:02,500 --> 00:29:04,990 That's the Black Rose spirit, isn't it? 490 00:29:14,220 --> 00:29:18,240 I'm meeting Satoshi today 491 00:29:18,240 --> 00:29:21,960 and I'll honestly confess. 492 00:29:23,220 --> 00:29:28,840 I'll finally tell him about my true self. 493 00:29:31,410 --> 00:29:33,600 I'm very sorry. 494 00:29:44,520 --> 00:29:46,520 Hey! Praying mantis bitch! 495 00:29:47,470 --> 00:29:49,670 What do you want? 496 00:29:50,330 --> 00:29:52,900 Are you meeting that guy right now? 497 00:29:52,900 --> 00:29:55,710 That guy named Satoshi from the other day. 498 00:29:56,220 --> 00:29:57,760 What?! 499 00:29:57,760 --> 00:30:00,260 So what if I am? 500 00:30:01,350 --> 00:30:03,690 He's been tricking you. 501 00:30:03,690 --> 00:30:04,990 Tricking me? 502 00:30:04,990 --> 00:30:08,860 I heard him talking to his friends about it. 503 00:30:08,860 --> 00:30:10,560 He's gonna mooch money from you. 504 00:30:13,080 --> 00:30:15,880 What are you saying? Why are you harassing me?! 505 00:30:15,880 --> 00:30:17,300 I'm not doing that! 506 00:30:18,200 --> 00:30:21,020 Don't tell me that you're going to give him money? 507 00:30:21,970 --> 00:30:23,870 It has nothing to do with you. 508 00:30:23,870 --> 00:30:25,600 Butt out! 509 00:30:27,770 --> 00:30:28,570 Hey! 510 00:30:31,500 --> 00:30:34,920 My love is on the line here! 511 00:30:34,920 --> 00:30:37,560 He's the first and the last one for me! 512 00:30:37,560 --> 00:30:41,460 So, don't get in the way of that! Got it?! 513 00:30:44,000 --> 00:30:45,090 Don't go. 514 00:30:45,090 --> 00:30:46,800 Huh? 515 00:30:46,800 --> 00:30:49,930 Back off, chicken legs! 516 00:31:04,060 --> 00:31:06,140 That's great. 517 00:31:06,140 --> 00:31:08,700 Do your best, Kaori! 518 00:31:12,100 --> 00:31:12,730 Morning. 519 00:31:12,730 --> 00:31:14,080 Good morning. 520 00:31:14,080 --> 00:31:16,710 Ajidasu is your hand okay? 521 00:31:16,710 --> 00:31:19,500 It's fine since I went to the hospital. 522 00:31:19,500 --> 00:31:22,590 I see. Don't push yourself too much. 523 00:31:22,590 --> 00:31:26,070 For lunch, I'm making your favorite omelet rice. 524 00:31:26,070 --> 00:31:28,550 Thank you. 525 00:31:39,360 --> 00:31:40,080 Hey! 526 00:31:40,080 --> 00:31:40,860 Yes? 527 00:31:40,860 --> 00:31:42,820 If you don't wanna be a hack, at least clean up. 528 00:31:42,820 --> 00:31:43,560 Alright! 529 00:31:43,560 --> 00:31:44,600 Dummy. 530 00:31:46,650 --> 00:31:48,100 Hey, youngster! 531 00:31:48,630 --> 00:31:50,200 You better put more spirit into it 532 00:31:50,200 --> 00:31:53,190 since this is my important job, you know. 533 00:31:53,190 --> 00:31:55,700 - Yes, sir. - Alright. 534 00:32:28,460 --> 00:32:29,640 Ajidasu. 535 00:32:29,640 --> 00:32:31,440 I'm done making lunch. 536 00:32:33,120 --> 00:32:34,760 Ajidasu? 537 00:32:42,730 --> 00:32:44,100 [ Resignation ] 538 00:32:44,720 --> 00:32:46,350 Where's Ajidasu at? 539 00:32:46,350 --> 00:32:47,680 He's not. Look! 540 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 Huh? 541 00:32:49,550 --> 00:32:51,040 Damn that guy... 542 00:32:51,040 --> 00:32:53,990 Why would Ajidasu do such a thing? 