All language subtitles for www.1TamilMV.LC - Mask (2025) Tamil WEB-DL - 4K SDR - 2160p - HEVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 2.3GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,666 --> 00:02:04,041 All greedy people should be wiped off the earth 2 00:02:05,125 --> 00:02:08,791 'A FEW DAYS AGO' When you hit the top - party bash 3 00:02:09,041 --> 00:02:12,916 Line up the boxes of cash cash cash 4 00:02:13,000 --> 00:02:16,875 'A MONEY HEIST' When you hit the top - party bash 5 00:02:16,916 --> 00:02:20,500 Line up the boxes of cash cash cash 6 00:02:20,500 --> 00:02:24,125 A few days ago, a decent group of people wearing M R Radha masks... 7 00:02:24,291 --> 00:02:26,750 looted a big sum of money and got away. 8 00:02:28,375 --> 00:02:31,750 Oh, it’s pouring Pouring, pouring, pouring… 9 00:02:32,166 --> 00:02:33,875 Pouring, pouring, pouring… 10 00:02:34,000 --> 00:02:36,250 When I say a big sum of money, I mean A LOT of money. 11 00:02:36,750 --> 00:02:39,041 They used 3 containers, so you can imagine how much. 12 00:02:39,375 --> 00:02:42,250 This wretched fellow dares to talk about politics! 13 00:02:42,541 --> 00:02:43,500 Get lost! 14 00:02:43,541 --> 00:02:47,416 Oh, it’s pouring - Gimme it Pouring, pouring, pouring - Gimme it! 15 00:02:47,500 --> 00:02:51,375 Waxing lyrical, painting a dream Only to stab us in the back 16 00:02:51,375 --> 00:02:55,166 Oh, it’s pouring - Gimme it Pouring, pouring, pouring - Gimme it! 17 00:02:55,250 --> 00:02:59,125 Waxing lyrical, painting a dream Only to stab us in the back 18 00:02:59,125 --> 00:03:02,375 My dear boys and girls! 19 00:03:03,416 --> 00:03:05,291 Want power? Cash 20 00:03:05,375 --> 00:03:07,250 Want a lover? Cash 21 00:03:07,291 --> 00:03:09,125 Want to study? Cash 22 00:03:09,125 --> 00:03:11,125 Want healthcare? Cash 23 00:03:11,125 --> 00:03:13,000 Wanna roof above? Cash 24 00:03:13,125 --> 00:03:14,916 Some drinking water? Cash 25 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Tomorrow’s newsflash : To breathe air you need cash 26 00:03:19,000 --> 00:03:20,375 Oh, boy! 27 00:03:34,375 --> 00:03:38,125 It’s raining cash Oh it’s raining, raining cash 28 00:03:38,250 --> 00:03:42,041 In a flash Life transforms when you got cash 29 00:03:42,125 --> 00:03:45,916 Line up the boxes I’m gonna buy up Chennai city 30 00:03:46,000 --> 00:03:49,375 I’m gonna melt up this gold Build myself a house with a pool 31 00:03:49,416 --> 00:03:53,250 I’ll fill it with beer And float all night, all night, all night… 32 00:03:53,250 --> 00:03:57,250 Squeezing, straining, striving, saving 33 00:03:57,291 --> 00:04:00,916 Oh, it’s pouring - Gimme it Pouring, pouring, pouring - Gimme it! 34 00:04:01,000 --> 00:04:04,875 Waxing lyrical, painting a dream Only to stab us in the back 35 00:04:04,916 --> 00:04:08,791 Oh, it’s pouring - Gimme it Pouring, pouring, pouring - Gimme it! 36 00:04:17,000 --> 00:04:18,625 Want power? Cash 37 00:04:18,666 --> 00:04:20,791 Want a lover? Cash 38 00:04:20,791 --> 00:04:22,666 Want to study? Cash 39 00:04:22,750 --> 00:04:24,666 Want healthcare? Cash 40 00:04:24,750 --> 00:04:26,500 Wanna roof above? Cash 41 00:04:26,625 --> 00:04:28,500 Some drinking water? Cash 42 00:04:28,625 --> 00:04:32,125 Tomorrow’s newsflash : To breathe air you need cash 43 00:04:32,375 --> 00:04:36,250 It’s raining cash Oh it’s raining, raining cash 44 00:04:36,291 --> 00:04:40,125 In a flash Life transforms when you got cash 45 00:04:43,625 --> 00:04:46,250 We don't have to worry about anything anymore. 46 00:04:46,625 --> 00:04:49,625 With all this money we have, we can own the country. 47 00:04:49,750 --> 00:04:52,791 Uncle, not just the country... we can own the entire world now! 48 00:04:56,375 --> 00:04:58,666 The morning after the money heist... 49 00:04:58,750 --> 00:05:01,875 AITT party cadres were in a joyous and celebratory mood. 50 00:05:02,000 --> 00:05:05,500 Because those activists-for-hire were invited to a rally by their party leader... 51 00:05:05,500 --> 00:05:10,416 who announced that his party would contest in all 234 constituencies in the upcoming elections. 52 00:05:10,500 --> 00:05:12,750 The wannabe king, Manivannan. - We will rule over others. 53 00:05:12,750 --> 00:05:14,000 We will own the country! 54 00:05:14,000 --> 00:05:15,375 Couldn't you get a garland with better colours? 55 00:05:15,375 --> 00:05:17,416 Good times are ahead for Tamil Nadu! 56 00:05:17,500 --> 00:05:20,500 Chief, the announcement this morning came as a pleasant surprise! 57 00:05:20,500 --> 00:05:21,750 I was speechless. 58 00:05:21,791 --> 00:05:26,125 Do you want us to remain a fringe party contesting over a dozen seats forever? 59 00:05:26,250 --> 00:05:29,166 Come on, Chief! I have always wished for our party to contest independently. 60 00:05:29,250 --> 00:05:31,000 Why would you say that? - Then what? 61 00:05:31,041 --> 00:05:32,166 It's not that, Chief. 62 00:05:32,250 --> 00:05:36,375 He is hesitant because he is unsure if our party has the money to contest independently. 63 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 We have the money. 64 00:05:38,500 --> 00:05:41,625 This morning, the money we had set aside has been disbursed. 65 00:05:42,875 --> 00:05:46,000 All constituencies will get the money within the next 12 hours. 66 00:05:46,750 --> 00:05:53,041 In two weeks' time, each counsellor shall have the money needed as per the ward voters list. 67 00:06:05,750 --> 00:06:09,166 Even though several people paid the price before and after the heist... 68 00:06:09,291 --> 00:06:12,875 two of them suffered far more damaging consequences than the rest. 69 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 One - this guy here who wasn't involved in the heist directly... 70 00:06:16,250 --> 00:06:18,416 but is going after the robbers now. 71 00:06:18,541 --> 00:06:19,541 Velu. 72 00:06:19,875 --> 00:06:24,250 Two, this lady here gently lifting the mask and slowly examining it... 73 00:06:24,375 --> 00:06:25,291 Bhumi. 74 00:06:25,416 --> 00:06:27,875 If Velu doesn't recover the stolen money soon... 75 00:06:27,916 --> 00:06:33,375 there is a team waiting to put an end to both Velu and Bhumi. 76 00:06:39,375 --> 00:06:41,916 The reason Velu finds himself in such a mess today... 77 00:06:42,125 --> 00:06:43,791 has nothing to do with his job. 78 00:06:43,875 --> 00:06:48,416 It's the strawberry helmet he got for what he wanted to do that night. 79 00:06:48,625 --> 00:06:51,125 If you are wondering why I'm stressing on the flavour, you will understand soon. 80 00:06:51,166 --> 00:06:52,250 What do you want? 81 00:06:52,375 --> 00:06:53,541 I want everything. 82 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 But you don't have everything. 83 00:06:55,750 --> 00:06:56,916 An abusive relationship. 84 00:06:57,000 --> 00:06:57,875 Depression. 85 00:06:57,875 --> 00:06:59,291 Followed by psychiatric treatment. 86 00:06:59,375 --> 00:07:02,875 At the clinic, you befriended “Attack” Arun, who was there to treat his depression too. 87 00:07:04,000 --> 00:07:07,500 Both of you got over friendly and leaned into each other's shoulders. 88 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 And I spied on you. 89 00:07:08,666 --> 00:07:10,375 Everything I witnessed is on your phone now. 90 00:07:20,000 --> 00:07:21,791 The bedroom videos are in another folder. 91 00:07:21,875 --> 00:07:24,041 Watch them when you are alone, I'm feeling a little shy. 92 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 We have found a groom for our daughter. Can you do a background check on him? 93 00:07:27,416 --> 00:07:30,000 I need to know if my daughter goes to her college regularly. 94 00:07:30,166 --> 00:07:32,375 I suspect she is using drugs. 95 00:07:32,500 --> 00:07:34,375 He paid only two instalments of his auto loan. 96 00:07:34,375 --> 00:07:36,166 When I went to his house to seize his auto... 97 00:07:36,250 --> 00:07:39,625 his wife accused me of molesting her and created a ruckus. 98 00:07:39,625 --> 00:07:41,416 I'm telling you, he is not here. 99 00:07:41,500 --> 00:07:43,875 You wish to knock on my door every single day, huh? 100 00:07:43,916 --> 00:07:46,750 It's not like your door is made of gold. - You bring some new guy every time. 101 00:07:49,250 --> 00:07:50,916 Tell us where your husband is. 102 00:07:51,000 --> 00:07:53,375 I'm telling you, I don't have the money. 103 00:07:54,250 --> 00:07:55,625 Buddy, say something. 104 00:07:55,625 --> 00:07:57,000 Don't get friendly now. 105 00:07:58,000 --> 00:08:00,041 You are my client now. Pay me. 106 00:08:00,375 --> 00:08:02,125 I've made the payment. 107 00:08:02,375 --> 00:08:03,625 He doesn't come here. 108 00:08:04,291 --> 00:08:05,500 She goes to visit him. 109 00:08:05,666 --> 00:08:07,250 Her slippers are sticky with beach sand. 110 00:08:07,250 --> 00:08:09,750 Look at the overflowing dishes, that's a lot of food for one person. 111 00:08:09,791 --> 00:08:13,041 We've been monitoring her in shifts for 3 weeks, 24 hours a day. 112 00:08:13,125 --> 00:08:15,166 She didn't even come out for a second. 113 00:08:15,500 --> 00:08:18,041 She's got a ladder in the back. 114 00:08:19,000 --> 00:08:20,875 Ohh, what the fish! 115 00:08:20,916 --> 00:08:22,625 I smell delicious fish gravy. 116 00:08:22,625 --> 00:08:24,125 I'm sure she is seeing him tonight. 117 00:08:24,166 --> 00:08:26,125 Instead of watching the front of the house... 118 00:08:26,166 --> 00:08:29,041 if you guys had watched the rear of the house, you'd have caught him weeks ago. 119 00:08:29,375 --> 00:08:30,500 When it comes to guys like Velu... 120 00:08:30,541 --> 00:08:32,500 hacker, blackmailer, hustler... 121 00:08:32,500 --> 00:08:34,916 scammer, fraudster, call them whatever you like. 122 00:08:36,166 --> 00:08:39,541 But if you don't include a prefix, Velu will get offended. 123 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 The prefix being... 124 00:08:41,416 --> 00:08:42,166 Ethical. 125 00:08:42,250 --> 00:08:43,000 Ethical. 126 00:08:43,000 --> 00:08:43,791 Ethical. 127 00:08:43,875 --> 00:08:45,125 Ethical hacker. 128 00:08:45,291 --> 00:08:46,416 Ethical blackmailer. 129 00:08:46,500 --> 00:08:47,875 Ethical hustler. 130 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Ethical scammer. 131 00:08:50,250 --> 00:08:51,666 Your husband hired me. 132 00:08:51,750 --> 00:08:54,500 My wife is having an affair. I want to divorce her. 133 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 I don't want to pay her a rupee in alimony. 134 00:08:56,791 --> 00:08:58,166 So I need proof for that. 135 00:09:01,291 --> 00:09:02,250 Ma'am... 136 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Thank you. 137 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 Bloody beggar! 138 00:09:08,375 --> 00:09:11,500 If I'd sent him these videos, I'd have got paid for it. 139 00:09:11,875 --> 00:09:14,541 But that wouldn't be fair. I strive to uphold justice. 140 00:09:18,500 --> 00:09:19,791 You were physically abused, right? 141 00:09:20,541 --> 00:09:21,791 Physical abuse of women... 142 00:09:23,000 --> 00:09:24,291 is something I can't tolerate. 143 00:09:24,666 --> 00:09:26,666 Your grandma's name is Harriet? 144 00:09:27,125 --> 00:09:29,125 Do you like her a lot. - I really like her, sir. 145 00:09:29,500 --> 00:09:35,625 So you think she'd protect you if you hide your license and spare SIM behind her photo? 146 00:09:36,250 --> 00:09:39,500 Anyone else in my place would have handed it over to the financier right away. 147 00:09:39,625 --> 00:09:42,375 I'll give your husband a flawless report about you. 148 00:09:42,375 --> 00:09:44,125 A win-win for both of us. Sounds good? 149 00:09:44,291 --> 00:09:45,500 How is that a win for you? 150 00:09:45,625 --> 00:09:47,916 If you pay me my 5 lakhs, it's a win for me too, right? 151 00:09:48,250 --> 00:09:50,250 Five from your husband, and five from you. 152 00:09:50,250 --> 00:09:52,000 Five plus five is ten, I consider that a win. 153 00:09:52,541 --> 00:09:53,750 I can hear you swear. 154 00:09:55,416 --> 00:09:57,416 Thank you, sir. - Your thanks are worthless. 155 00:09:59,291 --> 00:10:01,416 You ride through the college area, right? - Yes, sir. 156 00:10:01,625 --> 00:10:03,250 This girl studies there. 157 00:10:03,291 --> 00:10:05,375 When does she go to college? How does she go back? 158 00:10:05,416 --> 00:10:08,375 Does she go straight home? Or camp somewhere and get high? 159 00:10:08,541 --> 00:10:10,375 Does she have a boyfriend? A boy-bestie? 160 00:10:10,416 --> 00:10:12,666 Both mean the same damn thing. Find out of there is someone in her life. 161 00:10:12,750 --> 00:10:14,875 Sir, she goes for dance classes after college. 162 00:10:14,916 --> 00:10:17,625 Then she goes to a coffee shop and cries to her friends. 163 00:10:17,750 --> 00:10:19,125 Then she leaves. 164 00:10:19,375 --> 00:10:22,666 And warn Arun not to try anything funny, I've got a whole hard drive on him. 165 00:10:22,875 --> 00:10:24,750 Someday, I might ask him for a favour. 166 00:10:24,750 --> 00:10:26,291 Tell him he needs to do it for me. 167 00:10:27,375 --> 00:10:28,291 She is coming. 168 00:10:28,375 --> 00:10:30,250 I am short by 5000 rupees, brother. 169 00:10:30,291 --> 00:10:32,000 That's okay, you can GPay it to me. 170 00:10:32,250 --> 00:10:34,250 This is all I could manage. 171 00:10:34,291 --> 00:10:36,000 No issues, you can pay it by 10am tomorrow. 172 00:10:36,000 --> 00:10:39,500 Come on, this is a lot of money for a video of me just dancing. 173 00:10:40,875 --> 00:10:44,000 If I send the video to your father, he'd get you married off. You okay with that? 174 00:10:44,000 --> 00:10:46,250 Go there and wait. Let me talk to him. 175 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 Why are you always-- - greedy for money? 176 00:10:48,500 --> 00:10:49,125 Yeah! 177 00:10:49,166 --> 00:10:51,625 When I was 10 years old, I needed my mother's love. 178 00:10:52,166 --> 00:10:53,875 But the hospital needed money. 179 00:10:53,875 --> 00:10:55,416 I lost my mother and her love. 180 00:10:55,500 --> 00:10:57,125 My father needs respect. 181 00:10:57,125 --> 00:10:58,625 But you need money to get respect. 182 00:10:58,666 --> 00:11:00,125 I don't need the money. 183 00:11:00,500 --> 00:11:01,666 But the world needs money. 184 00:11:01,750 --> 00:11:06,291 As and when needed, Velu gets emotional like this to justify his line of work. 185 00:11:06,500 --> 00:11:08,916 Your daughter's issue isn't something external. It's her family. 186 00:11:09,000 --> 00:11:10,875 Send her for dance classes. She will be happy. 187 00:11:10,916 --> 00:11:14,291 Are you reminded of the conflicted hero in Nayagan who wonders if he is good or bad? 188 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Yes, sir. 189 00:11:15,625 --> 00:11:16,750 Have no doubt at all. 190 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 I am a bad person. 191 00:11:19,291 --> 00:11:20,250 But I'm not a scumbag. 192 00:11:20,291 --> 00:11:24,875 Do you want to get away? Get ahead? Are you in trouble? Are you bound? 193 00:11:24,875 --> 00:11:28,041 Need someone to plan your escape? I’m your guy 194 00:11:28,166 --> 00:11:31,375 The reason a guy like Velu keeps himself busy and earns money... 195 00:11:31,625 --> 00:11:35,875 call it love, affection, adoration, romance, passion, or any other fancy word... 196 00:11:36,000 --> 00:11:37,791 it can be summarised in one word. 197 00:11:40,041 --> 00:11:41,041 Velu... 198 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Come here. 199 00:11:43,125 --> 00:11:45,000 Kayal's father had called regarding something. 200 00:11:45,000 --> 00:11:47,250 Tell him to call me directly. - Atleast listen to what he said. 201 00:11:47,291 --> 00:11:49,125 I know what he must have said. 202 00:11:53,750 --> 00:11:57,041 Velu has a small-- no, a really big problem. 203 00:11:57,375 --> 00:11:59,291 He occasionally freezes like this. 204 00:11:59,625 --> 00:12:01,666 It means he isn't really using his brain right now. 205 00:12:02,375 --> 00:12:04,250 Because he is seeing through his... 206 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 heart. 207 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 When the girl ogled back at Velu... 208 00:12:08,125 --> 00:12:09,750 he became one happy guy. 209 00:12:19,166 --> 00:12:22,875 He knew a new chapter was about to begin in his life. 210 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 Here he comes. Tell him. 211 00:12:24,916 --> 00:12:28,500 Buddy, the auto driver suddenly showed up and paid the entire loan amount back. 212 00:12:28,625 --> 00:12:31,791 I got my money back only because you came to his place with me and created a scene. 213 00:12:31,875 --> 00:12:33,791 Oh Ramesh, I'm sure you didn't know this... 214 00:12:33,916 --> 00:12:36,250 the auto driver works for a big shot now. 215 00:12:36,500 --> 00:12:39,166 It was his employer who paid the money and got his auto back for him. 216 00:12:39,875 --> 00:12:42,750 He has no clue his benevolent employer is going to screw him over later. 217 00:12:51,875 --> 00:12:54,375 They consumed each other with their longing gazes... 218 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 and thought this would be a new beginning in their lives... 219 00:12:56,625 --> 00:12:59,291 unaware that a murder was going to happen at the end of the chapter. 220 00:12:59,375 --> 00:13:02,125 If they knew two people were going to die... 221 00:13:02,250 --> 00:13:05,500 they'd have zipped everything shut and moved on with their lives. 222 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Bhumi. 223 00:13:13,250 --> 00:13:15,500 Rescuing children who've been trafficked into sex... 224 00:13:15,916 --> 00:13:20,250 rehabilitating them, and giving them control over their own lives... 225 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 that's her primary job. 226 00:13:22,125 --> 00:13:28,000 Every soul born into this world has a dream 227 00:13:28,041 --> 00:13:31,500 Every being growing in the world has erred - Today, I am a doctor. 228 00:13:31,541 --> 00:13:34,625 But I too faced trauma once, like these children. 229 00:13:34,875 --> 00:13:36,625 I am in a good place in life today... 230 00:13:36,666 --> 00:13:38,750 only because of one person - Bhumi. 231 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 On an average, every year in Tamil Nadu alone... 232 00:13:41,750 --> 00:13:44,791 500-600 underaged boys and girls are trafficked. 233 00:13:46,791 --> 00:13:50,291 A lot of NGOs participate in the police's rescue operations. 234 00:13:50,500 --> 00:13:53,125 One such important supporter of our department is Bhumi. 235 00:13:53,250 --> 00:13:55,291 She runs an NGO called Not For Sale. 236 00:13:57,500 --> 00:14:00,916 I was abused too, just like these children. 237 00:14:01,375 --> 00:14:03,500 I was so young, I couldn't understand it. 238 00:14:03,750 --> 00:14:05,416 It was a monster from my own family. 239 00:14:05,500 --> 00:14:07,125 Why not, sister? - I don't like it. 240 00:14:07,125 --> 00:14:08,166 It's not working for me. 241 00:14:08,166 --> 00:14:09,666 You look so beautiful. 242 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 I like it. - That's a major minus, Keerthi. 243 00:14:12,125 --> 00:14:15,375 No, Bhumi. We need this to promote you as a 'social reformer' brand. 244 00:14:15,416 --> 00:14:16,666 I like it too, sister. 245 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Battery... 246 00:14:18,500 --> 00:14:21,625 we beg for alms to barely cover the children's educational expenses. 247 00:14:22,541 --> 00:14:27,500 But if we appear to be rich people, nobody will donate to our NGO. 248 00:14:27,500 --> 00:14:28,625 Fair enough. 249 00:14:28,750 --> 00:14:30,750 We need to remove the bits with the white saree. 250 00:14:30,791 --> 00:14:33,000 Only then will we be able to play this at the fundraiser. 251 00:14:33,000 --> 00:14:34,666 Done, sister. - Sister... 252 00:14:35,250 --> 00:14:38,291 Minister Manivannan just confirmed he'd be attending our fundraiser. 253 00:14:38,791 --> 00:14:44,791 Thoughts of all kinds tease our minds But our naive hearts trust in love 254 00:14:44,875 --> 00:14:50,666 Even when trust is broken time and again It only yearns to hope one more time 255 00:14:50,875 --> 00:14:54,375 Where there is hope in the heart - We love Bhumi Amma. 256 00:14:54,666 --> 00:14:57,000 We love 'Not For Sale'! 257 00:14:57,250 --> 00:15:02,625 Wherever we choose to go A new path will appear before us 258 00:15:05,625 --> 00:15:10,000 I'm not saying every woman on earth has experienced something like this... 259 00:15:10,250 --> 00:15:12,375 but this shouldn't happen to anyone at all. 260 00:15:12,625 --> 00:15:13,875 That's our dream. 261 00:15:14,125 --> 00:15:16,666 Also, for survivors of abuse... 262 00:15:17,000 --> 00:15:20,166 we have created a safe support system. 263 00:15:20,291 --> 00:15:21,791 To strengthen the system... 264 00:15:22,166 --> 00:15:23,375 What is she saying? 265 00:15:23,375 --> 00:15:25,666 She says, "Take your hands off that girl's thigh." 266 00:15:25,750 --> 00:15:27,375 You think she could see from over there? 267 00:15:27,625 --> 00:15:28,916 She said that because she saw you! 268 00:15:29,000 --> 00:15:31,125 All that is fine. Let's get to business. 