Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,666 --> 00:02:04,041
All greedy people should be
wiped off the earth
2
00:02:05,125 --> 00:02:08,791
'A FEW DAYS AGO'
When you hit the top - party bash
3
00:02:09,041 --> 00:02:12,916
Line up the boxes of cash cash cash
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,875
'A MONEY HEIST'
When you hit the top - party bash
5
00:02:16,916 --> 00:02:20,500
Line up the boxes of cash cash cash
6
00:02:20,500 --> 00:02:24,125
A few days ago, a decent group
of people wearing M R Radha masks...
7
00:02:24,291 --> 00:02:26,750
looted a big sum of money
and got away.
8
00:02:28,375 --> 00:02:31,750
Oh, it’s pouring
Pouring, pouring, pouring…
9
00:02:32,166 --> 00:02:33,875
Pouring, pouring, pouring…
10
00:02:34,000 --> 00:02:36,250
When I say a big sum of money,
I mean A LOT of money.
11
00:02:36,750 --> 00:02:39,041
They used 3 containers,
so you can imagine how much.
12
00:02:39,375 --> 00:02:42,250
This wretched fellow dares to
talk about politics!
13
00:02:42,541 --> 00:02:43,500
Get lost!
14
00:02:43,541 --> 00:02:47,416
Oh, it’s pouring - Gimme it
Pouring, pouring, pouring - Gimme it!
15
00:02:47,500 --> 00:02:51,375
Waxing lyrical, painting a dream
Only to stab us in the back
16
00:02:51,375 --> 00:02:55,166
Oh, it’s pouring - Gimme it
Pouring, pouring, pouring - Gimme it!
17
00:02:55,250 --> 00:02:59,125
Waxing lyrical, painting a dream
Only to stab us in the back
18
00:02:59,125 --> 00:03:02,375
My dear boys and girls!
19
00:03:03,416 --> 00:03:05,291
Want power? Cash
20
00:03:05,375 --> 00:03:07,250
Want a lover? Cash
21
00:03:07,291 --> 00:03:09,125
Want to study? Cash
22
00:03:09,125 --> 00:03:11,125
Want healthcare? Cash
23
00:03:11,125 --> 00:03:13,000
Wanna roof above? Cash
24
00:03:13,125 --> 00:03:14,916
Some drinking water? Cash
25
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
Tomorrow’s newsflash :
To breathe air you need cash
26
00:03:19,000 --> 00:03:20,375
Oh, boy!
27
00:03:34,375 --> 00:03:38,125
It’s raining cash
Oh it’s raining, raining cash
28
00:03:38,250 --> 00:03:42,041
In a flash
Life transforms when you got cash
29
00:03:42,125 --> 00:03:45,916
Line up the boxes
I’m gonna buy up Chennai city
30
00:03:46,000 --> 00:03:49,375
I’m gonna melt up this gold
Build myself a house with a pool
31
00:03:49,416 --> 00:03:53,250
I’ll fill it with beer
And float all night, all night, all night…
32
00:03:53,250 --> 00:03:57,250
Squeezing, straining, striving, saving
33
00:03:57,291 --> 00:04:00,916
Oh, it’s pouring - Gimme it
Pouring, pouring, pouring - Gimme it!
34
00:04:01,000 --> 00:04:04,875
Waxing lyrical, painting a dream
Only to stab us in the back
35
00:04:04,916 --> 00:04:08,791
Oh, it’s pouring - Gimme it
Pouring, pouring, pouring - Gimme it!
36
00:04:17,000 --> 00:04:18,625
Want power? Cash
37
00:04:18,666 --> 00:04:20,791
Want a lover? Cash
38
00:04:20,791 --> 00:04:22,666
Want to study? Cash
39
00:04:22,750 --> 00:04:24,666
Want healthcare? Cash
40
00:04:24,750 --> 00:04:26,500
Wanna roof above? Cash
41
00:04:26,625 --> 00:04:28,500
Some drinking water? Cash
42
00:04:28,625 --> 00:04:32,125
Tomorrow’s newsflash :
To breathe air you need cash
43
00:04:32,375 --> 00:04:36,250
It’s raining cash
Oh it’s raining, raining cash
44
00:04:36,291 --> 00:04:40,125
In a flash
Life transforms when you got cash
45
00:04:43,625 --> 00:04:46,250
We don't have to
worry about anything anymore.
46
00:04:46,625 --> 00:04:49,625
With all this money we have,
we can own the country.
47
00:04:49,750 --> 00:04:52,791
Uncle, not just the country...
we can own the entire world now!
48
00:04:56,375 --> 00:04:58,666
The morning after the money heist...
49
00:04:58,750 --> 00:05:01,875
AITT party cadres were
in a joyous and celebratory mood.
50
00:05:02,000 --> 00:05:05,500
Because those activists-for-hire
were invited to a rally by their party leader...
51
00:05:05,500 --> 00:05:10,416
who announced that his party would contest
in all 234 constituencies in the upcoming elections.
52
00:05:10,500 --> 00:05:12,750
The wannabe king, Manivannan.
- We will rule over others.
53
00:05:12,750 --> 00:05:14,000
We will own the country!
54
00:05:14,000 --> 00:05:15,375
Couldn't you get a garland
with better colours?
55
00:05:15,375 --> 00:05:17,416
Good times are ahead for Tamil Nadu!
56
00:05:17,500 --> 00:05:20,500
Chief, the announcement this morning
came as a pleasant surprise!
57
00:05:20,500 --> 00:05:21,750
I was speechless.
58
00:05:21,791 --> 00:05:26,125
Do you want us to remain a fringe party
contesting over a dozen seats forever?
59
00:05:26,250 --> 00:05:29,166
Come on, Chief! I have always wished
for our party to contest independently.
60
00:05:29,250 --> 00:05:31,000
Why would you say that?
- Then what?
61
00:05:31,041 --> 00:05:32,166
It's not that, Chief.
62
00:05:32,250 --> 00:05:36,375
He is hesitant because he is unsure if our party
has the money to contest independently.
63
00:05:36,750 --> 00:05:37,791
We have the money.
64
00:05:38,500 --> 00:05:41,625
This morning, the money we had
set aside has been disbursed.
65
00:05:42,875 --> 00:05:46,000
All constituencies will get the money
within the next 12 hours.
66
00:05:46,750 --> 00:05:53,041
In two weeks' time, each counsellor shall have
the money needed as per the ward voters list.
67
00:06:05,750 --> 00:06:09,166
Even though several people paid the price
before and after the heist...
68
00:06:09,291 --> 00:06:12,875
two of them suffered far more damaging
consequences than the rest.
69
00:06:13,291 --> 00:06:16,125
One - this guy here who wasn't involved
in the heist directly...
70
00:06:16,250 --> 00:06:18,416
but is going after the robbers now.
71
00:06:18,541 --> 00:06:19,541
Velu.
72
00:06:19,875 --> 00:06:24,250
Two, this lady here gently lifting
the mask and slowly examining it...
73
00:06:24,375 --> 00:06:25,291
Bhumi.
74
00:06:25,416 --> 00:06:27,875
If Velu doesn't recover
the stolen money soon...
75
00:06:27,916 --> 00:06:33,375
there is a team waiting to put an end
to both Velu and Bhumi.
76
00:06:39,375 --> 00:06:41,916
The reason Velu finds himself
in such a mess today...
77
00:06:42,125 --> 00:06:43,791
has nothing to do with his job.
78
00:06:43,875 --> 00:06:48,416
It's the strawberry helmet he got
for what he wanted to do that night.
79
00:06:48,625 --> 00:06:51,125
If you are wondering why I'm stressing
on the flavour, you will understand soon.
80
00:06:51,166 --> 00:06:52,250
What do you want?
81
00:06:52,375 --> 00:06:53,541
I want everything.
82
00:06:54,000 --> 00:06:55,500
But you don't have everything.
83
00:06:55,750 --> 00:06:56,916
An abusive relationship.
84
00:06:57,000 --> 00:06:57,875
Depression.
85
00:06:57,875 --> 00:06:59,291
Followed by psychiatric treatment.
86
00:06:59,375 --> 00:07:02,875
At the clinic, you befriended “Attack” Arun,
who was there to treat his depression too.
87
00:07:04,000 --> 00:07:07,500
Both of you got over friendly
and leaned into each other's shoulders.
88
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
And I spied on you.
89
00:07:08,666 --> 00:07:10,375
Everything I witnessed
is on your phone now.
90
00:07:20,000 --> 00:07:21,791
The bedroom videos are in another folder.
91
00:07:21,875 --> 00:07:24,041
Watch them when you are alone,
I'm feeling a little shy.
92
00:07:24,125 --> 00:07:27,375
We have found a groom for our daughter.
Can you do a background check on him?
93
00:07:27,416 --> 00:07:30,000
I need to know if my daughter
goes to her college regularly.
94
00:07:30,166 --> 00:07:32,375
I suspect she is using drugs.
95
00:07:32,500 --> 00:07:34,375
He paid only two instalments
of his auto loan.
96
00:07:34,375 --> 00:07:36,166
When I went to his house
to seize his auto...
97
00:07:36,250 --> 00:07:39,625
his wife accused me of molesting her
and created a ruckus.
98
00:07:39,625 --> 00:07:41,416
I'm telling you,
he is not here.
99
00:07:41,500 --> 00:07:43,875
You wish to knock on my door
every single day, huh?
100
00:07:43,916 --> 00:07:46,750
It's not like your door is made of gold.
- You bring some new guy every time.
101
00:07:49,250 --> 00:07:50,916
Tell us where your husband is.
102
00:07:51,000 --> 00:07:53,375
I'm telling you,
I don't have the money.
103
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
Buddy, say something.
104
00:07:55,625 --> 00:07:57,000
Don't get friendly now.
105
00:07:58,000 --> 00:08:00,041
You are my client now.
Pay me.
106
00:08:00,375 --> 00:08:02,125
I've made the payment.
107
00:08:02,375 --> 00:08:03,625
He doesn't come here.
108
00:08:04,291 --> 00:08:05,500
She goes to visit him.
109
00:08:05,666 --> 00:08:07,250
Her slippers are sticky with beach sand.
110
00:08:07,250 --> 00:08:09,750
Look at the overflowing dishes,
that's a lot of food for one person.
111
00:08:09,791 --> 00:08:13,041
We've been monitoring her in shifts
for 3 weeks, 24 hours a day.
112
00:08:13,125 --> 00:08:15,166
She didn't even come out
for a second.
113
00:08:15,500 --> 00:08:18,041
She's got a ladder in the back.
114
00:08:19,000 --> 00:08:20,875
Ohh, what the fish!
115
00:08:20,916 --> 00:08:22,625
I smell delicious fish gravy.
116
00:08:22,625 --> 00:08:24,125
I'm sure she is seeing him tonight.
117
00:08:24,166 --> 00:08:26,125
Instead of watching the front
of the house...
118
00:08:26,166 --> 00:08:29,041
if you guys had watched the rear of the house,
you'd have caught him weeks ago.
119
00:08:29,375 --> 00:08:30,500
When it comes to guys like Velu...
120
00:08:30,541 --> 00:08:32,500
hacker, blackmailer, hustler...
121
00:08:32,500 --> 00:08:34,916
scammer, fraudster,
call them whatever you like.
122
00:08:36,166 --> 00:08:39,541
But if you don't include a prefix,
Velu will get offended.
123
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
The prefix being...
124
00:08:41,416 --> 00:08:42,166
Ethical.
125
00:08:42,250 --> 00:08:43,000
Ethical.
126
00:08:43,000 --> 00:08:43,791
Ethical.
127
00:08:43,875 --> 00:08:45,125
Ethical hacker.
128
00:08:45,291 --> 00:08:46,416
Ethical blackmailer.
129
00:08:46,500 --> 00:08:47,875
Ethical hustler.
130
00:08:48,000 --> 00:08:49,500
Ethical scammer.
131
00:08:50,250 --> 00:08:51,666
Your husband hired me.
132
00:08:51,750 --> 00:08:54,500
My wife is having an affair.
I want to divorce her.
133
00:08:54,541 --> 00:08:56,750
I don't want to pay her
a rupee in alimony.
134
00:08:56,791 --> 00:08:58,166
So I need proof for that.
135
00:09:01,291 --> 00:09:02,250
Ma'am...
136
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
Thank you.
137
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Bloody beggar!
138
00:09:08,375 --> 00:09:11,500
If I'd sent him these videos,
I'd have got paid for it.
139
00:09:11,875 --> 00:09:14,541
But that wouldn't be fair.
I strive to uphold justice.
140
00:09:18,500 --> 00:09:19,791
You were physically abused, right?
141
00:09:20,541 --> 00:09:21,791
Physical abuse of women...
142
00:09:23,000 --> 00:09:24,291
is something I can't tolerate.
143
00:09:24,666 --> 00:09:26,666
Your grandma's name is Harriet?
144
00:09:27,125 --> 00:09:29,125
Do you like her a lot.
- I really like her, sir.
145
00:09:29,500 --> 00:09:35,625
So you think she'd protect you if you hide
your license and spare SIM behind her photo?
146
00:09:36,250 --> 00:09:39,500
Anyone else in my place would have
handed it over to the financier right away.
147
00:09:39,625 --> 00:09:42,375
I'll give your husband
a flawless report about you.
148
00:09:42,375 --> 00:09:44,125
A win-win for both of us.
Sounds good?
149
00:09:44,291 --> 00:09:45,500
How is that a win for you?
150
00:09:45,625 --> 00:09:47,916
If you pay me my 5 lakhs,
it's a win for me too, right?
151
00:09:48,250 --> 00:09:50,250
Five from your husband,
and five from you.
152
00:09:50,250 --> 00:09:52,000
Five plus five is ten,
I consider that a win.
153
00:09:52,541 --> 00:09:53,750
I can hear you swear.
154
00:09:55,416 --> 00:09:57,416
Thank you, sir.
- Your thanks are worthless.
155
00:09:59,291 --> 00:10:01,416
You ride through the college area, right?
- Yes, sir.
156
00:10:01,625 --> 00:10:03,250
This girl studies there.
157
00:10:03,291 --> 00:10:05,375
When does she go to college?
How does she go back?
158
00:10:05,416 --> 00:10:08,375
Does she go straight home?
Or camp somewhere and get high?
159
00:10:08,541 --> 00:10:10,375
Does she have a boyfriend?
A boy-bestie?
160
00:10:10,416 --> 00:10:12,666
Both mean the same damn thing.
Find out of there is someone in her life.
161
00:10:12,750 --> 00:10:14,875
Sir, she goes for dance classes
after college.
162
00:10:14,916 --> 00:10:17,625
Then she goes to a coffee shop
and cries to her friends.
163
00:10:17,750 --> 00:10:19,125
Then she leaves.
164
00:10:19,375 --> 00:10:22,666
And warn Arun not to try anything funny,
I've got a whole hard drive on him.
165
00:10:22,875 --> 00:10:24,750
Someday, I might ask him
for a favour.
166
00:10:24,750 --> 00:10:26,291
Tell him he needs to do it for me.
167
00:10:27,375 --> 00:10:28,291
She is coming.
168
00:10:28,375 --> 00:10:30,250
I am short by 5000 rupees, brother.
169
00:10:30,291 --> 00:10:32,000
That's okay, you can GPay it to me.
170
00:10:32,250 --> 00:10:34,250
This is all I could manage.
171
00:10:34,291 --> 00:10:36,000
No issues, you can pay it
by 10am tomorrow.
172
00:10:36,000 --> 00:10:39,500
Come on, this is a lot of money
for a video of me just dancing.
173
00:10:40,875 --> 00:10:44,000
If I send the video to your father,
he'd get you married off. You okay with that?
174
00:10:44,000 --> 00:10:46,250
Go there and wait.
Let me talk to him.
175
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
Why are you always--
- greedy for money?
176
00:10:48,500 --> 00:10:49,125
Yeah!
177
00:10:49,166 --> 00:10:51,625
When I was 10 years old,
I needed my mother's love.
178
00:10:52,166 --> 00:10:53,875
But the hospital needed money.
179
00:10:53,875 --> 00:10:55,416
I lost my mother
and her love.
180
00:10:55,500 --> 00:10:57,125
My father needs respect.
181
00:10:57,125 --> 00:10:58,625
But you need money
to get respect.
182
00:10:58,666 --> 00:11:00,125
I don't need the money.
183
00:11:00,500 --> 00:11:01,666
But the world needs money.
184
00:11:01,750 --> 00:11:06,291
As and when needed, Velu gets emotional
like this to justify his line of work.
185
00:11:06,500 --> 00:11:08,916
Your daughter's issue isn't something external.
It's her family.
186
00:11:09,000 --> 00:11:10,875
Send her for dance classes.
She will be happy.
187
00:11:10,916 --> 00:11:14,291
Are you reminded of the conflicted hero
in Nayagan who wonders if he is good or bad?
188
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Yes, sir.
189
00:11:15,625 --> 00:11:16,750
Have no doubt at all.
190
00:11:17,916 --> 00:11:18,916
I am a bad person.
191
00:11:19,291 --> 00:11:20,250
But I'm not a scumbag.
192
00:11:20,291 --> 00:11:24,875
Do you want to get away? Get ahead?
Are you in trouble? Are you bound?
193
00:11:24,875 --> 00:11:28,041
Need someone to plan your escape?
I’m your guy
194
00:11:28,166 --> 00:11:31,375
The reason a guy like Velu
keeps himself busy and earns money...
195
00:11:31,625 --> 00:11:35,875
call it love, affection, adoration,
romance, passion, or any other fancy word...
196
00:11:36,000 --> 00:11:37,791
it can be summarised in one word.
197
00:11:40,041 --> 00:11:41,041
Velu...
198
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
Come here.
199
00:11:43,125 --> 00:11:45,000
Kayal's father had called
regarding something.
200
00:11:45,000 --> 00:11:47,250
Tell him to call me directly.
- Atleast listen to what he said.
201
00:11:47,291 --> 00:11:49,125
I know what he must have said.
202
00:11:53,750 --> 00:11:57,041
Velu has a small--
no, a really big problem.
203
00:11:57,375 --> 00:11:59,291
He occasionally freezes like this.
204
00:11:59,625 --> 00:12:01,666
It means he isn't really
using his brain right now.
205
00:12:02,375 --> 00:12:04,250
Because he is seeing through his...
206
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
heart.
207
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
When the girl ogled back at Velu...
208
00:12:08,125 --> 00:12:09,750
he became one happy guy.
209
00:12:19,166 --> 00:12:22,875
He knew a new chapter
was about to begin in his life.
210
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
Here he comes.
Tell him.
211
00:12:24,916 --> 00:12:28,500
Buddy, the auto driver suddenly showed up
and paid the entire loan amount back.
212
00:12:28,625 --> 00:12:31,791
I got my money back only because
you came to his place with me and created a scene.
213
00:12:31,875 --> 00:12:33,791
Oh Ramesh, I'm sure
you didn't know this...
214
00:12:33,916 --> 00:12:36,250
the auto driver works for
a big shot now.
215
00:12:36,500 --> 00:12:39,166
It was his employer who paid the money
and got his auto back for him.
216
00:12:39,875 --> 00:12:42,750
He has no clue his benevolent employer
is going to screw him over later.
217
00:12:51,875 --> 00:12:54,375
They consumed each other
with their longing gazes...
218
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
and thought this would be
a new beginning in their lives...
219
00:12:56,625 --> 00:12:59,291
unaware that a murder was
going to happen at the end of the chapter.
220
00:12:59,375 --> 00:13:02,125
If they knew two people were
going to die...
221
00:13:02,250 --> 00:13:05,500
they'd have zipped everything shut
and moved on with their lives.
222
00:13:10,625 --> 00:13:11,625
Bhumi.
223
00:13:13,250 --> 00:13:15,500
Rescuing children who've been
trafficked into sex...
224
00:13:15,916 --> 00:13:20,250
rehabilitating them, and giving them
control over their own lives...
225
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
that's her primary job.
226
00:13:22,125 --> 00:13:28,000
Every soul born into this world has a dream
227
00:13:28,041 --> 00:13:31,500
Every being growing in the world has erred
- Today, I am a doctor.
228
00:13:31,541 --> 00:13:34,625
But I too faced trauma once,
like these children.
229
00:13:34,875 --> 00:13:36,625
I am in a good place in life today...
230
00:13:36,666 --> 00:13:38,750
only because of one person - Bhumi.
231
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
On an average, every year
in Tamil Nadu alone...
232
00:13:41,750 --> 00:13:44,791
500-600 underaged boys and girls
are trafficked.
233
00:13:46,791 --> 00:13:50,291
A lot of NGOs participate
in the police's rescue operations.
234
00:13:50,500 --> 00:13:53,125
One such important supporter
of our department is Bhumi.
235
00:13:53,250 --> 00:13:55,291
She runs an NGO called Not For Sale.
236
00:13:57,500 --> 00:14:00,916
I was abused too,
just like these children.
237
00:14:01,375 --> 00:14:03,500
I was so young,
I couldn't understand it.
238
00:14:03,750 --> 00:14:05,416
It was a monster
from my own family.
239
00:14:05,500 --> 00:14:07,125
Why not, sister?
- I don't like it.
240
00:14:07,125 --> 00:14:08,166
It's not working for me.
241
00:14:08,166 --> 00:14:09,666
You look so beautiful.
242
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
I like it.
- That's a major minus, Keerthi.
243
00:14:12,125 --> 00:14:15,375
No, Bhumi. We need this to promote
you as a 'social reformer' brand.
244
00:14:15,416 --> 00:14:16,666
I like it too, sister.
245
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Battery...
246
00:14:18,500 --> 00:14:21,625
we beg for alms to barely cover
the children's educational expenses.
247
00:14:22,541 --> 00:14:27,500
But if we appear to be rich people,
nobody will donate to our NGO.
248
00:14:27,500 --> 00:14:28,625
Fair enough.
249
00:14:28,750 --> 00:14:30,750
We need to remove the bits
with the white saree.
250
00:14:30,791 --> 00:14:33,000
Only then will we be able
to play this at the fundraiser.
251
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
Done, sister.
- Sister...
252
00:14:35,250 --> 00:14:38,291
Minister Manivannan just confirmed
he'd be attending our fundraiser.
253
00:14:38,791 --> 00:14:44,791
Thoughts of all kinds tease our minds
But our naive hearts trust in love
254
00:14:44,875 --> 00:14:50,666
Even when trust is broken time and again
It only yearns to hope one more time
255
00:14:50,875 --> 00:14:54,375
Where there is hope in the heart
- We love Bhumi Amma.
256
00:14:54,666 --> 00:14:57,000
We love 'Not For Sale'!
257
00:14:57,250 --> 00:15:02,625
Wherever we choose to go
A new path will appear before us
258
00:15:05,625 --> 00:15:10,000
I'm not saying every woman on earth
has experienced something like this...
259
00:15:10,250 --> 00:15:12,375
but this shouldn't happen
to anyone at all.
260
00:15:12,625 --> 00:15:13,875
That's our dream.
261
00:15:14,125 --> 00:15:16,666
Also, for survivors of abuse...
262
00:15:17,000 --> 00:15:20,166
we have created a safe support system.
263
00:15:20,291 --> 00:15:21,791
To strengthen the system...
264
00:15:22,166 --> 00:15:23,375
What is she saying?
265
00:15:23,375 --> 00:15:25,666
She says, "Take your hands off
that girl's thigh."
266
00:15:25,750 --> 00:15:27,375
You think she could see from over there?
267
00:15:27,625 --> 00:15:28,916
She said that because
she saw you!
268
00:15:29,000 --> 00:15:31,125
All that is fine.
Let's get to business.
269
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
The election date is 2nd May.
270
00:15:32,791 --> 00:15:36,791
The fundraiser event hosted by Bhumi's NGO,
which was attended by Manivannan...
271
00:15:36,916 --> 00:15:41,375
and other multi-millionaires like him
who donated in the millions...
272
00:15:41,375 --> 00:15:43,750
marks the beginning of
our story's money heist.
273
00:15:43,791 --> 00:15:46,000
Please help us by donating
the best you can.
274
00:15:46,250 --> 00:15:48,166
And we will provide
the best service we can.
275
00:15:48,625 --> 00:15:49,375
Thank you.
276
00:15:49,541 --> 00:15:51,625
Spy Eye Detective...
277
00:15:51,666 --> 00:15:52,541
Velu...
278
00:15:52,625 --> 00:15:53,625
CEO!
279
00:15:55,291 --> 00:15:56,375
Take your glasses off, man!
280
00:15:56,375 --> 00:15:58,875
Sunglasses inside a police station,
at night no less!
281
00:15:59,000 --> 00:16:01,875
You thought he was some cheap doctor
running a 10x10 clinic?
282
00:16:01,875 --> 00:16:03,166
He is the dean at a hospital!
283
00:16:03,250 --> 00:16:06,000
Why do you care about his private affairs?
Why did you record it?
284
00:16:06,166 --> 00:16:08,750
I'm going to file an FIR against you.