543 00:32:53,990 --> 00:32:57,870 I'm certain that he went to go see Kaori's guy. 544 00:32:57,870 --> 00:32:59,470 You mean Satoshi? 545 00:32:59,470 --> 00:33:02,720 Yesterday, we saw him. 546 00:33:02,720 --> 00:33:06,820 He said he was going to get some money outta Kaori. 547 00:33:07,630 --> 00:33:08,930 What? 548 00:33:09,370 --> 00:33:13,340 To be honest, that Ajidasu is in love with Kaori. 549 00:33:13,340 --> 00:33:15,770 Ever since they were young. 550 00:33:15,770 --> 00:33:18,240 In order to protect Kaori, 551 00:33:18,240 --> 00:33:22,790 and to hide this from the boss, he resorted to this. 552 00:33:23,070 --> 00:33:24,770 Keep this secret from the boss... 553 00:33:26,400 --> 00:33:27,300 Boss. 554 00:33:27,910 --> 00:33:28,710 Um... 555 00:33:32,060 --> 00:33:34,240 I'm sorry if this sounds selfish. 556 00:33:34,240 --> 00:33:36,640 Please fire me today. 557 00:33:40,400 --> 00:33:44,210 Thank you very much for everything up till now. 558 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Boss, 559 00:33:48,090 --> 00:33:55,900 Even though I'm stupid, I can't thank you enough for having me as your assistant. 560 00:34:02,600 --> 00:34:06,690 Being able to work by your side 561 00:34:06,690 --> 00:34:09,080 has made me extremely happy. 562 00:34:10,450 --> 00:34:17,030 I was happiest when drawing comics seriously with you. 563 00:34:22,340 --> 00:34:23,840 Mosu! 564 00:34:24,940 --> 00:34:31,300 I'm very grateful to you for teaching me various things and for dealing with my clumsiness. 565 00:34:31,300 --> 00:34:34,640 - With more care, more care! - Am I doing it wrong? 566 00:34:36,420 --> 00:34:39,010 If you hadn't saved me, 567 00:34:39,010 --> 00:34:41,580 I would've quit a long time ago. 568 00:34:45,860 --> 00:34:47,160 Yasuko! 569 00:34:47,720 --> 00:34:52,510 I don't know why, but your smile always fixes things. 570 00:34:53,070 --> 00:34:54,600 Do your best, do your best! 571 00:34:54,600 --> 00:34:56,200 Thank you. 572 00:34:56,200 --> 00:34:59,620 It's not good if you sweat. 573 00:34:59,620 --> 00:35:01,760 Can you taste this? 574 00:35:01,760 --> 00:35:03,450 Oh. 575 00:35:03,450 --> 00:35:05,450 - How is it? - It's yummy! 576 00:35:05,450 --> 00:35:07,410 Oh, I'm glad that it tastes good. 577 00:35:07,410 --> 00:35:09,350 Because you were around, 578 00:35:09,350 --> 00:35:13,320 I felt better from always laughing. 579 00:35:16,010 --> 00:35:26,610 I can't say thank you enough to everyone for accepting a guy like me into your family. 580 00:35:27,700 --> 00:35:30,000 Thank you very much. 581 00:35:32,780 --> 00:35:40,770 Even after I die, I'll never forget the 10 years that I spent at this house. 582 00:35:43,560 --> 00:35:48,090 I'll never... ever forget. 583 00:36:11,460 --> 00:36:12,860 Ajidasu... 584 00:36:16,210 --> 00:36:18,140 That idiot. 585 00:36:18,140 --> 00:36:18,940 Boss! 586 00:36:19,550 --> 00:36:21,350 You can't do it! 587 00:36:21,640 --> 00:36:24,730 Please consider Ajidasu's feelings. 