269 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 The election date is 2nd May. 270 00:15:32,791 --> 00:15:36,791 The fundraiser event hosted by Bhumi's NGO, which was attended by Manivannan... 271 00:15:36,916 --> 00:15:41,375 and other multi-millionaires like him who donated in the millions... 272 00:15:41,375 --> 00:15:43,750 marks the beginning of our story's money heist. 273 00:15:43,791 --> 00:15:46,000 Please help us by donating the best you can. 274 00:15:46,250 --> 00:15:48,166 And we will provide the best service we can. 275 00:15:48,625 --> 00:15:49,375 Thank you. 276 00:15:49,541 --> 00:15:51,625 Spy Eye Detective... 277 00:15:51,666 --> 00:15:52,541 Velu... 278 00:15:52,625 --> 00:15:53,625 CEO! 279 00:15:55,291 --> 00:15:56,375 Take your glasses off, man! 280 00:15:56,375 --> 00:15:58,875 Sunglasses inside a police station, at night no less! 281 00:15:59,000 --> 00:16:01,875 You thought he was some cheap doctor running a 10x10 clinic? 282 00:16:01,875 --> 00:16:03,166 He is the dean at a hospital! 283 00:16:03,250 --> 00:16:06,000 Why do you care about his private affairs? Why did you record it? 284 00:16:06,166 --> 00:16:08,750 I'm going to file an FIR against you. - What will you charge him with? 285 00:16:09,041 --> 00:16:12,500 I mean, feel free and go ahead. We will take care of it at the court. 286 00:16:12,666 --> 00:16:14,250 Who is he? - My lawyer, sir. 287 00:16:14,500 --> 00:16:17,625 You think you are beyond the law because you've got a lawyer and an SI by your side? 288 00:16:17,916 --> 00:16:19,750 Sir, he's got 3 girlfriends! 289 00:16:19,916 --> 00:16:22,791 He's gifted a BMW to one of them, and an apartment to the other. 290 00:16:22,875 --> 00:16:26,041 But he doesn't give his wife anything. He doesn't even pay his kid's school fees. 291 00:16:26,416 --> 00:16:27,625 That poor lady. 292 00:16:27,750 --> 00:16:31,250 She said she'd get some settlement at court if I get her some proof and cried to me. 293 00:16:31,625 --> 00:16:33,000 When a lady cries... 294 00:16:34,000 --> 00:16:35,041 I feel really hurt. 295 00:16:35,125 --> 00:16:36,625 Do you have any other copies? 296 00:16:36,666 --> 00:16:38,625 No, I am ethical, sir. 297 00:16:39,125 --> 00:16:40,750 I only do what is required. 298 00:16:41,000 --> 00:16:42,666 In this case, it's a huge settlement. 299 00:16:42,750 --> 00:16:44,250 The lady is happy, the kids are happy. 300 00:16:44,291 --> 00:16:45,416 I'm happy too. 301 00:16:45,875 --> 00:16:47,000 Hey... - Sir? 302 00:16:47,041 --> 00:16:49,125 Has he written the FIR? - He is on it. 303 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Hurry up. 304 00:16:50,500 --> 00:16:52,750 It's not enough if you are the only happy one here. 305 00:16:52,791 --> 00:16:54,750 All of us need to be happy. 306 00:16:54,750 --> 00:16:55,666 One second, sir. 307 00:16:55,750 --> 00:16:57,041 Sir, please talk. - Who is on the line? 308 00:16:57,125 --> 00:16:58,125 The DC, sir. 309 00:16:58,125 --> 00:16:59,250 Hang up! - Talk to him. 310 00:16:59,250 --> 00:17:00,875 Sir, I'll put him on speaker. 311 00:17:01,375 --> 00:17:02,541 Kaviarasan... 312 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Turn off the speaker and put the phone to your ear. 313 00:17:05,125 --> 00:17:06,625 Yes, sir? 314 00:17:07,875 --> 00:17:08,875 Yes, sir. 315 00:17:09,666 --> 00:17:12,375 Sir, I'm just talking to them. I'll get it done. 316 00:17:12,541 --> 00:17:13,500 Done, sir. 317 00:17:13,625 --> 00:17:14,750 As you command, sir. 318 00:17:15,750 --> 00:17:17,125 The DC is your friend? 319 00:17:18,416 --> 00:17:19,666 He is a client, sir. 320 00:17:19,750 --> 00:17:21,750 His wife had an affair too. 321 00:17:21,875 --> 00:17:23,666 They had a lot of her photos and videos. 322 00:17:23,750 --> 00:17:26,166 The DC broke down to me and requested me to get it done discreetly. 323 00:17:26,166 --> 00:17:27,875 I got the job done for him. 324 00:17:27,916 --> 00:17:30,500 He lives his life for such moments, sir. 325 00:17:31,750 --> 00:17:32,625 Get out. 326 00:17:32,666 --> 00:17:35,541 It's okay, sir. You can keep it. It might be of use in the future. 327 00:17:36,375 --> 00:17:38,041 Love the confidence. All the best, sir. 328 00:17:38,166 --> 00:17:39,541 Someday, I will catch you. 329 00:17:39,541 --> 00:17:41,750 I will strip you and rip you apart. 330 00:17:41,750 --> 00:17:43,375 Looks like you really pissed him off. 331 00:17:43,500 --> 00:17:45,375 I made a call to the DC. All sorted. 332 00:17:45,375 --> 00:17:47,375 I've got this great offer from a client. 333 00:17:47,625 --> 00:17:49,291 I'll change and be back. 334 00:17:49,791 --> 00:17:51,625 This comes under your list. - What list? 335 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Ethnical. 336 00:17:53,875 --> 00:17:55,875 What is he saying? - He means 'ethical'. 337 00:17:56,416 --> 00:17:58,125 That's the extent of his knowledge! 338 00:18:07,125 --> 00:18:08,750 Okay, I am heading home. 339 00:18:08,791 --> 00:18:10,791 See you tomorrow. - Okay, bye. 340 00:18:21,125 --> 00:18:22,875 Madam, he is the friend I told you about. 341 00:18:25,750 --> 00:18:27,250 Hi, I am Velu. 342 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 Okay, cool. 343 00:18:31,166 --> 00:18:32,250 What's the problem, ma'am? 344 00:18:32,250 --> 00:18:34,541 You know Sensational Mall's owner, Dinesh? 345 00:18:34,541 --> 00:18:36,250 We'd paid an advance for his property. 346 00:18:36,375 --> 00:18:38,875 Then after we did several fundraisers and collected the money required... 347 00:18:38,875 --> 00:18:41,000 he is now asking for more than what was agreed. 348 00:18:41,416 --> 00:18:43,916 We intend to build a school for our children in that plot. 349 00:18:44,791 --> 00:18:47,125 I don't have a problem with him asking for more money. 350 00:18:47,750 --> 00:18:49,916 But he is trying to ruin the future of my children. 351 00:18:50,375 --> 00:18:51,500 Isn't that so wrong? 352 00:18:53,416 --> 00:18:54,666 Can you share the phone number? 353 00:18:57,291 --> 00:18:58,541 His number. 354 00:18:59,750 --> 00:19:01,041 How soon do you want it done, madam? 355 00:19:01,500 --> 00:19:03,166 As soon as possible. - Okay, done. 356 00:19:04,000 --> 00:19:05,666 Got it? - I got the number... 357 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 I told you how my friend works. 358 00:19:11,000 --> 00:19:14,416 The first time Velu met Bhumi to get that job done for her... 359 00:19:14,541 --> 00:19:17,416 they didn't know that it would be the turning point... 360 00:19:17,500 --> 00:19:20,625 to the turning point that was about to change their lives. 361 00:19:25,666 --> 00:19:27,625 Bro, is that a gun sticking into your ass? 362 00:19:28,875 --> 00:19:30,250 Don't put it there, bro! 363 00:19:30,291 --> 00:19:31,875 Haven't you watched Soodhu Kavvum? 364 00:19:32,541 --> 00:19:34,125 I'll see you, madam. Nice meeting you. 365 00:19:34,875 --> 00:19:38,166 I feel electricity in my body. 366 00:19:38,250 --> 00:19:39,625 Not surprised. 367 00:19:39,750 --> 00:19:40,875 How old do you think she is? 368 00:19:41,000 --> 00:19:43,500 As old as the ghost in Conjuring. 369 00:19:43,625 --> 00:19:44,875 I can smell your jealousy. 370 00:19:45,000 --> 00:19:48,375 She isn't one of those girls who can be seduced with your playlists! 371 00:19:48,541 --> 00:19:50,541 If things go wrong... 372 00:19:50,750 --> 00:19:53,916 they will serve you some soup and chop off whatever they can get hold of. 373 00:19:54,000 --> 00:19:56,750 Dinesh Ravichandran. Our next assignment. 374 00:19:57,250 --> 00:19:59,000 He owns Sensational Mall. 375 00:19:59,125 --> 00:20:01,375 He also runs an import-export business. 376 00:20:02,750 --> 00:20:04,000 Did you get it? 377 00:20:05,750 --> 00:20:08,125 Auto driver, don't doze off! 378 00:20:08,625 --> 00:20:12,000 Why are we discussing something so important in a public place like this? 379 00:20:12,041 --> 00:20:13,000 I don't get it. 380 00:20:13,041 --> 00:20:16,375 No one would think we'd discuss something important in a public place. 381 00:20:16,625 --> 00:20:19,375 No one is going to hear us with all the noise around us. 382 00:20:19,416 --> 00:20:20,125 Brilliant! 383 00:20:20,125 --> 00:20:21,500 That's why we are meeting here. - Bro... 384 00:20:23,041 --> 00:20:24,750 His girl bestie is Rithanya. 385 00:20:25,250 --> 00:20:27,041 They party together every weekend. 386 00:20:27,125 --> 00:20:29,041 Looks like they've had a minor squabble. 387 00:20:29,125 --> 00:20:30,125 Oh... 388 00:20:30,125 --> 00:20:32,000 She is swearing at him. 389 00:20:33,125 --> 00:20:34,291 I'll take care. 390 00:20:35,041 --> 00:20:36,750 He'd invite me to his guest house. 391 00:20:36,791 --> 00:20:38,791 And call me by his wife's name. 392 00:20:38,791 --> 00:20:41,500 He'd hit me, and then hug me and cry. 393 00:20:41,625 --> 00:20:44,166 When I asked for his password, he naively gave it away. 394 00:20:44,541 --> 00:20:45,541 Poor guy. 395 00:20:46,375 --> 00:20:47,250 Poor guy. 396 00:20:50,125 --> 00:20:52,500 I thought he'd get caught in an affair or something. 397 00:20:52,625 --> 00:20:54,375 But he's gotten caught in something far bigger. 398 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 He smuggles wallabies, squirrels, and marmots. 399 00:20:57,666 --> 00:20:59,125 It's a very rich man's hobby. 400 00:20:59,166 --> 00:21:01,000 Like how we raise dogs and cats as pets... 401 00:21:01,000 --> 00:21:04,291 they smuggle wild animals from all over the world and raise them as pets. 402 00:21:04,625 --> 00:21:08,125 One can never tell. He is even capable of starting his own private zoo. 403 00:21:08,166 --> 00:21:12,000 They are apparently going to smuggle a panda from China in 2 weeks. 404 00:21:12,125 --> 00:21:13,500 Where will he keep them? 405 00:21:13,500 --> 00:21:16,500 Here is enough evidence to put him behind bars for 120 years. 406 00:21:16,541 --> 00:21:19,416 Here is Dinesh Ravichandran's history, zoology and everything else. 407 00:21:20,000 --> 00:21:21,875 Now he will shut it and obey us. 408 00:21:22,041 --> 00:21:25,125 Velu is good at his job, but he is dangerous. 409 00:21:25,250 --> 00:21:26,875 He is capable of exposing us too. 410 00:21:27,000 --> 00:21:28,625 He never stops talking! 411 00:21:28,666 --> 00:21:30,416 Who named you Battery? 412 00:21:30,500 --> 00:21:32,291 It was Bhumi. - So cute! 413 00:21:33,041 --> 00:21:34,166 I meant your name. 414 00:21:34,541 --> 00:21:36,500 The way he smiles every time after he says something... 415 00:21:38,250 --> 00:21:40,125 We should serve him soup someday and sort him out. 416 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 Karthi... 417 00:21:41,791 --> 00:21:44,250 Karthi, they are saying the soup isn't good... 418 00:21:44,375 --> 00:21:46,416 please replace it. - Replace their soup, man. 419 00:21:46,625 --> 00:21:49,250 Dad, Mathi has been calling non-stop. Please talk to him. 420 00:21:49,250 --> 00:21:52,250 When I answer his call, he mercilessly swears at my mother and grandma too! 421 00:21:52,291 --> 00:21:52,875 Why should I-- 422 00:21:52,875 --> 00:21:55,291 I'm telling you, God is going to end our troubles soon... 423 00:21:55,375 --> 00:21:57,500 and flood this hotel with money. 424 00:22:05,625 --> 00:22:06,625 Alexa... 425 00:22:08,125 --> 00:22:09,291 Oh no, he's spotted a girl! 426 00:22:09,375 --> 00:22:10,750 Play a new love song. 427 00:22:58,750 --> 00:23:01,500 Every time they tell us they are out of shark fry. 428 00:23:01,625 --> 00:23:04,000 Next time, please tell the chef to set aside some for us. 429 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 Brother Arun... - Yes, my child? 430 00:23:07,000 --> 00:23:09,541 Next time you prepare shark fry, set aside a few servings. 431 00:23:09,875 --> 00:23:12,000 His dad runs the place with borrowed money... 432 00:23:12,041 --> 00:23:14,625 and he gives away shark fry for free! 433 00:23:14,666 --> 00:23:15,875 [in Hindi] Listen... 434 00:23:19,375 --> 00:23:20,666 That's my personal number. 435 00:23:25,375 --> 00:23:26,791 Next time, please call me. 436 00:23:27,625 --> 00:23:28,916 80 percent discount. 437 00:23:29,416 --> 00:23:30,541 Exclusively for you. 438 00:23:30,625 --> 00:23:33,625 Anytime. Anywhere. I will deliver. 439 00:23:35,375 --> 00:23:36,625 My name is Velu. 440 00:23:36,791 --> 00:23:39,625 CEO of Spy Eye detective services. 441 00:23:40,166 --> 00:23:41,291 And your name? 442 00:23:56,541 --> 00:23:58,250 Hi, how are you? 443 00:23:59,875 --> 00:24:00,875 Who is this? 444 00:24:00,875 --> 00:24:03,625 Aren't you a private detective? Find out for yourself! 445 00:24:04,000 --> 00:24:07,500 I have neither the time nor the interest to play silly games like these. 446 00:24:07,500 --> 00:24:09,166 Fine, don't get angry. 447 00:24:09,625 --> 00:24:12,125 Anytime, anywhere, I will deliver. 448 00:24:12,125 --> 00:24:13,666 80% discount. 449 00:24:14,375 --> 00:24:16,916 Hi, hi, hi! I knew it was you. 450 00:24:17,375 --> 00:24:18,291 I was just joking! 451 00:24:18,375 --> 00:24:21,416 I've seen all your releases. I click like on all your posts. 452 00:24:21,500 --> 00:24:23,125 Especially the 'Vaanathaipola' reels... 453 00:24:23,125 --> 00:24:24,250 you killed it! 454 00:24:24,875 --> 00:24:27,500 I mean, with the 80% discount... 455 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 can you deliver a fish biriyani to my home? 456 00:24:29,625 --> 00:24:30,791 Definitely! Just say when! 457 00:24:30,875 --> 00:24:32,500 Right now-- I mean, in one hour? 458 00:24:32,500 --> 00:24:33,666 I'll be there in 20 minutes. 459 00:24:33,750 --> 00:24:34,875 Are you home alone? 460 00:24:35,250 --> 00:24:37,666 Calm down, man. Don't get excited! 461 00:24:38,875 --> 00:24:40,166 You must be really hungry. 462 00:24:40,166 --> 00:24:42,166 You just ate and you are ordering again already! 463 00:24:42,416 --> 00:24:44,250 Come and see for yourself! 464 00:25:01,250 --> 00:25:03,291 So you eat 2 biriyanis in one hour? 465 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 I never told you my name. Bad manners, right? 466 00:25:08,375 --> 00:25:09,875 Tell me your name. 467 00:25:13,541 --> 00:25:14,541 Rathi. 468 00:25:15,125 --> 00:25:16,250 Wow! 469 00:25:16,875 --> 00:25:19,625 If your father found out you've brought this girl here, he will lose it! 470 00:25:19,625 --> 00:25:20,666 But he doesn't know. 471 00:25:20,666 --> 00:25:23,916 You've brought her to our family deity. Good things will happen. - Let's see! 472 00:25:23,916 --> 00:25:26,000 You will get married to her and live happily. 473 00:25:32,125 --> 00:25:39,875 With eyes as sharp as razor And brows like crops in a breeze 474 00:25:40,500 --> 00:25:44,791 Like a sleepless owl You lurk in the nights 475 00:25:44,875 --> 00:25:49,166 And come in my dreams Light up my life 476 00:25:49,250 --> 00:25:57,750 I can’t tell my sixes from sevens I don’t speak your tongue 477 00:25:57,750 --> 00:26:01,416 But my heart’s growing wings and soaring away! 478 00:26:02,625 --> 00:26:10,500 With eyes as sharp as razor And brows like crops in a breeze 479 00:26:11,500 --> 00:26:13,250 I love to walk on the beach. 480 00:26:13,250 --> 00:26:15,916 And the best thing about beaches is I love sunrises! 481 00:26:16,250 --> 00:26:18,500 One of my customers is from Kanniyakumari. 482 00:26:18,541 --> 00:26:19,875 He has a resort there. 483 00:26:20,125 --> 00:26:22,375 Sunrise and sunset, both at same place. 484 00:26:22,541 --> 00:26:24,625 We can also see Thiruvalluvar's statue there. 485 00:26:24,625 --> 00:26:25,750 Shall we go? 486 00:26:26,000 --> 00:26:28,416 Go there and send me photos, I'll put it on Instagram. 487 00:26:28,500 --> 00:26:29,500 Very nice. 488 00:26:29,541 --> 00:26:33,375 Love and affection don’t need common ground 489 00:26:33,500 --> 00:26:37,666 Love is more than just a word It grows beyond language 490 00:26:37,791 --> 00:26:41,875 When your eyes met mine We became the same people 491 00:26:42,000 --> 00:26:46,250 My heart is filled with you Merged into my life 492 00:26:46,250 --> 00:26:50,041 You broke into my soul Fused into my breath 493 00:26:50,125 --> 00:26:53,625 My heart’s growing wings and soaring away! 494 00:26:59,375 --> 00:27:02,875 Brows like crops in a breeze 495 00:27:03,375 --> 00:27:07,750 Like a sleepless owl You lurk in the nights 496 00:27:07,791 --> 00:27:12,000 And come in my dreams Light up my life 497 00:27:12,125 --> 00:27:20,625 I can’t tell my sixes from sevens I don’t speak your tongue 498 00:27:20,666 --> 00:27:24,041 My heart’s growing wings and soaring away! 499 00:27:26,041 --> 00:27:28,375 Mmm, it's really sweet. 500 00:27:28,625 --> 00:27:31,625 My client from Kerala has a big coconut grove there. 501 00:27:31,625 --> 00:27:33,916 He has a farmhouse next to it with a swimming pool and all. 502 00:27:34,041 --> 00:27:35,625 The coconuts there are sweeter. 503 00:27:35,750 --> 00:27:37,125 Tell him to send some over. 504 00:27:38,750 --> 00:27:39,875 You want coco meat? 505 00:27:39,916 --> 00:27:41,000 What is that? 506 00:28:00,791 --> 00:28:05,125 When you walk beside me Sticks and stones feel like grass 507 00:28:05,250 --> 00:28:09,500 Thorny forest paths Feel like the softest carpet with you 508 00:28:09,541 --> 00:28:11,750 Would you just hold my hand? 509 00:28:11,791 --> 00:28:15,625 I’d jump from continent to continent And even sail to the skies 510 00:28:15,625 --> 00:28:19,875 I’ll crush a piece of the moon To make you face cream 511 00:28:20,000 --> 00:28:21,875 I’ll stand by you 512 00:28:21,916 --> 00:28:25,375 My heart’s growing wings and soaring away! 513 00:28:26,666 --> 00:28:34,375 With eyes as sharp as razor And brows like crops in a breeze 514 00:28:35,250 --> 00:28:36,375 It's for free, buddy. 515 00:28:37,041 --> 00:28:38,166 No thanks, man. 516 00:28:38,250 --> 00:28:40,500 My friend has this resort in Pondicherry... 517 00:28:40,541 --> 00:28:43,291 But I knew you won't come with me, so I told him I'm not interested. 518 00:28:44,041 --> 00:28:45,041 Let's go. 519 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 Tomorrow. 520 00:28:52,291 --> 00:28:55,625 My heart’s growing wings and soaring away! 521 00:28:56,000 --> 00:28:58,375 Who is that? - An important client. 522 00:28:58,375 --> 00:28:59,416 Then talk to him. 523 00:28:59,500 --> 00:29:01,625 No, I don't talk over the phone while driving. 524 00:29:32,500 --> 00:29:35,250 You like this song, huh? - Who doesn't? 525 00:29:39,000 --> 00:29:40,291 I'm exactly like Mohan too. 526 00:29:41,000 --> 00:29:42,500 Oh, you are an actor too? 527 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 You never told me. 528 00:29:45,041 --> 00:29:48,166 I didn't mean I'm like Mohan, the actor. 529 00:29:48,375 --> 00:29:50,125 Then what did you mean? 530 00:29:50,125 --> 00:29:51,125 Well... 531 00:29:51,125 --> 00:29:55,875 I meant I'm like the character Mohan plays in the movie. 532 00:29:56,041 --> 00:30:00,750 Similar to him, I am married too... and I have a 5 year old daughter. 533 00:30:01,625 --> 00:30:02,750 Her name is Diya. 534 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 It was her who just called me. 535 00:30:14,916 --> 00:30:17,416 Hey, look here. 536 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 I am unhappy in this marriage. 537 00:30:19,625 --> 00:30:22,166 My dad emotionally blackmailed me to get married. 538 00:30:22,166 --> 00:30:24,375 We've been estranged for 2 years. She's applied for divorce too. 539 00:30:24,416 --> 00:30:26,250 I dislike her, and she despises me. 540 00:30:26,416 --> 00:30:28,125 Scold me. Hit me all you want. 541 00:30:28,166 --> 00:30:30,000 But please don't cry. Just not crying. 542 00:30:30,041 --> 00:30:31,250 Please? 543 00:30:31,291 --> 00:30:33,125 Please? Please? Please? 544 00:30:33,125 --> 00:30:34,125 Please? Please? Please? 545 00:30:34,375 --> 00:30:35,500 Please? Please? 546 00:30:35,541 --> 00:30:37,541 I am like Mohan too. 547 00:30:40,125 --> 00:30:43,125 Similar to you, I am a Mohan too. 548 00:30:43,625 --> 00:30:45,625 I am also married. 549 00:30:48,125 --> 00:30:53,375 I thought we can go to the resort, have a fun time talking to each other... 550 00:30:53,375 --> 00:30:57,375 and then I'll tell you about him. 551 00:30:58,875 --> 00:31:00,000 I've never seen him. 552 00:31:00,041 --> 00:31:02,666 In the reel I'd posted with the 'Vaanathaipola' song... 553 00:31:02,791 --> 00:31:04,916 you remember the guy who plays the older Vijaykanth? 554 00:31:05,416 --> 00:31:07,375 That's him. - That wasn't your dad? 555 00:31:09,000 --> 00:31:10,750 He is my husband. 556 00:31:10,791 --> 00:31:12,500 My spouse. 557 00:31:12,916 --> 00:31:15,125 My better half. 558 00:31:15,750 --> 00:31:18,625 Please drop me back home. 559 00:31:18,666 --> 00:31:20,875 I've lost the mood now. 560 00:31:23,416 --> 00:31:24,416 Sorry. 561 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 What for? 562 00:31:28,000 --> 00:31:30,500 I know what mood you must have been in when you booked the hotel room. 563 00:31:30,500 --> 00:31:32,000 It's a waste of money now. 564 00:31:33,375 --> 00:31:34,750 Hence I said sorry. 565 00:31:36,375 --> 00:31:38,375 Then I should be the first one to apologise. 566 00:31:38,750 --> 00:31:39,750 Why? 567 00:31:39,791 --> 00:31:41,625 You must have been in the same mood too. 568 00:31:58,000 --> 00:32:00,416 I don't know what to say... 569 00:32:00,916 --> 00:32:02,625 but I will give it some thought. 