All language subtitles for en_704ca8ac00900b8e0efaad02d3194823.vtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:01:59.690 --> 00:02:00.690 Hello, fistful. 2 00:02:02.510 --> 00:02:06.030 I must 3 00:02:06.030 --> 00:02:10.289 I'll be back, Dash. 4 00:02:11.750 --> 00:02:14.890 Little Dash, say something to Chuck before you hit him. 5 00:02:17.830 --> 00:02:18.910 How did I finish? 6 00:02:25.910 --> 00:02:26.910 You were shot. 7 00:02:29.000 --> 00:02:31.200 We could have left, but I dragged you back for Spider. 8 00:02:32.480 --> 00:02:33.540 We had to go back. 9 00:02:34.680 --> 00:02:36.380 It's not your neck. Tell that to Dad. 10 00:02:37.380 --> 00:02:39.000 We shouldn't have been there at all. 11 00:02:40.980 --> 00:02:44.000 I got in trouble because I spoke underhandedly. 12 00:02:44.440 --> 00:02:45.460 You are like that in that good world. 13 00:02:56.280 --> 00:02:57.280 I love you, brother. 14 00:03:01.210 --> 00:03:06.370 I killed my brother. 15 00:03:07.550 --> 00:03:12.830 No matter what, I have to deal with this for the rest of my life. 16 00:03:52.140 --> 00:03:53.180 I wish I could do it. 17 00:03:54.080 --> 00:03:55.960 I wish I could do it. 18 00:03:57.540 --> 00:03:59.960 If I have another ridiculous seizure underwater. 19 00:04:00.860 --> 00:04:02.860 Yes, you become me without the mask. 20 00:04:06.220 --> 00:04:08.160 Let's try it. Let's see what happens. 21 00:04:08.820 --> 00:04:10.040 What are statistics? What are statistics? 22 00:04:10.980 --> 00:04:12.420 Something like that, yeah? 23 00:04:35.700 --> 00:04:39.180 From the fire of hatred, only the ashes of sorrow remain. 24 00:04:41.020 --> 00:04:46.140 My grandmother was mourning like before, making her son's life bitter every day, in this 25 00:04:46.140 --> 00:04:50.160 Solar eclipses, because the light always returned. 26 00:04:59.980 --> 00:05:03.080 One way is Navi's, the other is Baba's. 27 00:05:03.860 --> 00:05:06.160 Shut your mouth, keep your head warm. 28 00:05:24.480 --> 00:05:27.400 Those on the rocks say that the sea washes people, makes them clean. 29 00:05:28.680 --> 00:05:29.780 He will wash away your mistakes. 30 00:06:06.540 --> 00:06:07.540 What's up? 31 00:06:09.720 --> 00:06:11.780 You should have been collecting weapons and useless things. 32 00:06:12.780 --> 00:06:13.780 Focus, kid. 33 00:06:19.400 --> 00:06:20.480 Don't let Nanette see this. 34 00:06:48.130 --> 00:06:49.130 Player. 35 00:06:50.470 --> 00:06:51.470 What are you doing? 36 00:06:53.890 --> 00:06:55.790 This is an IRA, right? 37 00:06:56.350 --> 00:06:58.190 This is the wood. The bullets are here. 38 00:06:58.670 --> 00:06:59.670 It's empty. 39 00:07:00.630 --> 00:07:01.630 Kill. 40 00:07:02.590 --> 00:07:03.590 Arm him. 41 00:07:03.830 --> 00:07:05.390 Then, boom, you can take it in a barrage. 42 00:07:06.450 --> 00:07:08.070 You can kill a whole bunch of sky people with this. 43 00:07:08.290 --> 00:07:11.650 See? It's made of ceramic. Clean it, oil it, and it'll be just like the first day. 44 00:07:12.770 --> 00:07:15.270 This is not the Na'vi way, Jake Sweeney. 