- What will you charge him with?
285
00:16:09,041 --> 00:16:12,500
I mean, feel free and go ahead.
We will take care of it at the court.
286
00:16:12,666 --> 00:16:14,250
Who is he?
- My lawyer, sir.
287
00:16:14,500 --> 00:16:17,625
You think you are beyond the law
because you've got a lawyer and an SI by your side?
288
00:16:17,916 --> 00:16:19,750
Sir, he's got 3 girlfriends!
289
00:16:19,916 --> 00:16:22,791
He's gifted a BMW to one of them,
and an apartment to the other.
290
00:16:22,875 --> 00:16:26,041
But he doesn't give his wife anything.
He doesn't even pay his kid's school fees.
291
00:16:26,416 --> 00:16:27,625
That poor lady.
292
00:16:27,750 --> 00:16:31,250
She said she'd get some settlement at court
if I get her some proof and cried to me.
293
00:16:31,625 --> 00:16:33,000
When a lady cries...
294
00:16:34,000 --> 00:16:35,041
I feel really hurt.
295
00:16:35,125 --> 00:16:36,625
Do you have any other copies?
296
00:16:36,666 --> 00:16:38,625
No, I am ethical, sir.
297
00:16:39,125 --> 00:16:40,750
I only do what is required.
298
00:16:41,000 --> 00:16:42,666
In this case,
it's a huge settlement.
299
00:16:42,750 --> 00:16:44,250
The lady is happy,
the kids are happy.
300
00:16:44,291 --> 00:16:45,416
I'm happy too.
301
00:16:45,875 --> 00:16:47,000
Hey...
- Sir?
302
00:16:47,041 --> 00:16:49,125
Has he written the FIR?
- He is on it.
303
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
Hurry up.
304
00:16:50,500 --> 00:16:52,750
It's not enough if you are
the only happy one here.
305
00:16:52,791 --> 00:16:54,750
All of us need to be happy.
306
00:16:54,750 --> 00:16:55,666
One second, sir.
307
00:16:55,750 --> 00:16:57,041
Sir, please talk.
- Who is on the line?
308
00:16:57,125 --> 00:16:58,125
The DC, sir.
309
00:16:58,125 --> 00:16:59,250
Hang up!
- Talk to him.
310
00:16:59,250 --> 00:17:00,875
Sir, I'll put him on speaker.
311
00:17:01,375 --> 00:17:02,541
Kaviarasan...
312
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Turn off the speaker
and put the phone to your ear.
313
00:17:05,125 --> 00:17:06,625
Yes, sir?
314
00:17:07,875 --> 00:17:08,875
Yes, sir.
315
00:17:09,666 --> 00:17:12,375
Sir, I'm just talking to them.
I'll get it done.
316
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Done, sir.
317
00:17:13,625 --> 00:17:14,750
As you command, sir.
318
00:17:15,750 --> 00:17:17,125
The DC is your friend?
319
00:17:18,416 --> 00:17:19,666
He is a client, sir.
320
00:17:19,750 --> 00:17:21,750
His wife had an affair too.
321
00:17:21,875 --> 00:17:23,666
They had a lot of her photos and videos.
322
00:17:23,750 --> 00:17:26,166
The DC broke down to me and requested me
to get it done discreetly.
323
00:17:26,166 --> 00:17:27,875
I got the job done for him.
324
00:17:27,916 --> 00:17:30,500
He lives his life for such moments, sir.
325
00:17:31,750 --> 00:17:32,625
Get out.
326
00:17:32,666 --> 00:17:35,541
It's okay, sir. You can keep it.
It might be of use in the future.
327
00:17:36,375 --> 00:17:38,041
Love the confidence.
All the best, sir.
328
00:17:38,166 --> 00:17:39,541
Someday, I will catch you.
329
00:17:39,541 --> 00:17:41,750
I will strip you
and rip you apart.
330
00:17:41,750 --> 00:17:43,375
Looks like you really pissed him off.
331
00:17:43,500 --> 00:17:45,375
I made a call to the DC.
All sorted.
332
00:17:45,375 --> 00:17:47,375
I've got this great offer
from a client.
333
00:17:47,625 --> 00:17:49,291
I'll change and be back.
334
00:17:49,791 --> 00:17:51,625
This comes under your list.
- What list?
335
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Ethnical.
336
00:17:53,875 --> 00:17:55,875
What is he saying?
- He means 'ethical'.
337
00:17:56,416 --> 00:17:58,125
That's the extent of his knowledge!
338
00:18:07,125 --> 00:18:08,750
Okay, I am heading home.
339
00:18:08,791 --> 00:18:10,791
See you tomorrow.
- Okay, bye.
340
00:18:21,125 --> 00:18:22,875
Madam, he is the friend
I told you about.
341
00:18:25,750 --> 00:18:27,250
Hi, I am Velu.
342
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
Okay, cool.
343
00:18:31,166 --> 00:18:32,250
What's the problem, ma'am?
344
00:18:32,250 --> 00:18:34,541
You know Sensational Mall's owner, Dinesh?
345
00:18:34,541 --> 00:18:36,250
We'd paid an advance
for his property.
346
00:18:36,375 --> 00:18:38,875
Then after we did several fundraisers
and collected the money required...
347
00:18:38,875 --> 00:18:41,000
he is now asking for more
than what was agreed.
348
00:18:41,416 --> 00:18:43,916
We intend to build a school
for our children in that plot.
349
00:18:44,791 --> 00:18:47,125
I don't have a problem
with him asking for more money.
350
00:18:47,750 --> 00:18:49,916
But he is trying to ruin
the future of my children.
351
00:18:50,375 --> 00:18:51,500
Isn't that so wrong?
352
00:18:53,416 --> 00:18:54,666
Can you share the phone number?
353
00:18:57,291 --> 00:18:58,541
His number.
354
00:18:59,750 --> 00:19:01,041
How soon do you want it done, madam?
355
00:19:01,500 --> 00:19:03,166
As soon as possible.
- Okay, done.
356
00:19:04,000 --> 00:19:05,666
Got it?
- I got the number...
357
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
I told you how my friend works.
358
00:19:11,000 --> 00:19:14,416
The first time Velu met Bhumi
to get that job done for her...
359
00:19:14,541 --> 00:19:17,416
they didn't know that it would be
the turning point...
360
00:19:17,500 --> 00:19:20,625
to the turning point
that was about to change their lives.
361
00:19:25,666 --> 00:19:27,625
Bro, is that a gun sticking into your ass?
362
00:19:28,875 --> 00:19:30,250
Don't put it there, bro!
363
00:19:30,291 --> 00:19:31,875
Haven't you watched Soodhu Kavvum?
364
00:19:32,541 --> 00:19:34,125
I'll see you, madam.
Nice meeting you.
365
00:19:34,875 --> 00:19:38,166
I feel electricity in my body.
366
00:19:38,250 --> 00:19:39,625
Not surprised.
367
00:19:39,750 --> 00:19:40,875
How old do you think she is?
368
00:19:41,000 --> 00:19:43,500
As old as the ghost in Conjuring.
369
00:19:43,625 --> 00:19:44,875
I can smell your jealousy.
370
00:19:45,000 --> 00:19:48,375
She isn't one of those girls who can
be seduced with your playlists!
371
00:19:48,541 --> 00:19:50,541
If things go wrong...
372
00:19:50,750 --> 00:19:53,916
they will serve you some soup
and chop off whatever they can get hold of.
373
00:19:54,000 --> 00:19:56,750
Dinesh Ravichandran.
Our next assignment.
374
00:19:57,250 --> 00:19:59,000
He owns Sensational Mall.
375
00:19:59,125 --> 00:20:01,375
He also runs an import-export business.
376
00:20:02,750 --> 00:20:04,000
Did you get it?
377
00:20:05,750 --> 00:20:08,125
Auto driver, don't doze off!
378
00:20:08,625 --> 00:20:12,000
Why are we discussing something so important
in a public place like this?
379
00:20:12,041 --> 00:20:13,000
I don't get it.
380
00:20:13,041 --> 00:20:16,375
No one would think we'd discuss
something important in a public place.
381
00:20:16,625 --> 00:20:19,375
No one is going to hear us
with all the noise around us.
382
00:20:19,416 --> 00:20:20,125
Brilliant!
383
00:20:20,125 --> 00:20:21,500
That's why we are meeting here.
- Bro...
384
00:20:23,041 --> 00:20:24,750
His girl bestie is Rithanya.
385
00:20:25,250 --> 00:20:27,041
They party together every weekend.
386
00:20:27,125 --> 00:20:29,041
Looks like they've had
a minor squabble.
387
00:20:29,125 --> 00:20:30,125
Oh...
388
00:20:30,125 --> 00:20:32,000
She is swearing at him.
389
00:20:33,125 --> 00:20:34,291
I'll take care.
390
00:20:35,041 --> 00:20:36,750
He'd invite me to his guest house.
391
00:20:36,791 --> 00:20:38,791
And call me by his wife's name.
392
00:20:38,791 --> 00:20:41,500
He'd hit me,
and then hug me and cry.
393
00:20:41,625 --> 00:20:44,166
When I asked for his password,
he naively gave it away.
394
00:20:44,541 --> 00:20:45,541
Poor guy.
395
00:20:46,375 --> 00:20:47,250
Poor guy.
396
00:20:50,125 --> 00:20:52,500
I thought he'd get caught
in an affair or something.
397
00:20:52,625 --> 00:20:54,375
But he's gotten caught
in something far bigger.
398
00:20:54,625 --> 00:20:57,125
He smuggles wallabies, squirrels,
and marmots.
399
00:20:57,666 --> 00:20:59,125
It's a very rich man's hobby.
400
00:20:59,166 --> 00:21:01,000
Like how we raise dogs
and cats as pets...
401
00:21:01,000 --> 00:21:04,291
they smuggle wild animals from all over
the world and raise them as pets.
402
00:21:04,625 --> 00:21:08,125
One can never tell. He is even capable
of starting his own private zoo.
403
00:21:08,166 --> 00:21:12,000
They are apparently going to smuggle
a panda from China in 2 weeks.
404
00:21:12,125 --> 00:21:13,500
Where will he keep them?
405
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
Here is enough evidence to put him
behind bars for 120 years.
406
00:21:16,541 --> 00:21:19,416
Here is Dinesh Ravichandran's history,
zoology and everything else.
407
00:21:20,000 --> 00:21:21,875
Now he will shut it
and obey us.
408
00:21:22,041 --> 00:21:25,125
Velu is good at his job,
but he is dangerous.
409
00:21:25,250 --> 00:21:26,875
He is capable of exposing us too.
410
00:21:27,000 --> 00:21:28,625
He never stops talking!
411
00:21:28,666 --> 00:21:30,416
Who named you Battery?
412
00:21:30,500 --> 00:21:32,291
It was Bhumi.
- So cute!
413
00:21:33,041 --> 00:21:34,166
I meant your name.
414
00:21:34,541 --> 00:21:36,500
The way he smiles every time
after he says something...
415
00:21:38,250 --> 00:21:40,125
We should serve him soup someday
and sort him out.
416
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
Karthi...
417
00:21:41,791 --> 00:21:44,250
Karthi, they are saying
the soup isn't good...
418
00:21:44,375 --> 00:21:46,416
please replace it.
- Replace their soup, man.
419
00:21:46,625 --> 00:21:49,250
Dad, Mathi has been calling non-stop.
Please talk to him.
420
00:21:49,250 --> 00:21:52,250
When I answer his call, he mercilessly
swears at my mother and grandma too!
421
00:21:52,291 --> 00:21:52,875
Why should I--
422
00:21:52,875 --> 00:21:55,291
I'm telling you, God is going to
end our troubles soon...
423
00:21:55,375 --> 00:21:57,500
and flood this hotel
with money.
424
00:22:05,625 --> 00:22:06,625
Alexa...
425
00:22:08,125 --> 00:22:09,291
Oh no, he's spotted a girl!
426
00:22:09,375 --> 00:22:10,750
Play a new love song.
427
00:22:58,750 --> 00:23:01,500
Every time they tell us
they are out of shark fry.
428
00:23:01,625 --> 00:23:04,000
Next time, please tell the chef to
set aside some for us.
429
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
Brother Arun...
- Yes, my child?
430
00:23:07,000 --> 00:23:09,541
Next time you prepare shark fry,
set aside a few servings.
431
00:23:09,875 --> 00:23:12,000
His dad runs the place
with borrowed money...
432
00:23:12,041 --> 00:23:14,625
and he gives away shark fry
for free!
433
00:23:14,666 --> 00:23:15,875
[in Hindi] Listen...
434
00:23:19,375 --> 00:23:20,666
That's my personal number.
435
00:23:25,375 --> 00:23:26,791
Next time, please call me.
436
00:23:27,625 --> 00:23:28,916
80 percent discount.
437
00:23:29,416 --> 00:23:30,541
Exclusively for you.
438
00:23:30,625 --> 00:23:33,625
Anytime. Anywhere.
I will deliver.
439
00:23:35,375 --> 00:23:36,625
My name is Velu.
440
00:23:36,791 --> 00:23:39,625
CEO of Spy Eye detective services.
441
00:23:40,166 --> 00:23:41,291
And your name?
442
00:23:56,541 --> 00:23:58,250
Hi, how are you?
443
00:23:59,875 --> 00:24:00,875
Who is this?
444
00:24:00,875 --> 00:24:03,625
Aren't you a private detective?
Find out for yourself!
445
00:24:04,000 --> 00:24:07,500
I have neither the time nor the interest
to play silly games like these.
446
00:24:07,500 --> 00:24:09,166
Fine, don't get angry.
447
00:24:09,625 --> 00:24:12,125
Anytime, anywhere,
I will deliver.
448
00:24:12,125 --> 00:24:13,666
80% discount.
449
00:24:14,375 --> 00:24:16,916
Hi, hi, hi!
I knew it was you.
450
00:24:17,375 --> 00:24:18,291
I was just joking!
451
00:24:18,375 --> 00:24:21,416
I've seen all your releases.
I click like on all your posts.
452
00:24:21,500 --> 00:24:23,125
Especially the
'Vaanathaipola' reels...
453
00:24:23,125 --> 00:24:24,250
you killed it!
454
00:24:24,875 --> 00:24:27,500
I mean, with the 80% discount...
455
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
can you deliver a fish biriyani
to my home?
456
00:24:29,625 --> 00:24:30,791
Definitely! Just say when!
457
00:24:30,875 --> 00:24:32,500
Right now--
I mean, in one hour?
458
00:24:32,500 --> 00:24:33,666
I'll be there in 20 minutes.
459
00:24:33,750 --> 00:24:34,875
Are you home alone?
460
00:24:35,250 --> 00:24:37,666
Calm down, man.
Don't get excited!
461
00:24:38,875 --> 00:24:40,166
You must be really hungry.
462
00:24:40,166 --> 00:24:42,166
You just ate and you are
ordering again already!
463
00:24:42,416 --> 00:24:44,250
Come and see for yourself!
464
00:25:01,250 --> 00:25:03,291
So you eat 2 biriyanis in one hour?
465
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
I never told you my name.
Bad manners, right?
466
00:25:08,375 --> 00:25:09,875
Tell me your name.
467
00:25:13,541 --> 00:25:14,541
Rathi.
468
00:25:15,125 --> 00:25:16,250
Wow!
469
00:25:16,875 --> 00:25:19,625
If your father found out you've
brought this girl here, he will lose it!
470
00:25:19,625 --> 00:25:20,666
But he doesn't know.
471
00:25:20,666 --> 00:25:23,916
You've brought her to our family deity.
Good things will happen. - Let's see!
472
00:25:23,916 --> 00:25:26,000
You will get married to her
and live happily.
473
00:25:32,125 --> 00:25:39,875
With eyes as sharp as razor
And brows like crops in a breeze
474
00:25:40,500 --> 00:25:44,791
Like a sleepless owl
You lurk in the nights
475
00:25:44,875 --> 00:25:49,166
And come in my dreams
Light up my life
476
00:25:49,250 --> 00:25:57,750
I can’t tell my sixes from sevens
I don’t speak your tongue
477
00:25:57,750 --> 00:26:01,416
But my heart’s growing wings and soaring away!
478
00:26:02,625 --> 00:26:10,500
With eyes as sharp as razor
And brows like crops in a breeze
479
00:26:11,500 --> 00:26:13,250
I love to walk on the beach.
480
00:26:13,250 --> 00:26:15,916
And the best thing about beaches is
I love sunrises!
481
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
One of my customers
is from Kanniyakumari.
482
00:26:18,541 --> 00:26:19,875
He has a resort there.
483
00:26:20,125 --> 00:26:22,375
Sunrise and sunset,
both at same place.
484
00:26:22,541 --> 00:26:24,625
We can also see Thiruvalluvar's statue there.
485
00:26:24,625 --> 00:26:25,750
Shall we go?
486
00:26:26,000 --> 00:26:28,416
Go there and send me photos,
I'll put it on Instagram.
487
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
Very nice.
488
00:26:29,541 --> 00:26:33,375
Love and affection don’t need common ground
489
00:26:33,500 --> 00:26:37,666
Love is more than just a word
It grows beyond language
490
00:26:37,791 --> 00:26:41,875
When your eyes met mine
We became the same people
491
00:26:42,000 --> 00:26:46,250
My heart is filled with you
Merged into my life
492
00:26:46,250 --> 00:26:50,041
You broke into my soul
Fused into my breath
493
00:26:50,125 --> 00:26:53,625
My heart’s growing wings and soaring away!
494
00:26:59,375 --> 00:27:02,875
Brows like crops in a breeze
495
00:27:03,375 --> 00:27:07,750
Like a sleepless owl
You lurk in the nights
496
00:27:07,791 --> 00:27:12,000
And come in my dreams
Light up my life
497
00:27:12,125 --> 00:27:20,625
I can’t tell my sixes from sevens
I don’t speak your tongue
498
00:27:20,666 --> 00:27:24,041
My heart’s growing wings and soaring away!
499
00:27:26,041 --> 00:27:28,375
Mmm, it's really sweet.
500
00:27:28,625 --> 00:27:31,625
My client from Kerala
has a big coconut grove there.
501
00:27:31,625 --> 00:27:33,916
He has a farmhouse next to it
with a swimming pool and all.
502
00:27:34,041 --> 00:27:35,625
The coconuts there are sweeter.
503
00:27:35,750 --> 00:27:37,125
Tell him to send some over.
504
00:27:38,750 --> 00:27:39,875
You want coco meat?
505
00:27:39,916 --> 00:27:41,000
What is that?
506
00:28:00,791 --> 00:28:05,125
When you walk beside me
Sticks and stones feel like grass
507
00:28:05,250 --> 00:28:09,500
Thorny forest paths
Feel like the softest carpet with you
508
00:28:09,541 --> 00:28:11,750
Would you just hold my hand?
509
00:28:11,791 --> 00:28:15,625
I’d jump from continent to continent
And even sail to the skies
510
00:28:15,625 --> 00:28:19,875
I’ll crush a piece of the moon
To make you face cream
511
00:28:20,000 --> 00:28:21,875
I’ll stand by you
512
00:28:21,916 --> 00:28:25,375
My heart’s growing wings and soaring away!
513
00:28:26,666 --> 00:28:34,375
With eyes as sharp as razor
And brows like crops in a breeze
514
00:28:35,250 --> 00:28:36,375
It's for free, buddy.
515
00:28:37,041 --> 00:28:38,166
No thanks, man.
516
00:28:38,250 --> 00:28:40,500
My friend has this resort
in Pondicherry...
517
00:28:40,541 --> 00:28:43,291
But I knew you won't come with me,
so I told him I'm not interested.
518
00:28:44,041 --> 00:28:45,041
Let's go.
519
00:28:47,750 --> 00:28:48,750
Tomorrow.
520
00:28:52,291 --> 00:28:55,625
My heart’s growing wings and soaring away!
521
00:28:56,000 --> 00:28:58,375
Who is that?
- An important client.
522
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Then talk to him.
523
00:28:59,500 --> 00:29:01,625
No, I don't talk over the phone
while driving.
524
00:29:32,500 --> 00:29:35,250
You like this song, huh?
- Who doesn't?
525
00:29:39,000 --> 00:29:40,291
I'm exactly like Mohan too.
526
00:29:41,000 --> 00:29:42,500
Oh, you are an actor too?
527
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
You never told me.
528
00:29:45,041 --> 00:29:48,166
I didn't mean I'm like Mohan, the actor.
529
00:29:48,375 --> 00:29:50,125
Then what did you mean?
530
00:29:50,125 --> 00:29:51,125
Well...
531
00:29:51,125 --> 00:29:55,875
I meant I'm like the character
Mohan plays in the movie.
532
00:29:56,041 --> 00:30:00,750
Similar to him, I am married too...
and I have a 5 year old daughter.
533
00:30:01,625 --> 00:30:02,750
Her name is Diya.
534
00:30:05,250 --> 00:30:06,500
It was her who just called me.
535
00:30:14,916 --> 00:30:17,416
Hey, look here.
536
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
I am unhappy in this marriage.
537
00:30:19,625 --> 00:30:22,166
My dad emotionally blackmailed me
to get married.
538
00:30:22,166 --> 00:30:24,375
We've been estranged for 2 years.
She's applied for divorce too.
539
00:30:24,416 --> 00:30:26,250
I dislike her,
and she despises me.
540
00:30:26,416 --> 00:30:28,125
Scold me.
Hit me all you want.
541
00:30:28,166 --> 00:30:30,000
But please don't cry.
Just not crying.
542
00:30:30,041 --> 00:30:31,250
Please?
543
00:30:31,291 --> 00:30:33,125
Please? Please? Please?
544
00:30:33,125 --> 00:30:34,125
Please? Please? Please?
545
00:30:34,375 --> 00:30:35,500
Please? Please?
546
00:30:35,541 --> 00:30:37,541
I am like Mohan too.
547
00:30:40,125 --> 00:30:43,125
Similar to you,
I am a Mohan too.
548
00:30:43,625 --> 00:30:45,625
I am also married.
549
00:30:48,125 --> 00:30:53,375
I thought we can go to the resort,
have a fun time talking to each other...
550
00:30:53,375 --> 00:30:57,375
and then I'll tell you about him.
551
00:30:58,875 --> 00:31:00,000
I've never seen him.
552
00:31:00,041 --> 00:31:02,666
In the reel I'd posted with
the 'Vaanathaipola' song...
553
00:31:02,791 --> 00:31:04,916
you remember the guy
who plays the older Vijaykanth?
554
00:31:05,416 --> 00:31:07,375
That's him.
- That wasn't your dad?
555
00:31:09,000 --> 00:31:10,750
He is my husband.
556
00:31:10,791 --> 00:31:12,500
My spouse.
557
00:31:12,916 --> 00:31:15,125
My better half.
558
00:31:15,750 --> 00:31:18,625
Please drop me back home.
559
00:31:18,666 --> 00:31:20,875
I've lost the mood now.
560
00:31:23,416 --> 00:31:24,416
Sorry.
561
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
What for?
562
00:31:28,000 --> 00:31:30,500
I know what mood you must have been in
when you booked the hotel room.
563
00:31:30,500 --> 00:31:32,000
It's a waste of money now.
564
00:31:33,375 --> 00:31:34,750
Hence I said sorry.
565
00:31:36,375 --> 00:31:38,375
Then I should be the first one
to apologise.
566
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Why?
567
00:31:39,791 --> 00:31:41,625
You must have been in the same mood too.
568
00:31:58,000 --> 00:32:00,416
I don't know what to say...
569
00:32:00,916 --> 00:32:02,625
but I will give it some thought.
570
00:32:03,250 --> 00:32:05,125
I'll think it through
and talk to him.
571
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
Hold on!
572
00:32:06,625 --> 00:32:08,500
Who are you going to talk to?
What are you going to say?
573
00:32:08,750 --> 00:32:11,125
Don't act in haste,
nothing happened between us!
574
00:32:11,125 --> 00:32:12,666
Let's first talk it out within ourselves.
575
00:32:12,750 --> 00:32:13,875
Not about you.
576
00:32:14,541 --> 00:32:15,541
I won't...
577
00:32:16,625 --> 00:32:18,291
I won't get you into trouble.
578
00:32:18,416 --> 00:32:22,500
No, what I meant is...
you shouldn't get into any trouble either.
579
00:32:23,625 --> 00:32:24,750
I'll call you.
580
00:32:30,250 --> 00:32:31,375
Dad, dad...
581
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Dad...
582
00:32:33,166 --> 00:32:35,166
We will be watching 24x7.
583
00:32:35,666 --> 00:32:38,875
If someone asks anything suspicious,
inform us immediately.
584
00:32:39,125 --> 00:32:40,875
Dad, please bill this too.
585
00:32:41,250 --> 00:32:42,375
Brother Velu...
586
00:32:42,666 --> 00:32:43,666
Who is this, dad?
587
00:32:44,125 --> 00:32:45,250
You are married?
588
00:32:45,291 --> 00:32:46,500
He looks cute.