570 00:32:03,250 --> 00:32:05,125 I'll think it through and talk to him. 571 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 Hold on! 572 00:32:06,625 --> 00:32:08,500 Who are you going to talk to? What are you going to say? 573 00:32:08,750 --> 00:32:11,125 Don't act in haste, nothing happened between us! 574 00:32:11,125 --> 00:32:12,666 Let's first talk it out within ourselves. 575 00:32:12,750 --> 00:32:13,875 Not about you. 576 00:32:14,541 --> 00:32:15,541 I won't... 577 00:32:16,625 --> 00:32:18,291 I won't get you into trouble. 578 00:32:18,416 --> 00:32:22,500 No, what I meant is... you shouldn't get into any trouble either. 579 00:32:23,625 --> 00:32:24,750 I'll call you. 580 00:32:30,250 --> 00:32:31,375 Dad, dad... 581 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Dad... 582 00:32:33,166 --> 00:32:35,166 We will be watching 24x7. 583 00:32:35,666 --> 00:32:38,875 If someone asks anything suspicious, inform us immediately. 584 00:32:39,125 --> 00:32:40,875 Dad, please bill this too. 585 00:32:41,250 --> 00:32:42,375 Brother Velu... 586 00:32:42,666 --> 00:32:43,666 Who is this, dad? 587 00:32:44,125 --> 00:32:45,250 You are married? 588 00:32:45,291 --> 00:32:46,500 He looks cute. 589 00:32:47,625 --> 00:32:48,625 Thank you. 590 00:32:48,625 --> 00:32:50,250 Which grade do you study in? 591 00:32:50,291 --> 00:32:52,375 Me? Uh, 35th grade. 592 00:32:52,916 --> 00:32:54,500 Dad, are you two friends? 593 00:32:54,500 --> 00:32:56,750 Yeah, we have been friends for many years now. 594 00:32:56,875 --> 00:32:59,000 Little one, see where grandpa is. 595 00:33:01,375 --> 00:33:03,375 Bro, I'll introduce you to my friends. 596 00:33:03,416 --> 00:33:06,000 Will you come to play with me tomorrow? - I'll definitely come. 597 00:33:06,375 --> 00:33:07,625 See you, bye! - Bye! 598 00:33:07,666 --> 00:33:11,291 Dad, please come along for the parents-teachers meeting this time. 599 00:33:11,375 --> 00:33:14,500 Mom scolds me in front of my teacher. 600 00:33:14,916 --> 00:33:16,875 Please scold my maths teacher for me, dad. 601 00:33:16,875 --> 00:33:18,000 Sure, I will. 602 00:33:18,000 --> 00:33:19,250 Get down carefully. 603 00:33:20,791 --> 00:33:24,166 Ma, hurry up and open the gate! 604 00:33:24,250 --> 00:33:26,416 Grandpa, hurry up and open the gate. 605 00:33:26,500 --> 00:33:28,666 Coming. - Grandpa, hurry up! 606 00:33:29,416 --> 00:33:30,875 Hurry up, Grandpa! 607 00:33:30,875 --> 00:33:33,416 Landlord, please give me the gate keys. - I need to pee urgently! 608 00:33:33,500 --> 00:33:36,000 Why would you knock at this hour? - My son-in-law is here. 609 00:33:36,041 --> 00:33:38,916 You think your landlord's job is to open the gate for you every time? 610 00:33:39,000 --> 00:33:42,500 Next time, I'll throw you out of the house. 611 00:33:42,500 --> 00:33:43,666 Come in. - Out of my way! 612 00:33:43,750 --> 00:33:45,166 Diya... your bag. 613 00:33:45,291 --> 00:33:48,875 The ground floor toilet is clogged. Take her upstairs. 614 00:33:49,750 --> 00:33:50,750 Hurry up. 615 00:33:52,250 --> 00:33:54,750 Son-in-law, I need to talk to you for a minute. 616 00:33:54,916 --> 00:33:55,750 Tell me. 617 00:33:55,875 --> 00:33:58,041 Can we go inside and talk? 618 00:33:58,250 --> 00:34:00,541 I don't wish to enter the home of people who took me to court. 619 00:34:01,375 --> 00:34:02,375 Let's talk here. 620 00:34:02,541 --> 00:34:04,541 I have this friend. 621 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 He's gone to meet this doctor for something called couple therapy. 622 00:34:09,250 --> 00:34:14,625 Where they talk to estranged couples and get them back together. 623 00:34:14,875 --> 00:34:18,916 If you and Kayal could go and see the doctor once... 624 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 I feel like it could be one last attempt, son-in-law. 625 00:34:22,291 --> 00:34:26,000 Your daughter should have attempted this while living with me. 626 00:34:26,291 --> 00:34:28,291 Going for therapy while she lives under your roof... 627 00:34:28,375 --> 00:34:29,875 is a total waste of money. 628 00:34:29,875 --> 00:34:31,875 What would you have done if I hadn't come here today? 629 00:34:32,125 --> 00:34:34,916 You would have either called me or come to my home to talk, right? 630 00:34:35,250 --> 00:34:36,541 That is how it should be. 631 00:34:36,750 --> 00:34:39,000 Don't bring this up when you see me on the streets, okay? 632 00:34:40,041 --> 00:34:42,125 I need you to do something for me... 633 00:34:42,416 --> 00:34:44,250 I'll come to your workshop tomorrow. 634 00:34:49,250 --> 00:34:51,000 Hope you are doing well. - Yes, sir. 635 00:34:52,750 --> 00:34:53,791 Come in. 636 00:34:54,250 --> 00:34:55,375 Watch your step. 637 00:34:55,500 --> 00:34:57,750 There is a room in that corner which you can use. 638 00:34:57,750 --> 00:35:00,000 Can I do action sequences here? - You can do anything you like! 639 00:35:00,000 --> 00:35:01,125 Sargunam Sir... 640 00:35:01,291 --> 00:35:02,291 Come here. 641 00:35:05,625 --> 00:35:06,791 Yes, son-in-law? 642 00:35:06,875 --> 00:35:10,500 A client of mine had asked if I knew a lathe factory for a cinema shoot. 643 00:35:10,500 --> 00:35:12,500 So I came here to show them the place. 644 00:35:12,750 --> 00:35:14,500 But people are working here. 645 00:35:14,541 --> 00:35:15,500 What work? 646 00:35:15,541 --> 00:35:18,375 We need to manufacture and deliver to our clients everyday. 647 00:35:18,500 --> 00:35:21,000 Seriously? The 4 nuts and bolts you manufacture everyday? 648 00:35:21,416 --> 00:35:26,000 You wake up at 6 am, pack your lunch and come here, eat and nap... 649 00:35:26,125 --> 00:35:28,666 wake up from your nap, eat again, and head home in the evening. 650 00:35:29,166 --> 00:35:30,250 And you call this a job? 651 00:35:30,375 --> 00:35:32,375 But I have a job, son-in-law. 652 00:35:33,625 --> 00:35:35,041 Are you calling me jobless? 653 00:35:35,500 --> 00:35:37,625 I'm a jobless person bringing jobless people here? 654 00:35:37,916 --> 00:35:40,500 They are ready to pay 30,000 a day. 655 00:35:41,125 --> 00:35:43,541 If the film turns out to be a hit, the place will become a good luck charm. 656 00:35:43,625 --> 00:35:45,000 You can increase the prices. 657 00:35:45,750 --> 00:35:47,625 But what if the film turns out to be a flop? 658 00:35:50,416 --> 00:35:51,666 Negativity! 659 00:35:52,000 --> 00:35:55,541 It's because of your negativity that the factory has a lot of negative energy. 660 00:35:56,000 --> 00:35:58,291 It's kind of getting personal. I'll see you later. 661 00:35:59,041 --> 00:36:02,000 You have already overheard everything, so what's personal anymore? 662 00:36:02,000 --> 00:36:03,500 I'm talking on your behalf. 663 00:36:03,541 --> 00:36:05,750 You can come over, I'll make sure no one stops you. 664 00:36:05,750 --> 00:36:08,666 Tell me the shoot dates, I'll take care of the rest. 665 00:36:08,666 --> 00:36:09,625 But we-- 666 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 I'm talking, right? - Bro, you sort it out amongst yourselves. 667 00:36:12,916 --> 00:36:15,625 Let's leave. He dares say the movie will become a flop! 668 00:36:15,666 --> 00:36:19,541 I'm saying this because I have to deliver the orders on time. 669 00:36:19,625 --> 00:36:22,625 Brother Mani, when did he last pay your salaries? 670 00:36:22,666 --> 00:36:24,166 Probably 6 months ago. 671 00:36:26,000 --> 00:36:27,250 Father-in-law... 672 00:36:27,875 --> 00:36:30,416 a job should earn you money. 673 00:36:31,291 --> 00:36:33,250 Or it should atleast earn you some respect. 674 00:36:34,000 --> 00:36:35,250 That is what a job means. 675 00:36:35,416 --> 00:36:39,916 Sister, Manivannan's lawyer has sent this girl here accompanied by one Mr. Ramesh. 676 00:36:42,875 --> 00:36:44,500 What is your name? - Padma. 677 00:36:44,791 --> 00:36:46,250 What do you like to eat? 678 00:36:46,625 --> 00:36:47,500 Cake. 679 00:36:47,541 --> 00:36:50,000 Oh! Keerthi, serve Padma some cake. 680 00:36:50,666 --> 00:36:52,041 See you. - Thank you. 681 00:36:54,250 --> 00:36:56,500 Your name is Ramesh? - Yes, ma'am. 682 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 Transferred. 683 00:36:59,041 --> 00:37:03,041 So, she can continue in the school she is currently studying at. 684 00:37:03,750 --> 00:37:06,375 She can study whatever she wishes to. 685 00:37:06,750 --> 00:37:09,375 If she wishes to get married, we can get her married too. 686 00:37:10,375 --> 00:37:11,791 What about the girls here? 687 00:37:13,000 --> 00:37:19,041 Doctors, IT professionals, architects, dancers, musicians, but also.. 688 00:37:19,166 --> 00:37:20,291 sex workers. 689 00:37:28,375 --> 00:37:31,000 They are safe here. 690 00:37:40,500 --> 00:37:43,416 Once they are out there, no one will protect them. 691 00:37:43,666 --> 00:37:45,541 But I take good care of them here. 692 00:37:48,166 --> 00:37:49,625 Can I come and visit her? 693 00:37:49,875 --> 00:37:53,750 Scumbags who sell their daughters for money aren't allowed back here. 694 00:37:53,875 --> 00:37:57,416 The dance of the night This gathering of beasts 695 00:37:57,500 --> 00:38:01,000 They’re seeking euphoria They loosen up 696 00:38:01,166 --> 00:38:04,666 The masks we wear In the light of the day 697 00:38:04,916 --> 00:38:08,291 Slowly, in the darkness They come undone 698 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 Will my dad come to see me? 699 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 He won't come. 700 00:38:12,500 --> 00:38:14,125 Doesn't my dad like me? 701 00:38:14,125 --> 00:38:18,416 Don't give anyone the right to make you cry or hurt you. 702 00:38:18,625 --> 00:38:20,291 Only you should own it. 703 00:38:21,000 --> 00:38:24,625 This is our world It melts away come dawn 704 00:38:24,791 --> 00:38:28,250 It’s the realm of shadow creatures 705 00:38:28,500 --> 00:38:32,000 This is our world It’s easy to hate 706 00:38:32,166 --> 00:38:35,250 Only darkness where there’s no light 707 00:38:36,125 --> 00:38:39,500 Dance all night Sleep all day 708 00:38:39,875 --> 00:38:43,416 Sleep all day Dance all night 709 00:38:43,541 --> 00:38:47,166 Beginning of the beginning It starts at the start 710 00:38:47,250 --> 00:38:50,750 Sweet attraction When the opposing poles meet 711 00:38:50,875 --> 00:38:54,500 Gets tastier each time As darkness engulfs 712 00:38:54,625 --> 00:38:58,416 As the lips meet And the rest fades away 713 00:39:04,750 --> 00:39:05,791 She gives the girls everything... 714 00:39:05,875 --> 00:39:08,166 makes them believe they are in control of their lives... 715 00:39:08,166 --> 00:39:11,041 and manipulates them into doing her bidding. 716 00:39:11,250 --> 00:39:12,875 That is Madam Bhumi's speciality. 717 00:39:15,000 --> 00:39:16,500 Create a folder for each party. 718 00:39:16,500 --> 00:39:19,125 And categorize the contents alphabetically. 719 00:39:19,125 --> 00:39:23,541 Once an unflinching hunter Now drunk on your eyes, dancing 720 00:39:23,625 --> 00:39:27,375 Once a winning-horse in the track Now bolts at the sight of this shiny gem 721 00:39:27,416 --> 00:39:31,250 She’s a princess from the other world A queen of the land of magical nights 722 00:39:31,250 --> 00:39:34,875 The knight’s heart is now inebriated Yielding in the arms of this fine lady 723 00:39:35,125 --> 00:39:40,875 Dance all night Sleep all day 724 00:39:40,875 --> 00:39:44,291 Sleep all day Dance all night 725 00:39:44,375 --> 00:39:47,875 Dance all night Sleep all day 726 00:39:48,000 --> 00:39:50,125 Sleep all day 727 00:39:50,166 --> 00:39:53,416 Dance all night Sleep all day 728 00:39:53,625 --> 00:39:57,125 Sleep all day Dance all night 729 00:39:57,375 --> 00:40:00,750 Dance all night Sleep all day 730 00:40:03,166 --> 00:40:04,416 Everything is in order? - Yes. 731 00:40:06,500 --> 00:40:08,000 Sister, the soup is ready. 732 00:40:08,791 --> 00:40:10,125 There is 15 lakhs. All good. 733 00:40:11,750 --> 00:40:12,875 Have some soup. 734 00:40:13,166 --> 00:40:14,166 I'll be on my way, madam. 735 00:40:14,666 --> 00:40:16,000 Have some soup before you leave. 736 00:40:16,041 --> 00:40:17,250 I've got work, madam. 737 00:40:17,375 --> 00:40:19,250 No matter how important the work is... 738 00:40:19,875 --> 00:40:21,625 it can wait for food. 739 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Please eat. 740 00:40:31,500 --> 00:40:32,500 Spicy! 741 00:40:33,041 --> 00:40:35,041 If it was a little less spicy... 742 00:40:35,625 --> 00:40:37,375 it would have tasted even better. 743 00:40:37,750 --> 00:40:38,750 Right? 744 00:40:39,541 --> 00:40:40,541 Yes, madam. 745 00:40:41,416 --> 00:40:43,166 There are rules for everything. 746 00:40:44,750 --> 00:40:47,000 Only if they follow the rules in the kitchen... 747 00:40:47,541 --> 00:40:49,000 will the food taste good. 748 00:40:49,250 --> 00:40:50,375 I agree, madam. 749 00:40:50,500 --> 00:40:51,500 Similarly... 750 00:40:52,625 --> 00:40:54,750 if we follow life's rules... 751 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 our life will be good. 752 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Isn't that right, Mr... 753 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 It's Rajesh, madam. 754 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 Rajesh! 755 00:41:03,625 --> 00:41:06,000 Keerthi must have told you while sending my girl over... 756 00:41:06,125 --> 00:41:07,250 no coercion... 757 00:41:07,791 --> 00:41:09,500 safe word, respect... 758 00:41:10,666 --> 00:41:12,041 she did tell you, right? 759 00:41:12,250 --> 00:41:13,250 Yes, madam. 760 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Then, why? 761 00:41:16,416 --> 00:41:17,500 Sorry, madam. 762 00:41:18,125 --> 00:41:19,500 I got carried away. 763 00:41:19,541 --> 00:41:21,000 Oh! Carried away? 764 00:41:38,416 --> 00:41:39,416 Sorry. 765 00:41:42,041 --> 00:41:43,750 I got carried away. 766 00:41:46,291 --> 00:41:49,750 Your brain is in shock now, so you don't feel any pain. 767 00:41:49,791 --> 00:41:53,625 Once you see blood, you will start to feel pain. 768 00:42:03,916 --> 00:42:06,750 But I compensated for that by giving you my store, madam. 769 00:42:06,875 --> 00:42:08,166 Oh, that's right! 770 00:42:08,625 --> 00:42:09,500 I forgot. 771 00:42:09,625 --> 00:42:12,000 My fingers are missing, ma'am! 772 00:42:13,375 --> 00:42:16,375 I'll give your thumb back to you. Here you go. 773 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 But I'll keep this finger for myself. 774 00:42:19,791 --> 00:42:21,000 As a reminder. 775 00:42:21,166 --> 00:42:25,250 That I shouldn't send my girls to creeps like you. 776 00:42:29,375 --> 00:42:31,541 Atleast give me back the finger you promised, madam. 777 00:42:31,625 --> 00:42:34,875 I'll put it in an ice pack, otherwise it won't survive until the hospital. 778 00:42:34,916 --> 00:42:37,250 Mr. Rajesh, when they ask at the hospital... 779 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 tell them your finger got caught in the mixie. 780 00:42:39,875 --> 00:42:41,750 If you try filing a complaint... 781 00:42:42,125 --> 00:42:44,416 remember I have videos of you torturing my girl. 782 00:42:44,666 --> 00:42:48,125 Dance all night Sleep all day 783 00:42:48,166 --> 00:42:51,791 Sleep all day Dance all night 784 00:42:51,875 --> 00:42:55,375 Dance all night Sleep all day 785 00:42:55,416 --> 00:42:57,250 Sleep all day 786 00:42:57,375 --> 00:43:00,125 The dance of the night 787 00:43:10,625 --> 00:43:12,625 The dance of the night 788 00:43:27,250 --> 00:43:30,875 Beginning of the beginning It starts at the start 789 00:43:31,000 --> 00:43:34,666 Sweet attraction When the opposing poles meet 790 00:43:34,750 --> 00:43:38,375 Gets tastier each time As darkness engulfs 791 00:43:38,416 --> 00:43:40,125 As the lips meet... 792 00:43:40,125 --> 00:43:41,750 This is our world 793 00:43:41,791 --> 00:43:45,291 This is our world It melts away come dawn 794 00:43:45,500 --> 00:43:48,875 It’s the realm of shadow creatures 795 00:43:49,125 --> 00:43:52,750 This is our world It’s easy to hate 796 00:43:52,875 --> 00:43:55,666 Only darkness where there’s no light 797 00:43:55,791 --> 00:43:57,916 So, Manivannan... - Hello, Bhumi! 798 00:43:58,541 --> 00:43:59,666 Are you happy? 799 00:44:01,875 --> 00:44:03,625 I am so happy! 800 00:44:04,166 --> 00:44:06,375 Only for my special guests, like you. 801 00:44:06,750 --> 00:44:09,416 My best girls. Very special deal makers. 802 00:44:09,666 --> 00:44:10,916 They can give you pleasure... 803 00:44:11,000 --> 00:44:14,125 at the same time, they can also close any deal for you. 804 00:44:15,375 --> 00:44:17,000 Okay, Bhumi. Moving on... 805 00:44:17,625 --> 00:44:19,500 Will the money be delivered as per your promise? 806 00:44:19,666 --> 00:44:21,500 We have already started work. 807 00:44:27,875 --> 00:44:30,166 Next week, the money will reach all the constituencies. 808 00:44:30,250 --> 00:44:32,541 The money should hit everyone's accounts by May 1st, okay? 809 00:44:32,875 --> 00:44:35,291 We have the voters list and their UPI ids. 810 00:44:36,250 --> 00:44:37,750 Just tell us how much. 811 00:44:38,000 --> 00:44:41,875 We control over 15,000 petty shops all over Tamil Nadu. 812 00:44:43,041 --> 00:44:46,000 We will use them to convert your cash and pay the voters. 813 00:44:46,500 --> 00:44:48,375 And it can never be traced back to you. 814 00:44:54,750 --> 00:44:55,791 Manivannan... 815 00:44:57,166 --> 00:44:59,625 I have done everything you've asked of me. 816 00:45:01,125 --> 00:45:03,791 But I only asked you for one thing. - I am trying. 817 00:45:04,875 --> 00:45:09,625 It's not easy to get a new identity and papers for someone like you. 818 00:45:09,875 --> 00:45:12,291 Your criminal record is so long! 819 00:45:14,500 --> 00:45:15,750 After the elections... 820 00:45:16,166 --> 00:45:18,125 when I come to power, I'll get it done for you. 821 00:45:18,750 --> 00:45:23,875 Don't you dare think you can screw me over after you use me to get all your dirty work done. 822 00:45:26,541 --> 00:45:28,500 Hello, madam. My name is Mathi. 823 00:45:28,625 --> 00:45:31,875 I am in the finance business. Nikki Sir asked me to meet you. 824 00:45:32,000 --> 00:45:33,750 I need a small favour, madam. 825 00:45:34,250 --> 00:45:35,791 There's a hotel in Royapettah. 826 00:45:36,000 --> 00:45:37,500 I lent them money long ago. 827 00:45:37,541 --> 00:45:39,625 He's not returning the principal or the interest. 828 00:45:39,875 --> 00:45:42,250 Can you imagine, they still write handwritten bills! 829 00:45:42,666 --> 00:45:44,375 He hasn't developed at all. 830 00:45:44,750 --> 00:45:47,625 However, the site is situated in a prime location. 831 00:45:48,166 --> 00:45:50,875 If we seize and close that hotel... 832 00:45:51,250 --> 00:45:53,041 ...that property will become ours. 833 00:45:53,625 --> 00:45:55,666 We can build a huge shopping mall like this one. 834 00:45:55,791 --> 00:45:59,166 If your men come with me, I'll threaten him and seize the property. 835 00:45:59,250 --> 00:46:01,375 A shop that still issues handwritten bills will be useful to us. 836 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 Let the hotel function as it is. 837 00:46:03,375 --> 00:46:05,416 If possible, you become a 50% shareholder in the hotel. 838 00:46:05,500 --> 00:46:08,291 First, you get this done. I'll discuss the rest with Bhumi. 839 00:46:09,000 --> 00:46:10,625 I'll get it done before the elections. 840 00:46:10,666 --> 00:46:14,000 But I'll need you to do a lot more for me through your girls. 841 00:46:15,375 --> 00:46:17,750 Manivannan sent over your new documents. 842 00:46:17,791 --> 00:46:19,625 If we get this job done successfully... 843 00:46:19,750 --> 00:46:21,000 I'll start afresh. 844 00:46:21,291 --> 00:46:22,541 Another name... 845 00:46:23,375 --> 00:46:24,375 another beginning. 846 00:46:24,875 --> 00:46:29,250 This morning, we moved all the cash from our godown to the Chindadripet store. 847 00:46:29,500 --> 00:46:32,791 Tomorrow morning, we will move it to all our stores in Tamil Nadu. 848 00:46:33,250 --> 00:46:35,250 This is one more successful job of yours. 849 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 My last one. 850 00:46:36,416 --> 00:46:37,916 I am leaving everything behind. 851 00:46:38,750 --> 00:46:43,125 All these years, with the promise of wiping my criminal records clean... 852 00:46:43,166 --> 00:46:46,166 they got all their dirty jobs done through me. 853 00:46:58,500 --> 00:47:01,875 I told him that only if he gets me my new documents to move abroad... 854 00:47:02,000 --> 00:47:04,750 will I get the cash transfer done by May 2nd. 855 00:47:05,500 --> 00:47:07,500 Now finally, the documents are here. 856 00:47:07,750 --> 00:47:10,125 This house, my business, my contacts... 857 00:47:10,250 --> 00:47:11,625 everything is yours. 858 00:47:11,791 --> 00:47:13,125 I don't want any of it. 859 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 I'm leaving. 860 00:47:14,416 --> 00:47:19,500 I'm going to live the life I dreamt of as a little kid. 861 00:47:21,416 --> 00:47:22,666 Till my last breath. 862 00:47:27,875 --> 00:47:28,791 Brother Chandra! 863 00:47:30,125 --> 00:47:32,125 Come here. Come on! 864 00:47:35,375 --> 00:47:38,625 Son, there are four elders here to meet your father. 