588 00:36:24,730 --> 00:36:26,550 The 10 years we've had, 589 00:36:27,050 --> 00:36:29,530 the 10 years of protecting him, 590 00:36:29,530 --> 00:36:32,330 please don't throw that away! 591 00:36:47,390 --> 00:36:48,590 Satoshi. 592 00:36:49,300 --> 00:36:51,220 I'm sorry! 593 00:36:51,220 --> 00:36:51,920 Eh? 594 00:36:53,170 --> 00:36:55,190 I've been lying to you this entire time. 595 00:36:55,190 --> 00:36:58,880 I don't work at a bank, I'm just a floater. 596 00:36:58,880 --> 00:37:01,430 I'm truly sorry. 597 00:37:05,000 --> 00:37:08,370 But I brought what little money I had... 598 00:37:08,370 --> 00:37:11,370 Please use this for your mother's surgical bills. 599 00:37:25,490 --> 00:37:28,290 This amount of money is useless to me! 600 00:37:30,620 --> 00:37:35,270 I thought I could embezzle money from you since you said you worked at a bank. 601 00:37:35,270 --> 00:37:37,730 What a big disappointment. 602 00:37:37,730 --> 00:37:38,300 Hey! 603 00:37:42,820 --> 00:37:44,560 I've had enough fun with you. 604 00:37:44,560 --> 00:37:45,960 Satoshi... 605 00:38:07,150 --> 00:38:08,520 Damn chicken legs! 606 00:38:08,520 --> 00:38:10,370 Why did you come here for! 607 00:38:10,370 --> 00:38:11,090 What do you want? 608 00:38:11,090 --> 00:38:11,790 Shut up! 609 00:38:39,400 --> 00:38:40,440 Hey, get up. 610 00:38:40,440 --> 00:38:42,580 Don't touch her! 611 00:38:42,580 --> 00:38:46,000 Don't you lay one finger on my woman! 612 00:38:53,780 --> 00:38:55,080 She's... 613 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 She's the woman I love! 614 00:39:02,170 --> 00:39:03,670 Ever since I was young. 615 00:39:07,840 --> 00:39:10,960 Are you stupid? 616 00:39:10,960 --> 00:39:15,670 How lame to have a chicken shit like this love you. 617 00:39:15,670 --> 00:39:17,800 Who are you calling chicken shit! 618 00:39:17,800 --> 00:39:22,870 Don't you dare touch Kaori, the woman I love! 619 00:39:23,720 --> 00:39:25,040 You know! 620 00:39:25,040 --> 00:39:29,400 If you're going to say that, show me by being stronger! 621 00:39:30,820 --> 00:39:32,320 Bastard!!! 622 00:39:55,800 --> 00:39:57,090 Ajidasu! 623 00:40:10,410 --> 00:40:12,110 We have a deadline. 624 00:40:12,110 --> 00:40:14,130 Boss... 625 00:40:14,130 --> 00:40:15,720 Mosu. 626 00:40:15,720 --> 00:40:17,000 Who are you? 627 00:40:20,200 --> 00:40:21,510 Get them! 628 00:40:21,210 --> 00:40:22,610 Boss. 629 00:40:42,650 --> 00:40:44,050 Damn slacker. 630 00:41:00,530 --> 00:41:01,500 Kaori. 631 00:41:01,500 --> 00:41:02,540 Are you okay? 632 00:41:02,540 --> 00:41:03,910 - I'm okay. - Ajidasu... 633 00:41:03,910 --> 00:41:05,160 Yasuko. 634 00:41:05,160 --> 00:41:07,840 I'm sorry about this. 635 00:41:07,840 --> 00:41:09,440 Don't worry about that. 636 00:41:10,040 --> 00:41:12,100 I've been tricked again. 637 00:41:15,510 --> 00:41:16,510 But 638 00:41:17,600 --> 00:41:19,800 he came and saved me. 639 00:41:19,800 --> 00:41:21,090 This dummy here. 640 00:41:22,330 --> 00:41:26,550 He fought with his life for me. 641 00:41:27,700 --> 00:41:28,500 Is that so? 642 00:41:29,800 --> 00:41:31,230 Isn't that great? 643 00:41:38,200 --> 00:41:39,030 Bastard! 