589
00:32:47,625 --> 00:32:48,625
Thank you.
590
00:32:48,625 --> 00:32:50,250
Which grade do you study in?
591
00:32:50,291 --> 00:32:52,375
Me? Uh, 35th grade.
592
00:32:52,916 --> 00:32:54,500
Dad, are you two friends?
593
00:32:54,500 --> 00:32:56,750
Yeah, we have been friends
for many years now.
594
00:32:56,875 --> 00:32:59,000
Little one, see where grandpa is.
595
00:33:01,375 --> 00:33:03,375
Bro, I'll introduce you
to my friends.
596
00:33:03,416 --> 00:33:06,000
Will you come to play with me tomorrow?
- I'll definitely come.
597
00:33:06,375 --> 00:33:07,625
See you, bye!
- Bye!
598
00:33:07,666 --> 00:33:11,291
Dad, please come along for the
parents-teachers meeting this time.
599
00:33:11,375 --> 00:33:14,500
Mom scolds me in front of my teacher.
600
00:33:14,916 --> 00:33:16,875
Please scold my maths teacher for me, dad.
601
00:33:16,875 --> 00:33:18,000
Sure, I will.
602
00:33:18,000 --> 00:33:19,250
Get down carefully.
603
00:33:20,791 --> 00:33:24,166
Ma, hurry up
and open the gate!
604
00:33:24,250 --> 00:33:26,416
Grandpa, hurry up
and open the gate.
605
00:33:26,500 --> 00:33:28,666
Coming.
- Grandpa, hurry up!
606
00:33:29,416 --> 00:33:30,875
Hurry up, Grandpa!
607
00:33:30,875 --> 00:33:33,416
Landlord, please give me the gate keys.
- I need to pee urgently!
608
00:33:33,500 --> 00:33:36,000
Why would you knock at this hour?
- My son-in-law is here.
609
00:33:36,041 --> 00:33:38,916
You think your landlord's job
is to open the gate for you every time?
610
00:33:39,000 --> 00:33:42,500
Next time, I'll throw you
out of the house.
611
00:33:42,500 --> 00:33:43,666
Come in.
- Out of my way!
612
00:33:43,750 --> 00:33:45,166
Diya... your bag.
613
00:33:45,291 --> 00:33:48,875
The ground floor toilet is clogged.
Take her upstairs.
614
00:33:49,750 --> 00:33:50,750
Hurry up.
615
00:33:52,250 --> 00:33:54,750
Son-in-law, I need to talk to you
for a minute.
616
00:33:54,916 --> 00:33:55,750
Tell me.
617
00:33:55,875 --> 00:33:58,041
Can we go inside and talk?
618
00:33:58,250 --> 00:34:00,541
I don't wish to enter the home
of people who took me to court.
619
00:34:01,375 --> 00:34:02,375
Let's talk here.
620
00:34:02,541 --> 00:34:04,541
I have this friend.
621
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
He's gone to meet this doctor
for something called couple therapy.
622
00:34:09,250 --> 00:34:14,625
Where they talk to estranged couples
and get them back together.
623
00:34:14,875 --> 00:34:18,916
If you and Kayal could go
and see the doctor once...
624
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
I feel like it could be
one last attempt, son-in-law.
625
00:34:22,291 --> 00:34:26,000
Your daughter should have attempted this
while living with me.
626
00:34:26,291 --> 00:34:28,291
Going for therapy while she
lives under your roof...
627
00:34:28,375 --> 00:34:29,875
is a total waste of money.
628
00:34:29,875 --> 00:34:31,875
What would you have done
if I hadn't come here today?
629
00:34:32,125 --> 00:34:34,916
You would have either called me
or come to my home to talk, right?
630
00:34:35,250 --> 00:34:36,541
That is how it should be.
631
00:34:36,750 --> 00:34:39,000
Don't bring this up
when you see me on the streets, okay?
632
00:34:40,041 --> 00:34:42,125
I need you to do something
for me...
633
00:34:42,416 --> 00:34:44,250
I'll come to your workshop tomorrow.
634
00:34:49,250 --> 00:34:51,000
Hope you are doing well.
- Yes, sir.
635
00:34:52,750 --> 00:34:53,791
Come in.
636
00:34:54,250 --> 00:34:55,375
Watch your step.
637
00:34:55,500 --> 00:34:57,750
There is a room in that corner
which you can use.
638
00:34:57,750 --> 00:35:00,000
Can I do action sequences here?
- You can do anything you like!
639
00:35:00,000 --> 00:35:01,125
Sargunam Sir...
640
00:35:01,291 --> 00:35:02,291
Come here.
641
00:35:05,625 --> 00:35:06,791
Yes, son-in-law?
642
00:35:06,875 --> 00:35:10,500
A client of mine had asked if I knew
a lathe factory for a cinema shoot.
643
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
So I came here to show them the place.
644
00:35:12,750 --> 00:35:14,500
But people are working here.
645
00:35:14,541 --> 00:35:15,500
What work?
646
00:35:15,541 --> 00:35:18,375
We need to manufacture
and deliver to our clients everyday.
647
00:35:18,500 --> 00:35:21,000
Seriously? The 4 nuts and bolts
you manufacture everyday?
648
00:35:21,416 --> 00:35:26,000
You wake up at 6 am, pack your lunch
and come here, eat and nap...
649
00:35:26,125 --> 00:35:28,666
wake up from your nap,
eat again, and head home in the evening.
650
00:35:29,166 --> 00:35:30,250
And you call this a job?
651
00:35:30,375 --> 00:35:32,375
But I have a job, son-in-law.
652
00:35:33,625 --> 00:35:35,041
Are you calling me jobless?
653
00:35:35,500 --> 00:35:37,625
I'm a jobless person
bringing jobless people here?
654
00:35:37,916 --> 00:35:40,500
They are ready to pay 30,000 a day.
655
00:35:41,125 --> 00:35:43,541
If the film turns out to be a hit,
the place will become a good luck charm.
656
00:35:43,625 --> 00:35:45,000
You can increase the prices.
657
00:35:45,750 --> 00:35:47,625
But what if the film turns out
to be a flop?
658
00:35:50,416 --> 00:35:51,666
Negativity!
659
00:35:52,000 --> 00:35:55,541
It's because of your negativity
that the factory has a lot of negative energy.
660
00:35:56,000 --> 00:35:58,291
It's kind of getting personal.
I'll see you later.
661
00:35:59,041 --> 00:36:02,000
You have already overheard everything,
so what's personal anymore?
662
00:36:02,000 --> 00:36:03,500
I'm talking on your behalf.
663
00:36:03,541 --> 00:36:05,750
You can come over, I'll make sure
no one stops you.
664
00:36:05,750 --> 00:36:08,666
Tell me the shoot dates,
I'll take care of the rest.
665
00:36:08,666 --> 00:36:09,625
But we--
666
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
I'm talking, right?
- Bro, you sort it out amongst yourselves.
667
00:36:12,916 --> 00:36:15,625
Let's leave. He dares say
the movie will become a flop!
668
00:36:15,666 --> 00:36:19,541
I'm saying this because I have
to deliver the orders on time.
669
00:36:19,625 --> 00:36:22,625
Brother Mani, when did he last
pay your salaries?
670
00:36:22,666 --> 00:36:24,166
Probably 6 months ago.
671
00:36:26,000 --> 00:36:27,250
Father-in-law...
672
00:36:27,875 --> 00:36:30,416
a job should earn you money.
673
00:36:31,291 --> 00:36:33,250
Or it should atleast earn you
some respect.
674
00:36:34,000 --> 00:36:35,250
That is what a job means.
675
00:36:35,416 --> 00:36:39,916
Sister, Manivannan's lawyer has sent this girl here
accompanied by one Mr. Ramesh.
676
00:36:42,875 --> 00:36:44,500
What is your name?
- Padma.
677
00:36:44,791 --> 00:36:46,250
What do you like to eat?
678
00:36:46,625 --> 00:36:47,500
Cake.
679
00:36:47,541 --> 00:36:50,000
Oh! Keerthi, serve Padma some cake.
680
00:36:50,666 --> 00:36:52,041
See you.
- Thank you.
681
00:36:54,250 --> 00:36:56,500
Your name is Ramesh?
- Yes, ma'am.
682
00:36:57,750 --> 00:36:58,750
Transferred.
683
00:36:59,041 --> 00:37:03,041
So, she can continue in the school
she is currently studying at.
684
00:37:03,750 --> 00:37:06,375
She can study whatever
she wishes to.
685
00:37:06,750 --> 00:37:09,375
If she wishes to get married,
we can get her married too.
686
00:37:10,375 --> 00:37:11,791
What about the girls here?
687
00:37:13,000 --> 00:37:19,041
Doctors, IT professionals, architects,
dancers, musicians, but also..
688
00:37:19,166 --> 00:37:20,291
sex workers.
689
00:37:28,375 --> 00:37:31,000
They are safe here.
690
00:37:40,500 --> 00:37:43,416
Once they are out there,
no one will protect them.
691
00:37:43,666 --> 00:37:45,541
But I take good care of them here.
692
00:37:48,166 --> 00:37:49,625
Can I come and visit her?
693
00:37:49,875 --> 00:37:53,750
Scumbags who sell their daughters for money
aren't allowed back here.
694
00:37:53,875 --> 00:37:57,416
The dance of the night
This gathering of beasts
695
00:37:57,500 --> 00:38:01,000
They’re seeking euphoria
They loosen up
696
00:38:01,166 --> 00:38:04,666
The masks we wear
In the light of the day
697
00:38:04,916 --> 00:38:08,291
Slowly, in the darkness
They come undone
698
00:38:08,625 --> 00:38:10,625
Will my dad come to see me?
699
00:38:11,375 --> 00:38:12,500
He won't come.
700
00:38:12,500 --> 00:38:14,125
Doesn't my dad like me?
701
00:38:14,125 --> 00:38:18,416
Don't give anyone the right to
make you cry or hurt you.
702
00:38:18,625 --> 00:38:20,291
Only you should own it.
703
00:38:21,000 --> 00:38:24,625
This is our world
It melts away come dawn
704
00:38:24,791 --> 00:38:28,250
It’s the realm of shadow creatures
705
00:38:28,500 --> 00:38:32,000
This is our world
It’s easy to hate
706
00:38:32,166 --> 00:38:35,250
Only darkness where there’s no light
707
00:38:36,125 --> 00:38:39,500
Dance all night
Sleep all day
708
00:38:39,875 --> 00:38:43,416
Sleep all day
Dance all night
709
00:38:43,541 --> 00:38:47,166
Beginning of the beginning
It starts at the start
710
00:38:47,250 --> 00:38:50,750
Sweet attraction
When the opposing poles meet
711
00:38:50,875 --> 00:38:54,500
Gets tastier each time
As darkness engulfs
712
00:38:54,625 --> 00:38:58,416
As the lips meet
And the rest fades away
713
00:39:04,750 --> 00:39:05,791
She gives the girls everything...
714
00:39:05,875 --> 00:39:08,166
makes them believe they are
in control of their lives...
715
00:39:08,166 --> 00:39:11,041
and manipulates them into
doing her bidding.
716
00:39:11,250 --> 00:39:12,875
That is Madam Bhumi's speciality.
717
00:39:15,000 --> 00:39:16,500
Create a folder for each party.
718
00:39:16,500 --> 00:39:19,125
And categorize the contents alphabetically.
719
00:39:19,125 --> 00:39:23,541
Once an unflinching hunter
Now drunk on your eyes, dancing
720
00:39:23,625 --> 00:39:27,375
Once a winning-horse in the track
Now bolts at the sight of this shiny gem
721
00:39:27,416 --> 00:39:31,250
She’s a princess from the other world
A queen of the land of magical nights
722
00:39:31,250 --> 00:39:34,875
The knight’s heart is now inebriated
Yielding in the arms of this fine lady
723
00:39:35,125 --> 00:39:40,875
Dance all night
Sleep all day
724
00:39:40,875 --> 00:39:44,291
Sleep all day
Dance all night
725
00:39:44,375 --> 00:39:47,875
Dance all night
Sleep all day
726
00:39:48,000 --> 00:39:50,125
Sleep all day
727
00:39:50,166 --> 00:39:53,416
Dance all night
Sleep all day
728
00:39:53,625 --> 00:39:57,125
Sleep all day
Dance all night
729
00:39:57,375 --> 00:40:00,750
Dance all night
Sleep all day
730
00:40:03,166 --> 00:40:04,416
Everything is in order?
- Yes.
731
00:40:06,500 --> 00:40:08,000
Sister, the soup is ready.
732
00:40:08,791 --> 00:40:10,125
There is 15 lakhs.
All good.
733
00:40:11,750 --> 00:40:12,875
Have some soup.
734
00:40:13,166 --> 00:40:14,166
I'll be on my way, madam.
735
00:40:14,666 --> 00:40:16,000
Have some soup
before you leave.
736
00:40:16,041 --> 00:40:17,250
I've got work, madam.
737
00:40:17,375 --> 00:40:19,250
No matter how important
the work is...
738
00:40:19,875 --> 00:40:21,625
it can wait for food.
739
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Please eat.
740
00:40:31,500 --> 00:40:32,500
Spicy!
741
00:40:33,041 --> 00:40:35,041
If it was a little less spicy...
742
00:40:35,625 --> 00:40:37,375
it would have tasted even better.
743
00:40:37,750 --> 00:40:38,750
Right?
744
00:40:39,541 --> 00:40:40,541
Yes, madam.
745
00:40:41,416 --> 00:40:43,166
There are rules for everything.
746
00:40:44,750 --> 00:40:47,000
Only if they follow the rules
in the kitchen...
747
00:40:47,541 --> 00:40:49,000
will the food taste good.
748
00:40:49,250 --> 00:40:50,375
I agree, madam.
749
00:40:50,500 --> 00:40:51,500
Similarly...
750
00:40:52,625 --> 00:40:54,750
if we follow life's rules...
751
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
our life will be good.
752
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Isn't that right, Mr...
753
00:41:00,125 --> 00:41:01,125
It's Rajesh, madam.
754
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
Rajesh!
755
00:41:03,625 --> 00:41:06,000
Keerthi must have told you
while sending my girl over...
756
00:41:06,125 --> 00:41:07,250
no coercion...
757
00:41:07,791 --> 00:41:09,500
safe word, respect...
758
00:41:10,666 --> 00:41:12,041
she did tell you, right?
759
00:41:12,250 --> 00:41:13,250
Yes, madam.
760
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Then, why?
761
00:41:16,416 --> 00:41:17,500
Sorry, madam.
762
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
I got carried away.
763
00:41:19,541 --> 00:41:21,000
Oh! Carried away?
764
00:41:38,416 --> 00:41:39,416
Sorry.
765
00:41:42,041 --> 00:41:43,750
I got carried away.
766
00:41:46,291 --> 00:41:49,750
Your brain is in shock now,
so you don't feel any pain.
767
00:41:49,791 --> 00:41:53,625
Once you see blood,
you will start to feel pain.
768
00:42:03,916 --> 00:42:06,750
But I compensated for that
by giving you my store, madam.
769
00:42:06,875 --> 00:42:08,166
Oh, that's right!
770
00:42:08,625 --> 00:42:09,500
I forgot.
771
00:42:09,625 --> 00:42:12,000
My fingers are missing, ma'am!
772
00:42:13,375 --> 00:42:16,375
I'll give your thumb back to you.
Here you go.
773
00:42:16,500 --> 00:42:18,500
But I'll keep this finger for myself.
774
00:42:19,791 --> 00:42:21,000
As a reminder.
775
00:42:21,166 --> 00:42:25,250
That I shouldn't send my girls
to creeps like you.
776
00:42:29,375 --> 00:42:31,541
Atleast give me back the finger
you promised, madam.
777
00:42:31,625 --> 00:42:34,875
I'll put it in an ice pack, otherwise it won't
survive until the hospital.
778
00:42:34,916 --> 00:42:37,250
Mr. Rajesh, when they ask
at the hospital...
779
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
tell them your finger got caught
in the mixie.
780
00:42:39,875 --> 00:42:41,750
If you try filing a complaint...
781
00:42:42,125 --> 00:42:44,416
remember I have videos
of you torturing my girl.
782
00:42:44,666 --> 00:42:48,125
Dance all night
Sleep all day
783
00:42:48,166 --> 00:42:51,791
Sleep all day
Dance all night
784
00:42:51,875 --> 00:42:55,375
Dance all night
Sleep all day
785
00:42:55,416 --> 00:42:57,250
Sleep all day
786
00:42:57,375 --> 00:43:00,125
The dance of the night
787
00:43:10,625 --> 00:43:12,625
The dance of the night
788
00:43:27,250 --> 00:43:30,875
Beginning of the beginning
It starts at the start
789
00:43:31,000 --> 00:43:34,666
Sweet attraction
When the opposing poles meet
790
00:43:34,750 --> 00:43:38,375
Gets tastier each time
As darkness engulfs
791
00:43:38,416 --> 00:43:40,125
As the lips meet...
792
00:43:40,125 --> 00:43:41,750
This is our world
793
00:43:41,791 --> 00:43:45,291
This is our world
It melts away come dawn
794
00:43:45,500 --> 00:43:48,875
It’s the realm of shadow creatures
795
00:43:49,125 --> 00:43:52,750
This is our world
It’s easy to hate
796
00:43:52,875 --> 00:43:55,666
Only darkness where there’s no light
797
00:43:55,791 --> 00:43:57,916
So, Manivannan...
- Hello, Bhumi!
798
00:43:58,541 --> 00:43:59,666
Are you happy?
799
00:44:01,875 --> 00:44:03,625
I am so happy!
800
00:44:04,166 --> 00:44:06,375
Only for my special guests,
like you.
801
00:44:06,750 --> 00:44:09,416
My best girls.
Very special deal makers.
802
00:44:09,666 --> 00:44:10,916
They can give you pleasure...
803
00:44:11,000 --> 00:44:14,125
at the same time, they can also
close any deal for you.
804
00:44:15,375 --> 00:44:17,000
Okay, Bhumi.
Moving on...
805
00:44:17,625 --> 00:44:19,500
Will the money be delivered
as per your promise?
806
00:44:19,666 --> 00:44:21,500
We have already started work.
807
00:44:27,875 --> 00:44:30,166
Next week, the money will
reach all the constituencies.
808
00:44:30,250 --> 00:44:32,541
The money should hit everyone's accounts
by May 1st, okay?
809
00:44:32,875 --> 00:44:35,291
We have the voters list
and their UPI ids.
810
00:44:36,250 --> 00:44:37,750
Just tell us how much.
811
00:44:38,000 --> 00:44:41,875
We control over 15,000 petty shops
all over Tamil Nadu.
812
00:44:43,041 --> 00:44:46,000
We will use them to convert your cash
and pay the voters.
813
00:44:46,500 --> 00:44:48,375
And it can never be
traced back to you.
814
00:44:54,750 --> 00:44:55,791
Manivannan...
815
00:44:57,166 --> 00:44:59,625
I have done everything
you've asked of me.
816
00:45:01,125 --> 00:45:03,791
But I only asked you for one thing.
- I am trying.
817
00:45:04,875 --> 00:45:09,625
It's not easy to get a new identity
and papers for someone like you.
818
00:45:09,875 --> 00:45:12,291
Your criminal record is so long!
819
00:45:14,500 --> 00:45:15,750
After the elections...
820
00:45:16,166 --> 00:45:18,125
when I come to power,
I'll get it done for you.
821
00:45:18,750 --> 00:45:23,875
Don't you dare think you can screw me over
after you use me to get all your dirty work done.
822
00:45:26,541 --> 00:45:28,500
Hello, madam.
My name is Mathi.
823
00:45:28,625 --> 00:45:31,875
I am in the finance business.
Nikki Sir asked me to meet you.
824
00:45:32,000 --> 00:45:33,750
I need a small favour, madam.
825
00:45:34,250 --> 00:45:35,791
There's a hotel in Royapettah.
826
00:45:36,000 --> 00:45:37,500
I lent them money long ago.
827
00:45:37,541 --> 00:45:39,625
He's not returning the principal
or the interest.
828
00:45:39,875 --> 00:45:42,250
Can you imagine, they still write
handwritten bills!
829
00:45:42,666 --> 00:45:44,375
He hasn't developed at all.
830
00:45:44,750 --> 00:45:47,625
However, the site is situated
in a prime location.
831
00:45:48,166 --> 00:45:50,875
If we seize and close that hotel...
832
00:45:51,250 --> 00:45:53,041
...that property will become ours.
833
00:45:53,625 --> 00:45:55,666
We can build a huge shopping mall
like this one.
834
00:45:55,791 --> 00:45:59,166
If your men come with me,
I'll threaten him and seize the property.
835
00:45:59,250 --> 00:46:01,375
A shop that still issues handwritten bills
will be useful to us.
836
00:46:01,500 --> 00:46:03,375
Let the hotel function as it is.
837
00:46:03,375 --> 00:46:05,416
If possible, you become
a 50% shareholder in the hotel.
838
00:46:05,500 --> 00:46:08,291
First, you get this done.
I'll discuss the rest with Bhumi.
839
00:46:09,000 --> 00:46:10,625
I'll get it done
before the elections.
840
00:46:10,666 --> 00:46:14,000
But I'll need you to do a lot more
for me through your girls.
841
00:46:15,375 --> 00:46:17,750
Manivannan sent over your new documents.
842
00:46:17,791 --> 00:46:19,625
If we get this job done successfully...
843
00:46:19,750 --> 00:46:21,000
I'll start afresh.
844
00:46:21,291 --> 00:46:22,541
Another name...
845
00:46:23,375 --> 00:46:24,375
another beginning.
846
00:46:24,875 --> 00:46:29,250
This morning, we moved all the cash
from our godown to the Chindadripet store.
847
00:46:29,500 --> 00:46:32,791
Tomorrow morning, we will move it
to all our stores in Tamil Nadu.
848
00:46:33,250 --> 00:46:35,250
This is one more
successful job of yours.
849
00:46:35,375 --> 00:46:36,375
My last one.
850
00:46:36,416 --> 00:46:37,916
I am leaving everything behind.
851
00:46:38,750 --> 00:46:43,125
All these years, with the promise of
wiping my criminal records clean...
852
00:46:43,166 --> 00:46:46,166
they got all their dirty jobs
done through me.
853
00:46:58,500 --> 00:47:01,875
I told him that only if he gets me
my new documents to move abroad...
854
00:47:02,000 --> 00:47:04,750
will I get the cash
transfer done by May 2nd.
855
00:47:05,500 --> 00:47:07,500
Now finally, the documents are here.
856
00:47:07,750 --> 00:47:10,125
This house, my business, my contacts...
857
00:47:10,250 --> 00:47:11,625
everything is yours.
858
00:47:11,791 --> 00:47:13,125
I don't want any of it.
859
00:47:13,375 --> 00:47:14,375
I'm leaving.
860
00:47:14,416 --> 00:47:19,500
I'm going to live the life I dreamt of
as a little kid.
861
00:47:21,416 --> 00:47:22,666
Till my last breath.
862
00:47:27,875 --> 00:47:28,791
Brother Chandra!
863
00:47:30,125 --> 00:47:32,125
Come here. Come on!
864
00:47:35,375 --> 00:47:38,625
Son, there are four elders here
to meet your father.
865
00:47:39,000 --> 00:47:40,750
Why do you have to block the TV?
866
00:47:41,125 --> 00:47:42,416
We will return it soon.
867
00:47:42,541 --> 00:47:44,166
The interest is a bit high, though.
868
00:47:44,250 --> 00:47:46,875
Your father and I
share a deep and friendly bond.
869
00:47:46,875 --> 00:47:49,291
It's 'cause of this I lend him
whenever he comes to me.
870
00:47:49,375 --> 00:47:51,791
If you feel the interest is high,
then you should've inquired when borrowing.
871
00:47:51,916 --> 00:47:54,250
You borrowed from me
and spent it happily.
872
00:47:54,416 --> 00:47:57,625
And now you're complaining
about the interest.
873
00:47:57,625 --> 00:48:00,166
Give me more time, Mathi.
I'll repay the principal and the interest.
874
00:48:00,250 --> 00:48:01,791
Hereafter, I won't ask you for anything.
875
00:48:01,791 --> 00:48:03,125
This is our hotel!
876
00:48:03,541 --> 00:48:06,125
Please make me a 50% shareholder
in this hotel.
877
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
I'll cancel the interest outright.
878
00:48:08,041 --> 00:48:10,000
I will not intervene in the business.
879
00:48:10,041 --> 00:48:11,166
Everything will remain the same.
880
00:48:11,250 --> 00:48:12,875
We can sort this out through an advocate.
881
00:48:13,000 --> 00:48:15,666
An auditor will visit occasionally
to check on the accounts.
882
00:48:15,750 --> 00:48:16,666
Okay?
883
00:48:16,875 --> 00:48:20,041
Why do you keep looking at him in surprise?
884
00:48:20,166 --> 00:48:21,875
It's making me anxious.