865 00:47:39,000 --> 00:47:40,750 Why do you have to block the TV? 866 00:47:41,125 --> 00:47:42,416 We will return it soon. 867 00:47:42,541 --> 00:47:44,166 The interest is a bit high, though. 868 00:47:44,250 --> 00:47:46,875 Your father and I share a deep and friendly bond. 869 00:47:46,875 --> 00:47:49,291 It's 'cause of this I lend him whenever he comes to me. 870 00:47:49,375 --> 00:47:51,791 If you feel the interest is high, then you should've inquired when borrowing. 871 00:47:51,916 --> 00:47:54,250 You borrowed from me and spent it happily. 872 00:47:54,416 --> 00:47:57,625 And now you're complaining about the interest. 873 00:47:57,625 --> 00:48:00,166 Give me more time, Mathi. I'll repay the principal and the interest. 874 00:48:00,250 --> 00:48:01,791 Hereafter, I won't ask you for anything. 875 00:48:01,791 --> 00:48:03,125 This is our hotel! 876 00:48:03,541 --> 00:48:06,125 Please make me a 50% shareholder in this hotel. 877 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 I'll cancel the interest outright. 878 00:48:08,041 --> 00:48:10,000 I will not intervene in the business. 879 00:48:10,041 --> 00:48:11,166 Everything will remain the same. 880 00:48:11,250 --> 00:48:12,875 We can sort this out through an advocate. 881 00:48:13,000 --> 00:48:15,666 An auditor will visit occasionally to check on the accounts. 882 00:48:15,750 --> 00:48:16,666 Okay? 883 00:48:16,875 --> 00:48:20,041 Why do you keep looking at him in surprise? 884 00:48:20,166 --> 00:48:21,875 It's making me anxious. 885 00:48:21,875 --> 00:48:24,500 How much will it come down if I pay you eight lakhs? 886 00:48:27,166 --> 00:48:30,250 The interest for a year is 7.2 lakhs. 887 00:48:30,541 --> 00:48:31,666 So, it'll be adjusted. 888 00:48:31,875 --> 00:48:35,125 And if we take 80,000 rupees as the principal, you still owe us 20 lakhs. 889 00:48:35,375 --> 00:48:37,750 Brother Arun, make tea for everyone. - Yes, my child. 890 00:48:47,250 --> 00:48:48,375 There's 8 lakhs in this bag. 891 00:48:48,666 --> 00:48:50,041 The rest will be paid along with interest. 892 00:48:50,625 --> 00:48:52,875 We can't give up the hotel. Have some tea and leave. 893 00:49:00,625 --> 00:49:01,541 Let's go. 894 00:49:05,625 --> 00:49:07,125 You don't do anything without a motive. 895 00:49:07,166 --> 00:49:08,916 Why are you giving this money now? 896 00:49:09,000 --> 00:49:11,041 Why are you guys always wary of me? 897 00:49:11,125 --> 00:49:13,625 If you and father are in trouble, of course I won't keep mum. 898 00:49:13,666 --> 00:49:16,000 When a cricket ball split your head open, didn't I donate my blood? 899 00:49:16,125 --> 00:49:19,500 I won't let a stranger reap the benefits of your hard work. 900 00:49:19,625 --> 00:49:20,625 I will reap it! 901 00:49:22,125 --> 00:49:23,375 I'll pay off the entire loan. 902 00:49:23,875 --> 00:49:25,541 In return, make me the 50% shareholder. 903 00:49:25,875 --> 00:49:26,750 That's it! 904 00:49:26,750 --> 00:49:28,500 I'll be a good boss. - Get lost! 905 00:49:29,791 --> 00:49:32,250 Yes, Mohan! - Why didn't you answer my call? 906 00:49:32,375 --> 00:49:34,750 [in Hindi] I've been calling for a long time. Why aren't you answering? 907 00:49:34,791 --> 00:49:37,000 Dad, he's planning something. 908 00:49:37,125 --> 00:49:38,875 We are leaving this city today. 909 00:49:39,291 --> 00:49:42,125 Before I leave, for one last time... 910 00:49:43,291 --> 00:49:45,000 ...I wanted to hear your voice. 911 00:49:45,166 --> 00:49:46,250 That's why I called you. 912 00:49:46,375 --> 00:49:47,500 When are you leaving? 913 00:49:47,791 --> 00:49:50,291 He stepped out of the house saying we will leave 2-3 hours. 914 00:49:50,375 --> 00:49:51,916 When did he say he'd be back? 915 00:49:51,916 --> 00:49:53,750 He just left, and I called you immediately. 916 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 Before you leave, I want to see you once. 917 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 Do you have a helmet, Mohan? 918 00:50:21,875 --> 00:50:24,000 Brother, hold on! It's an emergency! 919 00:50:24,375 --> 00:50:27,000 Please don't close the shop. My life will be ruined. 920 00:50:32,625 --> 00:50:35,875 Brother, I'm screaming medical emergency, and you're rolling down the shutter. 921 00:50:42,791 --> 00:50:45,416 Yay, new uncle has arrived. 922 00:50:47,541 --> 00:50:48,791 You could've warned me. 923 00:50:49,916 --> 00:50:51,916 I couldn't speak, so I gestured. 924 00:50:52,625 --> 00:50:53,875 You could've understood! 925 00:51:01,916 --> 00:51:04,875 Friends, when we stepped inside to execute our project... 926 00:51:05,250 --> 00:51:07,250 we never expected you people to be present. 927 00:51:07,291 --> 00:51:11,000 Neither was it your wish to get stuck in this situation. 928 00:51:11,500 --> 00:51:13,125 But now it has happened. 929 00:51:13,500 --> 00:51:14,875 A divine intervention. 930 00:51:15,000 --> 00:51:16,625 You guys are wearing Money Heist costumes... 931 00:51:16,625 --> 00:51:19,375 I know it's an inconvenience. - But what are you doing in this store? 932 00:51:19,416 --> 00:51:21,000 My sincere apologies. 933 00:51:21,000 --> 00:51:24,250 When we're done with our project, to compensate for the inconvenience... 934 00:51:24,625 --> 00:51:26,625 we will give you all a gift. 935 00:51:26,750 --> 00:51:29,250 Until then, consider the discipline out of fear... 936 00:51:29,375 --> 00:51:32,416 as a boon from God and remain afraid. 937 00:51:32,791 --> 00:51:34,291 My dear, son... 938 00:51:34,625 --> 00:51:36,500 Is it imperative that we must kneel to be afraid? 939 00:51:36,875 --> 00:51:38,750 Can we not sit down and remain in fear? 940 00:51:39,166 --> 00:51:40,541 Why not? Sit down. 941 00:51:46,125 --> 00:51:48,375 Boss, may I know when you will complete this project? 942 00:51:48,666 --> 00:51:50,041 How does it matter to you? 943 00:51:50,166 --> 00:51:52,750 I left halfway through an important meeting. 944 00:51:53,125 --> 00:51:54,791 What is the important meeting about? 945 00:51:55,375 --> 00:51:56,375 Soda. 946 00:51:57,291 --> 00:51:58,166 Peanuts-- 947 00:51:58,875 --> 00:52:01,541 I know the important meeting that you're referring to. 948 00:52:01,541 --> 00:52:03,375 Important meeting, you say! 949 00:52:03,500 --> 00:52:05,666 Bloody, aren't you going to have drinks? 950 00:52:06,125 --> 00:52:07,375 Can't you wait for a while? 951 00:52:08,041 --> 00:52:09,250 I'll smash your face! 952 00:52:09,375 --> 00:52:12,541 Friends, I'd like to share something-- - Excuse me! 953 00:52:13,375 --> 00:52:16,750 It's so easy for y'all to steal from someone's hard work? 954 00:52:17,125 --> 00:52:19,375 How do you guys sleep at night? 955 00:52:19,625 --> 00:52:23,041 They built a huge store and stocked it with products... 956 00:52:23,166 --> 00:52:24,125 Do you think it's a joke? 957 00:52:24,291 --> 00:52:25,625 Let me say this... 958 00:52:25,666 --> 00:52:27,791 the curse of our hard work won't spare you. 959 00:52:28,000 --> 00:52:30,250 Stealing won't let you live peacefully. 960 00:52:30,375 --> 00:52:31,625 You're absolutely right. 961 00:52:31,916 --> 00:52:34,000 But it irritates me to hear it. 962 00:52:34,500 --> 00:52:36,291 I don't understand. - That's the problem! 963 00:52:36,500 --> 00:52:37,291 Sit down, girl. 964 00:52:44,916 --> 00:52:46,250 Take out your phones. 965 00:52:48,375 --> 00:52:49,375 Mohan... 966 00:52:50,750 --> 00:52:52,250 [in Hindi] Where are you? 967 00:52:52,375 --> 00:52:56,000 Where are you? I miss you so much! 968 00:53:00,250 --> 00:53:01,541 I left my phone back at home. 969 00:53:02,500 --> 00:53:03,375 Stand up. 970 00:53:08,375 --> 00:53:09,250 Hands up. 971 00:53:12,125 --> 00:53:13,791 Mummy, they are asking for our phones. 972 00:53:23,125 --> 00:53:25,666 Bro, do you have a minute? - What is it? 973 00:53:28,125 --> 00:53:29,875 Actually, I came to buy a helmet. 974 00:53:30,750 --> 00:53:33,291 Like how I wasn't aware of this situation out here... 975 00:53:33,500 --> 00:53:35,500 Similarly, you can't understand my situation. 976 00:53:35,875 --> 00:53:37,250 If I don't leave now... 977 00:53:37,875 --> 00:53:39,250 ...she'll leave town. 978 00:53:39,375 --> 00:53:41,000 It's a one-time offer, Bro. 979 00:53:41,791 --> 00:53:44,625 Even though I haven't seen your face, I know you're a good man. 980 00:53:45,666 --> 00:53:48,666 Consider me as your younger brother and give me an hour's permission. 981 00:53:49,750 --> 00:53:52,541 I'll be back in a jiffy, and resume my position right here. 982 00:53:55,750 --> 00:53:57,541 I'll whack you! 983 00:53:58,291 --> 00:53:59,791 Shut it and sit quietly, okay? 984 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 So desperate! 985 00:54:17,041 --> 00:54:19,750 Friends, our job is done here. 986 00:54:19,875 --> 00:54:21,250 Thank you for your cooperation. 987 00:54:21,500 --> 00:54:25,000 Like I mentioned earlier, now is the time for the return gift. 988 00:54:25,416 --> 00:54:29,500 As you all gave us time to complete our project... 989 00:54:29,875 --> 00:54:35,666 We will also give you 5 minutes time to take whatever was on your shopping list for free. 990 00:54:36,000 --> 00:54:37,625 Your countdown starts now. 991 00:54:38,000 --> 00:54:42,375 Five, Four, Three, Two, One. 992 00:54:44,291 --> 00:54:45,291 I am aware... 993 00:54:45,666 --> 00:54:51,416 you're all honest hard working people with a conscience. 994 00:54:51,500 --> 00:54:53,416 Like the yellow-shirt girl said... 995 00:54:53,875 --> 00:55:00,250 I know you people aren't greedy and don't wish for others' property. 996 00:55:00,625 --> 00:55:04,125 Still, I would like to share one more information with you . 997 00:55:04,500 --> 00:55:08,000 As soon as we entered, we covered all the CCTV cameras. 998 00:55:11,166 --> 00:55:14,000 If anything goes missing from here... 999 00:55:14,500 --> 00:55:17,291 you know the blame will be on us. 1000 00:55:17,875 --> 00:55:21,916 Now it's up to you to decide whether it's a need or honesty. 1001 00:55:30,875 --> 00:55:33,625 I feel the ecstasy I feel the rush 1002 00:55:33,666 --> 00:55:36,500 I feel the ecstasy I feel the rush 1003 00:55:36,750 --> 00:55:42,750 I feel the ecstasy I feel like shoving everything into my bag 1004 00:55:42,875 --> 00:55:48,916 I feel the ecstasy I feel my feet racing 1005 00:55:49,291 --> 00:55:52,291 Do good, they said Greed is bad, they said 1006 00:55:52,375 --> 00:55:56,375 What’d these people do in the dark? 1007 00:55:56,625 --> 00:55:59,541 I feel the ecstasy I feel the rush 1008 00:56:00,125 --> 00:56:05,875 I feel the ecstasy I feel like shoving everything into my bag 1009 00:56:06,000 --> 00:56:12,125 I feel the ecstasy I feel my feet racing 1010 00:56:37,750 --> 00:56:38,791 Hey there! 1011 00:56:38,875 --> 00:56:40,625 Everyone here can take whatever they want... 1012 00:56:40,666 --> 00:56:41,625 but not you. 1013 00:56:41,666 --> 00:56:43,416 Why can't I take anything? 1014 00:56:43,500 --> 00:56:44,916 Didn't you give us a lecture? 1015 00:56:45,000 --> 00:56:46,291 Didn't you say stealing won't bring peace? 1016 00:56:46,375 --> 00:56:48,125 Erm... this is not stealing, though. 1017 00:56:48,166 --> 00:56:51,375 I'm taking them only because you told us to. Otherwise-- 1018 00:56:51,375 --> 00:56:53,041 I'll whack you! Put it back! 1019 00:56:53,041 --> 00:56:54,791 Please! - I said, put it back. 1020 00:56:54,791 --> 00:56:57,125 Please, brother. - Get here and kneel with your hands up. 1021 00:56:58,041 --> 00:56:59,291 If you can't make it... 1022 00:57:01,166 --> 00:57:03,500 I'll call my bestie Rahul. 1023 00:57:03,500 --> 00:57:06,625 When one man does it They call it a crime 1024 00:57:06,750 --> 00:57:09,750 When a village does it They call it culture update 1025 00:57:09,791 --> 00:57:12,625 Discipline is a must, they said 1026 00:57:12,750 --> 00:57:15,750 When a guy is disciplined They left swipe him 1027 00:57:15,750 --> 00:57:18,666 It pulls a guy down It stomps on him 1028 00:57:18,750 --> 00:57:21,625 It breaks him down It’s the power of greed 1029 00:57:21,750 --> 00:57:24,875 I feel the ecstasy I feel the rush 1030 00:57:24,916 --> 00:57:30,541 I feel the ecstasy I feel like shoving everything into my bag 1031 00:57:30,750 --> 00:57:33,416 I feel the ecstasy 1032 00:57:33,500 --> 00:57:35,625 Brother, did you find the helmet? 1033 00:57:35,625 --> 00:57:37,625 It's over there. Go on, take it. 1034 00:57:38,166 --> 00:57:40,916 In this entire crowd, he's the only honest person. 1035 00:57:41,375 --> 00:57:44,250 He came to buy a helmet and he's only looking for it. 1036 00:57:44,375 --> 00:57:45,916 I appreciate his honesty. 1037 00:57:47,000 --> 00:57:48,875 Hey, bad choice! 1038 00:57:49,166 --> 00:57:50,125 Take this. 1039 00:57:50,625 --> 00:57:52,250 Strawberry, good flavour. 1040 00:57:53,125 --> 00:57:56,166 What are you staring at? It's a gift for your honesty. 1041 00:57:56,416 --> 00:57:57,291 Hey! 1042 00:57:58,500 --> 00:57:59,916 Have fun, brother! 1043 00:58:08,291 --> 00:58:09,166 Why are you late? 1044 00:58:11,000 --> 00:58:12,500 What are you staring at? 1045 00:58:16,791 --> 00:58:19,750 That's the kitchen, you fool! - I'm okay with it. 1046 00:58:20,000 --> 00:58:21,250 Come over here. 1047 00:58:22,375 --> 00:58:24,416 One minute... one minute! 1048 00:58:24,500 --> 00:58:25,750 Velu! Velu! 1049 00:58:28,625 --> 00:58:29,500 Velu! 1050 00:58:30,625 --> 00:58:31,500 I love you. 1051 00:58:31,500 --> 00:58:32,750 I love you, too! Love you, too! 1052 00:58:35,625 --> 00:58:37,375 Velu, I really... 1053 00:58:38,375 --> 00:58:39,541 really like you. 1054 00:58:40,000 --> 00:58:41,125 I know... 1055 00:58:42,375 --> 00:58:43,916 ...that you don't love me. 1056 00:58:44,750 --> 00:58:45,625 You-- 1057 00:58:48,916 --> 00:58:50,125 You said he'd be late. 1058 00:58:50,250 --> 00:58:51,250 I don't know. 1059 00:58:51,375 --> 00:58:52,375 Hide here. 1060 00:59:01,250 --> 00:59:03,166 [in Hindi] What took you so long to open the door? 1061 00:59:04,875 --> 00:59:06,541 Close the door. - I was packing. 1062 00:59:06,750 --> 00:59:08,375 Take all the electronic items. 1063 00:59:08,750 --> 00:59:10,125 Pack only a few clothes. - Okay. 1064 00:59:10,125 --> 00:59:11,166 We're leaving in an hour. 1065 00:59:17,041 --> 00:59:19,375 We could have atleast kissed once instead of talking! 1066 00:59:21,125 --> 00:59:22,000 Velu! 1067 00:59:22,250 --> 00:59:23,125 Velu! 1068 00:59:31,625 --> 00:59:32,625 Go, Velu! 1069 00:59:37,000 --> 00:59:38,375 Hey, Velu! 1070 00:59:39,166 --> 00:59:39,916 Velu! 1071 00:59:42,500 --> 00:59:44,000 What happened? Leave! 1072 00:59:44,291 --> 00:59:45,750 Velu, get out of here! 1073 00:59:45,791 --> 00:59:47,250 He will be out soon. 1074 00:59:47,500 --> 00:59:48,416 Go! 1075 00:59:51,041 --> 00:59:52,541 Who are you? 1076 00:59:55,625 --> 00:59:58,166 Get lost! Who are you? 1077 00:59:58,416 --> 01:00:00,375 Who are you? Are you a water delivery boy? 1078 01:00:01,875 --> 01:00:02,791 Plumber? 1079 01:00:03,125 --> 01:00:04,250 Get lost! 1080 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Thief! 1081 01:00:08,625 --> 01:00:09,875 Get out! 1082 01:00:10,000 --> 01:00:10,750 Get out! 1083 01:00:12,125 --> 01:00:13,625 Have fun, brother! 1084 01:00:16,750 --> 01:00:20,750 She is not aware that you and I became friends half an hour ago. 1085 01:00:26,625 --> 01:00:29,791 Even you're not aware that I'm the friend who handed you the hemlet 1086 01:00:29,875 --> 01:00:31,000 How would she know? 1087 01:00:38,375 --> 01:00:40,666 How was the strawberry flavour? 1088 01:00:42,250 --> 01:00:46,250 The videos you make, like a crazy woman dancing and singing... 1089 01:00:46,541 --> 01:00:47,750 was it all for him? 1090 01:00:48,666 --> 01:00:49,875 Not for me? 1091 01:00:50,750 --> 01:00:52,375 Why? Why not for me? 1092 01:00:52,500 --> 01:00:53,750 I want it too. 1093 01:00:54,125 --> 01:00:55,125 Alexa... 1094 01:00:56,125 --> 01:00:58,041 play Ilaiyaraaja's song. 1095 01:00:58,916 --> 01:01:02,291 [Adiye from Neengal Kettavai playing] 1096 01:01:02,625 --> 01:01:03,500 Dance! 1097 01:01:05,125 --> 01:01:06,125 Come on, dance! 1098 01:01:07,791 --> 01:01:08,875 Dance, woman! 1099 01:01:20,041 --> 01:01:21,291 Dance! 1100 01:01:21,541 --> 01:01:22,750 Keep dancing! 1101 01:01:56,791 --> 01:01:57,625 Alexa... 1102 01:01:58,500 --> 01:01:59,166 Stop! 1103 01:02:01,500 --> 01:02:03,875 Only Alexa stops, not you. 1104 01:02:03,875 --> 01:02:04,666 Dance! 1105 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 I understand your pain. 1106 01:02:14,166 --> 01:02:16,125 But you didn't understand my love. 1107 01:02:17,416 --> 01:02:19,541 Had you come to me before... 1108 01:02:20,500 --> 01:02:21,625 I would have... 1109 01:02:28,166 --> 01:02:31,166 My heart is hurting so much. 1110 01:02:47,375 --> 01:02:49,125 You psycho! 1111 01:04:09,375 --> 01:04:11,625 I believed good things are happening... 1112 01:04:13,125 --> 01:04:14,500 Why today? 1113 01:04:15,125 --> 01:04:17,541 Bhumi, they used this to block all the CCTV cameras. 1114 01:04:23,041 --> 01:04:25,041 "Wealth is not just for the riches..." 1115 01:04:25,125 --> 01:04:27,250 I'm not pissed that they stole our money. 1116 01:04:27,416 --> 01:04:29,250 But he's lecturing us through a song. 1117 01:04:29,291 --> 01:04:30,875 That's pissing me off! 1118 01:04:31,000 --> 01:04:32,875 They're trying to trigger us. 1119 01:04:34,750 --> 01:04:37,125 The people who stole are well aware of our weakness. 1120 01:04:38,000 --> 01:04:43,375 If we remain calm and don't get angry, we won't get caught in their trap. 1121 01:04:43,375 --> 01:04:45,250 Money gained without hard work... 1122 01:04:45,416 --> 01:04:47,750 ...will bring out the darkest side of a person. 1123 01:04:48,125 --> 01:04:49,541 Sounds like unnecessary philosophy? 1124 01:04:49,541 --> 01:04:51,500 But that's the necessary truth. 1125 01:04:51,791 --> 01:04:53,750 He was sad about Rathi's demise... 1126 01:04:54,125 --> 01:04:55,416 But he buried his emotions. 1127 01:04:55,625 --> 01:04:57,875 And took the money and left the house. 1128 01:04:57,916 --> 01:04:59,125 The Great Velu. 1129 01:04:59,250 --> 01:05:01,625 CEO - Spy Eye Detective Services. 1130 01:05:01,791 --> 01:05:04,750 Velu believed that money would solve all his problems. 1131 01:05:05,000 --> 01:05:06,625 But he did not realize... 1132 01:05:07,000 --> 01:05:10,541 that money will bring him closer to death. 1133 01:05:13,625 --> 01:05:16,875 'THE NIGHT OF THE HEIST' 1134 01:05:19,791 --> 01:05:21,875 We are back to where the story began. 1135 01:05:22,125 --> 01:05:24,250 Level 1 is over, we are moving to Level 2. 1136 01:05:31,125 --> 01:05:31,916 What's all this? 1137 01:05:32,000 --> 01:05:33,125 I summoned them all. 1138 01:05:34,041 --> 01:05:36,125 If a fleet of our men are outside the store... 1139 01:05:36,166 --> 01:05:40,166 ...it looks suspicious, gives away the issue, you idiot. 1140 01:05:40,291 --> 01:05:41,375 Ask them to leave. 1141 01:05:41,500 --> 01:05:46,125 Whoever stole the money knew that we can't deploy a large force to find it. 1142 01:05:46,250 --> 01:05:49,875 Also, they know it's not easy for them to move such a large sum. 1143 01:05:50,250 --> 01:05:51,875 For now, they must've stashed it. 1144 01:05:52,791 --> 01:05:55,000 That's our only advantage. 1145 01:05:55,166 --> 01:05:58,041 To find the money before they move it... 1146 01:05:58,416 --> 01:06:01,041 Velu, who solved our problem with the mall owner? 1147 01:06:01,416 --> 01:06:03,875 We need a crooked mind like him. 1148 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Yes sir, We are investigating on this case sir 1149 01:06:07,625 --> 01:06:10,041 Because of the lightning and thunder sound, no one here heard the gunshot, sir. 1150 01:06:16,250 --> 01:06:17,000 Tell me. 1151 01:06:17,250 --> 01:06:18,250 Where are you? 1152 01:06:18,416 --> 01:06:20,250 I've come to investigate a case. 1153 01:06:20,666 --> 01:06:21,625 Bhumi store? 1154 01:06:22,000 --> 01:06:22,875 Not that one. 1155 01:06:22,875 --> 01:06:25,250 There's been a murder. In that street... whatsitcalled? 1156 01:06:25,291 --> 01:06:27,750 Double murder? - Yeah! How do you know? 1157 01:06:27,875 --> 01:06:28,750 I was there. 1158 01:06:29,166 --> 01:06:30,500 What? 1159 01:06:30,666 --> 01:06:32,500 What were you doing over here? Why did you come over here? 1160 01:06:32,875 --> 01:06:34,750 It started as a casual affair. 1161 01:06:35,250 --> 01:06:36,750 She invited me over. 1162 01:06:37,375 --> 01:06:38,541 But then her husband walked in. 1163 01:06:38,625 --> 01:06:40,625 Why would you kill them instead of fleeing the place, man? 1164 01:06:40,625 --> 01:06:41,791 Everything went topsy-turvy. 1165 01:06:41,875 --> 01:06:43,750 He shot her, slipped, fell, and then died. 1166 01:06:44,041 --> 01:06:46,166 Sounds like a movie scene, man! 1167 01:06:46,250 --> 01:06:48,541 Even I don't buy your lies, you think the police will believe you? 1168 01:06:48,666 --> 01:06:50,541 Have I ever lied to you, buddy? 1169 01:06:51,666 --> 01:06:53,625 I went numb at the time. 1170 01:06:55,500 --> 01:06:57,291 I didn't know how to react. 1171 01:06:57,791 --> 01:06:59,000 But now... 1172 01:07:00,375 --> 01:07:01,791 ...I am so overwhelmed. 1173 01:07:02,250 --> 01:07:03,375 I feel like crying. 