45 00:07:15.950 --> 00:07:17.290 Metal weapons are prohibited. 46 00:07:17.930 --> 00:07:18.930 You know them yourself. 47 00:07:19.190 --> 00:07:20.850 Touching them sets one's heart on fire. 48 00:07:22.250 --> 00:07:23.770 Eva will sort it out herself. 49 00:07:26.010 --> 00:07:29.410 The mourning period is not over yet. 50 00:07:30.170 --> 00:07:33.630 Duke, you should be with your family, not collecting these things. 51 00:07:34.010 --> 00:07:36.130 Your wife has a card. 52 00:07:38.250 --> 00:07:41.410 My son is sleeping on those rocks, with his ancestors. 53 00:07:42.030 --> 00:07:43.150 This is my house. 54 00:07:43.790 --> 00:07:45.290 I said, "I will stand and fight." 55 00:07:45.800 --> 00:07:49.840 But you can't fight a helicopter with a spear. That evil ship we sank. 56 00:07:50.360 --> 00:07:52.420 These people are counting on us now. 57 00:07:53.520 --> 00:07:55.220 Yeah? We got lucky. 58 00:07:55.580 --> 00:07:57.000 They have a lot more to cover than this. 59 00:07:58.100 --> 00:07:59.100 We have you. 60 00:08:00.100 --> 00:08:03.300 It's great to have you with us, Jake Sally. 61 00:08:03.600 --> 00:08:07.040 We don't want weapons. The rider is the last shadow that will get us going. 62 00:08:08.200 --> 00:08:12.280 Go ahead, you fistful of Turok, just like you did before. 63 00:08:28.750 --> 00:08:29.750 Let's go after him, shall we? 64 00:08:30.790 --> 00:08:32.950 You have always been and are Turok Mokto. 65 00:08:34.230 --> 00:08:36.010 Come on. Do you have my name? 66 00:08:36.010 --> 00:08:42.789 ؟ 67 00:08:43.809 --> 00:08:45.690 Yes, your voice is clear and distinct. Say it, Doctor. 68 00:08:47.170 --> 00:08:51.710 Well, we searched the ruins. We looked inside and out. 69 00:08:51.710 --> 00:08:53.630 We searched for about a two hundred meter radius. 70 00:08:54.070 --> 00:08:55.210 We didn't find anyone. 71 00:08:55.790 --> 00:08:56.790 Only the crew. 72 00:08:58.339 --> 00:08:59.339 Okay, 73 00:08:59.660 --> 00:09:00.439 Look around. 74 00:09:00.440 --> 00:09:02.920 You need to increase the turning radius. 75 00:09:03.260 --> 00:09:04.260 Okay, okay. 76 00:09:10.200 --> 00:09:11.420 Loli is still out there, Dad. 77 00:09:11.700 --> 00:09:14.420 How do you know? That trash eater is taking it, you know. 78 00:09:14.660 --> 00:09:21.120 No, Dad. He took his life and is now lying around. There are only a few more left. You just 79 00:09:21.120 --> 00:09:24.720 Just give me a ship, myself... I gave you a ship. It's down there, at the bottom. 80 00:09:24.720 --> 00:09:25.720 It's a ship. Yes. 81 00:09:25.960 --> 00:09:27.100 With my crew. 82 00:09:28.360 --> 00:09:29.360 All of them are young. 83 00:09:29.900 --> 00:09:36.880 You brought me this far. 26 trillion miles for a single mission. One blow. 84 00:09:36.880 --> 00:09:39.220 A blow to someone's head. 85 00:09:39.940 --> 00:09:42.020 I'm not giving up. 86 00:09:58.730 --> 00:10:00.390 The spirit of my ancestors is embedded in this book. 87 00:10:02.650 --> 00:10:03.950 This was our strength. 