885
00:48:21,875 --> 00:48:24,500
How much will it come down
if I pay you eight lakhs?
886
00:48:27,166 --> 00:48:30,250
The interest for a year is 7.2 lakhs.
887
00:48:30,541 --> 00:48:31,666
So, it'll be adjusted.
888
00:48:31,875 --> 00:48:35,125
And if we take 80,000 rupees as
the principal, you still owe us 20 lakhs.
889
00:48:35,375 --> 00:48:37,750
Brother Arun, make tea for everyone.
- Yes, my child.
890
00:48:47,250 --> 00:48:48,375
There's 8 lakhs in this bag.
891
00:48:48,666 --> 00:48:50,041
The rest will be paid
along with interest.
892
00:48:50,625 --> 00:48:52,875
We can't give up the hotel.
Have some tea and leave.
893
00:49:00,625 --> 00:49:01,541
Let's go.
894
00:49:05,625 --> 00:49:07,125
You don't do anything
without a motive.
895
00:49:07,166 --> 00:49:08,916
Why are you giving this money now?
896
00:49:09,000 --> 00:49:11,041
Why are you guys
always wary of me?
897
00:49:11,125 --> 00:49:13,625
If you and father are in trouble,
of course I won't keep mum.
898
00:49:13,666 --> 00:49:16,000
When a cricket ball split your head open,
didn't I donate my blood?
899
00:49:16,125 --> 00:49:19,500
I won't let a stranger
reap the benefits of your hard work.
900
00:49:19,625 --> 00:49:20,625
I will reap it!
901
00:49:22,125 --> 00:49:23,375
I'll pay off the entire loan.
902
00:49:23,875 --> 00:49:25,541
In return,
make me the 50% shareholder.
903
00:49:25,875 --> 00:49:26,750
That's it!
904
00:49:26,750 --> 00:49:28,500
I'll be a good boss.
- Get lost!
905
00:49:29,791 --> 00:49:32,250
Yes, Mohan!
- Why didn't you answer my call?
906
00:49:32,375 --> 00:49:34,750
[in Hindi] I've been calling for a
long time. Why aren't you answering?
907
00:49:34,791 --> 00:49:37,000
Dad, he's planning something.
908
00:49:37,125 --> 00:49:38,875
We are leaving this city today.
909
00:49:39,291 --> 00:49:42,125
Before I leave, for one last time...
910
00:49:43,291 --> 00:49:45,000
...I wanted to hear your voice.
911
00:49:45,166 --> 00:49:46,250
That's why I called you.
912
00:49:46,375 --> 00:49:47,500
When are you leaving?
913
00:49:47,791 --> 00:49:50,291
He stepped out of the house saying
we will leave 2-3 hours.
914
00:49:50,375 --> 00:49:51,916
When did he say
he'd be back?
915
00:49:51,916 --> 00:49:53,750
He just left,
and I called you immediately.
916
00:49:55,000 --> 00:49:57,625
Before you leave,
I want to see you once.
917
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
Do you have a helmet, Mohan?
918
00:50:21,875 --> 00:50:24,000
Brother, hold on! It's an emergency!
919
00:50:24,375 --> 00:50:27,000
Please don't close the shop.
My life will be ruined.
920
00:50:32,625 --> 00:50:35,875
Brother, I'm screaming medical emergency,
and you're rolling down the shutter.
921
00:50:42,791 --> 00:50:45,416
Yay, new uncle has arrived.
922
00:50:47,541 --> 00:50:48,791
You could've warned me.
923
00:50:49,916 --> 00:50:51,916
I couldn't speak, so I gestured.
924
00:50:52,625 --> 00:50:53,875
You could've understood!
925
00:51:01,916 --> 00:51:04,875
Friends, when we stepped inside
to execute our project...
926
00:51:05,250 --> 00:51:07,250
we never expected you people
to be present.
927
00:51:07,291 --> 00:51:11,000
Neither was it your wish
to get stuck in this situation.
928
00:51:11,500 --> 00:51:13,125
But now it has happened.
929
00:51:13,500 --> 00:51:14,875
A divine intervention.
930
00:51:15,000 --> 00:51:16,625
You guys are wearing
Money Heist costumes...
931
00:51:16,625 --> 00:51:19,375
I know it's an inconvenience.
- But what are you doing in this store?
932
00:51:19,416 --> 00:51:21,000
My sincere apologies.
933
00:51:21,000 --> 00:51:24,250
When we're done with our project,
to compensate for the inconvenience...
934
00:51:24,625 --> 00:51:26,625
we will give you all a gift.
935
00:51:26,750 --> 00:51:29,250
Until then, consider the discipline
out of fear...
936
00:51:29,375 --> 00:51:32,416
as a boon from God
and remain afraid.
937
00:51:32,791 --> 00:51:34,291
My dear, son...
938
00:51:34,625 --> 00:51:36,500
Is it imperative
that we must kneel to be afraid?
939
00:51:36,875 --> 00:51:38,750
Can we not sit down and remain in fear?
940
00:51:39,166 --> 00:51:40,541
Why not? Sit down.
941
00:51:46,125 --> 00:51:48,375
Boss, may I know when
you will complete this project?
942
00:51:48,666 --> 00:51:50,041
How does it matter to you?
943
00:51:50,166 --> 00:51:52,750
I left halfway through
an important meeting.
944
00:51:53,125 --> 00:51:54,791
What is the important meeting about?
945
00:51:55,375 --> 00:51:56,375
Soda.
946
00:51:57,291 --> 00:51:58,166
Peanuts--
947
00:51:58,875 --> 00:52:01,541
I know the important meeting
that you're referring to.
948
00:52:01,541 --> 00:52:03,375
Important meeting, you say!
949
00:52:03,500 --> 00:52:05,666
Bloody, aren't you going to have drinks?
950
00:52:06,125 --> 00:52:07,375
Can't you wait for a while?
951
00:52:08,041 --> 00:52:09,250
I'll smash your face!
952
00:52:09,375 --> 00:52:12,541
Friends, I'd like to share something--
- Excuse me!
953
00:52:13,375 --> 00:52:16,750
It's so easy for y'all
to steal from someone's hard work?
954
00:52:17,125 --> 00:52:19,375
How do you guys sleep at night?
955
00:52:19,625 --> 00:52:23,041
They built a huge store
and stocked it with products...
956
00:52:23,166 --> 00:52:24,125
Do you think it's a joke?
957
00:52:24,291 --> 00:52:25,625
Let me say this...
958
00:52:25,666 --> 00:52:27,791
the curse of our hard work
won't spare you.
959
00:52:28,000 --> 00:52:30,250
Stealing won't let you live peacefully.
960
00:52:30,375 --> 00:52:31,625
You're absolutely right.
961
00:52:31,916 --> 00:52:34,000
But it irritates me to hear it.
962
00:52:34,500 --> 00:52:36,291
I don't understand.
- That's the problem!
963
00:52:36,500 --> 00:52:37,291
Sit down, girl.
964
00:52:44,916 --> 00:52:46,250
Take out your phones.
965
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
Mohan...
966
00:52:50,750 --> 00:52:52,250
[in Hindi] Where are you?
967
00:52:52,375 --> 00:52:56,000
Where are you?
I miss you so much!
968
00:53:00,250 --> 00:53:01,541
I left my phone back at home.
969
00:53:02,500 --> 00:53:03,375
Stand up.
970
00:53:08,375 --> 00:53:09,250
Hands up.
971
00:53:12,125 --> 00:53:13,791
Mummy, they are asking
for our phones.
972
00:53:23,125 --> 00:53:25,666
Bro, do you have a minute?
- What is it?
973
00:53:28,125 --> 00:53:29,875
Actually, I came to buy a helmet.
974
00:53:30,750 --> 00:53:33,291
Like how I wasn't aware of
this situation out here...
975
00:53:33,500 --> 00:53:35,500
Similarly, you can't understand
my situation.
976
00:53:35,875 --> 00:53:37,250
If I don't leave now...
977
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
...she'll leave town.
978
00:53:39,375 --> 00:53:41,000
It's a one-time offer, Bro.
979
00:53:41,791 --> 00:53:44,625
Even though I haven't seen your face,
I know you're a good man.
980
00:53:45,666 --> 00:53:48,666
Consider me as your younger brother
and give me an hour's permission.
981
00:53:49,750 --> 00:53:52,541
I'll be back in a jiffy,
and resume my position right here.
982
00:53:55,750 --> 00:53:57,541
I'll whack you!
983
00:53:58,291 --> 00:53:59,791
Shut it and sit quietly, okay?
984
00:54:00,125 --> 00:54:01,125
So desperate!
985
00:54:17,041 --> 00:54:19,750
Friends, our job is done here.
986
00:54:19,875 --> 00:54:21,250
Thank you for your cooperation.
987
00:54:21,500 --> 00:54:25,000
Like I mentioned earlier,
now is the time for the return gift.
988
00:54:25,416 --> 00:54:29,500
As you all gave us time
to complete our project...
989
00:54:29,875 --> 00:54:35,666
We will also give you 5 minutes time to take
whatever was on your shopping list for free.
990
00:54:36,000 --> 00:54:37,625
Your countdown starts now.
991
00:54:38,000 --> 00:54:42,375
Five, Four, Three, Two, One.
992
00:54:44,291 --> 00:54:45,291
I am aware...
993
00:54:45,666 --> 00:54:51,416
you're all honest hard working people
with a conscience.
994
00:54:51,500 --> 00:54:53,416
Like the yellow-shirt girl said...
995
00:54:53,875 --> 00:55:00,250
I know you people aren't greedy
and don't wish for others' property.
996
00:55:00,625 --> 00:55:04,125
Still, I would like to share
one more information with you .
997
00:55:04,500 --> 00:55:08,000
As soon as we entered,
we covered all the CCTV cameras.
998
00:55:11,166 --> 00:55:14,000
If anything goes missing from here...
999
00:55:14,500 --> 00:55:17,291
you know the blame will be on us.
1000
00:55:17,875 --> 00:55:21,916
Now it's up to you to decide
whether it's a need or honesty.
1001
00:55:30,875 --> 00:55:33,625
I feel the ecstasy
I feel the rush
1002
00:55:33,666 --> 00:55:36,500
I feel the ecstasy
I feel the rush
1003
00:55:36,750 --> 00:55:42,750
I feel the ecstasy
I feel like shoving everything into my bag
1004
00:55:42,875 --> 00:55:48,916
I feel the ecstasy
I feel my feet racing
1005
00:55:49,291 --> 00:55:52,291
Do good, they said
Greed is bad, they said
1006
00:55:52,375 --> 00:55:56,375
What’d these people do in the dark?
1007
00:55:56,625 --> 00:55:59,541
I feel the ecstasy
I feel the rush
1008
00:56:00,125 --> 00:56:05,875
I feel the ecstasy
I feel like shoving everything into my bag
1009
00:56:06,000 --> 00:56:12,125
I feel the ecstasy
I feel my feet racing
1010
00:56:37,750 --> 00:56:38,791
Hey there!
1011
00:56:38,875 --> 00:56:40,625
Everyone here can take
whatever they want...
1012
00:56:40,666 --> 00:56:41,625
but not you.
1013
00:56:41,666 --> 00:56:43,416
Why can't I take anything?
1014
00:56:43,500 --> 00:56:44,916
Didn't you give us a lecture?
1015
00:56:45,000 --> 00:56:46,291
Didn't you say stealing won't bring peace?
1016
00:56:46,375 --> 00:56:48,125
Erm... this is not stealing, though.
1017
00:56:48,166 --> 00:56:51,375
I'm taking them only because
you told us to. Otherwise--
1018
00:56:51,375 --> 00:56:53,041
I'll whack you! Put it back!
1019
00:56:53,041 --> 00:56:54,791
Please!
- I said, put it back.
1020
00:56:54,791 --> 00:56:57,125
Please, brother.
- Get here and kneel with your hands up.
1021
00:56:58,041 --> 00:56:59,291
If you can't make it...
1022
00:57:01,166 --> 00:57:03,500
I'll call my bestie Rahul.
1023
00:57:03,500 --> 00:57:06,625
When one man does it
They call it a crime
1024
00:57:06,750 --> 00:57:09,750
When a village does it
They call it culture update
1025
00:57:09,791 --> 00:57:12,625
Discipline is a must, they said
1026
00:57:12,750 --> 00:57:15,750
When a guy is disciplined
They left swipe him
1027
00:57:15,750 --> 00:57:18,666
It pulls a guy down
It stomps on him
1028
00:57:18,750 --> 00:57:21,625
It breaks him down
It’s the power of greed
1029
00:57:21,750 --> 00:57:24,875
I feel the ecstasy
I feel the rush
1030
00:57:24,916 --> 00:57:30,541
I feel the ecstasy
I feel like shoving everything into my bag
1031
00:57:30,750 --> 00:57:33,416
I feel the ecstasy
1032
00:57:33,500 --> 00:57:35,625
Brother, did you find the helmet?
1033
00:57:35,625 --> 00:57:37,625
It's over there.
Go on, take it.
1034
00:57:38,166 --> 00:57:40,916
In this entire crowd,
he's the only honest person.
1035
00:57:41,375 --> 00:57:44,250
He came to buy a helmet
and he's only looking for it.
1036
00:57:44,375 --> 00:57:45,916
I appreciate his honesty.
1037
00:57:47,000 --> 00:57:48,875
Hey, bad choice!
1038
00:57:49,166 --> 00:57:50,125
Take this.
1039
00:57:50,625 --> 00:57:52,250
Strawberry, good flavour.
1040
00:57:53,125 --> 00:57:56,166
What are you staring at?
It's a gift for your honesty.
1041
00:57:56,416 --> 00:57:57,291
Hey!
1042
00:57:58,500 --> 00:57:59,916
Have fun, brother!
1043
00:58:08,291 --> 00:58:09,166
Why are you late?
1044
00:58:11,000 --> 00:58:12,500
What are you staring at?
1045
00:58:16,791 --> 00:58:19,750
That's the kitchen, you fool!
- I'm okay with it.
1046
00:58:20,000 --> 00:58:21,250
Come over here.
1047
00:58:22,375 --> 00:58:24,416
One minute... one minute!
1048
00:58:24,500 --> 00:58:25,750
Velu! Velu!
1049
00:58:28,625 --> 00:58:29,500
Velu!
1050
00:58:30,625 --> 00:58:31,500
I love you.
1051
00:58:31,500 --> 00:58:32,750
I love you, too!
Love you, too!
1052
00:58:35,625 --> 00:58:37,375
Velu, I really...
1053
00:58:38,375 --> 00:58:39,541
really like you.
1054
00:58:40,000 --> 00:58:41,125
I know...
1055
00:58:42,375 --> 00:58:43,916
...that you don't love me.
1056
00:58:44,750 --> 00:58:45,625
You--
1057
00:58:48,916 --> 00:58:50,125
You said he'd be late.
1058
00:58:50,250 --> 00:58:51,250
I don't know.
1059
00:58:51,375 --> 00:58:52,375
Hide here.
1060
00:59:01,250 --> 00:59:03,166
[in Hindi] What took you so long
to open the door?
1061
00:59:04,875 --> 00:59:06,541
Close the door.
- I was packing.
1062
00:59:06,750 --> 00:59:08,375
Take all the electronic items.
1063
00:59:08,750 --> 00:59:10,125
Pack only a few clothes.
- Okay.
1064
00:59:10,125 --> 00:59:11,166
We're leaving in an hour.
1065
00:59:17,041 --> 00:59:19,375
We could have atleast kissed once
instead of talking!
1066
00:59:21,125 --> 00:59:22,000
Velu!
1067
00:59:22,250 --> 00:59:23,125
Velu!
1068
00:59:31,625 --> 00:59:32,625
Go, Velu!
1069
00:59:37,000 --> 00:59:38,375
Hey, Velu!
1070
00:59:39,166 --> 00:59:39,916
Velu!
1071
00:59:42,500 --> 00:59:44,000
What happened? Leave!
1072
00:59:44,291 --> 00:59:45,750
Velu, get out of here!
1073
00:59:45,791 --> 00:59:47,250
He will be out soon.
1074
00:59:47,500 --> 00:59:48,416
Go!
1075
00:59:51,041 --> 00:59:52,541
Who are you?
1076
00:59:55,625 --> 00:59:58,166
Get lost! Who are you?
1077
00:59:58,416 --> 01:00:00,375
Who are you?
Are you a water delivery boy?
1078
01:00:01,875 --> 01:00:02,791
Plumber?
1079
01:00:03,125 --> 01:00:04,250
Get lost!
1080
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
Thief!
1081
01:00:08,625 --> 01:00:09,875
Get out!
1082
01:00:10,000 --> 01:00:10,750
Get out!
1083
01:00:12,125 --> 01:00:13,625
Have fun, brother!
1084
01:00:16,750 --> 01:00:20,750
She is not aware that you and I
became friends half an hour ago.
1085
01:00:26,625 --> 01:00:29,791
Even you're not aware that I'm the
friend who handed you the hemlet
1086
01:00:29,875 --> 01:00:31,000
How would she know?
1087
01:00:38,375 --> 01:00:40,666
How was the strawberry flavour?
1088
01:00:42,250 --> 01:00:46,250
The videos you make,
like a crazy woman dancing and singing...
1089
01:00:46,541 --> 01:00:47,750
was it all for him?
1090
01:00:48,666 --> 01:00:49,875
Not for me?
1091
01:00:50,750 --> 01:00:52,375
Why? Why not for me?
1092
01:00:52,500 --> 01:00:53,750
I want it too.
1093
01:00:54,125 --> 01:00:55,125
Alexa...
1094
01:00:56,125 --> 01:00:58,041
play Ilaiyaraaja's song.
1095
01:00:58,916 --> 01:01:02,291
[Adiye from Neengal Kettavai playing]
1096
01:01:02,625 --> 01:01:03,500
Dance!
1097
01:01:05,125 --> 01:01:06,125
Come on, dance!
1098
01:01:07,791 --> 01:01:08,875
Dance, woman!
1099
01:01:20,041 --> 01:01:21,291
Dance!
1100
01:01:21,541 --> 01:01:22,750
Keep dancing!
1101
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
Alexa...
1102
01:01:58,500 --> 01:01:59,166
Stop!
1103
01:02:01,500 --> 01:02:03,875
Only Alexa stops, not you.
1104
01:02:03,875 --> 01:02:04,666
Dance!
1105
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
I understand your pain.
1106
01:02:14,166 --> 01:02:16,125
But you didn't understand my love.
1107
01:02:17,416 --> 01:02:19,541
Had you come to me before...
1108
01:02:20,500 --> 01:02:21,625
I would have...
1109
01:02:28,166 --> 01:02:31,166
My heart is hurting so much.
1110
01:02:47,375 --> 01:02:49,125
You psycho!
1111
01:04:09,375 --> 01:04:11,625
I believed good things are happening...
1112
01:04:13,125 --> 01:04:14,500
Why today?
1113
01:04:15,125 --> 01:04:17,541
Bhumi, they used this to block
all the CCTV cameras.
1114
01:04:23,041 --> 01:04:25,041
"Wealth is not just for the riches..."
1115
01:04:25,125 --> 01:04:27,250
I'm not pissed that they stole our money.
1116
01:04:27,416 --> 01:04:29,250
But he's lecturing us through a song.
1117
01:04:29,291 --> 01:04:30,875
That's pissing me off!
1118
01:04:31,000 --> 01:04:32,875
They're trying to trigger us.
1119
01:04:34,750 --> 01:04:37,125
The people who stole
are well aware of our weakness.
1120
01:04:38,000 --> 01:04:43,375
If we remain calm and don't get angry,
we won't get caught in their trap.
1121
01:04:43,375 --> 01:04:45,250
Money gained without hard work...
1122
01:04:45,416 --> 01:04:47,750
...will bring out
the darkest side of a person.
1123
01:04:48,125 --> 01:04:49,541
Sounds like unnecessary philosophy?
1124
01:04:49,541 --> 01:04:51,500
But that's the necessary truth.
1125
01:04:51,791 --> 01:04:53,750
He was sad about Rathi's demise...
1126
01:04:54,125 --> 01:04:55,416
But he buried his emotions.
1127
01:04:55,625 --> 01:04:57,875
And took the money and left the house.
1128
01:04:57,916 --> 01:04:59,125
The Great Velu.
1129
01:04:59,250 --> 01:05:01,625
CEO - Spy Eye Detective Services.
1130
01:05:01,791 --> 01:05:04,750
Velu believed that money would
solve all his problems.
1131
01:05:05,000 --> 01:05:06,625
But he did not realize...
1132
01:05:07,000 --> 01:05:10,541
that money will bring him closer to death.
1133
01:05:13,625 --> 01:05:16,875
'THE NIGHT OF THE HEIST'
1134
01:05:19,791 --> 01:05:21,875
We are back to where the story began.
1135
01:05:22,125 --> 01:05:24,250
Level 1 is over,
we are moving to Level 2.
1136
01:05:31,125 --> 01:05:31,916
What's all this?
1137
01:05:32,000 --> 01:05:33,125
I summoned them all.
1138
01:05:34,041 --> 01:05:36,125
If a fleet of our men
are outside the store...
1139
01:05:36,166 --> 01:05:40,166
...it looks suspicious,
gives away the issue, you idiot.
1140
01:05:40,291 --> 01:05:41,375
Ask them to leave.
1141
01:05:41,500 --> 01:05:46,125
Whoever stole the money knew that
we can't deploy a large force to find it.
1142
01:05:46,250 --> 01:05:49,875
Also, they know it's not easy for them
to move such a large sum.
1143
01:05:50,250 --> 01:05:51,875
For now, they must've stashed it.
1144
01:05:52,791 --> 01:05:55,000
That's our only advantage.
1145
01:05:55,166 --> 01:05:58,041
To find the money
before they move it...
1146
01:05:58,416 --> 01:06:01,041
Velu, who solved our problem
with the mall owner?
1147
01:06:01,416 --> 01:06:03,875
We need a crooked mind like him.
1148
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Yes sir, We are investigating on this case sir
1149
01:06:07,625 --> 01:06:10,041
Because of the lightning and thunder sound,
no one here heard the gunshot, sir.
1150
01:06:16,250 --> 01:06:17,000
Tell me.
1151
01:06:17,250 --> 01:06:18,250
Where are you?
1152
01:06:18,416 --> 01:06:20,250
I've come to investigate a case.
1153
01:06:20,666 --> 01:06:21,625
Bhumi store?
1154
01:06:22,000 --> 01:06:22,875
Not that one.
1155
01:06:22,875 --> 01:06:25,250
There's been a murder.
In that street... whatsitcalled?
1156
01:06:25,291 --> 01:06:27,750
Double murder?
- Yeah! How do you know?
1157
01:06:27,875 --> 01:06:28,750
I was there.
1158
01:06:29,166 --> 01:06:30,500
What?
1159
01:06:30,666 --> 01:06:32,500
What were you doing over here?
Why did you come over here?
1160
01:06:32,875 --> 01:06:34,750
It started as a casual affair.
1161
01:06:35,250 --> 01:06:36,750
She invited me over.
1162
01:06:37,375 --> 01:06:38,541
But then her husband walked in.
1163
01:06:38,625 --> 01:06:40,625
Why would you kill them
instead of fleeing the place, man?
1164
01:06:40,625 --> 01:06:41,791
Everything went topsy-turvy.
1165
01:06:41,875 --> 01:06:43,750
He shot her, slipped, fell,
and then died.
1166
01:06:44,041 --> 01:06:46,166
Sounds like a movie scene, man!
1167
01:06:46,250 --> 01:06:48,541
Even I don't buy your lies,
you think the police will believe you?
1168
01:06:48,666 --> 01:06:50,541
Have I ever lied to you, buddy?
1169
01:06:51,666 --> 01:06:53,625
I went numb at the time.
1170
01:06:55,500 --> 01:06:57,291
I didn't know how to react.
1171
01:06:57,791 --> 01:06:59,000
But now...
1172
01:07:00,375 --> 01:07:01,791
...I am so overwhelmed.
1173
01:07:02,250 --> 01:07:03,375
I feel like crying.
1174
01:07:05,875 --> 01:07:06,875
I think I was in love with her.
1175
01:07:06,916 --> 01:07:07,916
Love?
1176
01:07:08,000 --> 01:07:10,125
If you're caught for being
at the crime scene...
1177
01:07:10,250 --> 01:07:13,625
you'd be sentenced to double life.
Twenty-eight years in prison.
1178
01:07:13,666 --> 01:07:16,000
To top that,
you were in love, you say?
1179
01:07:17,666 --> 01:07:19,916
Hey, hold on.
Battery is calling. I'll call you back.
1180
01:07:20,000 --> 01:07:20,750
Hey!
1181
01:07:22,291 --> 01:07:23,666
Call me back and update me.
1182
01:07:26,166 --> 01:07:27,625
Yes, Battery.
How can I help?
1183
01:07:27,666 --> 01:07:29,500
Arul! Your friend, Velu...?
1184
01:07:29,625 --> 01:07:31,166
Who do you mean?