1174 01:07:05,875 --> 01:07:06,875 I think I was in love with her. 1175 01:07:06,916 --> 01:07:07,916 Love? 1176 01:07:08,000 --> 01:07:10,125 If you're caught for being at the crime scene... 1177 01:07:10,250 --> 01:07:13,625 you'd be sentenced to double life. Twenty-eight years in prison. 1178 01:07:13,666 --> 01:07:16,000 To top that, you were in love, you say? 1179 01:07:17,666 --> 01:07:19,916 Hey, hold on. Battery is calling. I'll call you back. 1180 01:07:20,000 --> 01:07:20,750 Hey! 1181 01:07:22,291 --> 01:07:23,666 Call me back and update me. 1182 01:07:26,166 --> 01:07:27,625 Yes, Battery. How can I help? 1183 01:07:27,666 --> 01:07:29,500 Arul! Your friend, Velu...? 1184 01:07:29,625 --> 01:07:31,166 Who do you mean? - The detective. 1185 01:07:31,375 --> 01:07:32,375 I want to meet him. 1186 01:07:32,541 --> 01:07:34,500 He is dealing with a family issue... 1187 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 Ask him to get here, no matter what. 1188 01:07:36,875 --> 01:07:38,000 Akka wants to meet him. 1189 01:07:39,625 --> 01:07:42,500 Battery wants to meet you. I don't know what it's about. 1190 01:07:42,750 --> 01:07:44,125 There's been an issue at their shop. 1191 01:07:44,166 --> 01:07:46,625 A masked gang burgled their money. 1192 01:07:46,750 --> 01:07:47,750 How do you know? 1193 01:07:48,041 --> 01:07:49,166 I was there too. 1194 01:07:49,250 --> 01:07:51,750 You're piling up trouble. 1195 01:07:51,791 --> 01:07:53,250 What else have you done? 1196 01:07:54,250 --> 01:07:56,541 Come home at the end of your shift? - What for? 1197 01:07:59,750 --> 01:08:01,791 We've always struggled to make ends meet, all our lives. 1198 01:08:02,250 --> 01:08:04,000 Now, seeing so much money, all at once... 1199 01:08:04,375 --> 01:08:05,375 ...I'm scared! 1200 01:08:05,500 --> 01:08:08,625 I'm scared thinking why they've called you. 1201 01:08:08,666 --> 01:08:14,666 Velu's worst fear wasn't about getting caught with a portion of the money. 1202 01:08:14,750 --> 01:08:17,625 But that Bhumi doesn't sense his fear. 1203 01:08:17,750 --> 01:08:19,625 Which is precisely why he appears over-confident. 1204 01:08:19,750 --> 01:08:21,625 Something's been stolen from our store. 1205 01:08:22,000 --> 01:08:23,916 If you find it, I'll pay you a crore. 1206 01:08:24,000 --> 01:08:25,875 Like... rice or pulses? 1207 01:08:27,500 --> 01:08:28,375 Money! 1208 01:08:30,875 --> 01:08:33,750 Within twelve hours, every constituency shall receive its share of funds. 1209 01:08:34,000 --> 01:08:34,875 How much? 1210 01:08:35,375 --> 01:08:38,250 Chief, you have announced that you will be contesting independently. 1211 01:08:38,291 --> 01:08:41,000 Vigilance, Police, Election Commission, and ED... 1212 01:08:41,000 --> 01:08:43,625 all the departments will target our party now. 1213 01:08:43,791 --> 01:08:45,875 How do we move such large sums of money? 1214 01:08:46,166 --> 01:08:47,666 I have just the person for it. 1215 01:08:47,750 --> 01:08:48,875 You mean Bhumi? 1216 01:08:49,500 --> 01:08:50,416 Yes. 1217 01:08:50,666 --> 01:08:52,250 She's into flesh trade. 1218 01:08:52,291 --> 01:08:54,166 We can use her for entertainment. 1219 01:08:54,291 --> 01:08:55,666 But not for elections, Chief. 1220 01:08:55,750 --> 01:08:57,041 She's not trustworthy. 1221 01:08:57,125 --> 01:08:59,375 She knows about all of our dirty-laundry, right? 1222 01:09:00,875 --> 01:09:02,375 Nobody outside knows. 1223 01:09:03,750 --> 01:09:05,875 She's our best shot. 1224 01:09:07,291 --> 01:09:08,541 It's 440. 1225 01:09:11,000 --> 01:09:12,000 440, what? 1226 01:09:12,916 --> 01:09:13,791 Crores! 1227 01:09:19,916 --> 01:09:20,916 Shall we speak in private? 1228 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 It's irrelevant to you. 1229 01:09:22,375 --> 01:09:23,500 Bhumi, why should we? 1230 01:09:25,875 --> 01:09:28,000 Bro, I take it you haven't watched Soodhu Kavvum yet. 1231 01:09:28,125 --> 01:09:29,125 I watched it. 1232 01:09:29,625 --> 01:09:31,000 He didn't know how to handle a gun. 1233 01:09:35,875 --> 01:09:38,750 My first question is : why was such a large sum at your departmental store? 1234 01:09:39,166 --> 01:09:41,916 You must've noticed Bhumi Stores in every part of Tamil Nadu. 1235 01:09:42,916 --> 01:09:45,166 Did you think it's just a chain of stores? 1236 01:09:45,500 --> 01:09:48,000 That's our safe house to stash money. 1237 01:09:48,375 --> 01:09:49,625 But that is not my problem. 1238 01:09:50,500 --> 01:09:53,125 To know that the money was in your store... 1239 01:09:53,500 --> 01:09:56,125 it must either be whoever gave you the money... 1240 01:09:56,166 --> 01:09:58,500 or whoever stashed the money in your store. 1241 01:09:58,500 --> 01:10:01,166 Or... one of your staff who noticed it being stashed. 1242 01:10:01,375 --> 01:10:05,666 Our money will enter the store under the watch of the Election Commission and the Police. 1243 01:10:06,000 --> 01:10:09,125 And it will remain hidden in the groceries bought by the voters. 1244 01:10:09,250 --> 01:10:11,666 A list of your total store staff. 1245 01:10:11,750 --> 01:10:13,500 List of those who quit after the money was brought in. 1246 01:10:13,500 --> 01:10:15,500 And a list of staff who joined after. 1247 01:10:15,750 --> 01:10:18,750 Let's run a background check on them all. 1248 01:10:19,416 --> 01:10:22,250 I know you run a background check before every hire. 1249 01:10:22,541 --> 01:10:24,375 But let's do this anyway. 1250 01:10:24,625 --> 01:10:27,291 You need to stop looking at Bhumi as a mere flesh-trader. 1251 01:10:27,916 --> 01:10:29,625 She is ambitious. 1252 01:10:30,041 --> 01:10:31,875 She can do anything. 1253 01:10:32,000 --> 01:10:35,291 Also, the money you're offering me for this job isn't enough. 1254 01:10:35,375 --> 01:10:36,416 No negotiation. 1255 01:10:36,625 --> 01:10:40,000 One crore... - I have a hundred other options for the job. 1256 01:10:40,250 --> 01:10:43,125 Hearing that, Velu knew without a speck of doubt... 1257 01:10:43,166 --> 01:10:46,041 that she has no one for the job but him. 1258 01:10:46,125 --> 01:10:48,166 There was major commotion at the store. 1259 01:10:48,875 --> 01:10:50,875 They've stolen a large sum of money. 1260 01:10:51,000 --> 01:10:54,291 She could've had the whole police force searching for the money. 1261 01:10:54,791 --> 01:11:01,166 Instead, she chose to come to an SI and a detective... 1262 01:11:01,375 --> 01:11:03,791 Which means her troubles are deeper than ours. 1263 01:11:04,125 --> 01:11:06,500 Now, Velu was faced with three problems. 1264 01:11:06,750 --> 01:11:09,625 One: To find those money heist gang... 1265 01:11:09,625 --> 01:11:11,000 and turn them over to Bhumi. 1266 01:11:11,125 --> 01:11:13,750 Two: That he must conceal from Bhumi the fact that... 1267 01:11:13,875 --> 01:11:16,875 a portion of the stolen money was with him. 1268 01:11:16,875 --> 01:11:17,750 Last but not the least... 1269 01:11:17,750 --> 01:11:19,875 to erase all evidence of the fact that... 1270 01:11:19,916 --> 01:11:23,250 he turned up with condoms at Rathi and her husband's murder scene. 1271 01:11:23,250 --> 01:11:25,416 Brother, I hacked into the device you gave me. 1272 01:11:25,500 --> 01:11:27,916 The woman had already deleted everything. 1273 01:11:28,000 --> 01:11:31,875 It's only selfies, reels, and fan photos. 1274 01:11:32,000 --> 01:11:33,500 There's nothing on that device that ties to you. 1275 01:11:33,541 --> 01:11:34,916 Even your number is not saved on the device. 1276 01:11:34,916 --> 01:11:37,875 Instagram celebrity killed. Husband commits suicide. 1277 01:11:38,000 --> 01:11:41,625 The police revealed that initial investigation points to a possible affair. 1278 01:11:41,916 --> 01:11:47,041 Instagram celebrity Rathi was shot to death by her husband Lal. 1279 01:11:47,125 --> 01:11:49,500 We've received information that she had several male friends. 1280 01:11:49,500 --> 01:11:53,875 Her husband caught her in the midst of a passionate act with one of her friends. 1281 01:11:56,250 --> 01:11:59,166 To escape the tabloids that publish news as though they witnessed it... 1282 01:11:59,250 --> 01:12:01,291 he realised that it's crucial to erase police records. 1283 01:12:01,625 --> 01:12:03,541 First, he reached out to his client, DC. 1284 01:12:03,625 --> 01:12:05,625 He bent over backwards, and paid the price. 1285 01:12:05,666 --> 01:12:07,000 Then, he changed the narrative. 1286 01:12:07,000 --> 01:12:12,916 Police initially suspected Rathi had a secret lover who had a motive to commit the murders... 1287 01:12:13,000 --> 01:12:17,041 They have now publicly retracted any possibility of a secret lover. 1288 01:12:17,291 --> 01:12:18,625 I saw eight people. 1289 01:12:18,875 --> 01:12:21,916 If we divide 440 crores by 8, then we each get 55 crores. 1290 01:12:22,625 --> 01:12:24,041 I'm holding 6.5 crores. 1291 01:12:24,250 --> 01:12:25,666 So... 1292 01:12:25,875 --> 01:12:28,041 How many 6.5 crores make 440 crores? 1293 01:12:28,166 --> 01:12:29,250 Why are you asking me? 1294 01:12:29,500 --> 01:12:30,500 Approximately 66. 1295 01:12:31,125 --> 01:12:32,875 So, we're looking for 66 people. 1296 01:12:34,375 --> 01:12:35,500 8 people carried out the heist. 1297 01:12:36,041 --> 01:12:37,416 There are 58 people behind them. 1298 01:12:38,000 --> 01:12:42,625 How could someone make so much money running a grocery store and an elite studio with girls? 1299 01:12:44,125 --> 01:12:46,625 It costs a fortune in bribes to run a studio like that. 1300 01:12:47,000 --> 01:12:48,875 This is not a complicated issue. 1301 01:12:49,375 --> 01:12:51,625 The woman is close to Manivannan. 1302 01:12:52,166 --> 01:12:55,750 Her girls helped Manivannan win a seat in the Central Government. 1303 01:12:56,375 --> 01:12:57,500 Must be his money. 1304 01:12:58,000 --> 01:13:01,291 Moreover, he announced this morning he will contest as an independent candidate. 1305 01:13:05,625 --> 01:13:06,875 So, they stole the election money. 1306 01:13:06,916 --> 01:13:09,291 How can you be so casual about something so serious? 1307 01:13:10,416 --> 01:13:12,166 If what you said is true... 1308 01:13:12,375 --> 01:13:14,875 politicians, businessmen, policemen, gangsters... 1309 01:13:15,000 --> 01:13:16,541 everyone will come after us. 1310 01:13:17,375 --> 01:13:19,750 Don't laugh, buddy. You are getting on my nerves. 1311 01:13:20,125 --> 01:13:22,125 The stolen money is stashed in your house, man. 1312 01:13:22,250 --> 01:13:25,416 If someone finds out, we are done for. 1313 01:13:28,250 --> 01:13:30,000 Buddy, I have a great idea. 1314 01:13:30,125 --> 01:13:32,916 Let's give them the money we've got and say this is all we could find... 1315 01:13:33,250 --> 01:13:34,875 and get the hell out of there. 1316 01:13:35,416 --> 01:13:38,500 If they pay us some money for finding it, we can split it amongst ourselves. 1317 01:13:39,416 --> 01:13:40,625 What do you say? 1318 01:13:40,666 --> 01:13:44,125 If I do that, they will get someone else to do this job. 1319 01:13:44,250 --> 01:13:46,875 He will find out about my involvement, about the money... 1320 01:13:46,875 --> 01:13:49,875 and my phone in the shop, and put an end to all of us. 1321 01:13:49,875 --> 01:13:52,666 Can you hack into Chennai city's traffic cameras and see the footage? 1322 01:13:52,750 --> 01:13:58,125 I need you to hack into the cameras near Bhumi Store in Chintadripet. 1323 01:13:58,250 --> 01:14:02,125 Check the footage from 9:45 pm to 10:15 pm on Friday. 1324 01:14:02,125 --> 01:14:03,000 I'm checking. 1325 01:14:03,041 --> 01:14:04,875 This is a very dangerous game. 1326 01:14:04,875 --> 01:14:08,000 But if we play it right, all of us will be sorted for life. 1327 01:14:08,541 --> 01:14:14,041 If we are to recover 440 crores, they need to pay us at least 5% of the amount. 1328 01:14:14,250 --> 01:14:15,875 But before I propose this deal to Bhumi... 1329 01:14:15,916 --> 01:14:20,041 I need to find out the connection between Bhumi, Manivannan, and whoever stole the money. 1330 01:14:20,375 --> 01:14:22,875 For which we need to hack into Bhumi's Wi-Fi connection. 1331 01:14:25,250 --> 01:14:27,125 Bro, look at this. 1332 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 Isn't this Manivannan? 1333 01:14:37,416 --> 01:14:39,166 Are you feeling bad about what we are doing? 1334 01:14:39,250 --> 01:14:40,250 Not really. 1335 01:14:41,041 --> 01:14:43,500 Good, because it doesn't suit you. 1336 01:14:44,041 --> 01:14:45,875 Come and have a look at what he's done. 1337 01:14:46,291 --> 01:14:52,041 Bro, they have recordings on all politicians. Sorted by party, date, and event. 1338 01:14:52,375 --> 01:14:53,625 Download everything. 1339 01:14:53,875 --> 01:14:55,250 We'll screw them over. 1340 01:14:55,250 --> 01:14:56,875 Only if they try to screw us over first. 1341 01:14:57,125 --> 01:14:58,125 Okay, bro. 1342 01:14:59,791 --> 01:15:01,500 Buddy, please listen to me. 1343 01:15:01,875 --> 01:15:04,791 We are already in deep trouble. Find a way out of it. 1344 01:15:04,916 --> 01:15:07,291 Don't drag us into another mess with the videos now. 1345 01:15:08,000 --> 01:15:10,750 One person's weakness is another person's strength. 1346 01:15:11,625 --> 01:15:13,750 Anything could come handy anytime. 1347 01:15:15,375 --> 01:15:16,416 Let's take it as it comes. 1348 01:15:16,500 --> 01:15:21,875 A group of people that Manivannan stepped on to climb up the political ladder must have stole money. 1349 01:15:21,916 --> 01:15:26,000 Only if we learn about Manivannan's private political contacts... 1350 01:15:26,125 --> 01:15:29,125 can we identify the actual people behind this heist. 1351 01:15:29,500 --> 01:15:32,625 Before 2012, Manivannan was in KPS party. 1352 01:15:33,041 --> 01:15:34,541 I raised this boy. 1353 01:15:34,875 --> 01:15:36,625 We were about to remove him from the party. 1354 01:15:37,375 --> 01:15:40,791 Suddenly, he got admitted to the hospital because someone stabbed him. 1355 01:15:40,875 --> 01:15:41,750 Who stabbed him? 1356 01:15:43,250 --> 01:15:44,041 A woman! 1357 01:15:44,125 --> 01:15:47,250 He got stabbed at the women's prison where he visited as a chief guest. 1358 01:15:47,291 --> 01:15:49,250 Based on the events in prison... 1359 01:15:49,291 --> 01:15:51,750 one of my clients wrote a book titled Wings Behind The Walls. 1360 01:15:51,791 --> 01:15:54,416 Manivannan personally ensured that he got arrested. 1361 01:15:54,875 --> 01:15:56,500 What's the name of the author? - Arun! 1362 01:15:58,500 --> 01:16:00,000 Attack Arun? - Yes! 1363 01:16:04,625 --> 01:16:05,625 I wrote a book. 1364 01:16:05,875 --> 01:16:06,875 I got arrested. 1365 01:16:07,125 --> 01:16:08,541 They laid me on an ice block. 1366 01:16:09,250 --> 01:16:10,500 I cried my eyes out. 1367 01:16:10,750 --> 01:16:11,750 I apologized! 1368 01:16:12,041 --> 01:16:13,375 They released me from the prison. 1369 01:16:13,875 --> 01:16:14,791 I thanked them. 1370 01:16:15,416 --> 01:16:16,625 I lost my sleep. 1371 01:16:17,125 --> 01:16:18,125 I went for therapy. 1372 01:16:18,666 --> 01:16:21,041 I saw her. And you saw us. 1373 01:16:21,166 --> 01:16:23,750 Now she's gone. And again, you're back looking for me. 1374 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 She's my receptionist. 1375 01:16:32,500 --> 01:16:34,041 She's struggling to make ends meet. 1376 01:16:34,125 --> 01:16:35,000 I know. 1377 01:16:35,291 --> 01:16:36,500 So, you know this too? 1378 01:16:36,625 --> 01:16:37,625 I know it all. 1379 01:16:38,041 --> 01:16:39,041 What do you want? 1380 01:16:39,416 --> 01:16:41,791 Your book doesn’t contain anything that could get you arrested. 1381 01:16:43,500 --> 01:16:45,875 What the public read was an edited version. 1382 01:16:46,166 --> 01:16:48,166 This is the unedited version. 1383 01:16:48,375 --> 01:16:50,875 This is why they tried to eliminate me. 1384 01:16:51,000 --> 01:16:56,541 In 2011, 25 female prisoners finished their schooling in prison. 1385 01:16:56,875 --> 01:16:59,041 I wrote, "It's a matter of pride for the Police department." 1386 01:16:59,375 --> 01:17:01,500 I still wonder why I was laid out on the ice. 1387 01:17:01,750 --> 01:17:03,166 It was freaking cold. 1388 01:17:03,375 --> 01:17:04,666 As it is, my body tends to get cold. 1389 01:17:05,000 --> 01:17:06,541 Anyway, thanks for your time. 1390 01:17:06,666 --> 01:17:07,375 See you. 1391 01:17:07,416 --> 01:17:08,166 One minute. 1392 01:17:08,375 --> 01:17:12,375 If you wish to know about Manivannan, you must learn about another person. 1393 01:17:12,500 --> 01:17:15,250 However, no matter who you ask, they will deny knowing them. 1394 01:17:15,500 --> 01:17:16,541 Do you know why? 1395 01:17:16,791 --> 01:17:19,500 It's because everyone knows about them. 1396 01:17:19,875 --> 01:17:23,000 I will give you a lead to know about them. 1397 01:17:23,125 --> 01:17:26,166 For all the student inmates who cleared their 12th grade exams... 1398 01:17:26,625 --> 01:17:28,625 a request was put forward to the SP madam... 1399 01:17:28,625 --> 01:17:32,125 to receive medals and certificates from MLA Manivannan. 1400 01:17:32,250 --> 01:17:37,041 SP Madam, invited Manivannan to present the accolades. 1401 01:17:37,125 --> 01:17:40,041 That Superintendent Madam is the lead I'm giving you. 1402 01:17:40,666 --> 01:17:45,375 Won't you ask why I'm going out of the way to help you? 1403 01:17:45,500 --> 01:17:46,375 Why? 1404 01:17:47,000 --> 01:17:49,125 Please steer clear of my dirty laundry. 1405 01:17:49,750 --> 01:17:53,916 There was a plan to work things in their favour when Manivannan visited the prison... 1406 01:17:54,000 --> 01:17:58,500 a prisoner named Varaprabalakshi, who was in jail for murdering her brother. 1407 01:17:58,500 --> 01:18:02,375 I was unaware of this plan when I invited Manivannan to that event. 1408 01:18:02,375 --> 01:18:03,500 Varaprabalakshi. 1409 01:18:03,625 --> 01:18:06,666 She completed four degrees while she was in jail. 1410 01:18:07,166 --> 01:18:11,125 She'd go great lengths to have what she wants. 1411 01:18:11,125 --> 01:18:12,625 She is a very dangerous woman. 1412 01:18:12,625 --> 01:18:16,500 A major real estate scam has been filed against Manivannan. 1413 01:18:16,666 --> 01:18:18,500 He will definitely get arrested. 1414 01:18:19,166 --> 01:18:22,791 We'll get him invited to an event at the prison. 1415 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 When he's here... 1416 01:18:24,125 --> 01:18:27,791 Gayathri, you wait for the right time and stab him. 1417 01:18:37,375 --> 01:18:38,125 After you stab him, 1418 01:18:38,250 --> 01:18:42,375 we'll make the Police believe that the ruling party hired you to do it. 1419 01:18:42,916 --> 01:18:44,375 If this happens... 1420 01:18:44,500 --> 01:18:47,500 the ruling party will hesitate to take action on Manivannan. 1421 01:18:47,625 --> 01:18:50,625 This will give him time to resolve his issue. 1422 01:18:51,000 --> 01:18:54,416 When he learns that we bought him the time he desperately needed... 1423 01:18:54,625 --> 01:18:57,500 then we'll use him to get whatever we want. 1424 01:18:57,625 --> 01:19:00,750 He was supposed to serve 3 years in prison for the real-estate scam. 1425 01:19:01,000 --> 01:19:02,750 But she created sympathy for him among the public. 1426 01:19:03,250 --> 01:19:07,166 And she crippled the ruling party from taking any action against him. 1427 01:19:10,750 --> 01:19:12,875 If you'd been stabbed an inch lower... 1428 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 you'd be in a mortuary now, Manivannan. 1429 01:19:16,875 --> 01:19:19,000 Instead, you can be in a hospital now. 1430 01:19:19,000 --> 01:19:22,666 You can create headlines like, "Lawless reign by ruling party" 1431 01:19:22,750 --> 01:19:26,166 If you position yourself right, you can even start your own party. 1432 01:19:27,875 --> 01:19:30,250 When you reach for the sky in the future... 1433 01:19:30,500 --> 01:19:35,750 don't forget that this bruised woman created this opportunity for you. 1434 01:19:35,750 --> 01:19:37,541 They cracked a deal right before my eyes. 1435 01:19:38,041 --> 01:19:40,041 Manivannan started to trust her. 1436 01:19:40,250 --> 01:19:45,375 And he brought a team of lawyers from Supreme Court to represent her. 1437 01:19:45,750 --> 01:19:47,291 Within three months, she was released. 1438 01:19:47,416 --> 01:19:48,750 And the sad truth is... 1439 01:19:48,791 --> 01:19:52,625 Gayathri, who trusted Bhumi's and stabbed Manivannan, is still in prison. 1440 01:19:52,750 --> 01:19:53,875 The rest is history. 1441 01:19:54,125 --> 01:19:55,791 Varaprabalakshi became Bhumi. 1442 01:19:55,875 --> 01:19:59,000 Bhumi became a sex trafficker in the guise of a philanthropist. 1443 01:19:59,250 --> 01:20:00,375 And a power broker! 1444 01:20:00,500 --> 01:20:03,666 She's the reason behind the success of Manivannan. 1445 01:20:03,875 --> 01:20:06,500 Someone stole 440 crores of election money. 1446 01:20:06,625 --> 01:20:08,875 Neither Manivannan nor the party can find out. 1447 01:20:08,916 --> 01:20:11,125 I have to find the money. That should be a secret, too. 1448 01:20:11,250 --> 01:20:13,166 Also, I'm not supposed to know what I'm looking for. 1449 01:20:13,250 --> 01:20:14,916 But I'm aware of everything now. 1450 01:20:18,875 --> 01:20:19,750 Sorry, ma'am. 1451 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Your situation is dire. But I find it amusing. 