88 00:10:07.090 --> 00:10:09.430 I can help you sort it out, Novak. 89 00:10:11.630 --> 00:10:12.630 No! 90 00:10:13.670 --> 00:10:14.670 It was ruined! 91 00:10:16.150 --> 00:10:18.110 Everything I touch gets dirty. 92 00:10:23.230 --> 00:10:24.690 They never talk about it. 93 00:10:26.800 --> 00:10:30.660 But he was in the room, lurking like a Thanador sitting there. 94 00:10:34.700 --> 00:10:36.500 I know you will never give up your commune. 95 00:10:44.500 --> 00:10:45.980 Only when it hits the target, it won't be found around. 96 00:11:05.580 --> 00:11:07.760 So do you agree with Renault? 97 00:11:11.080 --> 00:11:15.020 I would never speak against my husband in front of that woman. 98 00:11:17.680 --> 00:11:18.780 Look, I'm a Marine. 99 00:11:20.760 --> 00:11:22.820 I don't have the sense to go into the middle of a shooting with a knife. 100 00:11:25.100 --> 00:11:26.140 Or with a prayer. 101 00:11:28.860 --> 00:11:30.300 So what should I do wrong now? 102 00:11:31.660 --> 00:11:33.900 I can't run, I can't hit. 103 00:11:34.830 --> 00:11:35.830 Yeah. 104 00:11:36.070 --> 00:11:37.110 Eva will deliver it herself. 105 00:11:37.630 --> 00:11:41.470 Yeah? So which grave was Eva in? Where was Eva when her son... Jake! 106 00:11:44.470 --> 00:11:46.770 I'm stuck in a place where I have nothing. 107 00:11:48.110 --> 00:11:50.610 They are neither my people nor my forest. 108 00:11:52.070 --> 00:11:53.950 It's not even my dad's commune. 109 00:11:56.790 --> 00:12:00.510 The only thing left for me is my faith. 110 00:12:01.190 --> 00:12:03.370 This is Grandma's plan. 111 00:14:13.060 --> 00:14:16.300 Shame on you. You saved us all. 112 00:15:25.000 --> 00:15:26.300 I'm more focused than that, Scott. 113 00:15:26.520 --> 00:15:28.640 You have to be more careful, kid. Pay attention. 114 00:15:28.900 --> 00:15:29.900 Foot. 115 00:15:29.940 --> 00:15:30.940 Foot. 116 00:15:31.580 --> 00:15:34.420 You need to focus. 117 00:16:40.200 --> 00:16:42.300 Look at it. It doesn't take up much space. 118 00:16:43.240 --> 00:16:44.740 As long as it doesn't cause trouble. 119 00:16:45.740 --> 00:16:46.740 Kneel down. Let's go. 120 00:16:47.120 --> 00:16:48.500 Kiri, Yala. 121 00:16:49.240 --> 00:16:50.240 Kerry, my dear. 122 00:16:51.980 --> 00:16:56.220 Your mother and I made a decision. 123 00:17:01.940 --> 00:17:04.220 Spider, you're going back to the camp to live with no one. What? 124 00:17:04.440 --> 00:17:07.260 The same wind-driven business will take you. No, Dad. That won't happen. 125 00:17:07.920 --> 00:17:08.920 Let's go see what happens. 126 00:17:09.160 --> 00:17:13.060 You can't live in a mask day and night. I just want to stay here with you. 127 00:17:13.300 --> 00:17:16.140 I know, but it's so dangerous. This is cowardice. 128 00:17:16.640 --> 00:17:19.260 But you, Quran, are the only family I've ever had. 129 00:17:19.500 --> 00:17:22.400 This is the best thing for you. But Dad, he's our fab buddy. 130 00:17:22.700 --> 00:17:23.780 Can't we just go away? 131 00:17:24.099 --> 00:17:25.099 It is very dangerous. 