- The detective.
1185
01:07:31,375 --> 01:07:32,375
I want to meet him.
1186
01:07:32,541 --> 01:07:34,500
He is dealing with
a family issue...
1187
01:07:34,500 --> 01:07:36,666
Ask him to get here, no matter what.
1188
01:07:36,875 --> 01:07:38,000
Akka wants to meet him.
1189
01:07:39,625 --> 01:07:42,500
Battery wants to meet you.
I don't know what it's about.
1190
01:07:42,750 --> 01:07:44,125
There's been an issue at their shop.
1191
01:07:44,166 --> 01:07:46,625
A masked gang burgled their money.
1192
01:07:46,750 --> 01:07:47,750
How do you know?
1193
01:07:48,041 --> 01:07:49,166
I was there too.
1194
01:07:49,250 --> 01:07:51,750
You're piling up trouble.
1195
01:07:51,791 --> 01:07:53,250
What else have you done?
1196
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
Come home at the end of your shift?
- What for?
1197
01:07:59,750 --> 01:08:01,791
We've always struggled to make ends meet,
all our lives.
1198
01:08:02,250 --> 01:08:04,000
Now, seeing so much money, all at once...
1199
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
...I'm scared!
1200
01:08:05,500 --> 01:08:08,625
I'm scared thinking why they've called you.
1201
01:08:08,666 --> 01:08:14,666
Velu's worst fear wasn't about getting caught
with a portion of the money.
1202
01:08:14,750 --> 01:08:17,625
But that Bhumi doesn't sense his fear.
1203
01:08:17,750 --> 01:08:19,625
Which is precisely why he appears over-confident.
1204
01:08:19,750 --> 01:08:21,625
Something's been stolen from our store.
1205
01:08:22,000 --> 01:08:23,916
If you find it,
I'll pay you a crore.
1206
01:08:24,000 --> 01:08:25,875
Like... rice or pulses?
1207
01:08:27,500 --> 01:08:28,375
Money!
1208
01:08:30,875 --> 01:08:33,750
Within twelve hours, every constituency
shall receive its share of funds.
1209
01:08:34,000 --> 01:08:34,875
How much?
1210
01:08:35,375 --> 01:08:38,250
Chief, you have announced that
you will be contesting independently.
1211
01:08:38,291 --> 01:08:41,000
Vigilance, Police,
Election Commission, and ED...
1212
01:08:41,000 --> 01:08:43,625
all the departments will target
our party now.
1213
01:08:43,791 --> 01:08:45,875
How do we move
such large sums of money?
1214
01:08:46,166 --> 01:08:47,666
I have just the person for it.
1215
01:08:47,750 --> 01:08:48,875
You mean Bhumi?
1216
01:08:49,500 --> 01:08:50,416
Yes.
1217
01:08:50,666 --> 01:08:52,250
She's into flesh trade.
1218
01:08:52,291 --> 01:08:54,166
We can use her for entertainment.
1219
01:08:54,291 --> 01:08:55,666
But not for elections, Chief.
1220
01:08:55,750 --> 01:08:57,041
She's not trustworthy.
1221
01:08:57,125 --> 01:08:59,375
She knows about all of our
dirty-laundry, right?
1222
01:09:00,875 --> 01:09:02,375
Nobody outside knows.
1223
01:09:03,750 --> 01:09:05,875
She's our best shot.
1224
01:09:07,291 --> 01:09:08,541
It's 440.
1225
01:09:11,000 --> 01:09:12,000
440, what?
1226
01:09:12,916 --> 01:09:13,791
Crores!
1227
01:09:19,916 --> 01:09:20,916
Shall we speak in private?
1228
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
It's irrelevant to you.
1229
01:09:22,375 --> 01:09:23,500
Bhumi, why should we?
1230
01:09:25,875 --> 01:09:28,000
Bro, I take it you haven't
watched Soodhu Kavvum yet.
1231
01:09:28,125 --> 01:09:29,125
I watched it.
1232
01:09:29,625 --> 01:09:31,000
He didn't know how to
handle a gun.
1233
01:09:35,875 --> 01:09:38,750
My first question is : why was such a large
sum at your departmental store?
1234
01:09:39,166 --> 01:09:41,916
You must've noticed Bhumi Stores
in every part of Tamil Nadu.
1235
01:09:42,916 --> 01:09:45,166
Did you think
it's just a chain of stores?
1236
01:09:45,500 --> 01:09:48,000
That's our safe house to stash money.
1237
01:09:48,375 --> 01:09:49,625
But that is not my problem.
1238
01:09:50,500 --> 01:09:53,125
To know that the money was in your store...
1239
01:09:53,500 --> 01:09:56,125
it must either be whoever
gave you the money...
1240
01:09:56,166 --> 01:09:58,500
or whoever stashed the money
in your store.
1241
01:09:58,500 --> 01:10:01,166
Or... one of your staff
who noticed it being stashed.
1242
01:10:01,375 --> 01:10:05,666
Our money will enter the store under the
watch of the Election Commission and the Police.
1243
01:10:06,000 --> 01:10:09,125
And it will remain hidden
in the groceries bought by the voters.
1244
01:10:09,250 --> 01:10:11,666
A list of your total store staff.
1245
01:10:11,750 --> 01:10:13,500
List of those who quit
after the money was brought in.
1246
01:10:13,500 --> 01:10:15,500
And a list of staff who joined after.
1247
01:10:15,750 --> 01:10:18,750
Let's run a background check
on them all.
1248
01:10:19,416 --> 01:10:22,250
I know you run a background check
before every hire.
1249
01:10:22,541 --> 01:10:24,375
But let's do this anyway.
1250
01:10:24,625 --> 01:10:27,291
You need to stop looking at
Bhumi as a mere flesh-trader.
1251
01:10:27,916 --> 01:10:29,625
She is ambitious.
1252
01:10:30,041 --> 01:10:31,875
She can do anything.
1253
01:10:32,000 --> 01:10:35,291
Also, the money you're offering me
for this job isn't enough.
1254
01:10:35,375 --> 01:10:36,416
No negotiation.
1255
01:10:36,625 --> 01:10:40,000
One crore...
- I have a hundred other options for the job.
1256
01:10:40,250 --> 01:10:43,125
Hearing that, Velu knew without a speck of doubt...
1257
01:10:43,166 --> 01:10:46,041
that she has no one for the job
but him.
1258
01:10:46,125 --> 01:10:48,166
There was major commotion at the store.
1259
01:10:48,875 --> 01:10:50,875
They've stolen a large sum of money.
1260
01:10:51,000 --> 01:10:54,291
She could've had the whole police force
searching for the money.
1261
01:10:54,791 --> 01:11:01,166
Instead, she chose to come to
an SI and a detective...
1262
01:11:01,375 --> 01:11:03,791
Which means her troubles are deeper
than ours.
1263
01:11:04,125 --> 01:11:06,500
Now, Velu was faced with three problems.
1264
01:11:06,750 --> 01:11:09,625
One: To find those money heist gang...
1265
01:11:09,625 --> 01:11:11,000
and turn them over to Bhumi.
1266
01:11:11,125 --> 01:11:13,750
Two: That he must conceal from Bhumi
the fact that...
1267
01:11:13,875 --> 01:11:16,875
a portion of the stolen money
was with him.
1268
01:11:16,875 --> 01:11:17,750
Last but not the least...
1269
01:11:17,750 --> 01:11:19,875
to erase all evidence
of the fact that...
1270
01:11:19,916 --> 01:11:23,250
he turned up with condoms at
Rathi and her husband's murder scene.
1271
01:11:23,250 --> 01:11:25,416
Brother, I hacked into the device
you gave me.
1272
01:11:25,500 --> 01:11:27,916
The woman had already deleted everything.
1273
01:11:28,000 --> 01:11:31,875
It's only selfies,
reels, and fan photos.
1274
01:11:32,000 --> 01:11:33,500
There's nothing on that device
that ties to you.
1275
01:11:33,541 --> 01:11:34,916
Even your number
is not saved on the device.
1276
01:11:34,916 --> 01:11:37,875
Instagram celebrity killed.
Husband commits suicide.
1277
01:11:38,000 --> 01:11:41,625
The police revealed that initial investigation
points to a possible affair.
1278
01:11:41,916 --> 01:11:47,041
Instagram celebrity Rathi was shot
to death by her husband Lal.
1279
01:11:47,125 --> 01:11:49,500
We've received information
that she had several male friends.
1280
01:11:49,500 --> 01:11:53,875
Her husband caught her in the midst
of a passionate act with one of her friends.
1281
01:11:56,250 --> 01:11:59,166
To escape the tabloids that
publish news as though they witnessed it...
1282
01:11:59,250 --> 01:12:01,291
he realised that it's crucial
to erase police records.
1283
01:12:01,625 --> 01:12:03,541
First, he reached out to his client, DC.
1284
01:12:03,625 --> 01:12:05,625
He bent over backwards,
and paid the price.
1285
01:12:05,666 --> 01:12:07,000
Then, he changed the narrative.
1286
01:12:07,000 --> 01:12:12,916
Police initially suspected Rathi had a secret lover
who had a motive to commit the murders...
1287
01:12:13,000 --> 01:12:17,041
They have now publicly retracted
any possibility of a secret lover.
1288
01:12:17,291 --> 01:12:18,625
I saw eight people.
1289
01:12:18,875 --> 01:12:21,916
If we divide 440 crores by 8,
then we each get 55 crores.
1290
01:12:22,625 --> 01:12:24,041
I'm holding 6.5 crores.
1291
01:12:24,250 --> 01:12:25,666
So...
1292
01:12:25,875 --> 01:12:28,041
How many 6.5 crores make 440 crores?
1293
01:12:28,166 --> 01:12:29,250
Why are you asking me?
1294
01:12:29,500 --> 01:12:30,500
Approximately 66.
1295
01:12:31,125 --> 01:12:32,875
So, we're looking for 66 people.
1296
01:12:34,375 --> 01:12:35,500
8 people carried out the heist.
1297
01:12:36,041 --> 01:12:37,416
There are 58 people behind them.
1298
01:12:38,000 --> 01:12:42,625
How could someone make so much money
running a grocery store and an elite studio with girls?
1299
01:12:44,125 --> 01:12:46,625
It costs a fortune in bribes
to run a studio like that.
1300
01:12:47,000 --> 01:12:48,875
This is not a complicated issue.
1301
01:12:49,375 --> 01:12:51,625
The woman is close to Manivannan.
1302
01:12:52,166 --> 01:12:55,750
Her girls helped Manivannan
win a seat in the Central Government.
1303
01:12:56,375 --> 01:12:57,500
Must be his money.
1304
01:12:58,000 --> 01:13:01,291
Moreover, he announced this morning
he will contest as an independent candidate.
1305
01:13:05,625 --> 01:13:06,875
So, they stole the election money.
1306
01:13:06,916 --> 01:13:09,291
How can you be so casual
about something so serious?
1307
01:13:10,416 --> 01:13:12,166
If what you said is true...
1308
01:13:12,375 --> 01:13:14,875
politicians, businessmen,
policemen, gangsters...
1309
01:13:15,000 --> 01:13:16,541
everyone will come after us.
1310
01:13:17,375 --> 01:13:19,750
Don't laugh, buddy.
You are getting on my nerves.
1311
01:13:20,125 --> 01:13:22,125
The stolen money is stashed
in your house, man.
1312
01:13:22,250 --> 01:13:25,416
If someone finds out,
we are done for.
1313
01:13:28,250 --> 01:13:30,000
Buddy, I have a great idea.
1314
01:13:30,125 --> 01:13:32,916
Let's give them the money we've got
and say this is all we could find...
1315
01:13:33,250 --> 01:13:34,875
and get the hell out of there.
1316
01:13:35,416 --> 01:13:38,500
If they pay us some money for finding it,
we can split it amongst ourselves.
1317
01:13:39,416 --> 01:13:40,625
What do you say?
1318
01:13:40,666 --> 01:13:44,125
If I do that, they will get someone else
to do this job.
1319
01:13:44,250 --> 01:13:46,875
He will find out about my involvement,
about the money...
1320
01:13:46,875 --> 01:13:49,875
and my phone in the shop,
and put an end to all of us.
1321
01:13:49,875 --> 01:13:52,666
Can you hack into Chennai city's
traffic cameras and see the footage?
1322
01:13:52,750 --> 01:13:58,125
I need you to hack into the cameras near
Bhumi Store in Chintadripet.
1323
01:13:58,250 --> 01:14:02,125
Check the footage from
9:45 pm to 10:15 pm on Friday.
1324
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
I'm checking.
1325
01:14:03,041 --> 01:14:04,875
This is a very dangerous game.
1326
01:14:04,875 --> 01:14:08,000
But if we play it right,
all of us will be sorted for life.
1327
01:14:08,541 --> 01:14:14,041
If we are to recover 440 crores,
they need to pay us at least 5% of the amount.
1328
01:14:14,250 --> 01:14:15,875
But before I propose this deal to Bhumi...
1329
01:14:15,916 --> 01:14:20,041
I need to find out the connection between Bhumi,
Manivannan, and whoever stole the money.
1330
01:14:20,375 --> 01:14:22,875
For which we need to
hack into Bhumi's Wi-Fi connection.
1331
01:14:25,250 --> 01:14:27,125
Bro, look at this.
1332
01:14:29,791 --> 01:14:31,625
Isn't this Manivannan?
1333
01:14:37,416 --> 01:14:39,166
Are you feeling bad about what we are doing?
1334
01:14:39,250 --> 01:14:40,250
Not really.
1335
01:14:41,041 --> 01:14:43,500
Good, because it doesn't suit you.
1336
01:14:44,041 --> 01:14:45,875
Come and have a look
at what he's done.
1337
01:14:46,291 --> 01:14:52,041
Bro, they have recordings on all politicians.
Sorted by party, date, and event.
1338
01:14:52,375 --> 01:14:53,625
Download everything.
1339
01:14:53,875 --> 01:14:55,250
We'll screw them over.
1340
01:14:55,250 --> 01:14:56,875
Only if they try to screw us over first.
1341
01:14:57,125 --> 01:14:58,125
Okay, bro.
1342
01:14:59,791 --> 01:15:01,500
Buddy, please listen to me.
1343
01:15:01,875 --> 01:15:04,791
We are already in deep trouble.
Find a way out of it.
1344
01:15:04,916 --> 01:15:07,291
Don't drag us into another mess
with the videos now.
1345
01:15:08,000 --> 01:15:10,750
One person's weakness is another person's strength.
1346
01:15:11,625 --> 01:15:13,750
Anything could come handy anytime.
1347
01:15:15,375 --> 01:15:16,416
Let's take it as it comes.
1348
01:15:16,500 --> 01:15:21,875
A group of people that Manivannan stepped on
to climb up the political ladder must have stole money.
1349
01:15:21,916 --> 01:15:26,000
Only if we learn about Manivannan's
private political contacts...
1350
01:15:26,125 --> 01:15:29,125
can we identify
the actual people behind this heist.
1351
01:15:29,500 --> 01:15:32,625
Before 2012, Manivannan was in KPS party.
1352
01:15:33,041 --> 01:15:34,541
I raised this boy.
1353
01:15:34,875 --> 01:15:36,625
We were about to remove him from the party.
1354
01:15:37,375 --> 01:15:40,791
Suddenly, he got admitted to the
hospital because someone stabbed him.
1355
01:15:40,875 --> 01:15:41,750
Who stabbed him?
1356
01:15:43,250 --> 01:15:44,041
A woman!
1357
01:15:44,125 --> 01:15:47,250
He got stabbed at the women's prison
where he visited as a chief guest.
1358
01:15:47,291 --> 01:15:49,250
Based on the events in prison...
1359
01:15:49,291 --> 01:15:51,750
one of my clients wrote a book
titled Wings Behind The Walls.
1360
01:15:51,791 --> 01:15:54,416
Manivannan personally ensured that
he got arrested.
1361
01:15:54,875 --> 01:15:56,500
What's the name of the author?
- Arun!
1362
01:15:58,500 --> 01:16:00,000
Attack Arun?
- Yes!
1363
01:16:04,625 --> 01:16:05,625
I wrote a book.
1364
01:16:05,875 --> 01:16:06,875
I got arrested.
1365
01:16:07,125 --> 01:16:08,541
They laid me on an ice block.
1366
01:16:09,250 --> 01:16:10,500
I cried my eyes out.
1367
01:16:10,750 --> 01:16:11,750
I apologized!
1368
01:16:12,041 --> 01:16:13,375
They released me from the prison.
1369
01:16:13,875 --> 01:16:14,791
I thanked them.
1370
01:16:15,416 --> 01:16:16,625
I lost my sleep.
1371
01:16:17,125 --> 01:16:18,125
I went for therapy.
1372
01:16:18,666 --> 01:16:21,041
I saw her. And you saw us.
1373
01:16:21,166 --> 01:16:23,750
Now she's gone.
And again, you're back looking for me.
1374
01:16:31,125 --> 01:16:32,125
She's my receptionist.
1375
01:16:32,500 --> 01:16:34,041
She's struggling to make ends meet.
1376
01:16:34,125 --> 01:16:35,000
I know.
1377
01:16:35,291 --> 01:16:36,500
So, you know this too?
1378
01:16:36,625 --> 01:16:37,625
I know it all.
1379
01:16:38,041 --> 01:16:39,041
What do you want?
1380
01:16:39,416 --> 01:16:41,791
Your book doesn’t contain anything
that could get you arrested.
1381
01:16:43,500 --> 01:16:45,875
What the public read was an edited version.
1382
01:16:46,166 --> 01:16:48,166
This is the unedited version.
1383
01:16:48,375 --> 01:16:50,875
This is why they tried to eliminate me.
1384
01:16:51,000 --> 01:16:56,541
In 2011, 25 female prisoners
finished their schooling in prison.
1385
01:16:56,875 --> 01:16:59,041
I wrote, "It's a matter of pride
for the Police department."
1386
01:16:59,375 --> 01:17:01,500
I still wonder
why I was laid out on the ice.
1387
01:17:01,750 --> 01:17:03,166
It was freaking cold.
1388
01:17:03,375 --> 01:17:04,666
As it is, my body tends to get cold.
1389
01:17:05,000 --> 01:17:06,541
Anyway, thanks for your time.
1390
01:17:06,666 --> 01:17:07,375
See you.
1391
01:17:07,416 --> 01:17:08,166
One minute.
1392
01:17:08,375 --> 01:17:12,375
If you wish to know about Manivannan,
you must learn about another person.
1393
01:17:12,500 --> 01:17:15,250
However, no matter who you ask,
they will deny knowing them.
1394
01:17:15,500 --> 01:17:16,541
Do you know why?
1395
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
It's because everyone knows about them.
1396
01:17:19,875 --> 01:17:23,000
I will give you a lead
to know about them.
1397
01:17:23,125 --> 01:17:26,166
For all the student inmates who cleared
their 12th grade exams...
1398
01:17:26,625 --> 01:17:28,625
a request was put forward to the SP madam...
1399
01:17:28,625 --> 01:17:32,125
to receive medals and certificates
from MLA Manivannan.
1400
01:17:32,250 --> 01:17:37,041
SP Madam, invited Manivannan
to present the accolades.
1401
01:17:37,125 --> 01:17:40,041
That Superintendent Madam
is the lead I'm giving you.
1402
01:17:40,666 --> 01:17:45,375
Won't you ask why I'm going out of the way
to help you?
1403
01:17:45,500 --> 01:17:46,375
Why?
1404
01:17:47,000 --> 01:17:49,125
Please steer clear of my dirty laundry.
1405
01:17:49,750 --> 01:17:53,916
There was a plan to work things in their favour
when Manivannan visited the prison...
1406
01:17:54,000 --> 01:17:58,500
a prisoner named Varaprabalakshi,
who was in jail for murdering her brother.
1407
01:17:58,500 --> 01:18:02,375
I was unaware of this plan when
I invited Manivannan to that event.
1408
01:18:02,375 --> 01:18:03,500
Varaprabalakshi.
1409
01:18:03,625 --> 01:18:06,666
She completed four degrees
while she was in jail.
1410
01:18:07,166 --> 01:18:11,125
She'd go great lengths to have
what she wants.
1411
01:18:11,125 --> 01:18:12,625
She is a very dangerous woman.
1412
01:18:12,625 --> 01:18:16,500
A major real estate scam has been
filed against Manivannan.
1413
01:18:16,666 --> 01:18:18,500
He will definitely get arrested.
1414
01:18:19,166 --> 01:18:22,791
We'll get him invited
to an event at the prison.
1415
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
When he's here...
1416
01:18:24,125 --> 01:18:27,791
Gayathri, you wait for
the right time and stab him.
1417
01:18:37,375 --> 01:18:38,125
After you stab him,
1418
01:18:38,250 --> 01:18:42,375
we'll make the Police believe
that the ruling party hired you to do it.
1419
01:18:42,916 --> 01:18:44,375
If this happens...
1420
01:18:44,500 --> 01:18:47,500
the ruling party will hesitate
to take action on Manivannan.
1421
01:18:47,625 --> 01:18:50,625
This will give him time
to resolve his issue.
1422
01:18:51,000 --> 01:18:54,416
When he learns that we bought him
the time he desperately needed...
1423
01:18:54,625 --> 01:18:57,500
then we'll use him to get whatever we want.
1424
01:18:57,625 --> 01:19:00,750
He was supposed to serve 3 years in prison
for the real-estate scam.
1425
01:19:01,000 --> 01:19:02,750
But she created sympathy for him
among the public.
1426
01:19:03,250 --> 01:19:07,166
And she crippled the ruling party
from taking any action against him.
1427
01:19:10,750 --> 01:19:12,875
If you'd been stabbed an inch lower...
1428
01:19:13,750 --> 01:19:16,750
you'd be in a mortuary now, Manivannan.
1429
01:19:16,875 --> 01:19:19,000
Instead, you can be in a hospital now.
1430
01:19:19,000 --> 01:19:22,666
You can create headlines like,
"Lawless reign by ruling party"
1431
01:19:22,750 --> 01:19:26,166
If you position yourself right,
you can even start your own party.
1432
01:19:27,875 --> 01:19:30,250
When you reach for the sky
in the future...
1433
01:19:30,500 --> 01:19:35,750
don't forget that this bruised woman
created this opportunity for you.
1434
01:19:35,750 --> 01:19:37,541
They cracked a deal right before my eyes.
1435
01:19:38,041 --> 01:19:40,041
Manivannan started to trust her.
1436
01:19:40,250 --> 01:19:45,375
And he brought a team of lawyers
from Supreme Court to represent her.
1437
01:19:45,750 --> 01:19:47,291
Within three months, she was released.
1438
01:19:47,416 --> 01:19:48,750
And the sad truth is...
1439
01:19:48,791 --> 01:19:52,625
Gayathri, who trusted Bhumi's
and stabbed Manivannan, is still in prison.
1440
01:19:52,750 --> 01:19:53,875
The rest is history.
1441
01:19:54,125 --> 01:19:55,791
Varaprabalakshi became Bhumi.
1442
01:19:55,875 --> 01:19:59,000
Bhumi became a sex trafficker
in the guise of a philanthropist.
1443
01:19:59,250 --> 01:20:00,375
And a power broker!
1444
01:20:00,500 --> 01:20:03,666
She's the reason
behind the success of Manivannan.
1445
01:20:03,875 --> 01:20:06,500
Someone stole 440 crores of election money.
1446
01:20:06,625 --> 01:20:08,875
Neither Manivannan nor the party
can find out.
1447
01:20:08,916 --> 01:20:11,125
I have to find the money.
That should be a secret, too.
1448
01:20:11,250 --> 01:20:13,166
Also, I'm not supposed to know
what I'm looking for.
1449
01:20:13,250 --> 01:20:14,916
But I'm aware of everything now.
1450
01:20:18,875 --> 01:20:19,750
Sorry, ma'am.
1451
01:20:21,250 --> 01:20:23,791
Your situation is dire.
But I find it amusing.
1452
01:20:27,375 --> 01:20:28,541
Hello?
1453
01:20:36,875 --> 01:20:38,000
You're in trouble.
1454
01:20:39,750 --> 01:20:41,041
You need me.
1455
01:20:42,375 --> 01:20:43,750
So, I must fix my price.
1456
01:20:44,291 --> 01:20:45,750
What the hell are you doing over here?
1457
01:20:46,250 --> 01:20:48,125
You shut me up in front of him
all the time.
1458
01:20:48,250 --> 01:20:51,000
You are offering me a crore
for a job worth 440 crores...
1459
01:20:51,291 --> 01:20:54,125
Battery is unaware
that you killed his father.
1460
01:20:54,375 --> 01:20:57,000
The fool may be okay with it.
1461
01:20:57,500 --> 01:20:58,500
Not me!
1462
01:21:00,541 --> 01:21:02,750
I'm indeed afraid to talk to you this way.
1463
01:21:03,875 --> 01:21:06,375
It's also fun to come close
and speak to you.