1452 01:20:27,375 --> 01:20:28,541 Hello? 1453 01:20:36,875 --> 01:20:38,000 You're in trouble. 1454 01:20:39,750 --> 01:20:41,041 You need me. 1455 01:20:42,375 --> 01:20:43,750 So, I must fix my price. 1456 01:20:44,291 --> 01:20:45,750 What the hell are you doing over here? 1457 01:20:46,250 --> 01:20:48,125 You shut me up in front of him all the time. 1458 01:20:48,250 --> 01:20:51,000 You are offering me a crore for a job worth 440 crores... 1459 01:20:51,291 --> 01:20:54,125 Battery is unaware that you killed his father. 1460 01:20:54,375 --> 01:20:57,000 The fool may be okay with it. 1461 01:20:57,500 --> 01:20:58,500 Not me! 1462 01:21:00,541 --> 01:21:02,750 I'm indeed afraid to talk to you this way. 1463 01:21:03,875 --> 01:21:06,375 It's also fun to come close and speak to you. 1464 01:21:07,625 --> 01:21:08,875 Varaprabalakshi! 1465 01:21:11,125 --> 01:21:13,000 Varaprabalakshi to Bhumi. 1466 01:21:15,125 --> 01:21:16,125 I'm aware of everything. 1467 01:21:18,875 --> 01:21:20,125 My share is 20 crores. 1468 01:21:20,666 --> 01:21:22,250 If you accept, call him. 1469 01:21:22,416 --> 01:21:23,416 Hey! - Hey! 1470 01:21:24,166 --> 01:21:25,375 Your boss is quiet. 1471 01:21:26,125 --> 01:21:27,250 Deduct this from the 20 crores. 1472 01:21:27,750 --> 01:21:29,791 I'll start my work only if you give me the go-ahead, madam. 1473 01:21:36,416 --> 01:21:37,250 Son-in-law. 1474 01:21:37,250 --> 01:21:40,500 I came to the tuition centre to pick up our child, Diya. 1475 01:21:41,166 --> 01:21:43,291 But they said someone else came to get her. 1476 01:21:43,375 --> 01:21:44,791 I thought, it must be you... 1477 01:21:44,791 --> 01:21:46,791 When have I ever picked her up without informing you? 1478 01:21:47,041 --> 01:21:48,750 She must've gone to play with her friends. 1479 01:21:48,791 --> 01:21:51,041 I looked everywhere, but she's nowhere to be found. 1480 01:21:51,125 --> 01:21:53,875 Where's your daughter? - That's not the issue now. 1481 01:21:54,000 --> 01:21:55,750 They said someone else came and got her. 1482 01:21:55,875 --> 01:21:57,291 That's why I'm scared. 1483 01:21:58,541 --> 01:21:59,791 Hold on. I'll call you back. 1484 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Hi, Velu. 1485 01:22:02,750 --> 01:22:04,416 I feel like meeting you in person. 1486 01:22:05,666 --> 01:22:06,916 How far have you gone? 1487 01:22:07,625 --> 01:22:08,625 Will you take time? 1488 01:22:08,875 --> 01:22:10,541 It's okay. Come back. 1489 01:22:11,375 --> 01:22:12,625 We'll be waiting! 1490 01:22:13,416 --> 01:22:15,375 We have a special surprise for you. 1491 01:22:16,666 --> 01:22:18,625 Your daughter, Diya is with us. 1492 01:22:19,000 --> 01:22:20,625 She dances really well. 1493 01:22:39,125 --> 01:22:41,125 Dad, this house looks awesome. 1494 01:22:41,250 --> 01:22:43,916 They have all kinds of toys and a see-saw. 1495 01:22:44,125 --> 01:22:46,416 Diya... come here. 1496 01:22:46,500 --> 01:22:49,000 I've got you a gift. - Okay, thank you! 1497 01:22:49,041 --> 01:22:52,041 Whatever you learned about me is the truth. 1498 01:22:52,416 --> 01:22:54,000 But that's only information. 1499 01:22:56,250 --> 01:22:57,625 I'm more than that. 1500 01:23:04,500 --> 01:23:07,166 Dad, look, they let me keep this toy. 1501 01:23:07,291 --> 01:23:10,166 They even said I can have that room. 1502 01:23:10,291 --> 01:23:12,250 Dad, you don't like mom anyway. 1503 01:23:12,750 --> 01:23:15,625 Mom and I will live here. You can visit us. 1504 01:23:16,000 --> 01:23:17,541 Diya, come here. 1505 01:23:18,625 --> 01:23:21,916 Next time, when your father is being a bad boy... 1506 01:23:22,000 --> 01:23:23,375 ...come here and complain to me. 1507 01:23:23,416 --> 01:23:25,625 I will bring you and your mother here. 1508 01:23:32,750 --> 01:23:34,666 You can take her anywhere in this world. 1509 01:23:36,250 --> 01:23:38,500 But if I make up my mind to get her... 1510 01:23:39,166 --> 01:23:40,791 there's nothing you can do about it. 1511 01:23:44,500 --> 01:23:46,791 I'll only need to call her, and she'll come running to me. 1512 01:23:47,541 --> 01:23:49,125 If you don't want that to happen... 1513 01:23:49,375 --> 01:23:51,000 finish the job I assigned to you, and... 1514 01:23:51,416 --> 01:23:54,000 ...try to stay alive. 1515 01:23:56,916 --> 01:23:58,875 Was it fun to come close to me? 1516 01:24:01,875 --> 01:24:04,416 Now you know how fun it is when I come close. 1517 01:24:06,291 --> 01:24:07,291 Shall I get closer? 1518 01:24:10,666 --> 01:24:11,625 Diya? 1519 01:24:12,250 --> 01:24:13,416 Daddy is calling you. 1520 01:24:19,250 --> 01:24:22,250 Everyone, say bye to baby Diya. - Bye! 1521 01:24:23,000 --> 01:24:25,875 Diya, you're not supposed to go with strangers. 1522 01:24:26,000 --> 01:24:28,125 Dad, I don't go with strangers. 1523 01:24:28,250 --> 01:24:30,041 Isn't Battery Uncle your friend? 1524 01:24:30,125 --> 01:24:32,541 He came to get me to surprise you. 1525 01:24:32,625 --> 01:24:34,000 So, I came with him. 1526 01:24:39,625 --> 01:24:41,625 Chief, he's not an ordinary man. 1527 01:24:41,750 --> 01:24:46,500 He sent a video to all our personal numbers titled May 2nd. 1528 01:24:46,750 --> 01:24:48,875 Chief, I wouldn't mind if it were sent to my personal number. 1529 01:24:48,875 --> 01:24:52,000 He sent it to my girlfriend's number. 1530 01:24:52,750 --> 01:24:54,000 It's the same case here. 1531 01:24:54,375 --> 01:24:56,750 My girlfriend asked me not to see her anymore. 1532 01:24:57,166 --> 01:24:58,166 We broke up. 1533 01:24:58,416 --> 01:25:01,166 We're worried about the stolen election funds. 1534 01:25:01,250 --> 01:25:03,500 You're talking about your girlfriend? 1535 01:25:03,500 --> 01:25:06,250 It's not just the stolen money... 1536 01:25:06,291 --> 01:25:08,125 but our personal data is compromised. 1537 01:25:08,625 --> 01:25:10,791 If a stranger has access to it... 1538 01:25:10,875 --> 01:25:14,250 he must know all our dirty secrets. 1539 01:25:14,875 --> 01:25:17,625 Sorry, a woman who knows our dirty secrets. 1540 01:25:22,666 --> 01:25:25,000 Bhumi, that is my hard earned money. 1541 01:25:25,250 --> 01:25:28,375 After arranging for documents to leave the country... 1542 01:25:28,625 --> 01:25:31,291 you expect me to believe that the money was stolen from you? 1543 01:25:31,375 --> 01:25:33,291 Don't scream, Manivannan. My ears are hurting. 1544 01:25:33,625 --> 01:25:37,666 How many of your people knew that I was moving your money? 1545 01:25:37,750 --> 01:25:39,166 The people who stole your money... 1546 01:25:39,250 --> 01:25:44,375 are aware that you and your party will lose everything. 1547 01:25:47,625 --> 01:25:51,875 They're aware that stealing this money will be their death. 1548 01:25:53,625 --> 01:25:55,291 If the party loses the election, 1549 01:25:55,916 --> 01:25:57,625 or if the video is leaked online, 1550 01:25:58,125 --> 01:25:59,625 all of you will move to another party. 1551 01:26:00,375 --> 01:26:01,791 But I must remain here. 1552 01:26:02,500 --> 01:26:03,791 I'm the founder-president of the party. 1553 01:26:04,000 --> 01:26:06,625 I struggled to make it this far. 1554 01:26:07,291 --> 01:26:09,625 I won't give it up so soon. 1555 01:26:09,875 --> 01:26:12,041 Chief, of course, you won't be harmed. 1556 01:26:12,541 --> 01:26:17,416 How can we be at peace until we know whether she actually did this or not? 1557 01:26:17,750 --> 01:26:20,750 I'm giving you ten days to deliver the money... 1558 01:26:20,875 --> 01:26:23,666 and to explain why you recorded videos of my party members with your girls, 1559 01:26:23,750 --> 01:26:25,125 and how it got leaked. 1560 01:26:25,125 --> 01:26:26,750 If your answers aren't convincing... 1561 01:26:26,791 --> 01:26:29,666 I will know that you and your guys are trying to put an end to me. 1562 01:26:29,750 --> 01:26:32,791 I will parade you without clothes on the streets and beat you to death. 1563 01:26:32,916 --> 01:26:34,500 Watch your tongue. 1564 01:26:34,666 --> 01:26:36,541 You won't be able to afford the price of it. 1565 01:26:36,875 --> 01:26:41,875 I came to you before someone else could give you the news. 1566 01:26:42,375 --> 01:26:44,625 I didn't come here helpless. 1567 01:26:44,875 --> 01:26:48,750 Nobody can move such a large amount of cash too easily. 1568 01:26:48,916 --> 01:26:52,250 And all the currencies are marked. 1569 01:26:54,166 --> 01:26:57,416 Even if just one note is spent, my men will be able to track it down. 1570 01:27:01,166 --> 01:27:04,250 Your money will reach all constituencies before the date I promised. 1571 01:27:04,541 --> 01:27:05,750 You will get your money! 1572 01:27:05,875 --> 01:27:07,625 Before the campaign starts... 1573 01:27:08,166 --> 01:27:09,500 the money will reach the constituency. 1574 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 Bhumi will take care of it. 1575 01:27:10,875 --> 01:27:13,125 What's with the long face on your daughter's birthday? 1576 01:27:13,166 --> 01:27:14,166 Thank you. 1577 01:27:16,125 --> 01:27:17,500 Welcome, welcome. 1578 01:27:19,500 --> 01:27:20,416 Son-in-law! 1579 01:27:21,500 --> 01:27:24,375 Set aside your differences with Kayal... 1580 01:27:24,500 --> 01:27:27,875 and be with our family, only then will your daughter be happy. 1581 01:27:28,625 --> 01:27:30,875 This is not for my daughter. 1582 01:27:31,250 --> 01:27:34,000 It's for your daughter... - You've misunderstood me. 1583 01:27:34,125 --> 01:27:39,041 Are you upset that I didn't rent out the lathe factory for shoot? 1584 01:27:39,125 --> 01:27:40,125 Not at all. 1585 01:27:40,750 --> 01:27:43,875 A couple of them offered 30,000 rupees as rent for the shoot. 1586 01:27:44,125 --> 01:27:46,500 I thought it might ease your money troubles. 1587 01:27:46,625 --> 01:27:48,500 Sir, shall we click the family photo? 1588 01:27:49,125 --> 01:27:50,666 Let's get the family photo clicked. 1589 01:27:50,666 --> 01:27:52,750 Check if Diya is at the landlord's house. 1590 01:27:53,125 --> 01:27:54,541 Diya? - Diya! 1591 01:28:05,375 --> 01:28:06,375 Welcome, Velu. 1592 01:28:06,625 --> 01:28:10,000 Battery is upset that you didn't invite us to Diya's birthday. 1593 01:28:10,000 --> 01:28:12,750 Children, please go to the kitchen and play. 1594 01:28:13,125 --> 01:28:15,291 Battery, this is not Velu's fault. 1595 01:28:15,416 --> 01:28:18,166 After he ratted us out to the party members... 1596 01:28:18,416 --> 01:28:24,000 he must've expected me to be in police custody or in remand. 1597 01:28:24,500 --> 01:28:26,250 Let's forgive Velu one last time. 1598 01:28:26,500 --> 01:28:30,500 Not even Manivannan was aware that you were untouchable... 1599 01:28:30,541 --> 01:28:32,416 how could Velu have known? - You're right! 1600 01:28:32,500 --> 01:28:34,750 Finding a new person at this point... 1601 01:28:35,291 --> 01:28:37,166 and giving him the job... 1602 01:28:37,375 --> 01:28:40,500 then threatening him to not double-cross us... 1603 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Too much trouble. Too little time. 1604 01:28:45,041 --> 01:28:46,291 You're lucky, Velu. 1605 01:28:47,166 --> 01:28:48,500 I forgive you. 1606 01:28:49,666 --> 01:28:54,125 I know it was you who hacked into my videos. 1607 01:28:55,375 --> 01:28:57,041 I'll give you 3 days time. 1608 01:28:58,791 --> 01:29:00,000 By which time... 1609 01:29:02,625 --> 01:29:06,666 you need to return the videos and other materials you stole from me... 1610 01:29:08,416 --> 01:29:10,416 and find out who stole the money. 1611 01:29:11,125 --> 01:29:12,250 If you don't... 1612 01:29:12,375 --> 01:29:15,625 ...that will be the last day you'll be seeing Diya. 1613 01:29:18,791 --> 01:29:19,791 Don't worry. 1614 01:29:20,541 --> 01:29:22,166 I'm not going to kill her. 1615 01:29:24,375 --> 01:29:25,750 She will remain in this city. 1616 01:29:27,500 --> 01:29:30,875 And she will see everyone in this world. 1617 01:29:32,916 --> 01:29:34,000 Everyone except you. 1618 01:29:34,916 --> 01:29:36,000 Diya, dear. 1619 01:29:36,500 --> 01:29:38,541 Son-in-law, are they your friends? 1620 01:29:38,666 --> 01:29:40,500 No, they are my friends. 1621 01:29:40,916 --> 01:29:43,500 This is Bhumi Auntie. This is Battery. 1622 01:29:43,500 --> 01:29:45,541 Fine... I've been looking for you everywhere. 1623 01:29:45,916 --> 01:29:47,375 Why didn't you inform me-- 1624 01:29:47,500 --> 01:29:49,166 Please have dinner before you leave. 1625 01:29:49,250 --> 01:29:51,875 Sir, we came to give her gift. We've given it, and we are leaving now. 1626 01:29:53,916 --> 01:29:54,916 Bye, Diya. 1627 01:29:55,166 --> 01:29:56,250 Bye! 1628 01:29:56,291 --> 01:29:57,416 I'll see you. - Okay, ma'am. 1629 01:29:57,500 --> 01:29:59,041 Sister, are we going to kidnap Diya? 1630 01:29:59,166 --> 01:30:00,416 Exciting days are ahead. 1631 01:30:00,500 --> 01:30:02,125 Come on, don't make me a villain. 1632 01:30:02,250 --> 01:30:05,291 I'm content with the girls abandoned by their fathers and brothers. 1633 01:30:06,541 --> 01:30:09,625 But when I spoke about Diya... 1634 01:30:10,000 --> 01:30:12,125 did you notice the fear in Velu’s eyes? 1635 01:30:12,500 --> 01:30:14,041 That gave me great joy. 1636 01:30:14,250 --> 01:30:18,000 We'll use the fear to make him do the job. 1637 01:30:18,166 --> 01:30:19,750 We must not disturb the family. 1638 01:30:26,500 --> 01:30:29,500 Bhumi, let's not have such conversations anymore. 1639 01:30:30,375 --> 01:30:32,541 Can’t stand to see you being good for a moment. 1640 01:30:39,500 --> 01:30:42,750 Those who stole the money were aware of the consequences... 1641 01:30:42,791 --> 01:30:46,625 and carefully planned and executed their heist. 1642 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 The only thing they couldn't have predicted... 1643 01:30:48,875 --> 01:30:53,041 was the horny guy who would show up and get hold of one of their masks. 1644 01:30:53,125 --> 01:30:55,416 Did you make this mask? - No, we didn't make this. 1645 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Where else do they make these masks? 1646 01:30:56,500 --> 01:30:58,125 We put our logo on the masks we make. 1647 01:30:58,166 --> 01:31:00,916 We only take bulk orders, like in thousands. 1648 01:31:01,375 --> 01:31:02,916 I have nothing to do with this. 1649 01:31:03,125 --> 01:31:05,375 You can hide a flower inside a tiffin box. 1650 01:31:05,375 --> 01:31:07,625 But the scent of the flower cannot be hidden. 1651 01:31:07,750 --> 01:31:10,500 There are 66 people involved, do you think no one would slip up? 1652 01:31:10,750 --> 01:31:13,125 I'm sure someone will walk right into our trap. 1653 01:31:16,291 --> 01:31:18,625 I spoke to Guna. All of it belongs to us. 1654 01:31:19,166 --> 01:31:21,875 But we cannot touch this money for three months. 1655 01:31:21,875 --> 01:31:23,000 Why so? 1656 01:31:23,000 --> 01:31:24,666 They are looking for it everywhere. 1657 01:31:24,750 --> 01:31:27,750 But can I just fulfil this one desire? - What? 1658 01:31:28,125 --> 01:31:32,000 It’s raining cash Oh it’s raining, raining cash 1659 01:31:33,375 --> 01:31:38,125 I too wish to get pregnant, invite our kin to celebrate our baby shower ceremony... 1660 01:31:38,250 --> 01:31:41,750 and enjoy the labour pain while I give birth to our baby. 1661 01:31:44,541 --> 01:31:48,791 In episode 726 of 'Motherhood'... 1662 01:31:49,000 --> 01:31:51,875 you know the necklace that Nandini wears? Do you have that? 1663 01:31:53,000 --> 01:31:54,500 That's the one. Could you please show me that? 1664 01:31:54,875 --> 01:31:56,125 Don't you have a mirror? 1665 01:31:57,375 --> 01:31:59,125 Do you have a thick bracelet? 1666 01:31:59,791 --> 01:32:01,125 That one, with the peacock design. 1667 01:32:01,166 --> 01:32:03,000 I hope it's all gold. Pack them all. 1668 01:32:04,125 --> 01:32:05,125 All cash. 1669 01:32:05,750 --> 01:32:06,750 You are an angel. 1670 01:32:07,166 --> 01:32:10,375 The philosophy that once seemed irrelevant is now becoming significant. 1671 01:32:10,416 --> 01:32:14,500 You're witnessing greed in a person who once was innocent. 1672 01:32:15,250 --> 01:32:16,250 Full of dirt. 1673 01:32:16,291 --> 01:32:20,541 You'll shortly witness how the dirt will not only affect her but others too. 1674 01:32:20,666 --> 01:32:22,625 Actually, even aggressive-looking people can be trusted. 1675 01:32:22,666 --> 01:32:25,250 But never trust a naive-looking person. 1676 01:32:25,291 --> 01:32:26,625 She is a living legend. 1677 01:32:26,625 --> 01:32:28,250 My online orders will get delivered here. 1678 01:32:28,250 --> 01:32:30,375 My husband can't know about it. 1679 01:32:30,416 --> 01:32:32,250 Or he'll kill me. 1680 01:32:32,416 --> 01:32:34,625 Before which, he'll lecture for half an hour. 1681 01:32:34,791 --> 01:32:36,375 I cannot bear his lecture. 1682 01:32:36,375 --> 01:32:37,416 Purchase over! 1683 01:32:37,500 --> 01:32:40,375 Let's grab a meal and bitch about others. 1684 01:32:40,875 --> 01:32:42,166 You have no shame? 1685 01:32:42,416 --> 01:32:44,000 I gave you money every time you asked to borrow. 1686 01:32:44,041 --> 01:32:45,625 When it's time to repay, you won't attend my calls. 1687 01:32:45,875 --> 01:32:48,875 I asked you nicely to write off your property to me. 1688 01:32:48,875 --> 01:32:50,750 Your son promised to repay. 1689 01:32:51,125 --> 01:32:52,250 Where is he now? 1690 01:32:52,250 --> 01:32:54,291 Return my money in two days. 1691 01:32:57,166 --> 01:32:58,125 Fine, drink your tea. 1692 01:33:01,625 --> 01:33:03,875 Aren't you ashamed to drink tea? 1693 01:33:04,041 --> 01:33:06,000 You're a useless burden on this planet. 1694 01:33:06,125 --> 01:33:08,666 My son, Karthi... - Why is he hugging the road? 1695 01:33:08,750 --> 01:33:10,125 What's going on? 1696 01:33:10,375 --> 01:33:11,500 My son! 1697 01:33:12,500 --> 01:33:15,041 Who are you speaking to lying on the road? Get up! 1698 01:33:16,041 --> 01:33:17,875 You get sloshed and keep calling others. 1699 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 Haven't I told you to sleep at home if you're drunk? 1700 01:33:20,250 --> 01:33:21,625 Mathi! Right. Mathi! 1701 01:33:22,875 --> 01:33:25,250 He cussed at my mother. 1702 01:33:25,750 --> 01:33:28,291 Of course he did. You didn't pay back. 1703 01:33:28,791 --> 01:33:32,000 They're so malicious. I cannot do anything. 1704 01:33:32,375 --> 01:33:35,291 Can't a man with debt live a life of dignity? 1705 01:33:35,541 --> 01:33:40,250 If only you and your brother were educated, you could've earned well. 1706 01:33:40,916 --> 01:33:43,000 And I would've thrown the money at Mathi's face. 1707 01:33:43,125 --> 01:33:46,250 Unfortunately, my sons are uneducated fools. 1708 01:33:47,500 --> 01:33:50,000 It's time for Velu's dirt to come out. 1709 01:33:51,125 --> 01:33:52,875 This bag contains money to repay Mathi in full. 1710 01:33:53,041 --> 01:33:54,916 Tomorrow, deposit 40,000 rupees into our account. 1711 01:33:55,000 --> 01:33:56,125 Followed by another 40,000 next week. 1712 01:33:56,125 --> 01:33:57,541 Then give Mathi a cheque for 80. 1713 01:33:57,625 --> 01:34:00,625 Take your money and leave. We will handle it ourselves. 1714 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 Dad, he's dangerous. 1715 01:34:02,000 --> 01:34:03,250 Don't take his money-- - Lord Muruga! 1716 01:34:03,250 --> 01:34:05,541 I named my son Velu after you, and you've saved me through him! 1717 01:34:05,625 --> 01:34:08,250 Bad times are here for Velu. 1718 01:34:08,375 --> 01:34:09,750 [in Kannada] Sir, this is not ours. 1719 01:34:09,750 --> 01:34:12,625 We only make Golu dolls. Please check elsewhere. 1720 01:34:13,125 --> 01:34:14,541 He says in Telugu that he doesn't know. 1721 01:34:15,125 --> 01:34:16,500 How long have you been looking? 1722 01:34:16,875 --> 01:34:17,666 Three days. 1723 01:34:17,750 --> 01:34:20,041 Even if you look for three years, you can't find him. 1724 01:34:20,250 --> 01:34:21,041 Why? 1725 01:34:21,125 --> 01:34:23,625 It's because I want seventy rupees. 1726 01:34:23,750 --> 01:34:25,125 Partnership drinking? 1727 01:34:25,416 --> 01:34:27,875 You and I seventy-seventy. One quarter. 1728 01:34:29,791 --> 01:34:33,625 My son, Kasi, two of my colleagues are here to meet you. 1729 01:34:34,875 --> 01:34:36,000 Who did you make this for? 1730 01:34:36,250 --> 01:34:37,625 I don't know who it was. 1731 01:34:38,250 --> 01:34:39,666 But Adhi placed the order. 1732 01:34:39,791 --> 01:34:40,750 Who is Adhi? 1733 01:34:40,791 --> 01:34:43,375 He lives in our neighbourhood. We use him for deliveries. 1734 01:34:43,541 --> 01:34:44,625 Hey, Adhi! 1735 01:34:45,500 --> 01:34:46,791 Why are you buying us food? 1736 01:34:46,875 --> 01:34:48,500 I'm CSK Juniors Team scout. 1737 01:34:48,500 --> 01:34:51,750 They're always recruiting rich kids from the club. 1738 01:34:51,750 --> 01:34:52,750 I want to change that... 1739 01:34:52,750 --> 01:34:55,625 and introduce ten skilled players from this neighbourhood. 1740 01:34:55,666 --> 01:34:57,000 You're on top of the list, Adhi. 1741 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 That's awesome! 1742 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 What do you study? 1743 01:34:59,041 --> 01:35:00,250 Why do I need to study? 