132 00:17:25.160 --> 00:17:27.300 You're just one dead battery away from dying yourself. 133 00:17:27.619 --> 00:17:29.360 He must be in front of his partner. 134 00:17:29.860 --> 00:17:30.860 Mom. 135 00:17:31.080 --> 00:17:33.060 Now what kind of person is that, mother? 136 00:17:33.920 --> 00:17:34.920 Stranger? Garbage. 137 00:17:35.040 --> 00:17:36.040 Pink ass. 138 00:17:36.080 --> 00:17:39.130 Gary, that's enough. How much you hate them. That's all you see. 139 00:17:40.370 --> 00:17:41.370 That's Spider. 140 00:17:42.290 --> 00:17:43.290 Oh my God, Jake. 141 00:17:43.530 --> 00:17:45.690 Mr. Sally, I'm not a problem. You know that. 142 00:17:45.930 --> 00:17:46.950 Dad, this is not right. 143 00:17:47.470 --> 00:17:52.170 Spider is part of this family. He will never be part of this family. 144 00:17:53.370 --> 00:17:55.670 Have a good time. 145 00:17:56.170 --> 00:17:59.930 This is the safest way to move him. No, for God's sake. He's leaving today. You can't do this. 146 00:17:59.990 --> 00:18:00.990 Okay, Mr. Sally. That's enough. 147 00:18:01.810 --> 00:18:03.830 This is a family. There is no democracy. 148 00:18:04.550 --> 00:18:05.550 Okay? 149 00:18:07.720 --> 00:18:08.639 The best little girl. 150 00:18:08.640 --> 00:18:10.380 No! Don't touch me! 151 00:18:11.500 --> 00:18:12.500 Don't worry, Dad. 152 00:18:14.020 --> 00:18:15.019 What happened to you? 153 00:18:15.020 --> 00:18:16.020 No. 154 00:18:16.680 --> 00:18:18.080 I lost another brother. 155 00:18:18.840 --> 00:18:20.280 I can't lose anyone else. 156 00:18:27.020 --> 00:18:28.400 So let's do it together? 157 00:18:30.300 --> 00:18:32.340 Yes. That's our family motto. 158 00:18:37.130 --> 00:18:38.150 This is cowardice. 159 00:18:38.530 --> 00:18:39.530 Okay. 160 00:18:39.650 --> 00:18:41.730 Look, okay? How about this? 161 00:18:41.990 --> 00:18:43.510 We'll all go together to deliver them. 162 00:18:43.970 --> 00:18:44.970 Cathy? 163 00:18:46.130 --> 00:18:47.850 You said yourself you wanted to see your great-grandmother. 164 00:18:48.570 --> 00:18:51.490 Yes, it's a secret adventure for our whole family. 165 00:19:11.280 --> 00:19:12.280 Stay here. 166 00:19:14.240 --> 00:19:17.620 Our only appointment was with that pink-skinned boy. 167 00:19:17.960 --> 00:19:18.960 There will be no problem. 168 00:19:19.340 --> 00:19:20.660 You are a problem yourself. 169 00:19:21.000 --> 00:19:22.280 That businessman must leave. 170 00:19:22.560 --> 00:19:24.340 It's a sign that we can't take anyone's side. 171 00:19:24.660 --> 00:19:29.360 The fact that Tarok is riding a Makto means that I am slowly taking sides in this war. 172 00:19:30.200 --> 00:19:31.220 Maybe you're wrong. 173 00:19:31.980 --> 00:19:34.020 Tarok Makto was never on your ship. 174 00:19:37.020 --> 00:19:38.960 So this was another award. 175 00:19:40.620 --> 00:19:44.280 Look, I mean, a woman would love to come fly and protect your caravan. 176 00:19:47.400 --> 00:19:48.400 It's probably like this. 177 00:19:49.180 --> 00:19:51.720 These Mangawan attackers are now complaining a lot. 178 00:19:53.780 --> 00:19:54.780 Okay. 179 00:19:55.040 --> 00:19:56.200 I'll come to you on the ground. 