1464
01:21:07,625 --> 01:21:08,875
Varaprabalakshi!
1465
01:21:11,125 --> 01:21:13,000
Varaprabalakshi to Bhumi.
1466
01:21:15,125 --> 01:21:16,125
I'm aware of everything.
1467
01:21:18,875 --> 01:21:20,125
My share is 20 crores.
1468
01:21:20,666 --> 01:21:22,250
If you accept, call him.
1469
01:21:22,416 --> 01:21:23,416
Hey!
- Hey!
1470
01:21:24,166 --> 01:21:25,375
Your boss is quiet.
1471
01:21:26,125 --> 01:21:27,250
Deduct this from the 20 crores.
1472
01:21:27,750 --> 01:21:29,791
I'll start my work only if
you give me the go-ahead, madam.
1473
01:21:36,416 --> 01:21:37,250
Son-in-law.
1474
01:21:37,250 --> 01:21:40,500
I came to the tuition centre
to pick up our child, Diya.
1475
01:21:41,166 --> 01:21:43,291
But they said
someone else came to get her.
1476
01:21:43,375 --> 01:21:44,791
I thought, it must be you...
1477
01:21:44,791 --> 01:21:46,791
When have I ever picked her up
without informing you?
1478
01:21:47,041 --> 01:21:48,750
She must've gone to play with her friends.
1479
01:21:48,791 --> 01:21:51,041
I looked everywhere,
but she's nowhere to be found.
1480
01:21:51,125 --> 01:21:53,875
Where's your daughter?
- That's not the issue now.
1481
01:21:54,000 --> 01:21:55,750
They said someone else
came and got her.
1482
01:21:55,875 --> 01:21:57,291
That's why I'm scared.
1483
01:21:58,541 --> 01:21:59,791
Hold on. I'll call you back.
1484
01:22:00,916 --> 01:22:01,916
Hi, Velu.
1485
01:22:02,750 --> 01:22:04,416
I feel like meeting you in person.
1486
01:22:05,666 --> 01:22:06,916
How far have you gone?
1487
01:22:07,625 --> 01:22:08,625
Will you take time?
1488
01:22:08,875 --> 01:22:10,541
It's okay. Come back.
1489
01:22:11,375 --> 01:22:12,625
We'll be waiting!
1490
01:22:13,416 --> 01:22:15,375
We have a special surprise for you.
1491
01:22:16,666 --> 01:22:18,625
Your daughter, Diya is with us.
1492
01:22:19,000 --> 01:22:20,625
She dances really well.
1493
01:22:39,125 --> 01:22:41,125
Dad, this house looks awesome.
1494
01:22:41,250 --> 01:22:43,916
They have all kinds of toys
and a see-saw.
1495
01:22:44,125 --> 01:22:46,416
Diya... come here.
1496
01:22:46,500 --> 01:22:49,000
I've got you a gift.
- Okay, thank you!
1497
01:22:49,041 --> 01:22:52,041
Whatever you learned about me
is the truth.
1498
01:22:52,416 --> 01:22:54,000
But that's only information.
1499
01:22:56,250 --> 01:22:57,625
I'm more than that.
1500
01:23:04,500 --> 01:23:07,166
Dad, look, they let me keep this toy.
1501
01:23:07,291 --> 01:23:10,166
They even said I can have that room.
1502
01:23:10,291 --> 01:23:12,250
Dad, you don't like mom anyway.
1503
01:23:12,750 --> 01:23:15,625
Mom and I will live here.
You can visit us.
1504
01:23:16,000 --> 01:23:17,541
Diya, come here.
1505
01:23:18,625 --> 01:23:21,916
Next time, when your father
is being a bad boy...
1506
01:23:22,000 --> 01:23:23,375
...come here and complain to me.
1507
01:23:23,416 --> 01:23:25,625
I will bring you and your mother here.
1508
01:23:32,750 --> 01:23:34,666
You can take her anywhere in this world.
1509
01:23:36,250 --> 01:23:38,500
But if I make up my mind to get her...
1510
01:23:39,166 --> 01:23:40,791
there's nothing you can do about it.
1511
01:23:44,500 --> 01:23:46,791
I'll only need to call her,
and she'll come running to me.
1512
01:23:47,541 --> 01:23:49,125
If you don't want that to happen...
1513
01:23:49,375 --> 01:23:51,000
finish the job I assigned to you,
and...
1514
01:23:51,416 --> 01:23:54,000
...try to stay alive.
1515
01:23:56,916 --> 01:23:58,875
Was it fun to come close to me?
1516
01:24:01,875 --> 01:24:04,416
Now you know how fun it is
when I come close.
1517
01:24:06,291 --> 01:24:07,291
Shall I get closer?
1518
01:24:10,666 --> 01:24:11,625
Diya?
1519
01:24:12,250 --> 01:24:13,416
Daddy is calling you.
1520
01:24:19,250 --> 01:24:22,250
Everyone, say bye to baby Diya.
- Bye!
1521
01:24:23,000 --> 01:24:25,875
Diya, you're not supposed to
go with strangers.
1522
01:24:26,000 --> 01:24:28,125
Dad, I don't go with strangers.
1523
01:24:28,250 --> 01:24:30,041
Isn't Battery Uncle your friend?
1524
01:24:30,125 --> 01:24:32,541
He came to get me
to surprise you.
1525
01:24:32,625 --> 01:24:34,000
So, I came with him.
1526
01:24:39,625 --> 01:24:41,625
Chief, he's not an ordinary man.
1527
01:24:41,750 --> 01:24:46,500
He sent a video to all our
personal numbers titled May 2nd.
1528
01:24:46,750 --> 01:24:48,875
Chief, I wouldn't mind if it were
sent to my personal number.
1529
01:24:48,875 --> 01:24:52,000
He sent it to my girlfriend's number.
1530
01:24:52,750 --> 01:24:54,000
It's the same case here.
1531
01:24:54,375 --> 01:24:56,750
My girlfriend asked me
not to see her anymore.
1532
01:24:57,166 --> 01:24:58,166
We broke up.
1533
01:24:58,416 --> 01:25:01,166
We're worried about the stolen election funds.
1534
01:25:01,250 --> 01:25:03,500
You're talking about your girlfriend?
1535
01:25:03,500 --> 01:25:06,250
It's not just the stolen money...
1536
01:25:06,291 --> 01:25:08,125
but our personal data is compromised.
1537
01:25:08,625 --> 01:25:10,791
If a stranger has access to it...
1538
01:25:10,875 --> 01:25:14,250
he must know all our dirty secrets.
1539
01:25:14,875 --> 01:25:17,625
Sorry, a woman who knows our dirty secrets.
1540
01:25:22,666 --> 01:25:25,000
Bhumi, that is my hard earned money.
1541
01:25:25,250 --> 01:25:28,375
After arranging for documents
to leave the country...
1542
01:25:28,625 --> 01:25:31,291
you expect me to believe that
the money was stolen from you?
1543
01:25:31,375 --> 01:25:33,291
Don't scream, Manivannan.
My ears are hurting.
1544
01:25:33,625 --> 01:25:37,666
How many of your people
knew that I was moving your money?
1545
01:25:37,750 --> 01:25:39,166
The people who stole your money...
1546
01:25:39,250 --> 01:25:44,375
are aware that you and your party
will lose everything.
1547
01:25:47,625 --> 01:25:51,875
They're aware that stealing this money
will be their death.
1548
01:25:53,625 --> 01:25:55,291
If the party loses the election,
1549
01:25:55,916 --> 01:25:57,625
or if the video is leaked online,
1550
01:25:58,125 --> 01:25:59,625
all of you will move to another party.
1551
01:26:00,375 --> 01:26:01,791
But I must remain here.
1552
01:26:02,500 --> 01:26:03,791
I'm the founder-president of the party.
1553
01:26:04,000 --> 01:26:06,625
I struggled to make it this far.
1554
01:26:07,291 --> 01:26:09,625
I won't give it up so soon.
1555
01:26:09,875 --> 01:26:12,041
Chief, of course, you won't be harmed.
1556
01:26:12,541 --> 01:26:17,416
How can we be at peace until we know
whether she actually did this or not?
1557
01:26:17,750 --> 01:26:20,750
I'm giving you ten days
to deliver the money...
1558
01:26:20,875 --> 01:26:23,666
and to explain why you recorded videos
of my party members with your girls,
1559
01:26:23,750 --> 01:26:25,125
and how it got leaked.
1560
01:26:25,125 --> 01:26:26,750
If your answers aren't convincing...
1561
01:26:26,791 --> 01:26:29,666
I will know that you and your guys
are trying to put an end to me.
1562
01:26:29,750 --> 01:26:32,791
I will parade you without clothes
on the streets and beat you to death.
1563
01:26:32,916 --> 01:26:34,500
Watch your tongue.
1564
01:26:34,666 --> 01:26:36,541
You won't be able to
afford the price of it.
1565
01:26:36,875 --> 01:26:41,875
I came to you before someone else
could give you the news.
1566
01:26:42,375 --> 01:26:44,625
I didn't come here helpless.
1567
01:26:44,875 --> 01:26:48,750
Nobody can move such a
large amount of cash too easily.
1568
01:26:48,916 --> 01:26:52,250
And all the currencies are marked.
1569
01:26:54,166 --> 01:26:57,416
Even if just one note is spent,
my men will be able to track it down.
1570
01:27:01,166 --> 01:27:04,250
Your money will reach all constituencies
before the date I promised.
1571
01:27:04,541 --> 01:27:05,750
You will get your money!
1572
01:27:05,875 --> 01:27:07,625
Before the campaign starts...
1573
01:27:08,166 --> 01:27:09,500
the money will reach the constituency.
1574
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Bhumi will take care of it.
1575
01:27:10,875 --> 01:27:13,125
What's with the long face
on your daughter's birthday?
1576
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
Thank you.
1577
01:27:16,125 --> 01:27:17,500
Welcome, welcome.
1578
01:27:19,500 --> 01:27:20,416
Son-in-law!
1579
01:27:21,500 --> 01:27:24,375
Set aside your differences with Kayal...
1580
01:27:24,500 --> 01:27:27,875
and be with our family,
only then will your daughter be happy.
1581
01:27:28,625 --> 01:27:30,875
This is not for my daughter.
1582
01:27:31,250 --> 01:27:34,000
It's for your daughter...
- You've misunderstood me.
1583
01:27:34,125 --> 01:27:39,041
Are you upset that I didn't rent out
the lathe factory for shoot?
1584
01:27:39,125 --> 01:27:40,125
Not at all.
1585
01:27:40,750 --> 01:27:43,875
A couple of them offered 30,000 rupees
as rent for the shoot.
1586
01:27:44,125 --> 01:27:46,500
I thought it might ease
your money troubles.
1587
01:27:46,625 --> 01:27:48,500
Sir, shall we click the family photo?
1588
01:27:49,125 --> 01:27:50,666
Let's get the family photo clicked.
1589
01:27:50,666 --> 01:27:52,750
Check if Diya is at the landlord's house.
1590
01:27:53,125 --> 01:27:54,541
Diya?
- Diya!
1591
01:28:05,375 --> 01:28:06,375
Welcome, Velu.
1592
01:28:06,625 --> 01:28:10,000
Battery is upset that you didn't invite us
to Diya's birthday.
1593
01:28:10,000 --> 01:28:12,750
Children, please go
to the kitchen and play.
1594
01:28:13,125 --> 01:28:15,291
Battery, this is not Velu's fault.
1595
01:28:15,416 --> 01:28:18,166
After he ratted us out to the party members...
1596
01:28:18,416 --> 01:28:24,000
he must've expected me to be
in police custody or in remand.
1597
01:28:24,500 --> 01:28:26,250
Let's forgive Velu one last time.
1598
01:28:26,500 --> 01:28:30,500
Not even Manivannan was aware
that you were untouchable...
1599
01:28:30,541 --> 01:28:32,416
how could Velu have known?
- You're right!
1600
01:28:32,500 --> 01:28:34,750
Finding a new person
at this point...
1601
01:28:35,291 --> 01:28:37,166
and giving him the job...
1602
01:28:37,375 --> 01:28:40,500
then threatening him
to not double-cross us...
1603
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Too much trouble.
Too little time.
1604
01:28:45,041 --> 01:28:46,291
You're lucky, Velu.
1605
01:28:47,166 --> 01:28:48,500
I forgive you.
1606
01:28:49,666 --> 01:28:54,125
I know it was you who hacked
into my videos.
1607
01:28:55,375 --> 01:28:57,041
I'll give you 3 days time.
1608
01:28:58,791 --> 01:29:00,000
By which time...
1609
01:29:02,625 --> 01:29:06,666
you need to return the videos
and other materials you stole from me...
1610
01:29:08,416 --> 01:29:10,416
and find out who stole the money.
1611
01:29:11,125 --> 01:29:12,250
If you don't...
1612
01:29:12,375 --> 01:29:15,625
...that will be the last day
you'll be seeing Diya.
1613
01:29:18,791 --> 01:29:19,791
Don't worry.
1614
01:29:20,541 --> 01:29:22,166
I'm not going to kill her.
1615
01:29:24,375 --> 01:29:25,750
She will remain in this city.
1616
01:29:27,500 --> 01:29:30,875
And she will see everyone in this world.
1617
01:29:32,916 --> 01:29:34,000
Everyone except you.
1618
01:29:34,916 --> 01:29:36,000
Diya, dear.
1619
01:29:36,500 --> 01:29:38,541
Son-in-law, are they your friends?
1620
01:29:38,666 --> 01:29:40,500
No, they are my friends.
1621
01:29:40,916 --> 01:29:43,500
This is Bhumi Auntie.
This is Battery.
1622
01:29:43,500 --> 01:29:45,541
Fine...
I've been looking for you everywhere.
1623
01:29:45,916 --> 01:29:47,375
Why didn't you inform me--
1624
01:29:47,500 --> 01:29:49,166
Please have dinner before you leave.
1625
01:29:49,250 --> 01:29:51,875
Sir, we came to give her gift.
We've given it, and we are leaving now.
1626
01:29:53,916 --> 01:29:54,916
Bye, Diya.
1627
01:29:55,166 --> 01:29:56,250
Bye!
1628
01:29:56,291 --> 01:29:57,416
I'll see you.
- Okay, ma'am.
1629
01:29:57,500 --> 01:29:59,041
Sister, are we going to kidnap Diya?
1630
01:29:59,166 --> 01:30:00,416
Exciting days are ahead.
1631
01:30:00,500 --> 01:30:02,125
Come on, don't make me a villain.
1632
01:30:02,250 --> 01:30:05,291
I'm content with the girls abandoned
by their fathers and brothers.
1633
01:30:06,541 --> 01:30:09,625
But when I spoke about Diya...
1634
01:30:10,000 --> 01:30:12,125
did you notice the fear in Velu’s eyes?
1635
01:30:12,500 --> 01:30:14,041
That gave me great joy.
1636
01:30:14,250 --> 01:30:18,000
We'll use the fear to make him do the job.
1637
01:30:18,166 --> 01:30:19,750
We must not disturb the family.
1638
01:30:26,500 --> 01:30:29,500
Bhumi, let's not have
such conversations anymore.
1639
01:30:30,375 --> 01:30:32,541
Can’t stand to see you being good
for a moment.
1640
01:30:39,500 --> 01:30:42,750
Those who stole the money
were aware of the consequences...
1641
01:30:42,791 --> 01:30:46,625
and carefully planned
and executed their heist.
1642
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
The only thing they couldn't
have predicted...
1643
01:30:48,875 --> 01:30:53,041
was the horny guy who would show up
and get hold of one of their masks.
1644
01:30:53,125 --> 01:30:55,416
Did you make this mask?
- No, we didn't make this.
1645
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Where else do they make these masks?
1646
01:30:56,500 --> 01:30:58,125
We put our logo
on the masks we make.
1647
01:30:58,166 --> 01:31:00,916
We only take bulk orders,
like in thousands.
1648
01:31:01,375 --> 01:31:02,916
I have nothing to do with this.
1649
01:31:03,125 --> 01:31:05,375
You can hide a flower
inside a tiffin box.
1650
01:31:05,375 --> 01:31:07,625
But the scent of the flower
cannot be hidden.
1651
01:31:07,750 --> 01:31:10,500
There are 66 people involved,
do you think no one would slip up?
1652
01:31:10,750 --> 01:31:13,125
I'm sure someone will walk
right into our trap.
1653
01:31:16,291 --> 01:31:18,625
I spoke to Guna.
All of it belongs to us.
1654
01:31:19,166 --> 01:31:21,875
But we cannot touch this money
for three months.
1655
01:31:21,875 --> 01:31:23,000
Why so?
1656
01:31:23,000 --> 01:31:24,666
They are looking for it everywhere.
1657
01:31:24,750 --> 01:31:27,750
But can I just fulfil this one desire?
- What?
1658
01:31:28,125 --> 01:31:32,000
It’s raining cash
Oh it’s raining, raining cash
1659
01:31:33,375 --> 01:31:38,125
I too wish to get pregnant, invite our kin
to celebrate our baby shower ceremony...
1660
01:31:38,250 --> 01:31:41,750
and enjoy the labour pain
while I give birth to our baby.
1661
01:31:44,541 --> 01:31:48,791
In episode 726 of 'Motherhood'...
1662
01:31:49,000 --> 01:31:51,875
you know the necklace that
Nandini wears? Do you have that?
1663
01:31:53,000 --> 01:31:54,500
That's the one.
Could you please show me that?
1664
01:31:54,875 --> 01:31:56,125
Don't you have a mirror?
1665
01:31:57,375 --> 01:31:59,125
Do you have a thick bracelet?
1666
01:31:59,791 --> 01:32:01,125
That one, with the peacock design.
1667
01:32:01,166 --> 01:32:03,000
I hope it's all gold.
Pack them all.
1668
01:32:04,125 --> 01:32:05,125
All cash.
1669
01:32:05,750 --> 01:32:06,750
You are an angel.
1670
01:32:07,166 --> 01:32:10,375
The philosophy that once seemed irrelevant
is now becoming significant.
1671
01:32:10,416 --> 01:32:14,500
You're witnessing greed in a person
who once was innocent.
1672
01:32:15,250 --> 01:32:16,250
Full of dirt.
1673
01:32:16,291 --> 01:32:20,541
You'll shortly witness how the dirt will
not only affect her but others too.
1674
01:32:20,666 --> 01:32:22,625
Actually, even aggressive-looking people
can be trusted.
1675
01:32:22,666 --> 01:32:25,250
But never trust a naive-looking person.
1676
01:32:25,291 --> 01:32:26,625
She is a living legend.
1677
01:32:26,625 --> 01:32:28,250
My online orders will get
delivered here.
1678
01:32:28,250 --> 01:32:30,375
My husband can't know about it.
1679
01:32:30,416 --> 01:32:32,250
Or he'll kill me.
1680
01:32:32,416 --> 01:32:34,625
Before which, he'll lecture for half an hour.
1681
01:32:34,791 --> 01:32:36,375
I cannot bear his lecture.
1682
01:32:36,375 --> 01:32:37,416
Purchase over!
1683
01:32:37,500 --> 01:32:40,375
Let's grab a meal
and bitch about others.
1684
01:32:40,875 --> 01:32:42,166
You have no shame?
1685
01:32:42,416 --> 01:32:44,000
I gave you money every time
you asked to borrow.
1686
01:32:44,041 --> 01:32:45,625
When it's time to repay,
you won't attend my calls.
1687
01:32:45,875 --> 01:32:48,875
I asked you nicely
to write off your property to me.
1688
01:32:48,875 --> 01:32:50,750
Your son promised to repay.
1689
01:32:51,125 --> 01:32:52,250
Where is he now?
1690
01:32:52,250 --> 01:32:54,291
Return my money in two days.
1691
01:32:57,166 --> 01:32:58,125
Fine, drink your tea.
1692
01:33:01,625 --> 01:33:03,875
Aren't you ashamed to drink tea?
1693
01:33:04,041 --> 01:33:06,000
You're a useless burden on this planet.
1694
01:33:06,125 --> 01:33:08,666
My son, Karthi...
- Why is he hugging the road?
1695
01:33:08,750 --> 01:33:10,125
What's going on?
1696
01:33:10,375 --> 01:33:11,500
My son!
1697
01:33:12,500 --> 01:33:15,041
Who are you speaking to
lying on the road? Get up!
1698
01:33:16,041 --> 01:33:17,875
You get sloshed and keep calling others.
1699
01:33:18,000 --> 01:33:20,000
Haven't I told you to
sleep at home if you're drunk?
1700
01:33:20,250 --> 01:33:21,625
Mathi! Right. Mathi!
1701
01:33:22,875 --> 01:33:25,250
He cussed at my mother.
1702
01:33:25,750 --> 01:33:28,291
Of course he did.
You didn't pay back.
1703
01:33:28,791 --> 01:33:32,000
They're so malicious.
I cannot do anything.
1704
01:33:32,375 --> 01:33:35,291
Can't a man with debt
live a life of dignity?
1705
01:33:35,541 --> 01:33:40,250
If only you and your brother were educated,
you could've earned well.
1706
01:33:40,916 --> 01:33:43,000
And I would've thrown the money
at Mathi's face.
1707
01:33:43,125 --> 01:33:46,250
Unfortunately, my sons are uneducated fools.
1708
01:33:47,500 --> 01:33:50,000
It's time for Velu's dirt
to come out.
1709
01:33:51,125 --> 01:33:52,875
This bag contains money
to repay Mathi in full.
1710
01:33:53,041 --> 01:33:54,916
Tomorrow, deposit 40,000 rupees
into our account.
1711
01:33:55,000 --> 01:33:56,125
Followed by another 40,000 next week.
1712
01:33:56,125 --> 01:33:57,541
Then give Mathi a cheque for 80.
1713
01:33:57,625 --> 01:34:00,625
Take your money and leave.
We will handle it ourselves.
1714
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
Dad, he's dangerous.
1715
01:34:02,000 --> 01:34:03,250
Don't take his money--
- Lord Muruga!
1716
01:34:03,250 --> 01:34:05,541
I named my son Velu after you,
and you've saved me through him!
1717
01:34:05,625 --> 01:34:08,250
Bad times are here for Velu.
1718
01:34:08,375 --> 01:34:09,750
[in Kannada]
Sir, this is not ours.
1719
01:34:09,750 --> 01:34:12,625
We only make Golu dolls.
Please check elsewhere.
1720
01:34:13,125 --> 01:34:14,541
He says in Telugu that he doesn't know.
1721
01:34:15,125 --> 01:34:16,500
How long have you been looking?
1722
01:34:16,875 --> 01:34:17,666
Three days.
1723
01:34:17,750 --> 01:34:20,041
Even if you look for three years,
you can't find him.
1724
01:34:20,250 --> 01:34:21,041
Why?
1725
01:34:21,125 --> 01:34:23,625
It's because I want seventy rupees.
1726
01:34:23,750 --> 01:34:25,125
Partnership drinking?
1727
01:34:25,416 --> 01:34:27,875
You and I seventy-seventy.
One quarter.
1728
01:34:29,791 --> 01:34:33,625
My son, Kasi, two of my colleagues
are here to meet you.
1729
01:34:34,875 --> 01:34:36,000
Who did you make this for?
1730
01:34:36,250 --> 01:34:37,625
I don't know who it was.
1731
01:34:38,250 --> 01:34:39,666
But Adhi placed the order.
1732
01:34:39,791 --> 01:34:40,750
Who is Adhi?
1733
01:34:40,791 --> 01:34:43,375
He lives in our neighbourhood.
We use him for deliveries.
1734
01:34:43,541 --> 01:34:44,625
Hey, Adhi!
1735
01:34:45,500 --> 01:34:46,791
Why are you buying us food?
1736
01:34:46,875 --> 01:34:48,500
I'm CSK Juniors Team scout.
1737
01:34:48,500 --> 01:34:51,750
They're always recruiting rich kids
from the club.
1738
01:34:51,750 --> 01:34:52,750
I want to change that...
1739
01:34:52,750 --> 01:34:55,625
and introduce ten skilled players
from this neighbourhood.
1740
01:34:55,666 --> 01:34:57,000
You're on top of the list, Adhi.
1741
01:34:57,000 --> 01:34:58,000
That's awesome!
1742
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
What do you study?
1743
01:34:59,041 --> 01:35:00,250
Why do I need to study?
1744
01:35:01,000 --> 01:35:02,291
We know everything.
1745
01:35:05,041 --> 01:35:07,500
Fine, give me your number.
- 6 3 8 1...
1746
01:35:09,916 --> 01:35:11,416
I've shared a link with you.
1747
01:35:11,541 --> 01:35:15,416
If you click on it, you will find the
CSK Junior Team application form.
1748
01:35:15,541 --> 01:35:17,166
Everyone, fill up the form
and submit it.
1749
01:35:17,250 --> 01:35:19,666
Buddies, I've shared a link with you all.
1750
01:35:19,666 --> 01:35:21,875
Fill my form too.
My future depends on it!
1751
01:35:22,125 --> 01:35:23,625
Adhi, come here.