1744 01:35:01,000 --> 01:35:02,291 We know everything. 1745 01:35:05,041 --> 01:35:07,500 Fine, give me your number. - 6 3 8 1... 1746 01:35:09,916 --> 01:35:11,416 I've shared a link with you. 1747 01:35:11,541 --> 01:35:15,416 If you click on it, you will find the CSK Junior Team application form. 1748 01:35:15,541 --> 01:35:17,166 Everyone, fill up the form and submit it. 1749 01:35:17,250 --> 01:35:19,666 Buddies, I've shared a link with you all. 1750 01:35:19,666 --> 01:35:21,875 Fill my form too. My future depends on it! 1751 01:35:22,125 --> 01:35:23,625 Adhi, come here. 1752 01:35:27,500 --> 01:35:28,291 What is it? 1753 01:35:30,875 --> 01:35:34,000 Did you take M.R. Radha masks from Kasi's shop and deliver it to someone? 1754 01:35:35,875 --> 01:35:36,916 You delivered it! 1755 01:35:38,250 --> 01:35:39,625 You play cricket really well. 1756 01:35:40,166 --> 01:35:42,000 In four years, you will reach great heights. 1757 01:35:42,541 --> 01:35:44,291 Then why are you indulging in supplying weapons? 1758 01:35:45,500 --> 01:35:46,666 Your future will be ruined. 1759 01:35:47,500 --> 01:35:49,041 What happens when your family learns about it? 1760 01:35:49,625 --> 01:35:52,125 Just tell me whom you delivered the masks to. 1761 01:35:52,625 --> 01:35:53,500 I will! 1762 01:35:54,875 --> 01:35:56,541 Who did you give it to? - I gave it to Danny. 1763 01:35:57,625 --> 01:35:59,125 Hey, Danny! - What is it? 1764 01:35:59,250 --> 01:36:01,000 I gave you the masks, right? - Yes! 1765 01:36:01,000 --> 01:36:02,000 Who did you give it to? 1766 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 I gave it to him. 1767 01:36:03,875 --> 01:36:06,000 After you gave it to me, I passed it on to him. 1768 01:36:06,125 --> 01:36:08,750 Adhi, I returned it back to you, don't you remember? 1769 01:36:09,541 --> 01:36:11,375 Brother, let go of me! 1770 01:36:13,791 --> 01:36:15,916 Why would you hit me when we were still talking? 1771 01:36:17,875 --> 01:36:19,041 Get out! 1772 01:36:21,375 --> 01:36:22,500 You guys won't listen, huh? 1773 01:36:45,375 --> 01:36:47,750 What did I say wrong? Why are you beating us up? 1774 01:36:47,791 --> 01:36:49,500 He's harassing my sister with love letters. 1775 01:36:49,500 --> 01:36:51,666 And now he's beating us up. - Step aside. 1776 01:36:51,750 --> 01:36:53,000 Who the hell are you? 1777 01:36:53,000 --> 01:36:56,041 You think we'd let an outsider harass our girls? 1778 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 Here you go, Bullet. 1779 01:37:07,000 --> 01:37:09,666 Run! Run! He's throwing a brick at us. 1780 01:37:36,625 --> 01:37:38,500 What is it? - A parcel delivery for Adhi. 1781 01:37:38,750 --> 01:37:40,625 Thaen has got a parcel. 1782 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 What is it? - Did you order something online? 1783 01:37:43,250 --> 01:37:44,250 Me? 1784 01:37:44,541 --> 01:37:45,916 I didn't order anything. 1785 01:37:50,625 --> 01:37:52,125 I didn't order this saree. 1786 01:37:53,666 --> 01:37:55,125 But it looks really good, right? 1787 01:37:56,625 --> 01:37:58,041 Shall I keep this? 1788 01:37:58,125 --> 01:38:00,250 If I stay any longer, baldie will get suspicious. 1789 01:38:00,291 --> 01:38:01,750 I'll get going. - Wait, I'll come along. 1790 01:38:01,750 --> 01:38:03,041 Why? - I need to talk to him. 1791 01:38:03,125 --> 01:38:06,875 This is the beginning of how Akka's dirty mind brought about their end. 1792 01:38:12,041 --> 01:38:14,625 Someone came asking about the masks. - Are you serious? 1793 01:38:14,625 --> 01:38:16,750 He won't return. We beat him away. 1794 01:38:23,541 --> 01:38:24,541 Wait. 1795 01:38:40,416 --> 01:38:42,750 Thaen! 1796 01:38:46,000 --> 01:38:47,125 Bloody greedy devil. 1797 01:38:47,500 --> 01:38:49,375 How dare you throw a party? 1798 01:38:55,375 --> 01:38:56,625 Two men entering the house. 1799 01:38:56,625 --> 01:38:58,125 Shall we nab them? - Wait for my orders. 1800 01:38:58,125 --> 01:39:00,041 I told this fool a million times. 1801 01:39:00,291 --> 01:39:01,416 To wait for a few days. 1802 01:39:01,791 --> 01:39:02,791 Always in a hurry. 1803 01:39:03,250 --> 01:39:05,375 Now, someone is looking for us. 1804 01:39:05,416 --> 01:39:06,916 Brother, calm down. 1805 01:39:07,500 --> 01:39:08,500 That's mine! 1806 01:39:08,750 --> 01:39:11,750 I asked uncle to bring the money. - Give it back to me. 1807 01:39:12,000 --> 01:39:13,500 First, you both leave town. 1808 01:39:13,666 --> 01:39:14,875 Someone's talked. 1809 01:39:15,166 --> 01:39:16,500 Not sure how many people know. 1810 01:39:16,625 --> 01:39:18,125 Everything was going fine. 1811 01:39:18,416 --> 01:39:20,916 It's all your fault. - Calm down. 1812 01:39:21,625 --> 01:39:22,750 Don't act like an idiot. 1813 01:39:26,125 --> 01:39:26,791 Adhi! 1814 01:39:27,791 --> 01:39:28,791 Thank you! 1815 01:39:29,125 --> 01:39:32,000 You put in the correct address in the CSK form. 1816 01:39:34,541 --> 01:39:35,750 Brother Chandru! 1817 01:39:37,291 --> 01:39:38,875 He's here now. 1818 01:39:40,875 --> 01:39:42,291 Oh, no! 1819 01:39:44,416 --> 01:39:45,500 Run! 1820 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 Chase them down and nab them. 1821 01:40:01,750 --> 01:40:02,375 Thaen! 1822 01:40:02,375 --> 01:40:03,291 My dear baldie! 1823 01:40:03,291 --> 01:40:05,625 You left your wife behind when you ran out. 1824 01:40:05,625 --> 01:40:07,125 Come to the address they tell you. 1825 01:40:07,250 --> 01:40:08,625 Thaen! 1826 01:40:14,416 --> 01:40:15,500 Do you remember me? 1827 01:40:17,000 --> 01:40:18,125 At the supermarket. 1828 01:40:19,791 --> 01:40:20,875 What do you do for a living? 1829 01:40:21,291 --> 01:40:22,291 I'm jobless. 1830 01:40:22,291 --> 01:40:24,000 What were you doing before you were jobless? 1831 01:40:25,541 --> 01:40:26,625 I have always been jobless. 1832 01:40:29,750 --> 01:40:31,041 Hey! - Don't shoot! 1833 01:40:33,625 --> 01:40:35,875 Why did you fire from the police gun? - Just for fun! 1834 01:40:36,000 --> 01:40:37,541 I need to account for bullets, you prick! 1835 01:40:37,625 --> 01:40:39,416 It's not my problem, but yours. 1836 01:40:39,541 --> 01:40:42,000 To open up a medical shop at the Govt. Hospital... 1837 01:40:42,750 --> 01:40:43,750 ...I bid at an auction. 1838 01:40:43,750 --> 01:40:47,291 Why the hell didn't you tell him earlier when he asked? 1839 01:40:47,750 --> 01:40:50,791 My ears are ringing! - I paid 20 lakhs to Manivannan's proxy. 1840 01:40:50,916 --> 01:40:52,750 He assured me I will get the bid. 1841 01:40:52,750 --> 01:40:55,041 But in the last minute, they gave it to someone else. 1842 01:40:55,625 --> 01:40:57,500 They never returned the money. 1843 01:41:00,500 --> 01:41:01,500 So... 1844 01:41:01,541 --> 01:41:05,291 A large group of victims have stolen the money from Bhumi to take revenge on Manivannan. 1845 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Am I right, brother Chandru? 1846 01:41:06,500 --> 01:41:08,416 Even if you kill me, I won't reveal any further. 1847 01:41:11,041 --> 01:41:12,250 Arun Anna! 1848 01:41:13,500 --> 01:41:15,166 Prepare biryani for everyone. 1849 01:41:15,500 --> 01:41:17,666 It could even be their last meal. 1850 01:41:18,000 --> 01:41:19,666 Make sure everyone gets a drumstick. 1851 01:41:21,166 --> 01:41:22,000 Please eat. 1852 01:41:22,000 --> 01:41:23,000 I'm a bad person. 1853 01:41:24,000 --> 01:41:25,041 But I'm not a scumbag. 1854 01:41:25,500 --> 01:41:29,375 They have assigned me to find the stolen money. 1855 01:41:30,500 --> 01:41:33,750 If I turn you guys to them, I'll get my share. 1856 01:41:33,875 --> 01:41:37,791 But my conscience won't allow it until I know the truth. 1857 01:41:38,666 --> 01:41:40,416 It doesn't matter if they can't find the money. 1858 01:41:40,666 --> 01:41:43,625 They'll kill your entire family. 1859 01:41:43,750 --> 01:41:47,625 More than losing money, they're worried that people will stop fearing them. 1860 01:41:48,125 --> 01:41:50,000 Help me find the money. 1861 01:41:50,250 --> 01:41:52,125 I'll help you protect your families. 1862 01:41:54,000 --> 01:41:56,791 The list of cases filed against Manivannan's proxy: 1863 01:41:56,875 --> 01:42:00,250 temple restoration scams, govt. hospital medical shop scams. 1864 01:42:00,375 --> 01:42:02,625 Also, the employment scams in government schools. 1865 01:42:02,875 --> 01:42:04,000 Toll booth lease. 1866 01:42:04,000 --> 01:42:06,916 We need to find out which of his scams these people might have fallen prey to. 1867 01:42:07,125 --> 01:42:10,416 So, this is the scene where the good guys narrate a flashback. 1868 01:42:10,625 --> 01:42:11,625 It will be boring. 1869 01:42:11,875 --> 01:42:13,625 Stories of good people are indeed boring. 1870 01:42:13,916 --> 01:42:15,750 That doesn't mean we shouldn't hear it. 1871 01:42:16,000 --> 01:42:18,125 Tomorrow, I have a court hearing to attend. 1872 01:42:18,250 --> 01:42:19,875 You should come too, to the civil court by 10 am. 1873 01:42:19,875 --> 01:42:20,875 What for? 1874 01:42:21,750 --> 01:42:24,500 Real estate scam! This is also on Manivannan's list. 1875 01:42:24,541 --> 01:42:26,375 The hearing is tomorrow. 1876 01:42:26,500 --> 01:42:28,250 Let's go there and check for a lead. 1877 01:42:31,500 --> 01:42:32,250 Hold on. 1878 01:42:33,875 --> 01:42:36,041 Why should we wait until morning to go to the court? 1879 01:42:36,166 --> 01:42:37,500 I got a lead right here. 1880 01:42:39,750 --> 01:42:43,000 The lawyer narrated half the story; you narrate the rest. 1881 01:42:43,875 --> 01:42:45,625 We've told you what we know. 1882 01:42:46,250 --> 01:42:47,291 Stop joking around! 1883 01:42:47,750 --> 01:42:49,125 I noticed your reaction. 1884 01:42:49,916 --> 01:42:54,416 You're victims of one of Manivannan's two real estate scams from seventeen years ago. 1885 01:42:54,625 --> 01:42:56,875 You waited, planned, and got your revenge. 1886 01:42:58,666 --> 01:43:00,000 Now you fill in the blanks. 1887 01:43:02,416 --> 01:43:05,750 A place where many middle-class families' dreams of owning a house came true. 1888 01:43:06,375 --> 01:43:07,750 Radha Housing Board Community. 1889 01:43:09,375 --> 01:43:10,625 I reckon it's 66 families. 1890 01:43:13,541 --> 01:43:16,500 A place that signified our parents' hard work... 1891 01:43:16,666 --> 01:43:19,416 and their investments for their children. 1892 01:43:20,000 --> 01:43:21,666 All of us grew up in that community. 1893 01:43:21,750 --> 01:43:25,666 Ten years after the construction, a real estate company 1894 01:43:25,750 --> 01:43:28,416 approached George Uncle for a joint venture. 1895 01:43:28,750 --> 01:43:32,166 He was the Secretary of our housing association at that time. 1896 01:43:32,375 --> 01:43:34,750 George Uncle, Guna Uncle, and Sait Uncle... 1897 01:43:34,875 --> 01:43:37,875 made all the decisions on behalf of the association. 1898 01:43:38,125 --> 01:43:40,750 We will demolish your current apartments... 1899 01:43:40,791 --> 01:43:44,916 ...and build you a beautiful apartment of 1300 sq.ft. 1900 01:43:45,125 --> 01:43:48,000 It will have all the amenities like car parking, gym, 1901 01:43:48,125 --> 01:43:52,500 swimming pool, medical shop, and kids' play area. 1902 01:43:52,625 --> 01:43:56,125 We will deposit 30,000 rupees monthly into your accounts... 1903 01:43:56,166 --> 01:43:59,041 until the construction is complete. 1904 01:43:59,250 --> 01:44:04,875 Before we demolish your houses we will issue a cheque of 12 lakhs to each family. 1905 01:44:05,250 --> 01:44:06,000 12 lakhs? 1906 01:44:06,000 --> 01:44:09,125 You're the secretary. Let your signature be the first one. 1907 01:44:09,291 --> 01:44:12,291 In eighteen months, your lives are going to change dramatically. 1908 01:44:14,291 --> 01:44:17,875 In 45 days, the loan will be sanctioned and deposited into their account. 1909 01:44:18,000 --> 01:44:21,041 Their names, their wives' names, and their children's names... 1910 01:44:21,041 --> 01:44:23,000 all their identities will be changed. 1911 01:44:23,041 --> 01:44:28,375 Our families helped the company obtain a loan by handing over the deed to our house to them. 1912 01:44:28,416 --> 01:44:31,625 The company got a 300 crore loan, and then they absconded. 1913 01:44:31,750 --> 01:44:32,625 Your Honour! 1914 01:44:32,916 --> 01:44:36,125 The real estate company owners are not returning to India. 1915 01:44:36,291 --> 01:44:39,250 We don't even know which country they are residing in at the moment. 1916 01:44:39,375 --> 01:44:42,916 Back then, we didn't know Manivannan was part of the scam. 1917 01:44:43,291 --> 01:44:46,500 To retrieve the deeds to your houses, they have to come down to India. 1918 01:44:46,541 --> 01:44:53,000 There are 108 cases registered under joint venture scams in India. 1919 01:44:53,291 --> 01:44:56,666 They have targeted those who will not fight back. 1920 01:44:57,000 --> 01:45:01,750 Manivannan destroyed our future, our parents' happiness and peace... 1921 01:45:02,000 --> 01:45:07,875 used the money he stole from us to contest as an independent MLA candidate... 1922 01:45:08,000 --> 01:45:09,500 and thus began his political journey. 1923 01:45:09,791 --> 01:45:11,500 Is there no law to punish them? 1924 01:45:11,541 --> 01:45:14,000 The law doesn't apply to them, sir. It's only for people like you. 1925 01:45:14,375 --> 01:45:16,500 Four years ago, when George Uncle passed away... 1926 01:45:16,666 --> 01:45:19,541 Guna Uncle said going to courts is pointless. 1927 01:45:20,250 --> 01:45:21,791 Youngsters of the families agreed to it. 1928 01:45:22,416 --> 01:45:24,125 Guna Uncle is right about it. 1929 01:45:24,125 --> 01:45:25,625 Please be quiet. You don't know anything. 1930 01:45:25,666 --> 01:45:28,291 Lal and Guna are instigating the youngsters. 1931 01:45:28,375 --> 01:45:29,250 This won't work. 1932 01:45:29,250 --> 01:45:32,041 You went to the court for fourteen years, but nothing happened. 1933 01:45:32,625 --> 01:45:34,916 George Uncle is the 13th of them to die of old age. 1934 01:45:35,500 --> 01:45:37,625 We don't want to be the next in the list. 1935 01:45:38,000 --> 01:45:40,875 Instead of dying spineless... 1936 01:45:41,791 --> 01:45:43,666 we choose to die fighting them. 1937 01:45:43,875 --> 01:45:46,500 Brother, I have no interest in getting mixed up in this. 1938 01:45:47,000 --> 01:45:48,666 I'll take my mother and go away some place. 1939 01:45:48,791 --> 01:45:50,791 We're not asking you all to join us. 1940 01:45:50,916 --> 01:45:52,250 It's not good for our plan. 1941 01:45:52,875 --> 01:45:57,666 But all 66 families will reap the fruits of this fight. 1942 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 If the plan goes wrong, only those involved will be persecuted. 1943 01:46:00,416 --> 01:46:02,000 We won't give up the others. 1944 01:46:02,291 --> 01:46:04,291 After that, we all moved to different cities. 1945 01:46:04,375 --> 01:46:07,041 As Guna uncle requested us not to be in contact with each other... 1946 01:46:07,500 --> 01:46:09,000 We did not keep in touch for a few years. 1947 01:46:09,041 --> 01:46:11,375 Three months ago, Guna Uncle called... 1948 01:46:11,500 --> 01:46:13,166 and said the plan is underway. 1949 01:46:13,291 --> 01:46:15,041 So, Guna Uncle is your professor. 1950 01:46:15,250 --> 01:46:17,125 Professor? In which college? 1951 01:46:18,000 --> 01:46:20,166 Let's nab him in the morning. I'll come in uniform. 1952 01:46:22,125 --> 01:46:23,791 You do realize that you sound dumb when you speak. 1953 01:46:24,000 --> 01:46:25,375 Why do you even speak? 1954 01:46:25,500 --> 01:46:27,041 'Money Heist' Professor, man. 1955 01:46:27,791 --> 01:46:28,791 Bloody idiot! 1956 01:46:29,875 --> 01:46:32,500 Tomorrow morning is our hearing. 1957 01:46:32,625 --> 01:46:37,125 Owning a house is a dream that comes true after several generations toil for it. 1958 01:46:37,250 --> 01:46:41,541 They stole from all of us just so a few of them can live in luxury. 1959 01:46:41,791 --> 01:46:46,625 If I die, my corpse will be at someone else's house. 1960 01:46:47,166 --> 01:46:49,000 Every brick scattered here... 1961 01:46:49,375 --> 01:46:50,875 ...is our blood and sweat. 1962 01:46:51,250 --> 01:46:53,416 They stole it from us. 1963 01:46:55,875 --> 01:47:01,000 Sixty-six families trusted them and signed the papers. 1964 01:47:02,791 --> 01:47:05,000 They cheated all of us. 1965 01:47:05,291 --> 01:47:07,541 They cheated us. 1966 01:47:09,666 --> 01:47:12,000 They cheated us. 1967 01:47:16,875 --> 01:47:19,750 Those with money can buy everything they want. 1968 01:47:20,666 --> 01:47:24,375 When people like us go to court hoping we'd get justice... 1969 01:47:25,625 --> 01:47:28,500 This case is never going to see the light of the day. 1970 01:47:28,541 --> 01:47:32,250 They are only asking for evidence and witnesses. 1971 01:47:33,291 --> 01:47:36,041 But we only have truth on our side. 1972 01:47:36,375 --> 01:47:39,416 But truth is of no use in today's world. 1973 01:47:39,666 --> 01:47:42,000 Everyone has forsaken us. 1974 01:47:42,375 --> 01:47:44,875 I can't handle this case anymore. - Everyone has forsaken us. 1975 01:47:45,041 --> 01:47:47,916 Every hearing, when I come to the court... 1976 01:47:48,625 --> 01:47:50,375 I come back here hoping we'd get justice. 1977 01:47:50,375 --> 01:47:54,625 I come back here every single time hoping this time I'd get my money back. 1978 01:47:54,666 --> 01:47:56,166 And I am tired of it. 1979 01:47:56,375 --> 01:47:57,791 I can't. 1980 01:47:58,125 --> 01:48:01,000 I can't do this anymore. 1981 01:48:01,416 --> 01:48:07,041 Do you know how humiliating it is to stand as a loser in front of your own family? 1982 01:48:07,166 --> 01:48:11,750 They targeted us only because they knew we couldn't fight back, right? 1983 01:48:11,791 --> 01:48:13,500 Don't spare them like we did. 1984 01:48:13,500 --> 01:48:16,666 They have to pay the price for the suffering of our families. 1985 01:48:17,291 --> 01:48:18,875 Please do something. 1986 01:48:33,000 --> 01:48:34,041 Where did you go? 1987 01:48:34,125 --> 01:48:36,666 You could have at least called me. I feared the worst! 1988 01:48:42,875 --> 01:48:43,791 Have you gone mad? 1989 01:48:45,125 --> 01:48:46,666 We went through a lot to find them. 1990 01:48:47,625 --> 01:48:48,666 Now, what do we tell Bhumi? 1991 01:48:55,500 --> 01:48:56,500 Totally eight people. 1992 01:48:56,875 --> 01:48:57,750 One of them died. 1993 01:48:58,250 --> 01:48:59,375 This is his share. 1994 01:49:00,000 --> 01:49:02,375 After we tracked him down, the others keep changing their location. 1995 01:49:02,500 --> 01:49:03,750 We'll complete the job in two days. 1996 01:49:17,041 --> 01:49:18,250 How will you find it in two days? 1997 01:49:18,375 --> 01:49:20,041 It can't be found in two days. 1998 01:49:20,625 --> 01:49:21,625 It's a dead-end now. 1999 01:49:21,750 --> 01:49:22,666 The rest of the money? 2000 01:49:23,000 --> 01:49:23,875 Spent! 2001 01:49:24,000 --> 01:49:26,416 Are you aware that Battery and Nikki are cannibals? 2002 01:49:26,750 --> 01:49:28,750 Their Boss, psycho Bhumi... 2003 01:49:28,791 --> 01:49:29,875 don't you know about her? 2004 01:49:29,916 --> 01:49:31,250 Forget about that... 2005 01:49:31,250 --> 01:49:33,416 Who the hell spends 440 crores? 2006 01:49:33,750 --> 01:49:36,375 Won't they spend some and deposit the rest in the bank? 2007 01:49:38,500 --> 01:49:39,625 I am a bad person. 2008 01:49:39,875 --> 01:49:40,875 But not a scumbag... 2009 01:49:41,250 --> 01:49:42,875 who snatches others' livelihood. 2010 01:49:44,041 --> 01:49:46,625 Thirteen people grew old waiting, and eventually died. 2011 01:49:53,625 --> 01:49:57,375 I won't lose anything if you hang up on me now. 2012 01:49:57,500 --> 01:49:59,500 Your father brought the cheque in the morning. 2013 01:50:00,500 --> 01:50:02,041 How are you repaying your loan? 2014 01:50:03,500 --> 01:50:04,875 This is unlike you. 2015 01:50:04,875 --> 01:50:07,375 I won't miss it anymore, Mathi. You will get it every month without fail. 2016 01:50:07,375 --> 01:50:10,041 From next month, the interest will be 3% extra. 2017 01:50:10,250 --> 01:50:13,625 Our business model depends on people like you not repaying. 2018 01:50:13,625 --> 01:50:16,875 If you start repaying... - Do you have a cash-counting machine? 2019 01:50:17,500 --> 01:50:19,250 Do you have a cash-counting machine? 2020 01:50:20,000 --> 01:50:21,041 Keep it ready. 2021 01:50:21,125 --> 01:50:22,416 Return of the dragon! 2022 01:50:42,375 --> 01:50:43,750 Do you know Battery? 2023 01:50:44,041 --> 01:50:46,791 The money your father returned, I gave it to Battery. 2024 01:50:52,291 --> 01:50:54,500 Who gave this to you? - The hotel owner. 2025 01:50:54,625 --> 01:50:57,250 Royapettah, Ruchi Mess. He repaid his loan in full. 2026 01:50:57,750 --> 01:51:00,375 I'm saying this for your own good. Skip town! 2027 01:51:04,416 --> 01:51:06,125 My son. My precious son! 2028 01:51:06,875 --> 01:51:07,916 My dear son. 2029 01:51:08,125 --> 01:51:09,625 He was getting greedy with interest. 2030 01:51:09,750 --> 01:51:11,750 He treated me like we had no money. 2031 01:51:11,791 --> 01:51:14,291 I threw the entire amount on his face. He was shocked! 2032 01:51:14,375 --> 01:51:16,125 I gave you clear instructions! 2033 01:51:16,375 --> 01:51:18,500 You're not smart enough to think for yourself. 