180 00:21:58.670 --> 00:22:00.310 Everyone mourns in some way. 181 00:22:04.130 --> 00:22:10.950 I feel like I'm alone here. 182 00:22:10.950 --> 00:22:11.950 It's me. 183 00:22:13.970 --> 00:22:15.010 Dash, look. 184 00:22:15.650 --> 00:22:17.650 I hear his voice in the wind. 185 00:22:44.200 --> 00:22:45.200 Look, Dad, I was thinking. 186 00:22:45.720 --> 00:22:48.340 I need to have a gun in my hand, then I can fly with you. 187 00:22:50.820 --> 00:22:51.820 You can do this forever. 188 00:22:52.080 --> 00:22:53.080 So why? 189 00:22:53.420 --> 00:22:54.500 You yourself taught me how to shoot. 190 00:22:54.840 --> 00:22:55.980 Okay, I'll be careful on Friday. 191 00:22:57.980 --> 00:22:59.640 Where is your wireless? I called you five times. 192 00:23:01.660 --> 00:23:02.660 To infinity? 193 00:23:03.800 --> 00:23:04.860 This was the first rule. 194 00:23:06.700 --> 00:23:07.720 You couldn't do that either. 195 00:23:26.570 --> 00:23:27.489 What is it? 196 00:23:27.490 --> 00:23:30.410 Don't promise this guy a case of beer if you didn't save it for us. 197 00:23:30.410 --> 00:23:31.410 Bra ma. 198 00:23:31.910 --> 00:23:34.470 Long-range patrols catch these when they enter our airspace. 199 00:23:35.030 --> 00:23:36.030 Is the flight normal? 200 00:23:36.930 --> 00:23:37.930 Come on, this is better quality. 201 00:23:42.670 --> 00:23:43.670 Untie your knots, you fools. 202 00:23:45.530 --> 00:23:47.570 Today, it weighs 1,350 taels. 203 00:23:48.310 --> 00:23:50.270 According to this guy above. 204 00:24:26.260 --> 00:24:27.260 You are welcome. 205 00:24:27.400 --> 00:24:28.760 I'm in line. There's time for whatever you want. 206 00:25:09.840 --> 00:25:10.840 We started! 207 00:29:50.800 --> 00:29:51.800 Give me that glass. 208 00:31:30.250 --> 00:31:31.250 The backups are on that chip. 209 00:32:38.560 --> 00:32:40.220 Bedouin! Bedouin! Bedouin! Bedouin! Bedouin! Bedouin! 210 00:32:41.260 --> 00:32:42.260 Jake, pay attention! 211 00:33:22.570 --> 00:33:23.570 Take a look. 212 00:34:23.940 --> 00:34:25.920 One, two, one, two, one, two, one. 213 00:35:19.720 --> 00:35:20.720 Okay, your message has been received. 214 00:35:27.060 --> 00:35:29.160 Luke, come on, man. Answer me. 215 00:35:38.240 --> 00:35:39.240 Natry, okay, I got it. 216 00:35:43.140 --> 00:35:44.340 Natri, Natri, OK, I got it. 217 00:36:26.000 --> 00:36:26.618 Get lost and buried. 218 00:36:26.620 --> 00:36:27.800 I want to go home. 219 00:36:28.140 --> 00:36:29.140 Hurry up. 220 00:36:29.240 --> 00:36:32.060 I'm dying of fatigue and hunger. I want to go home. 221 00:36:32.820 --> 00:36:36.060 Go home. My soul doesn't know where we are. We don't even have wireless. 222 00:36:38.120 --> 00:36:39.120 We are ourselves and ourselves. 223 00:36:40.300 --> 00:36:41.058 Let's go again. 224 00:36:41.060 --> 00:36:42.120 I need to get a mask. 225 00:36:42.360 --> 00:36:44.260 What should we do now? I don't know. 226 00:36:44.480 --> 00:36:45.520 Why should I be the boss? 227 00:36:46.040 --> 00:36:47.040 Barley is a grain. 