1752
01:35:27,500 --> 01:35:28,291
What is it?
1753
01:35:30,875 --> 01:35:34,000
Did you take M.R. Radha masks
from Kasi's shop and deliver it to someone?
1754
01:35:35,875 --> 01:35:36,916
You delivered it!
1755
01:35:38,250 --> 01:35:39,625
You play cricket really well.
1756
01:35:40,166 --> 01:35:42,000
In four years,
you will reach great heights.
1757
01:35:42,541 --> 01:35:44,291
Then why are you indulging
in supplying weapons?
1758
01:35:45,500 --> 01:35:46,666
Your future will be ruined.
1759
01:35:47,500 --> 01:35:49,041
What happens when your
family learns about it?
1760
01:35:49,625 --> 01:35:52,125
Just tell me whom
you delivered the masks to.
1761
01:35:52,625 --> 01:35:53,500
I will!
1762
01:35:54,875 --> 01:35:56,541
Who did you give it to?
- I gave it to Danny.
1763
01:35:57,625 --> 01:35:59,125
Hey, Danny!
- What is it?
1764
01:35:59,250 --> 01:36:01,000
I gave you the masks, right?
- Yes!
1765
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
Who did you give it to?
1766
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
I gave it to him.
1767
01:36:03,875 --> 01:36:06,000
After you gave it to me,
I passed it on to him.
1768
01:36:06,125 --> 01:36:08,750
Adhi, I returned it back to you,
don't you remember?
1769
01:36:09,541 --> 01:36:11,375
Brother, let go of me!
1770
01:36:13,791 --> 01:36:15,916
Why would you hit me
when we were still talking?
1771
01:36:17,875 --> 01:36:19,041
Get out!
1772
01:36:21,375 --> 01:36:22,500
You guys won't listen, huh?
1773
01:36:45,375 --> 01:36:47,750
What did I say wrong?
Why are you beating us up?
1774
01:36:47,791 --> 01:36:49,500
He's harassing my sister with love letters.
1775
01:36:49,500 --> 01:36:51,666
And now he's beating us up.
- Step aside.
1776
01:36:51,750 --> 01:36:53,000
Who the hell are you?
1777
01:36:53,000 --> 01:36:56,041
You think we'd let an outsider
harass our girls?
1778
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
Here you go, Bullet.
1779
01:37:07,000 --> 01:37:09,666
Run! Run!
He's throwing a brick at us.
1780
01:37:36,625 --> 01:37:38,500
What is it?
- A parcel delivery for Adhi.
1781
01:37:38,750 --> 01:37:40,625
Thaen has got a parcel.
1782
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
What is it?
- Did you order something online?
1783
01:37:43,250 --> 01:37:44,250
Me?
1784
01:37:44,541 --> 01:37:45,916
I didn't order anything.
1785
01:37:50,625 --> 01:37:52,125
I didn't order this saree.
1786
01:37:53,666 --> 01:37:55,125
But it looks really good, right?
1787
01:37:56,625 --> 01:37:58,041
Shall I keep this?
1788
01:37:58,125 --> 01:38:00,250
If I stay any longer,
baldie will get suspicious.
1789
01:38:00,291 --> 01:38:01,750
I'll get going.
- Wait, I'll come along.
1790
01:38:01,750 --> 01:38:03,041
Why?
- I need to talk to him.
1791
01:38:03,125 --> 01:38:06,875
This is the beginning of how
Akka's dirty mind brought about their end.
1792
01:38:12,041 --> 01:38:14,625
Someone came asking about the masks.
- Are you serious?
1793
01:38:14,625 --> 01:38:16,750
He won't return.
We beat him away.
1794
01:38:23,541 --> 01:38:24,541
Wait.
1795
01:38:40,416 --> 01:38:42,750
Thaen!
1796
01:38:46,000 --> 01:38:47,125
Bloody greedy devil.
1797
01:38:47,500 --> 01:38:49,375
How dare you throw a party?
1798
01:38:55,375 --> 01:38:56,625
Two men entering the house.
1799
01:38:56,625 --> 01:38:58,125
Shall we nab them?
- Wait for my orders.
1800
01:38:58,125 --> 01:39:00,041
I told this fool a million times.
1801
01:39:00,291 --> 01:39:01,416
To wait for a few days.
1802
01:39:01,791 --> 01:39:02,791
Always in a hurry.
1803
01:39:03,250 --> 01:39:05,375
Now, someone is looking for us.
1804
01:39:05,416 --> 01:39:06,916
Brother, calm down.
1805
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
That's mine!
1806
01:39:08,750 --> 01:39:11,750
I asked uncle to bring the money.
- Give it back to me.
1807
01:39:12,000 --> 01:39:13,500
First, you both leave town.
1808
01:39:13,666 --> 01:39:14,875
Someone's talked.
1809
01:39:15,166 --> 01:39:16,500
Not sure how many people know.
1810
01:39:16,625 --> 01:39:18,125
Everything was going fine.
1811
01:39:18,416 --> 01:39:20,916
It's all your fault.
- Calm down.
1812
01:39:21,625 --> 01:39:22,750
Don't act like an idiot.
1813
01:39:26,125 --> 01:39:26,791
Adhi!
1814
01:39:27,791 --> 01:39:28,791
Thank you!
1815
01:39:29,125 --> 01:39:32,000
You put in the correct address
in the CSK form.
1816
01:39:34,541 --> 01:39:35,750
Brother Chandru!
1817
01:39:37,291 --> 01:39:38,875
He's here now.
1818
01:39:40,875 --> 01:39:42,291
Oh, no!
1819
01:39:44,416 --> 01:39:45,500
Run!
1820
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
Chase them down and nab them.
1821
01:40:01,750 --> 01:40:02,375
Thaen!
1822
01:40:02,375 --> 01:40:03,291
My dear baldie!
1823
01:40:03,291 --> 01:40:05,625
You left your wife behind
when you ran out.
1824
01:40:05,625 --> 01:40:07,125
Come to the address
they tell you.
1825
01:40:07,250 --> 01:40:08,625
Thaen!
1826
01:40:14,416 --> 01:40:15,500
Do you remember me?
1827
01:40:17,000 --> 01:40:18,125
At the supermarket.
1828
01:40:19,791 --> 01:40:20,875
What do you do for a living?
1829
01:40:21,291 --> 01:40:22,291
I'm jobless.
1830
01:40:22,291 --> 01:40:24,000
What were you doing
before you were jobless?
1831
01:40:25,541 --> 01:40:26,625
I have always been jobless.
1832
01:40:29,750 --> 01:40:31,041
Hey!
- Don't shoot!
1833
01:40:33,625 --> 01:40:35,875
Why did you fire from the police gun?
- Just for fun!
1834
01:40:36,000 --> 01:40:37,541
I need to account
for bullets, you prick!
1835
01:40:37,625 --> 01:40:39,416
It's not my problem, but yours.
1836
01:40:39,541 --> 01:40:42,000
To open up a medical shop
at the Govt. Hospital...
1837
01:40:42,750 --> 01:40:43,750
...I bid at an auction.
1838
01:40:43,750 --> 01:40:47,291
Why the hell didn't you tell him earlier
when he asked?
1839
01:40:47,750 --> 01:40:50,791
My ears are ringing!
- I paid 20 lakhs to Manivannan's proxy.
1840
01:40:50,916 --> 01:40:52,750
He assured me I will get the bid.
1841
01:40:52,750 --> 01:40:55,041
But in the last minute,
they gave it to someone else.
1842
01:40:55,625 --> 01:40:57,500
They never returned the money.
1843
01:41:00,500 --> 01:41:01,500
So...
1844
01:41:01,541 --> 01:41:05,291
A large group of victims have stolen the money
from Bhumi to take revenge on Manivannan.
1845
01:41:05,375 --> 01:41:06,375
Am I right, brother Chandru?
1846
01:41:06,500 --> 01:41:08,416
Even if you kill me,
I won't reveal any further.
1847
01:41:11,041 --> 01:41:12,250
Arun Anna!
1848
01:41:13,500 --> 01:41:15,166
Prepare biryani for everyone.
1849
01:41:15,500 --> 01:41:17,666
It could even be their last meal.
1850
01:41:18,000 --> 01:41:19,666
Make sure everyone gets
a drumstick.
1851
01:41:21,166 --> 01:41:22,000
Please eat.
1852
01:41:22,000 --> 01:41:23,000
I'm a bad person.
1853
01:41:24,000 --> 01:41:25,041
But I'm not a scumbag.
1854
01:41:25,500 --> 01:41:29,375
They have assigned me
to find the stolen money.
1855
01:41:30,500 --> 01:41:33,750
If I turn you guys to them,
I'll get my share.
1856
01:41:33,875 --> 01:41:37,791
But my conscience won't allow it
until I know the truth.
1857
01:41:38,666 --> 01:41:40,416
It doesn't matter
if they can't find the money.
1858
01:41:40,666 --> 01:41:43,625
They'll kill your entire family.
1859
01:41:43,750 --> 01:41:47,625
More than losing money, they're worried
that people will stop fearing them.
1860
01:41:48,125 --> 01:41:50,000
Help me find the money.
1861
01:41:50,250 --> 01:41:52,125
I'll help you protect your families.
1862
01:41:54,000 --> 01:41:56,791
The list of cases
filed against Manivannan's proxy:
1863
01:41:56,875 --> 01:42:00,250
temple restoration scams,
govt. hospital medical shop scams.
1864
01:42:00,375 --> 01:42:02,625
Also, the employment scams
in government schools.
1865
01:42:02,875 --> 01:42:04,000
Toll booth lease.
1866
01:42:04,000 --> 01:42:06,916
We need to find out which of his scams
these people might have fallen prey to.
1867
01:42:07,125 --> 01:42:10,416
So, this is the scene where
the good guys narrate a flashback.
1868
01:42:10,625 --> 01:42:11,625
It will be boring.
1869
01:42:11,875 --> 01:42:13,625
Stories of good people are indeed boring.
1870
01:42:13,916 --> 01:42:15,750
That doesn't mean we shouldn't hear it.
1871
01:42:16,000 --> 01:42:18,125
Tomorrow, I have a court hearing to attend.
1872
01:42:18,250 --> 01:42:19,875
You should come too,
to the civil court by 10 am.
1873
01:42:19,875 --> 01:42:20,875
What for?
1874
01:42:21,750 --> 01:42:24,500
Real estate scam!
This is also on Manivannan's list.
1875
01:42:24,541 --> 01:42:26,375
The hearing is tomorrow.
1876
01:42:26,500 --> 01:42:28,250
Let's go there and check for a lead.
1877
01:42:31,500 --> 01:42:32,250
Hold on.
1878
01:42:33,875 --> 01:42:36,041
Why should we wait
until morning to go to the court?
1879
01:42:36,166 --> 01:42:37,500
I got a lead right here.
1880
01:42:39,750 --> 01:42:43,000
The lawyer narrated half the story;
you narrate the rest.
1881
01:42:43,875 --> 01:42:45,625
We've told you what we know.
1882
01:42:46,250 --> 01:42:47,291
Stop joking around!
1883
01:42:47,750 --> 01:42:49,125
I noticed your reaction.
1884
01:42:49,916 --> 01:42:54,416
You're victims of one of Manivannan's two
real estate scams from seventeen years ago.
1885
01:42:54,625 --> 01:42:56,875
You waited, planned, and got your revenge.
1886
01:42:58,666 --> 01:43:00,000
Now you fill in the blanks.
1887
01:43:02,416 --> 01:43:05,750
A place where many middle-class families'
dreams of owning a house came true.
1888
01:43:06,375 --> 01:43:07,750
Radha Housing Board Community.
1889
01:43:09,375 --> 01:43:10,625
I reckon it's 66 families.
1890
01:43:13,541 --> 01:43:16,500
A place that signified
our parents' hard work...
1891
01:43:16,666 --> 01:43:19,416
and their investments for their children.
1892
01:43:20,000 --> 01:43:21,666
All of us grew up in that community.
1893
01:43:21,750 --> 01:43:25,666
Ten years after the construction,
a real estate company
1894
01:43:25,750 --> 01:43:28,416
approached George Uncle
for a joint venture.
1895
01:43:28,750 --> 01:43:32,166
He was the Secretary of our
housing association at that time.
1896
01:43:32,375 --> 01:43:34,750
George Uncle, Guna Uncle,
and Sait Uncle...
1897
01:43:34,875 --> 01:43:37,875
made all the decisions
on behalf of the association.
1898
01:43:38,125 --> 01:43:40,750
We will demolish your current apartments...
1899
01:43:40,791 --> 01:43:44,916
...and build you a beautiful apartment
of 1300 sq.ft.
1900
01:43:45,125 --> 01:43:48,000
It will have all the amenities
like car parking, gym,
1901
01:43:48,125 --> 01:43:52,500
swimming pool, medical shop,
and kids' play area.
1902
01:43:52,625 --> 01:43:56,125
We will deposit 30,000 rupees monthly
into your accounts...
1903
01:43:56,166 --> 01:43:59,041
until the construction is complete.
1904
01:43:59,250 --> 01:44:04,875
Before we demolish your houses we will
issue a cheque of 12 lakhs to each family.
1905
01:44:05,250 --> 01:44:06,000
12 lakhs?
1906
01:44:06,000 --> 01:44:09,125
You're the secretary.
Let your signature be the first one.
1907
01:44:09,291 --> 01:44:12,291
In eighteen months, your lives are
going to change dramatically.
1908
01:44:14,291 --> 01:44:17,875
In 45 days, the loan will be sanctioned
and deposited into their account.
1909
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
Their names, their wives' names,
and their children's names...
1910
01:44:21,041 --> 01:44:23,000
all their identities will be changed.
1911
01:44:23,041 --> 01:44:28,375
Our families helped the company obtain a loan
by handing over the deed to our house to them.
1912
01:44:28,416 --> 01:44:31,625
The company got a 300 crore loan,
and then they absconded.
1913
01:44:31,750 --> 01:44:32,625
Your Honour!
1914
01:44:32,916 --> 01:44:36,125
The real estate company owners
are not returning to India.
1915
01:44:36,291 --> 01:44:39,250
We don't even know which country
they are residing in at the moment.
1916
01:44:39,375 --> 01:44:42,916
Back then, we didn't know
Manivannan was part of the scam.
1917
01:44:43,291 --> 01:44:46,500
To retrieve the deeds to your houses,
they have to come down to India.
1918
01:44:46,541 --> 01:44:53,000
There are 108 cases registered
under joint venture scams in India.
1919
01:44:53,291 --> 01:44:56,666
They have targeted those
who will not fight back.
1920
01:44:57,000 --> 01:45:01,750
Manivannan destroyed our future,
our parents' happiness and peace...
1921
01:45:02,000 --> 01:45:07,875
used the money he stole from us to contest
as an independent MLA candidate...
1922
01:45:08,000 --> 01:45:09,500
and thus began his political journey.
1923
01:45:09,791 --> 01:45:11,500
Is there no law to punish them?
1924
01:45:11,541 --> 01:45:14,000
The law doesn't apply to them, sir.
It's only for people like you.
1925
01:45:14,375 --> 01:45:16,500
Four years ago,
when George Uncle passed away...
1926
01:45:16,666 --> 01:45:19,541
Guna Uncle said
going to courts is pointless.
1927
01:45:20,250 --> 01:45:21,791
Youngsters of the families agreed to it.
1928
01:45:22,416 --> 01:45:24,125
Guna Uncle is right about it.
1929
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Please be quiet.
You don't know anything.
1930
01:45:25,666 --> 01:45:28,291
Lal and Guna are instigating the youngsters.
1931
01:45:28,375 --> 01:45:29,250
This won't work.
1932
01:45:29,250 --> 01:45:32,041
You went to the court for fourteen years,
but nothing happened.
1933
01:45:32,625 --> 01:45:34,916
George Uncle is the 13th of them
to die of old age.
1934
01:45:35,500 --> 01:45:37,625
We don't want to be the next
in the list.
1935
01:45:38,000 --> 01:45:40,875
Instead of dying spineless...
1936
01:45:41,791 --> 01:45:43,666
we choose to die fighting them.
1937
01:45:43,875 --> 01:45:46,500
Brother, I have no interest
in getting mixed up in this.
1938
01:45:47,000 --> 01:45:48,666
I'll take my mother
and go away some place.
1939
01:45:48,791 --> 01:45:50,791
We're not asking you all to join us.
1940
01:45:50,916 --> 01:45:52,250
It's not good for our plan.
1941
01:45:52,875 --> 01:45:57,666
But all 66 families
will reap the fruits of this fight.
1942
01:45:58,000 --> 01:46:00,000
If the plan goes wrong, only those
involved will be persecuted.
1943
01:46:00,416 --> 01:46:02,000
We won't give up the others.
1944
01:46:02,291 --> 01:46:04,291
After that,
we all moved to different cities.
1945
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
As Guna uncle requested us
not to be in contact with each other...
1946
01:46:07,500 --> 01:46:09,000
We did not keep in touch
for a few years.
1947
01:46:09,041 --> 01:46:11,375
Three months ago, Guna Uncle called...
1948
01:46:11,500 --> 01:46:13,166
and said the plan is underway.
1949
01:46:13,291 --> 01:46:15,041
So, Guna Uncle is your professor.
1950
01:46:15,250 --> 01:46:17,125
Professor? In which college?
1951
01:46:18,000 --> 01:46:20,166
Let's nab him in the morning.
I'll come in uniform.
1952
01:46:22,125 --> 01:46:23,791
You do realize
that you sound dumb when you speak.
1953
01:46:24,000 --> 01:46:25,375
Why do you even speak?
1954
01:46:25,500 --> 01:46:27,041
'Money Heist' Professor, man.
1955
01:46:27,791 --> 01:46:28,791
Bloody idiot!
1956
01:46:29,875 --> 01:46:32,500
Tomorrow morning is our hearing.
1957
01:46:32,625 --> 01:46:37,125
Owning a house is a dream that comes true
after several generations toil for it.
1958
01:46:37,250 --> 01:46:41,541
They stole from all of us
just so a few of them can live in luxury.
1959
01:46:41,791 --> 01:46:46,625
If I die,
my corpse will be at someone else's house.
1960
01:46:47,166 --> 01:46:49,000
Every brick scattered here...
1961
01:46:49,375 --> 01:46:50,875
...is our blood and sweat.
1962
01:46:51,250 --> 01:46:53,416
They stole it from us.
1963
01:46:55,875 --> 01:47:01,000
Sixty-six families trusted them
and signed the papers.
1964
01:47:02,791 --> 01:47:05,000
They cheated all of us.
1965
01:47:05,291 --> 01:47:07,541
They cheated us.
1966
01:47:09,666 --> 01:47:12,000
They cheated us.
1967
01:47:16,875 --> 01:47:19,750
Those with money
can buy everything they want.
1968
01:47:20,666 --> 01:47:24,375
When people like us go to court
hoping we'd get justice...
1969
01:47:25,625 --> 01:47:28,500
This case is never going to see
the light of the day.
1970
01:47:28,541 --> 01:47:32,250
They are only asking for
evidence and witnesses.
1971
01:47:33,291 --> 01:47:36,041
But we only have truth on our side.
1972
01:47:36,375 --> 01:47:39,416
But truth is of no use
in today's world.
1973
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Everyone has forsaken us.
1974
01:47:42,375 --> 01:47:44,875
I can't handle this case anymore.
- Everyone has forsaken us.
1975
01:47:45,041 --> 01:47:47,916
Every hearing, when I come
to the court...
1976
01:47:48,625 --> 01:47:50,375
I come back here
hoping we'd get justice.
1977
01:47:50,375 --> 01:47:54,625
I come back here every single time
hoping this time I'd get my money back.
1978
01:47:54,666 --> 01:47:56,166
And I am tired of it.
1979
01:47:56,375 --> 01:47:57,791
I can't.
1980
01:47:58,125 --> 01:48:01,000
I can't do this anymore.
1981
01:48:01,416 --> 01:48:07,041
Do you know how humiliating it is
to stand as a loser in front of your own family?
1982
01:48:07,166 --> 01:48:11,750
They targeted us only because they knew
we couldn't fight back, right?
1983
01:48:11,791 --> 01:48:13,500
Don't spare them like we did.
1984
01:48:13,500 --> 01:48:16,666
They have to pay the price
for the suffering of our families.
1985
01:48:17,291 --> 01:48:18,875
Please do something.
1986
01:48:33,000 --> 01:48:34,041
Where did you go?
1987
01:48:34,125 --> 01:48:36,666
You could have at least called me.
I feared the worst!
1988
01:48:42,875 --> 01:48:43,791
Have you gone mad?
1989
01:48:45,125 --> 01:48:46,666
We went through a lot to find them.
1990
01:48:47,625 --> 01:48:48,666
Now, what do we tell Bhumi?
1991
01:48:55,500 --> 01:48:56,500
Totally eight people.
1992
01:48:56,875 --> 01:48:57,750
One of them died.
1993
01:48:58,250 --> 01:48:59,375
This is his share.
1994
01:49:00,000 --> 01:49:02,375
After we tracked him down,
the others keep changing their location.
1995
01:49:02,500 --> 01:49:03,750
We'll complete the job in two days.
1996
01:49:17,041 --> 01:49:18,250
How will you find it in two days?
1997
01:49:18,375 --> 01:49:20,041
It can't be found in two days.
1998
01:49:20,625 --> 01:49:21,625
It's a dead-end now.
1999
01:49:21,750 --> 01:49:22,666
The rest of the money?
2000
01:49:23,000 --> 01:49:23,875
Spent!
2001
01:49:24,000 --> 01:49:26,416
Are you aware that Battery
and Nikki are cannibals?
2002
01:49:26,750 --> 01:49:28,750
Their Boss, psycho Bhumi...
2003
01:49:28,791 --> 01:49:29,875
don't you know about her?
2004
01:49:29,916 --> 01:49:31,250
Forget about that...
2005
01:49:31,250 --> 01:49:33,416
Who the hell spends 440 crores?
2006
01:49:33,750 --> 01:49:36,375
Won't they spend some
and deposit the rest in the bank?
2007
01:49:38,500 --> 01:49:39,625
I am a bad person.
2008
01:49:39,875 --> 01:49:40,875
But not a scumbag...
2009
01:49:41,250 --> 01:49:42,875
who snatches others' livelihood.
2010
01:49:44,041 --> 01:49:46,625
Thirteen people grew old waiting,
and eventually died.
2011
01:49:53,625 --> 01:49:57,375
I won't lose anything
if you hang up on me now.
2012
01:49:57,500 --> 01:49:59,500
Your father brought the cheque
in the morning.
2013
01:50:00,500 --> 01:50:02,041
How are you repaying your loan?
2014
01:50:03,500 --> 01:50:04,875
This is unlike you.
2015
01:50:04,875 --> 01:50:07,375
I won't miss it anymore, Mathi.
You will get it every month without fail.
2016
01:50:07,375 --> 01:50:10,041
From next month,
the interest will be 3% extra.
2017
01:50:10,250 --> 01:50:13,625
Our business model depends on
people like you not repaying.
2018
01:50:13,625 --> 01:50:16,875
If you start repaying...
- Do you have a cash-counting machine?
2019
01:50:17,500 --> 01:50:19,250
Do you have a cash-counting machine?
2020
01:50:20,000 --> 01:50:21,041
Keep it ready.
2021
01:50:21,125 --> 01:50:22,416
Return of the dragon!
2022
01:50:42,375 --> 01:50:43,750
Do you know Battery?
2023
01:50:44,041 --> 01:50:46,791
The money your father returned,
I gave it to Battery.
2024
01:50:52,291 --> 01:50:54,500
Who gave this to you?
- The hotel owner.
2025
01:50:54,625 --> 01:50:57,250
Royapettah, Ruchi Mess.
He repaid his loan in full.
2026
01:50:57,750 --> 01:51:00,375
I'm saying this for your own good.
Skip town!
2027
01:51:04,416 --> 01:51:06,125
My son.
My precious son!
2028
01:51:06,875 --> 01:51:07,916
My dear son.
2029
01:51:08,125 --> 01:51:09,625
He was getting greedy with interest.
2030
01:51:09,750 --> 01:51:11,750
He treated me like we had no money.
2031
01:51:11,791 --> 01:51:14,291
I threw the entire amount on his face.
He was shocked!
2032
01:51:14,375 --> 01:51:16,125
I gave you clear instructions!
2033
01:51:16,375 --> 01:51:18,500
You're not smart enough
to think for yourself.
2034
01:51:18,625 --> 01:51:19,625
You bloody idiot!
2035
01:51:20,000 --> 01:51:21,666
Mind your words.
I'm your father.
2036
01:51:21,750 --> 01:51:23,250
Now someone will come for you.
2037
01:51:23,375 --> 01:51:25,750
What happened?
- You messed up.
2038
01:51:25,875 --> 01:51:27,541
Shut shop and leave.
2039
01:51:27,750 --> 01:51:30,041
Calm down, what happened?