2034 01:51:18,625 --> 01:51:19,625 You bloody idiot! 2035 01:51:20,000 --> 01:51:21,666 Mind your words. I'm your father. 2036 01:51:21,750 --> 01:51:23,250 Now someone will come for you. 2037 01:51:23,375 --> 01:51:25,750 What happened? - You messed up. 2038 01:51:25,875 --> 01:51:27,541 Shut shop and leave. 2039 01:51:27,750 --> 01:51:30,041 Calm down, what happened? 2040 01:51:30,125 --> 01:51:32,750 Stop questioning me and do as I say. 2041 01:51:33,625 --> 01:51:36,541 A man named Battery will come there and take out everyone... 2042 01:51:41,375 --> 01:51:43,125 Akka, did you listen to everything? 2043 01:51:43,875 --> 01:51:44,875 I did! 2044 01:51:49,375 --> 01:51:50,541 Why did you do this? 2045 01:51:51,166 --> 01:51:52,500 No one believed in you. 2046 01:51:52,541 --> 01:51:56,041 But I told them you're the best and will find the money. 2047 01:51:56,666 --> 01:51:59,541 I had a bet with Bhumi and now I lost. 2048 01:52:00,125 --> 01:52:04,125 You were born to a foolish father who used our money to pay off the loan. 2049 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Do you know who killed your father? 2050 01:52:08,041 --> 01:52:08,916 Bhumi! 2051 01:52:10,041 --> 01:52:12,791 Battery, when we decide to be true to someone... 2052 01:52:13,250 --> 01:52:15,250 we must first think if they deserve that. 2053 01:52:16,750 --> 01:52:18,625 Brother, I haven't hung up the call. 2054 01:52:19,875 --> 01:52:21,125 Hello Bhumi, can you hear me? 2055 01:52:21,416 --> 01:52:23,250 Don't forget to Gpay, Battery. 2056 01:52:23,541 --> 01:52:24,416 Okay. 2057 01:52:24,625 --> 01:52:26,416 You're trying to convince me. Go ahead. 2058 01:52:27,416 --> 01:52:29,916 I know that Bhumi killed my father. 2059 01:52:30,791 --> 01:52:32,125 Do you know who asked her to? 2060 01:52:32,541 --> 01:52:33,541 It was me! 2061 01:52:34,750 --> 01:52:37,041 Why are you meddling in my matters? 2062 01:52:39,125 --> 01:52:41,291 Brother, this is my passion. 2063 01:52:42,250 --> 01:52:44,625 A job with uncertainty. 2064 01:52:44,875 --> 01:52:46,250 Like walking on a landmine. 2065 01:52:46,291 --> 01:52:48,166 I can't find a more interesting job. 2066 01:52:48,375 --> 01:52:49,250 What do you say, Police? 2067 01:52:49,250 --> 01:52:50,125 Spare him! 2068 01:52:51,000 --> 01:52:52,250 You can harm me as you wish. 2069 01:52:52,875 --> 01:52:54,375 He has no clue. 2070 01:52:54,500 --> 01:52:56,875 Brother, I'm unlike you. 2071 01:52:57,625 --> 01:52:58,666 I'm a gentleman. 2072 01:53:01,041 --> 01:53:01,916 You go ahead. 2073 01:53:04,666 --> 01:53:07,291 This is our problem. We'll sort it out. You may leave. 2074 01:53:07,875 --> 01:53:09,250 What's wrong with you, Battery? 2075 01:53:09,500 --> 01:53:10,666 I'm a police officer. 2076 01:53:10,791 --> 01:53:12,166 I'm saying this for your own good. 2077 01:53:12,250 --> 01:53:13,375 Let's go. 2078 01:53:14,916 --> 01:53:15,666 Go! 2079 01:53:16,041 --> 01:53:18,125 Come with me. - Get the hell out of here. 2080 01:53:18,375 --> 01:53:20,500 Brother, please leave when you can. 2081 01:53:22,625 --> 01:53:24,500 Battery, you're making a mistake. 2082 01:53:48,291 --> 01:53:49,500 Buddy! 2083 01:53:58,500 --> 01:53:59,500 Buddy... 2084 01:54:28,041 --> 01:54:29,916 Velu, Velu, Velu. 2085 01:54:31,500 --> 01:54:32,875 Such a wasted talent. 2086 01:54:33,291 --> 01:54:35,875 If only we had met at a different time and place. 2087 01:54:36,625 --> 01:54:39,375 The sooner we take him to the hospital... 2088 01:54:40,250 --> 01:54:42,625 the better his chances of survival. 2089 01:54:43,041 --> 01:54:44,875 Tell me where the money is. 2090 01:54:45,625 --> 01:54:47,625 You can take your friend to the hospital. 2091 01:54:47,916 --> 01:54:50,500 If not, his death will be on you. 2092 01:54:51,000 --> 01:54:51,875 Guilt! 2093 01:54:53,166 --> 01:54:56,750 An emotion that a middle-class person like you can't handle. 2094 01:54:57,125 --> 01:54:58,625 Guilty conscience. 2095 01:54:58,666 --> 01:55:00,166 Time is running out, Velu. 2096 01:55:01,750 --> 01:55:03,541 The 440 crores... 2097 01:55:04,791 --> 01:55:05,875 has been spent! 2098 01:55:07,250 --> 01:55:08,375 You won't get it back. 2099 01:55:11,791 --> 01:55:13,250 Middle-class mindset. 2100 01:55:14,291 --> 01:55:17,000 An unpredictable mindset. 2101 01:55:18,375 --> 01:55:20,750 Dangerous mindset. 2102 01:55:27,125 --> 01:55:28,500 It won't stop with him. 2103 01:55:29,125 --> 01:55:31,125 Every member of your family-- 2104 01:55:49,916 --> 01:55:52,250 Greetings, I'm Sargunam. 2105 01:55:52,250 --> 01:55:53,375 I know! 2106 01:55:53,375 --> 01:55:56,125 You offered us biriyani at the birthday party, but without meat! 2107 01:55:56,166 --> 01:55:57,875 Oh yes, you were all there. 2108 01:55:58,250 --> 01:56:00,125 You see, my son-in-law... 2109 01:56:01,041 --> 01:56:04,625 I saw you bring my son-in-law here at gunpoint. 2110 01:56:04,750 --> 01:56:07,250 I feared he got caught up in some problem, 2111 01:56:07,291 --> 01:56:09,416 so I came here to talk it out and take him home. 2112 01:56:09,500 --> 01:56:11,375 You can't take him anywhere. 2113 01:56:12,250 --> 01:56:14,791 He stole 440 crores from us. 2114 01:56:15,500 --> 01:56:18,125 No, no, no, no. You've misunderstood. 2115 01:56:18,500 --> 01:56:19,875 I stole the money. 2116 01:56:25,000 --> 01:56:27,416 My son-in-law has nothing to do with it. 2117 01:56:38,625 --> 01:56:40,000 We should aim like this-- 2118 01:56:41,250 --> 01:56:42,291 Welcome, son-in-law. 2119 01:56:45,375 --> 01:56:46,750 Sixty-six families. 2120 01:56:47,250 --> 01:56:50,125 Even though we were educated, we were naive. 2121 01:56:50,250 --> 01:56:54,625 We took newspaper ads and celebrity endorsements as gospel, and trusted them. 2122 01:56:54,791 --> 01:56:57,500 We were 66 innocent middle class families. 2123 01:56:58,500 --> 01:57:02,625 They think we are old people who'd carry our medicine boxes with us... 2124 01:57:02,750 --> 01:57:06,916 find someone influential, fall at his feet and cry for him to save us. 2125 01:57:06,916 --> 01:57:09,416 They think we are just a helpless bunch of people. 2126 01:57:09,750 --> 01:57:11,416 That's our strength, my son. 2127 01:57:11,791 --> 01:57:15,750 They wouldn't have thought in their wildest dreams that we would fight back. 2128 01:57:16,125 --> 01:57:20,625 If common people like us will it, we can bring down the mightiest. 2129 01:57:20,666 --> 01:57:22,875 We did it to prove that. 2130 01:57:22,875 --> 01:57:24,250 Four years of planning. 2131 01:57:24,250 --> 01:57:28,000 We need to find out who is stashing Manivannan's illegal money... 2132 01:57:28,125 --> 01:57:31,250 follow them and find out where and how they are storing the money. 2133 01:57:31,375 --> 01:57:35,041 People who are close to him. Their relatives, and their relatives... 2134 01:57:35,375 --> 01:57:37,875 we need to keep tabs on all of them. 2135 01:57:38,125 --> 01:57:40,500 We didn't hire a detective like you to do so. 2136 01:57:40,625 --> 01:57:42,000 We did it ourselves. 2137 01:57:42,125 --> 01:57:46,375 Guna, they are setting up CCTV cameras at the supermarket near the wasteyard. 2138 01:57:46,416 --> 01:57:48,875 They've given tomorrow night off for the loading department. 2139 01:57:51,375 --> 01:57:53,000 You can quit your job now. 2140 01:57:53,041 --> 01:57:54,375 Supermarket confirmed! 2141 01:57:54,500 --> 01:57:57,791 We've been doing this for 4 years and no one suspected us. 2142 01:57:57,791 --> 01:57:58,625 Because... 2143 01:57:58,625 --> 01:58:00,250 typical middle-class face. 2144 01:58:00,791 --> 01:58:03,541 With this face, I can follow anyone. 2145 01:58:03,750 --> 01:58:05,000 I can stand anywhere. 2146 01:58:05,166 --> 01:58:07,000 No one would question me. 2147 01:58:07,000 --> 01:58:10,125 No one would ask who I am. That's the power of the common man. 2148 01:58:10,541 --> 01:58:13,666 Without the common man, there is no politics, nor power. 2149 01:58:14,041 --> 01:58:17,750 We just proved what we are capable of if we recognize our value. 2150 01:58:18,041 --> 01:58:19,750 Are you here to return the money... 2151 01:58:20,416 --> 01:58:22,500 ...and save your son-in-law? 2152 01:58:22,625 --> 01:58:25,000 No! I won't be returning the money. 2153 01:58:25,375 --> 01:58:29,250 I came to kill you all and take my son-in-law home. 2154 01:58:38,500 --> 01:58:41,125 Wait! I'll kill everyone for you. 2155 01:58:41,500 --> 01:58:42,375 You, die! 2156 01:58:44,750 --> 01:58:47,375 Why is no one dying? 2157 01:58:47,750 --> 01:58:49,375 Wait, let me bring out the big guns. 2158 01:58:52,250 --> 01:58:54,000 Baldie, this is for you. 2159 01:58:54,791 --> 01:59:00,125 O bravehearted soldier Wielding a loaded gun 2160 01:59:00,166 --> 01:59:05,291 When you hoist it over your shoulders The battlefield is defeated 2161 01:59:05,375 --> 01:59:08,916 In the darkness of the forest It’s the hour of hooting owls 2162 01:59:08,916 --> 01:59:10,625 Had I given the lathe factory for a shoot-- 2163 01:59:10,625 --> 01:59:12,000 you couldn't have manufactured guns. 2164 01:59:14,375 --> 01:59:16,000 Then you couldn't have done your shooting. 2165 01:59:16,291 --> 01:59:17,500 Am I right, father-in-law? 2166 01:59:17,625 --> 01:59:21,625 Rise! Come with your ten heads 2167 01:59:21,750 --> 01:59:26,750 Master of warcraft Put an end to this enmity 2168 01:59:29,291 --> 01:59:31,125 I know that you're a genius. 2169 01:59:31,375 --> 01:59:33,375 That's why I kept acting like a fool. 2170 01:59:33,500 --> 01:59:36,500 I couldn't crack that Sargunam is Guna Uncle. Some genius I am. 2171 01:59:38,125 --> 01:59:40,750 They’ll call me a demon They’ll call me the devil 2172 01:59:40,750 --> 01:59:43,250 I’ll go through life embracing both 2173 01:59:43,250 --> 01:59:45,625 To create a world without injustice 2174 01:59:46,041 --> 01:59:49,000 It was Manivannan who stole our money. Why are we dragging Bhumi into this? 2175 01:59:49,041 --> 01:59:50,250 They are allies! 2176 01:59:51,791 --> 01:59:53,875 I’ll go through life embracing both 2177 01:59:53,875 --> 01:59:58,375 To create a world without injustice I will transform, I fear nothing 2178 01:59:59,041 --> 02:00:01,375 People like her never gave a second thought. 2179 02:00:01,541 --> 02:00:04,291 The money that politicians like Manivannan bring to her... 2180 02:00:04,375 --> 02:00:06,875 belongs to hard working common people. 2181 02:00:06,875 --> 02:00:08,750 By stealing the fruits of our labour thoughtlessly... 2182 02:00:09,000 --> 02:00:14,125 they are pushing us back by several generations. 2183 02:00:14,125 --> 02:00:16,250 So she must pay the price for it. 2184 02:00:16,375 --> 02:00:18,000 So we shouldn't spare Manivannan either. 2185 02:00:18,000 --> 02:00:21,125 If we kill Manivannan, they will make him a martyr. 2186 02:00:21,166 --> 02:00:24,000 We need to take away his power and his public image. 2187 02:00:24,041 --> 02:00:26,041 That will be a punishment more severe than death. 2188 02:00:26,125 --> 02:00:29,625 Right now, let's destroy his dream of contesting independently. 2189 02:00:31,000 --> 02:00:36,375 I've got an unbreakable grand plan that is going to change politics in this country. 2190 02:00:36,500 --> 02:00:38,000 The rest will come tumbling down. 2191 02:00:38,041 --> 02:00:40,625 Fight - if you fall you’re a seed If you stand tall, you’re a tree 2192 02:00:40,666 --> 02:00:43,291 You’ve lived a virtuous life The gods will stand by you 2193 02:00:43,375 --> 02:00:45,916 Money can do anything Criminalise the man who doesn’t bow down 2194 02:00:46,000 --> 02:00:48,875 Anguish of the weak against the powerful Will someday become war-cry 2195 02:00:49,625 --> 02:00:52,166 When they snatch away our basic necessities... 2196 02:00:52,250 --> 02:00:54,125 there is this anger that kicks in. 2197 02:00:54,416 --> 02:00:59,291 The anger is more powerful than every single god on earth. 2198 02:00:59,375 --> 02:01:01,875 It can push us to unimaginable extremes. 2199 02:01:02,000 --> 02:01:04,166 They’ll call you a demon They’ll call you the devil 2200 02:01:04,250 --> 02:01:06,750 Go through life embracing both 2201 02:01:06,750 --> 02:01:12,041 To create a world without injustice I will transform, I fear nothing 2202 02:01:36,416 --> 02:01:38,625 My only motive was to take the money. 2203 02:01:39,625 --> 02:01:42,166 But when you threatened to kidnap my granddaughter... 2204 02:01:43,000 --> 02:01:45,250 ...I decided that you must die. 2205 02:01:45,625 --> 02:01:47,875 This isn't something we are proud of. 2206 02:01:48,291 --> 02:01:50,541 We are just sad that we have no other choice but this. 2207 02:01:54,500 --> 02:01:56,625 They’ll call you a demon 2208 02:01:59,500 --> 02:02:02,291 They’ll call you the devil 2209 02:02:04,750 --> 02:02:08,500 They’ll call you black - It’s our pride! 2210 02:02:09,875 --> 02:02:12,541 They’ll call the shots - Not in our land! 2211 02:02:12,625 --> 02:02:18,125 Break the chains, fight the obstacles Conquer it all, brave soldier! 2212 02:02:29,500 --> 02:02:31,041 Have you settled the money with everyone? 2213 02:02:31,125 --> 02:02:32,500 We settled it in batches. 2214 02:02:32,500 --> 02:02:34,041 We paid cash to some of them. 2215 02:02:34,125 --> 02:02:36,375 The rest we converted into cryptocurrency. 2216 02:02:36,541 --> 02:02:38,375 Still, there's one settlement pending. 2217 02:02:40,125 --> 02:02:41,250 Here you go, Mohan. 2218 02:02:47,625 --> 02:02:50,875 No doubt. I saw everything. 2219 02:02:51,000 --> 02:02:53,791 Mohan, Mohan, Mohan, too many voice notes. 2220 02:02:53,875 --> 02:02:54,666 Here you go. 2221 02:02:55,875 --> 02:02:59,041 As a man, I could understand your actions. 2222 02:02:59,666 --> 02:03:04,291 But as a father to my daughter, I don't agree with them. 2223 02:03:04,625 --> 02:03:08,291 Hereafter, I won't ask you to reconcile with my daughter. 2224 02:03:08,375 --> 02:03:13,000 To be honest, I was angry at you and thought of letting you die. 2225 02:03:13,291 --> 02:03:16,125 But there is a good man in you, somewhere. 2226 02:03:16,166 --> 02:03:20,875 If your motive was money, you wouldn't have let our people walk away. 2227 02:03:21,125 --> 02:03:22,625 So I'm just repaying that gratitude. 2228 02:03:22,625 --> 02:03:24,625 One minute. Speak to my father-in-law. 2229 02:03:28,000 --> 02:03:29,875 Hello? - Sir, this is Manivannan speaking. 2230 02:03:30,291 --> 02:03:31,875 Minister Manivannan. 2231 02:03:32,416 --> 02:03:33,666 Sir, please forgive me. 2232 02:03:34,000 --> 02:03:35,625 I'm clear of all confusion. 2233 02:03:35,666 --> 02:03:37,666 It's Velu who solved it. 2234 02:03:37,750 --> 02:03:41,166 Your son-in-law. He's such a kind-hearted fellow. 2235 02:03:58,291 --> 02:04:01,541 Beginning of the beginning It starts at the start 2236 02:04:01,875 --> 02:04:04,125 One minute. The brightness is low. 2237 02:04:05,000 --> 02:04:06,291 It's better now. 2238 02:04:07,125 --> 02:04:08,125 What do you want me to do? 2239 02:04:08,291 --> 02:04:09,666 You must build 66 houses. 2240 02:04:09,791 --> 02:04:13,125 I haven't just lost the hard-earned money that took me years to make. 2241 02:04:13,166 --> 02:04:15,041 I've lost my future, too. 2242 02:04:15,250 --> 02:04:16,500 Hard-earned, you say? 2243 02:04:17,791 --> 02:04:20,250 To do it all, the factor that brought you to power... 2244 02:04:20,875 --> 02:04:23,625 ...is nothing but the money you stole from those innocent people 17 years ago. 2245 02:04:24,125 --> 02:04:25,625 Now pay back with interest. 2246 02:04:29,625 --> 02:04:32,750 You know what would happen if you refuse to do it. 2247 02:04:32,875 --> 02:04:34,500 You'd give Ganguly a run for his money! 2248 02:04:39,750 --> 02:04:43,250 Had you controlled your urges, we could've avoided this unnecessary expense. 2249 02:04:43,375 --> 02:04:46,750 Don't pretend to agree and then send men to kill me. 2250 02:04:47,250 --> 02:04:49,750 Because there are ethical hackers like me across the world. 2251 02:04:49,875 --> 02:04:51,750 Everyone has a copy of your sleazy video. 2252 02:04:52,750 --> 02:04:54,750 Everyone, you say? - Yes! 2253 02:04:54,875 --> 02:04:57,666 Not just one person but an entire party got caught. 2254 02:04:58,041 --> 02:05:00,875 If you mess with me, your moon-walk will be telecast till the moon. 2255 02:05:01,041 --> 02:05:02,875 We've begun with the rituals. 2256 02:05:03,625 --> 02:05:07,875 In 18 months, the keys to the 66 houses will be handed to the respective owners. 2257 02:05:08,000 --> 02:05:10,375 Just take the houses he's going to build for you. 2258 02:05:10,791 --> 02:05:15,000 Instead, if you cite cinema dialogues, he'll find out you stole the money. 2259 02:05:15,791 --> 02:05:20,375 Use your middle-class face to pretend over there, too. 2260 02:05:21,250 --> 02:05:24,416 One important thing. Let the lost money remain lost. 2261 02:05:24,875 --> 02:05:26,291 If you dare to look for it-- 2262 02:05:26,416 --> 02:05:29,166 My moon-walk will be telecast till the moon, am I right? 2263 02:05:30,750 --> 02:05:31,916 You're cute, sir. 2264 02:05:32,250 --> 02:05:34,416 Velu, everything went well. 2265 02:05:34,875 --> 02:05:38,166 Your father-in-law is happy. Are you happy too? 2266 02:05:39,166 --> 02:05:41,416 But I'm not happy. 2267 02:05:41,750 --> 02:05:43,375 About the moon-walk video... 2268 02:05:43,416 --> 02:05:45,625 On the day the 66 families receive the keys to their homes... 2269 02:05:46,375 --> 02:05:47,375 ...the video will disappear too. 2270 02:05:47,625 --> 02:05:48,916 Trust is everything. 2271 02:05:49,416 --> 02:05:50,500 I trust you. 2272 02:05:51,500 --> 02:05:55,375 If Velu, who calls himself a bad guy, looks like a good person... 2273 02:05:55,500 --> 02:05:59,750 you should realise how many bad people there are out there. 2274 02:05:59,791 --> 02:06:01,625 More importantly, more food for thought... 2275 02:06:01,625 --> 02:06:05,416 no matter how bad we are, if we commit small acts of goodness when possible... 2276 02:06:05,500 --> 02:06:07,625 the world won't be such a bad place. 2277 02:06:07,791 --> 02:06:09,625 This may sound like unnecessary philosophy... 2278 02:06:09,666 --> 02:06:11,916 but just mull over this on your way home, 2279 02:06:12,250 --> 02:06:14,500 and you will understand the necessity of it. 2280 02:06:14,541 --> 02:06:15,416 Good? Bye! 2281 02:06:22,000 --> 02:06:27,125 O bravehearted soldier Wielding a loaded gun 2282 02:06:27,250 --> 02:06:32,375 When you hoist it over your shoulders The battlefield is defeated 2283 02:06:32,500 --> 02:06:37,500 In the darkness of the forest It’s the hour of hooting owls 2284 02:06:37,625 --> 02:06:42,875 When a saint loses his cool We’ve heard the lores of rampage 2285 02:06:42,916 --> 02:06:46,875 Rise! Come with your ten heads 2286 02:06:47,000 --> 02:06:52,750 Master of warcraft Put an end to this enmity 2287 02:06:53,166 --> 02:06:57,166 Awaken the beast and fire within 2288 02:06:57,291 --> 02:07:02,000 It’s time to vanquish evil Don’t leash that beast now 2289 02:07:02,041 --> 02:07:03,625 Oh, braveheart! 2290 02:07:03,750 --> 02:07:06,291 They’ll call me a demon They’ll call me the devil 2291 02:07:06,375 --> 02:07:08,916 I’ll go through life embracing both 2292 02:07:09,000 --> 02:07:14,125 To create a world without injustice I will transform, I fear nothing 2293 02:07:14,125 --> 02:07:16,750 They’ll call me a demon They’ll call me the devil 2294 02:07:16,791 --> 02:07:19,375 I’ll go through life embracing both 2295 02:07:19,375 --> 02:07:24,500 To create a world without injustice I will transform, I fear nothing 2296 02:07:24,625 --> 02:07:27,125 Fight - if you fall you’re a seed If you stand rooted, you’re a tree 2297 02:07:27,250 --> 02:07:29,791 You’ve lived a virtuous life The gods will stand by you 2298 02:07:29,875 --> 02:07:32,625 Money can do anything Criminalise the man who doesn’t bow down 2299 02:07:32,625 --> 02:07:35,125 Anguish of the powerless against the powerful Will someday become war-cry 2300 02:07:35,166 --> 02:07:37,666 History is filled with weapons fighting for justice 2301 02:07:37,875 --> 02:07:40,250 Even the graceful ocean can rise in fury 2302 02:07:40,291 --> 02:07:42,875 One day, justice will rise One day, evil will turn to dust 2303 02:07:42,875 --> 02:07:45,916 Each day, we see a thousand struggles Some day, we will make history 2304 02:07:48,000 --> 02:07:50,625 They’ll call me a demon They’ll call me the devil 2305 02:07:50,666 --> 02:07:53,166 I’ll go through life embracing both 2306 02:07:53,250 --> 02:07:58,500 To create a world without injustice I will transform, I fear nothing 2307 02:07:58,541 --> 02:08:01,125 Bang bang bang! Poetry of the guns 2308 02:08:01,250 --> 02:08:04,000 The cat turning into a tiger Raging for salt from the blood 2309 02:08:09,000 --> 02:08:13,000 Rise! Come with your ten heads 2310 02:08:13,000 --> 02:08:17,541 Master of warcraft Put an end to this enmity 2311 02:08:17,750 --> 02:08:19,666 Oh, braveheart! 2312 02:08:22,000 --> 02:08:23,750 They’ll call you a demon 2313 02:08:27,041 --> 02:08:28,791 They’ll call you the devil 2314 02:08:32,416 --> 02:08:36,000 They’ll call you black It’s our pride! 2315 02:08:37,541 --> 02:08:40,125 They’ll call the shots Not in our land! 2316 02:08:40,250 --> 02:08:45,666 Break the chains, fight the obstacles Conquer it all, brave soldier! 181874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.