228 00:36:47.380 --> 00:36:48.560 We have to make a move. 229 00:36:48.940 --> 00:36:49.940 Don't be shy. 230 00:36:51.040 --> 00:36:52.040 Boomish Ken. 231 00:36:52.720 --> 00:36:53.740 Grab, grab, grab. 232 00:36:54.060 --> 00:36:55.060 We have to go to the ship. 233 00:36:55.320 --> 00:36:57.980 No, we can't go to the ship. Those idiots are standing between us and the ship. No, 234 00:36:57.980 --> 00:36:59.440 The last place they heard from us was there. 235 00:37:00.300 --> 00:37:02.960 Dad is looking for us there. Dada, no. We'll go around them. 236 00:37:02.960 --> 00:37:04.000 It's a good phase. 237 00:37:04.300 --> 00:37:05.300 Which one? 238 00:37:39.500 --> 00:37:40.900 You killed me. 239 00:37:44.720 --> 00:37:46.620 It's like I can't just die that easily. 240 00:38:08.840 --> 00:38:09.940 Who hit you, Sergeant? 241 00:38:10.860 --> 00:38:11.880 The bandits of Mount Kavan. 242 00:38:12.760 --> 00:38:14.580 They call themselves "Ash People." 243 00:38:16.180 --> 00:38:17.180 What is this meatball? 244 00:38:17.440 --> 00:38:18.460 They tore the other side to pieces. 245 00:38:18.680 --> 00:38:20.340 They suck the big toe of their enemy. Is that their strength? 246 00:38:21.260 --> 00:38:22.580 This is what happened to a few of them. 247 00:38:25.880 --> 00:38:28.280 When they leave their mark, the children disappear. 248 00:38:29.920 --> 00:38:30.920 This is full. 249 00:38:31.260 --> 00:38:33.960 That means it has twisted the original displacement, and is emptying it. 250 00:38:34.240 --> 00:38:36.260 That is, if those gray people don't come after him soon. 251 00:38:37.080 --> 00:38:40.160 We should go after these kids right now, but you'll never see them again. 252 00:38:40.160 --> 00:38:41.160 Again. 253 00:38:43.880 --> 00:38:44.880 Can you refuse them? 254 00:38:45.100 --> 00:38:47.920 The mission is not! What are we doing? Can you refute them? 255 00:38:48.720 --> 00:38:49.900 We're wasting time, Colonel. 256 00:38:50.460 --> 00:38:52.340 Boss, I got it. We're kicking it out. 257 00:38:53.720 --> 00:38:54.860 He was a douchebag. 258 00:38:55.940 --> 00:38:56.940 From which side? 259 00:39:00.680 --> 00:39:01.680 You'll end up destroying me. 260 00:39:02.540 --> 00:39:03.540 Again. 261 00:39:07.340 --> 00:39:08.340 Let's go this way. 262 00:39:11.500 --> 00:39:13.120 The river is right in front of you. Move away. 263 00:39:21.600 --> 00:39:22.600 What? 264 00:39:23.240 --> 00:39:24.240 No. 265 00:39:24.620 --> 00:39:26.040 It's not good at all. What can we do? 266 00:39:26.320 --> 00:39:28.160 Boy, hold your breath. 267 00:39:28.760 --> 00:39:29.760 Look at me. 268 00:39:30.420 --> 00:39:31.480 Breathe slowly. 269 00:39:32.440 --> 00:39:34.320 Look. Can you take it? Yeah, yeah. 270 00:39:34.740 --> 00:39:35.820 Hey girl, I love you. 271 00:40:20.780 --> 00:40:22.820 We don't have time to pray and praise. It's killing us. Thank God. 272 00:40:24.100 --> 00:40:26.700 We'll be fine, buddy. 273 00:40:27.360 --> 00:40:28.360 He is breathing. 