2040
01:51:30,125 --> 01:51:32,750
Stop questioning me
and do as I say.
2041
01:51:33,625 --> 01:51:36,541
A man named Battery will come there
and take out everyone...
2042
01:51:41,375 --> 01:51:43,125
Akka, did you listen to everything?
2043
01:51:43,875 --> 01:51:44,875
I did!
2044
01:51:49,375 --> 01:51:50,541
Why did you do this?
2045
01:51:51,166 --> 01:51:52,500
No one believed in you.
2046
01:51:52,541 --> 01:51:56,041
But I told them you're the best
and will find the money.
2047
01:51:56,666 --> 01:51:59,541
I had a bet with Bhumi
and now I lost.
2048
01:52:00,125 --> 01:52:04,125
You were born to a foolish father
who used our money to pay off the loan.
2049
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Do you know who killed your father?
2050
01:52:08,041 --> 01:52:08,916
Bhumi!
2051
01:52:10,041 --> 01:52:12,791
Battery, when we decide
to be true to someone...
2052
01:52:13,250 --> 01:52:15,250
we must first think
if they deserve that.
2053
01:52:16,750 --> 01:52:18,625
Brother, I haven't hung up the call.
2054
01:52:19,875 --> 01:52:21,125
Hello Bhumi, can you hear me?
2055
01:52:21,416 --> 01:52:23,250
Don't forget to Gpay, Battery.
2056
01:52:23,541 --> 01:52:24,416
Okay.
2057
01:52:24,625 --> 01:52:26,416
You're trying to convince me.
Go ahead.
2058
01:52:27,416 --> 01:52:29,916
I know that Bhumi killed my father.
2059
01:52:30,791 --> 01:52:32,125
Do you know who asked her to?
2060
01:52:32,541 --> 01:52:33,541
It was me!
2061
01:52:34,750 --> 01:52:37,041
Why are you meddling in my matters?
2062
01:52:39,125 --> 01:52:41,291
Brother, this is my passion.
2063
01:52:42,250 --> 01:52:44,625
A job with uncertainty.
2064
01:52:44,875 --> 01:52:46,250
Like walking on a landmine.
2065
01:52:46,291 --> 01:52:48,166
I can't find
a more interesting job.
2066
01:52:48,375 --> 01:52:49,250
What do you say, Police?
2067
01:52:49,250 --> 01:52:50,125
Spare him!
2068
01:52:51,000 --> 01:52:52,250
You can harm me as you wish.
2069
01:52:52,875 --> 01:52:54,375
He has no clue.
2070
01:52:54,500 --> 01:52:56,875
Brother, I'm unlike you.
2071
01:52:57,625 --> 01:52:58,666
I'm a gentleman.
2072
01:53:01,041 --> 01:53:01,916
You go ahead.
2073
01:53:04,666 --> 01:53:07,291
This is our problem.
We'll sort it out. You may leave.
2074
01:53:07,875 --> 01:53:09,250
What's wrong with you, Battery?
2075
01:53:09,500 --> 01:53:10,666
I'm a police officer.
2076
01:53:10,791 --> 01:53:12,166
I'm saying this
for your own good.
2077
01:53:12,250 --> 01:53:13,375
Let's go.
2078
01:53:14,916 --> 01:53:15,666
Go!
2079
01:53:16,041 --> 01:53:18,125
Come with me.
- Get the hell out of here.
2080
01:53:18,375 --> 01:53:20,500
Brother, please leave when you can.
2081
01:53:22,625 --> 01:53:24,500
Battery, you're making a mistake.
2082
01:53:48,291 --> 01:53:49,500
Buddy!
2083
01:53:58,500 --> 01:53:59,500
Buddy...
2084
01:54:28,041 --> 01:54:29,916
Velu, Velu, Velu.
2085
01:54:31,500 --> 01:54:32,875
Such a wasted talent.
2086
01:54:33,291 --> 01:54:35,875
If only we had met
at a different time and place.
2087
01:54:36,625 --> 01:54:39,375
The sooner we take him to the hospital...
2088
01:54:40,250 --> 01:54:42,625
the better his chances of survival.
2089
01:54:43,041 --> 01:54:44,875
Tell me where the money is.
2090
01:54:45,625 --> 01:54:47,625
You can take your friend to the hospital.
2091
01:54:47,916 --> 01:54:50,500
If not, his death will be on you.
2092
01:54:51,000 --> 01:54:51,875
Guilt!
2093
01:54:53,166 --> 01:54:56,750
An emotion that a middle-class person
like you can't handle.
2094
01:54:57,125 --> 01:54:58,625
Guilty conscience.
2095
01:54:58,666 --> 01:55:00,166
Time is running out, Velu.
2096
01:55:01,750 --> 01:55:03,541
The 440 crores...
2097
01:55:04,791 --> 01:55:05,875
has been spent!
2098
01:55:07,250 --> 01:55:08,375
You won't get it back.
2099
01:55:11,791 --> 01:55:13,250
Middle-class mindset.
2100
01:55:14,291 --> 01:55:17,000
An unpredictable mindset.
2101
01:55:18,375 --> 01:55:20,750
Dangerous mindset.
2102
01:55:27,125 --> 01:55:28,500
It won't stop with him.
2103
01:55:29,125 --> 01:55:31,125
Every member of your family--
2104
01:55:49,916 --> 01:55:52,250
Greetings, I'm Sargunam.
2105
01:55:52,250 --> 01:55:53,375
I know!
2106
01:55:53,375 --> 01:55:56,125
You offered us biriyani at the birthday party,
but without meat!
2107
01:55:56,166 --> 01:55:57,875
Oh yes, you were all there.
2108
01:55:58,250 --> 01:56:00,125
You see, my son-in-law...
2109
01:56:01,041 --> 01:56:04,625
I saw you bring my son-in-law here
at gunpoint.
2110
01:56:04,750 --> 01:56:07,250
I feared he got caught
up in some problem,
2111
01:56:07,291 --> 01:56:09,416
so I came here to talk it out
and take him home.
2112
01:56:09,500 --> 01:56:11,375
You can't take him anywhere.
2113
01:56:12,250 --> 01:56:14,791
He stole 440 crores from us.
2114
01:56:15,500 --> 01:56:18,125
No, no, no, no.
You've misunderstood.
2115
01:56:18,500 --> 01:56:19,875
I stole the money.
2116
01:56:25,000 --> 01:56:27,416
My son-in-law has nothing to do with it.
2117
01:56:38,625 --> 01:56:40,000
We should aim like this--
2118
01:56:41,250 --> 01:56:42,291
Welcome, son-in-law.
2119
01:56:45,375 --> 01:56:46,750
Sixty-six families.
2120
01:56:47,250 --> 01:56:50,125
Even though we were educated,
we were naive.
2121
01:56:50,250 --> 01:56:54,625
We took newspaper ads and celebrity endorsements
as gospel, and trusted them.
2122
01:56:54,791 --> 01:56:57,500
We were 66 innocent middle class families.
2123
01:56:58,500 --> 01:57:02,625
They think we are old people
who'd carry our medicine boxes with us...
2124
01:57:02,750 --> 01:57:06,916
find someone influential, fall at his feet
and cry for him to save us.
2125
01:57:06,916 --> 01:57:09,416
They think we are just
a helpless bunch of people.
2126
01:57:09,750 --> 01:57:11,416
That's our strength, my son.
2127
01:57:11,791 --> 01:57:15,750
They wouldn't have thought in their
wildest dreams that we would fight back.
2128
01:57:16,125 --> 01:57:20,625
If common people like us will it,
we can bring down the mightiest.
2129
01:57:20,666 --> 01:57:22,875
We did it to prove that.
2130
01:57:22,875 --> 01:57:24,250
Four years of planning.
2131
01:57:24,250 --> 01:57:28,000
We need to find out who is stashing
Manivannan's illegal money...
2132
01:57:28,125 --> 01:57:31,250
follow them and find out where
and how they are storing the money.
2133
01:57:31,375 --> 01:57:35,041
People who are close to him.
Their relatives, and their relatives...
2134
01:57:35,375 --> 01:57:37,875
we need to keep tabs on all of them.
2135
01:57:38,125 --> 01:57:40,500
We didn't hire a detective like you
to do so.
2136
01:57:40,625 --> 01:57:42,000
We did it ourselves.
2137
01:57:42,125 --> 01:57:46,375
Guna, they are setting up CCTV cameras
at the supermarket near the wasteyard.
2138
01:57:46,416 --> 01:57:48,875
They've given tomorrow night off
for the loading department.
2139
01:57:51,375 --> 01:57:53,000
You can quit your job now.
2140
01:57:53,041 --> 01:57:54,375
Supermarket confirmed!
2141
01:57:54,500 --> 01:57:57,791
We've been doing this for 4 years
and no one suspected us.
2142
01:57:57,791 --> 01:57:58,625
Because...
2143
01:57:58,625 --> 01:58:00,250
typical middle-class face.
2144
01:58:00,791 --> 01:58:03,541
With this face,
I can follow anyone.
2145
01:58:03,750 --> 01:58:05,000
I can stand anywhere.
2146
01:58:05,166 --> 01:58:07,000
No one would question me.
2147
01:58:07,000 --> 01:58:10,125
No one would ask who I am.
That's the power of the common man.
2148
01:58:10,541 --> 01:58:13,666
Without the common man,
there is no politics, nor power.
2149
01:58:14,041 --> 01:58:17,750
We just proved what we are capable of
if we recognize our value.
2150
01:58:18,041 --> 01:58:19,750
Are you here to return the money...
2151
01:58:20,416 --> 01:58:22,500
...and save your son-in-law?
2152
01:58:22,625 --> 01:58:25,000
No! I won't be returning the money.
2153
01:58:25,375 --> 01:58:29,250
I came to kill you all
and take my son-in-law home.
2154
01:58:38,500 --> 01:58:41,125
Wait! I'll kill everyone for you.
2155
01:58:41,500 --> 01:58:42,375
You, die!
2156
01:58:44,750 --> 01:58:47,375
Why is no one dying?
2157
01:58:47,750 --> 01:58:49,375
Wait, let me bring out the big guns.
2158
01:58:52,250 --> 01:58:54,000
Baldie, this is for you.
2159
01:58:54,791 --> 01:59:00,125
O bravehearted soldier
Wielding a loaded gun
2160
01:59:00,166 --> 01:59:05,291
When you hoist it over your shoulders
The battlefield is defeated
2161
01:59:05,375 --> 01:59:08,916
In the darkness of the forest
It’s the hour of hooting owls
2162
01:59:08,916 --> 01:59:10,625
Had I given the lathe factory for a shoot--
2163
01:59:10,625 --> 01:59:12,000
you couldn't have manufactured guns.
2164
01:59:14,375 --> 01:59:16,000
Then you couldn't have
done your shooting.
2165
01:59:16,291 --> 01:59:17,500
Am I right, father-in-law?
2166
01:59:17,625 --> 01:59:21,625
Rise!
Come with your ten heads
2167
01:59:21,750 --> 01:59:26,750
Master of warcraft
Put an end to this enmity
2168
01:59:29,291 --> 01:59:31,125
I know that you're a genius.
2169
01:59:31,375 --> 01:59:33,375
That's why I kept acting like a fool.
2170
01:59:33,500 --> 01:59:36,500
I couldn't crack that Sargunam
is Guna Uncle. Some genius I am.
2171
01:59:38,125 --> 01:59:40,750
They’ll call me a demon
They’ll call me the devil
2172
01:59:40,750 --> 01:59:43,250
I’ll go through life embracing both
2173
01:59:43,250 --> 01:59:45,625
To create a world without injustice
2174
01:59:46,041 --> 01:59:49,000
It was Manivannan who stole our money.
Why are we dragging Bhumi into this?
2175
01:59:49,041 --> 01:59:50,250
They are allies!
2176
01:59:51,791 --> 01:59:53,875
I’ll go through life embracing both
2177
01:59:53,875 --> 01:59:58,375
To create a world without injustice
I will transform, I fear nothing
2178
01:59:59,041 --> 02:00:01,375
People like her
never gave a second thought.
2179
02:00:01,541 --> 02:00:04,291
The money that politicians like
Manivannan bring to her...
2180
02:00:04,375 --> 02:00:06,875
belongs to hard working common people.
2181
02:00:06,875 --> 02:00:08,750
By stealing the fruits of our labour
thoughtlessly...
2182
02:00:09,000 --> 02:00:14,125
they are pushing us back
by several generations.
2183
02:00:14,125 --> 02:00:16,250
So she must pay the price for it.
2184
02:00:16,375 --> 02:00:18,000
So we shouldn't spare Manivannan either.
2185
02:00:18,000 --> 02:00:21,125
If we kill Manivannan,
they will make him a martyr.
2186
02:00:21,166 --> 02:00:24,000
We need to take away his power
and his public image.
2187
02:00:24,041 --> 02:00:26,041
That will be a punishment
more severe than death.
2188
02:00:26,125 --> 02:00:29,625
Right now, let's destroy his dream
of contesting independently.
2189
02:00:31,000 --> 02:00:36,375
I've got an unbreakable grand plan
that is going to change politics in this country.
2190
02:00:36,500 --> 02:00:38,000
The rest will come tumbling down.
2191
02:00:38,041 --> 02:00:40,625
Fight - if you fall you’re a seed
If you stand tall, you’re a tree
2192
02:00:40,666 --> 02:00:43,291
You’ve lived a virtuous life
The gods will stand by you
2193
02:00:43,375 --> 02:00:45,916
Money can do anything
Criminalise the man who doesn’t bow down
2194
02:00:46,000 --> 02:00:48,875
Anguish of the weak against the powerful
Will someday become war-cry
2195
02:00:49,625 --> 02:00:52,166
When they snatch away
our basic necessities...
2196
02:00:52,250 --> 02:00:54,125
there is this anger that kicks in.
2197
02:00:54,416 --> 02:00:59,291
The anger is more powerful
than every single god on earth.
2198
02:00:59,375 --> 02:01:01,875
It can push us to unimaginable extremes.
2199
02:01:02,000 --> 02:01:04,166
They’ll call you a demon
They’ll call you the devil
2200
02:01:04,250 --> 02:01:06,750
Go through life embracing both
2201
02:01:06,750 --> 02:01:12,041
To create a world without injustice
I will transform, I fear nothing
2202
02:01:36,416 --> 02:01:38,625
My only motive was to take the money.
2203
02:01:39,625 --> 02:01:42,166
But when you threatened
to kidnap my granddaughter...
2204
02:01:43,000 --> 02:01:45,250
...I decided that you must die.
2205
02:01:45,625 --> 02:01:47,875
This isn't something we are proud of.
2206
02:01:48,291 --> 02:01:50,541
We are just sad that we have
no other choice but this.
2207
02:01:54,500 --> 02:01:56,625
They’ll call you a demon
2208
02:01:59,500 --> 02:02:02,291
They’ll call you the devil
2209
02:02:04,750 --> 02:02:08,500
They’ll call you black
- It’s our pride!
2210
02:02:09,875 --> 02:02:12,541
They’ll call the shots
- Not in our land!
2211
02:02:12,625 --> 02:02:18,125
Break the chains, fight the obstacles
Conquer it all, brave soldier!
2212
02:02:29,500 --> 02:02:31,041
Have you settled the money
with everyone?
2213
02:02:31,125 --> 02:02:32,500
We settled it in batches.
2214
02:02:32,500 --> 02:02:34,041
We paid cash to some of them.
2215
02:02:34,125 --> 02:02:36,375
The rest we converted into cryptocurrency.
2216
02:02:36,541 --> 02:02:38,375
Still, there's one settlement pending.
2217
02:02:40,125 --> 02:02:41,250
Here you go, Mohan.
2218
02:02:47,625 --> 02:02:50,875
No doubt. I saw everything.
2219
02:02:51,000 --> 02:02:53,791
Mohan, Mohan, Mohan, too many voice notes.
2220
02:02:53,875 --> 02:02:54,666
Here you go.
2221
02:02:55,875 --> 02:02:59,041
As a man, I could understand your actions.
2222
02:02:59,666 --> 02:03:04,291
But as a father to my daughter,
I don't agree with them.
2223
02:03:04,625 --> 02:03:08,291
Hereafter, I won't ask you
to reconcile with my daughter.
2224
02:03:08,375 --> 02:03:13,000
To be honest, I was angry at you
and thought of letting you die.
2225
02:03:13,291 --> 02:03:16,125
But there is a good man in you,
somewhere.
2226
02:03:16,166 --> 02:03:20,875
If your motive was money,
you wouldn't have let our people walk away.
2227
02:03:21,125 --> 02:03:22,625
So I'm just repaying that gratitude.
2228
02:03:22,625 --> 02:03:24,625
One minute.
Speak to my father-in-law.
2229
02:03:28,000 --> 02:03:29,875
Hello?
- Sir, this is Manivannan speaking.
2230
02:03:30,291 --> 02:03:31,875
Minister Manivannan.
2231
02:03:32,416 --> 02:03:33,666
Sir, please forgive me.
2232
02:03:34,000 --> 02:03:35,625
I'm clear of all confusion.
2233
02:03:35,666 --> 02:03:37,666
It's Velu who solved it.
2234
02:03:37,750 --> 02:03:41,166
Your son-in-law.
He's such a kind-hearted fellow.
2235
02:03:58,291 --> 02:04:01,541
Beginning of the beginning
It starts at the start
2236
02:04:01,875 --> 02:04:04,125
One minute.
The brightness is low.
2237
02:04:05,000 --> 02:04:06,291
It's better now.
2238
02:04:07,125 --> 02:04:08,125
What do you want me to do?
2239
02:04:08,291 --> 02:04:09,666
You must build 66 houses.
2240
02:04:09,791 --> 02:04:13,125
I haven't just lost the hard-earned money
that took me years to make.
2241
02:04:13,166 --> 02:04:15,041
I've lost my future, too.
2242
02:04:15,250 --> 02:04:16,500
Hard-earned, you say?
2243
02:04:17,791 --> 02:04:20,250
To do it all,
the factor that brought you to power...
2244
02:04:20,875 --> 02:04:23,625
...is nothing but the money you stole
from those innocent people 17 years ago.
2245
02:04:24,125 --> 02:04:25,625
Now pay back with interest.
2246
02:04:29,625 --> 02:04:32,750
You know what would happen
if you refuse to do it.
2247
02:04:32,875 --> 02:04:34,500
You'd give Ganguly
a run for his money!
2248
02:04:39,750 --> 02:04:43,250
Had you controlled your urges,
we could've avoided this unnecessary expense.
2249
02:04:43,375 --> 02:04:46,750
Don't pretend to agree
and then send men to kill me.
2250
02:04:47,250 --> 02:04:49,750
Because there are
ethical hackers like me across the world.
2251
02:04:49,875 --> 02:04:51,750
Everyone has a copy of your sleazy video.
2252
02:04:52,750 --> 02:04:54,750
Everyone, you say?
- Yes!
2253
02:04:54,875 --> 02:04:57,666
Not just one person
but an entire party got caught.
2254
02:04:58,041 --> 02:05:00,875
If you mess with me, your moon-walk
will be telecast till the moon.
2255
02:05:01,041 --> 02:05:02,875
We've begun with the rituals.
2256
02:05:03,625 --> 02:05:07,875
In 18 months, the keys to the 66 houses
will be handed to the respective owners.
2257
02:05:08,000 --> 02:05:10,375
Just take the houses
he's going to build for you.
2258
02:05:10,791 --> 02:05:15,000
Instead, if you cite cinema dialogues,
he'll find out you stole the money.
2259
02:05:15,791 --> 02:05:20,375
Use your middle-class face
to pretend over there, too.
2260
02:05:21,250 --> 02:05:24,416
One important thing.
Let the lost money remain lost.
2261
02:05:24,875 --> 02:05:26,291
If you dare to look for it--
2262
02:05:26,416 --> 02:05:29,166
My moon-walk will be telecast
till the moon, am I right?
2263
02:05:30,750 --> 02:05:31,916
You're cute, sir.
2264
02:05:32,250 --> 02:05:34,416
Velu, everything went well.
2265
02:05:34,875 --> 02:05:38,166
Your father-in-law is happy.
Are you happy too?
2266
02:05:39,166 --> 02:05:41,416
But I'm not happy.
2267
02:05:41,750 --> 02:05:43,375
About the moon-walk video...
2268
02:05:43,416 --> 02:05:45,625
On the day the 66 families
receive the keys to their homes...
2269
02:05:46,375 --> 02:05:47,375
...the video will disappear too.
2270
02:05:47,625 --> 02:05:48,916
Trust is everything.
2271
02:05:49,416 --> 02:05:50,500
I trust you.
2272
02:05:51,500 --> 02:05:55,375
If Velu, who calls himself a bad guy,
looks like a good person...
2273
02:05:55,500 --> 02:05:59,750
you should realise how many
bad people there are out there.
2274
02:05:59,791 --> 02:06:01,625
More importantly,
more food for thought...
2275
02:06:01,625 --> 02:06:05,416
no matter how bad we are, if we commit
small acts of goodness when possible...
2276
02:06:05,500 --> 02:06:07,625
the world won't be
such a bad place.
2277
02:06:07,791 --> 02:06:09,625
This may sound like
unnecessary philosophy...
2278
02:06:09,666 --> 02:06:11,916
but just mull over this
on your way home,
2279
02:06:12,250 --> 02:06:14,500
and you will understand
the necessity of it.
2280
02:06:14,541 --> 02:06:15,416
Good?
Bye!
2281
02:06:22,000 --> 02:06:27,125
O bravehearted soldier
Wielding a loaded gun
2282
02:06:27,250 --> 02:06:32,375
When you hoist it over your shoulders
The battlefield is defeated
2283
02:06:32,500 --> 02:06:37,500
In the darkness of the forest
It’s the hour of hooting owls
2284
02:06:37,625 --> 02:06:42,875
When a saint loses his cool
We’ve heard the lores of rampage
2285
02:06:42,916 --> 02:06:46,875
Rise!
Come with your ten heads
2286
02:06:47,000 --> 02:06:52,750
Master of warcraft
Put an end to this enmity
2287
02:06:53,166 --> 02:06:57,166
Awaken the beast and fire within
2288
02:06:57,291 --> 02:07:02,000
It’s time to vanquish evil
Don’t leash that beast now
2289
02:07:02,041 --> 02:07:03,625
Oh, braveheart!
2290
02:07:03,750 --> 02:07:06,291
They’ll call me a demon
They’ll call me the devil
2291
02:07:06,375 --> 02:07:08,916
I’ll go through life embracing both
2292
02:07:09,000 --> 02:07:14,125
To create a world without injustice
I will transform, I fear nothing
2293
02:07:14,125 --> 02:07:16,750
They’ll call me a demon
They’ll call me the devil
2294
02:07:16,791 --> 02:07:19,375
I’ll go through life embracing both
2295
02:07:19,375 --> 02:07:24,500
To create a world without injustice
I will transform, I fear nothing
2296
02:07:24,625 --> 02:07:27,125
Fight - if you fall you’re a seed
If you stand rooted, you’re a tree
2297
02:07:27,250 --> 02:07:29,791
You’ve lived a virtuous life
The gods will stand by you
2298
02:07:29,875 --> 02:07:32,625
Money can do anything
Criminalise the man who doesn’t bow down
2299
02:07:32,625 --> 02:07:35,125
Anguish of the powerless against the powerful
Will someday become war-cry
2300
02:07:35,166 --> 02:07:37,666
History is filled with weapons fighting for justice
2301
02:07:37,875 --> 02:07:40,250
Even the graceful ocean can rise in fury
2302
02:07:40,291 --> 02:07:42,875
One day, justice will rise
One day, evil will turn to dust
2303
02:07:42,875 --> 02:07:45,916
Each day, we see a thousand struggles
Some day, we will make history
2304
02:07:48,000 --> 02:07:50,625
They’ll call me a demon
They’ll call me the devil
2305
02:07:50,666 --> 02:07:53,166
I’ll go through life embracing both
2306
02:07:53,250 --> 02:07:58,500
To create a world without injustice
I will transform, I fear nothing
2307
02:07:58,541 --> 02:08:01,125
Bang bang bang!
Poetry of the guns
2308
02:08:01,250 --> 02:08:04,000
The cat turning into a tiger
Raging for salt from the blood
2309
02:08:09,000 --> 02:08:13,000
Rise!
Come with your ten heads
2310
02:08:13,000 --> 02:08:17,541
Master of warcraft
Put an end to this enmity
2311
02:08:17,750 --> 02:08:19,666
Oh, braveheart!
2312
02:08:22,000 --> 02:08:23,750
They’ll call you a demon
2313
02:08:27,041 --> 02:08:28,791
They’ll call you the devil
2314
02:08:32,416 --> 02:08:36,000
They’ll call you black
It’s our pride!
2315
02:08:37,541 --> 02:08:40,125
They’ll call the shots
Not in our land!
2316
02:08:40,250 --> 02:08:45,666
Break the chains, fight the obstacles
Conquer it all, brave soldier!
181874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.