644 00:41:55,400 --> 00:41:56,840 You dummies! 645 00:41:56,840 --> 00:41:58,540 What are you worrying about! 646 00:41:58,540 --> 00:42:00,500 Apologize to the boss! 647 00:42:01,450 --> 00:42:02,450 I'm sorry. 648 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 But I'm a dummy, 649 00:42:10,610 --> 00:42:12,210 and I'm quick to fight... 650 00:42:16,430 --> 00:42:20,000 I know I have no talent as a comic artist! 651 00:42:22,010 --> 00:42:25,680 Look, I've been an assistant for 10 years! 652 00:42:25,680 --> 00:42:27,800 I'll always be painted as the fragile hack. 653 00:42:30,300 --> 00:42:34,200 That's why I didn't want to bother the boss with this! 654 00:42:37,470 --> 00:42:38,970 [ Resignation ] 655 00:42:39,810 --> 00:42:41,210 What is this, huh? 656 00:42:56,020 --> 00:42:58,620 You'll never be separated from me... 657 00:42:59,870 --> 00:43:01,670 not even a 100 years! 658 00:43:02,830 --> 00:43:03,730 Listen. 659 00:43:05,220 --> 00:43:14,200 The two of you dummies and I, us three... I thought we created Sakuraba Reika together from the start. 660 00:43:22,240 --> 00:43:25,040 You're my family. 661 00:43:32,600 --> 00:43:34,890 Do you have a problem with that, bastard? 662 00:43:37,250 --> 00:43:38,150 No, sir. 663 00:43:48,670 --> 00:43:50,990 Heal your right hand in two days! 664 00:43:50,990 --> 00:43:52,800 Heal it with your fighting spirit! 665 00:43:53,650 --> 00:43:55,500 Yes, sir! 666 00:43:55,500 --> 00:43:57,300 You idiot. 667 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 Ouch! 668 00:43:59,300 --> 00:44:00,210 It doesn't hurt! 669 00:44:00,210 --> 00:44:01,010 Yes, sir!!! 670 00:44:03,240 --> 00:44:04,410 Let's go. 671 00:44:04,410 --> 00:44:05,210 Yes, sir! 672 00:44:06,200 --> 00:44:07,500 Can you stand? 673 00:44:09,300 --> 00:44:10,100 I'm sorry. 674 00:44:11,640 --> 00:44:12,800 It hurts! 675 00:44:12,800 --> 00:44:19,280 I think I've been unlucky in love because I've been waiting for this day. 676 00:44:20,570 --> 00:44:22,670 I think so, too. 677 00:44:23,550 --> 00:44:25,470 It's all your fault that we have an all-nighter now! 678 00:44:25,470 --> 00:44:26,590 I'm sorry, sir! 679 00:44:26,590 --> 00:44:27,900 Damn idiot. 680 00:44:27,900 --> 00:44:30,880 I'm not going to your house. 681 00:44:30,880 --> 00:44:31,550 Eh? 682 00:44:31,550 --> 00:44:33,550 Well, I mean I don't think I can. 683 00:44:34,230 --> 00:44:36,730 I'm no match for those guys 684 00:44:36,730 --> 00:44:38,300 the way I am now. 685 00:44:38,300 --> 00:44:39,300 I see. 686 00:44:45,890 --> 00:44:48,890 Look forward to it. 687 00:44:48,890 --> 00:44:50,810 Oki Kenji. 688 00:44:58,820 --> 00:45:00,930 What's is this... 689 00:45:00,930 --> 00:45:04,830 I have this uneasiness in my chest... 690 00:45:09,760 --> 00:45:11,500 - Hurry up! - Yes, sir! 691 00:45:13,130 --> 00:45:14,630 What have you done! 692 00:45:16,980 --> 00:45:18,980 Just die now! 693 00:45:41,910 --> 00:45:44,720 Please do not hardsub, rent, sell, or stream these subtitles! Translator: am.donut 45967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.