274 00:40:29.700 --> 00:40:30.700 Cathy. 275 00:40:31.460 --> 00:40:32.740 Katie, we have to go. Don't move. 276 00:40:40.260 --> 00:40:41.640 Come on, we have to go. 277 00:40:42.260 --> 00:40:45.920 We can't wait around. We have to move forward. We've arrived. 278 00:40:46.780 --> 00:40:47.900 We can't wait for you. 279 00:41:28.890 --> 00:41:29.890 Jerry! What are you doing wrong? 280 00:41:30.190 --> 00:41:31.190 What are you doing? 281 00:42:29.390 --> 00:42:30.390 Bring it out. 282 00:42:30.610 --> 00:42:31.910 What? He can't breathe! 283 00:43:23.300 --> 00:43:24.300 One, two, three, four. 284 00:44:47.980 --> 00:44:48.980 yourself. 285 00:44:51.840 --> 00:44:52.840 I died. 286 00:44:54.280 --> 00:44:55.280 Fear has come into play. 287 00:44:56.900 --> 00:44:58.740 No, Dad, you're still here. 288 00:45:01.020 --> 00:45:02.740 I am breathing. 289 00:46:58.000 --> 00:47:00.140 Because of the desire for honor. 290 00:47:06.380 --> 00:47:07.380 Yes? 291 00:47:08.320 --> 00:47:09.320 Yeah. 292 00:47:12.180 --> 00:47:17.120 If I knock now, do you think Eva will come and save me? 293 00:47:18.720 --> 00:47:22.440 Please take this off me. Dad, you want to kill him. Are you serious? 294 00:47:28.040 --> 00:47:32.940 Oh my God, there's nothing to do here. 295 00:47:33.260 --> 00:47:36.300 Come on. This is for you. Don't give me the knife. 296 00:47:41.540 --> 00:47:42.540 You. You. 297 00:47:55.240 --> 00:47:57.180 Show me how this works. 298 00:48:08.050 --> 00:48:09.210 It's empty. There's no noise. 299 00:48:09.570 --> 00:48:10.570 Make noise. 300 00:48:10.690 --> 00:48:11.770 You can't. 301 00:48:12.050 --> 00:48:13.050 It's empty. 302 00:48:13.450 --> 00:48:14.450 Go back. 303 00:48:15.970 --> 00:48:17.550 I'm telling you, I'm telling you. 304 00:48:17.770 --> 00:48:19.010 It's not thunder. 305 00:48:19.630 --> 00:48:21.210 Hit that little one. 306 00:51:13.930 --> 00:51:15.190 You're not needed anymore, brother. 307 00:51:16.890 --> 00:51:18.410 Find it, Web. I fell for you. 308 00:51:18.970 --> 00:51:20.270 Read it again and see what you can't read. 309 00:51:30.030 --> 00:51:31.030 Ah, it's wet. 310 00:51:32.090 --> 00:51:33.090 Mintini. 311 00:51:34.190 --> 00:51:36.410 Bring it down. Bring it down. Get it. 312 00:51:38.450 --> 00:51:40.390 Mintini, we have you. You'll be fine. 313 00:54:07.140 --> 00:54:08.140 Let's go. 314 00:55:28.940 --> 00:55:30.520 You need to rest, my child. 315 00:55:31.180 --> 00:55:33.040 Girl. Goodbye. I love you. 316 00:56:13.300 --> 00:56:14.300 Yeah. 317 00:56:15.460 --> 00:56:19.740 This is where we come to our unresolved problems. 318 00:56:44.140 --> 00:56:50.540 You better keep it, maybe that flying monkey will be found. 319 00:56:54.000 --> 00:56:55.000 Yes, definitely. 320 00:57:06.020 --> 00:57:08.800 It was your and your wife's fault, Ryan. 321 00:57:09.880 --> 00:57:11.060 He is a good child. 322 00:57:13.290 --> 00:57:14.290 The child is a fist. 323 00:57:16.650 --> 00:57:20.610 Hey, there's no reason why we shouldn't go for a walk together. 324 00:57:21.570 --> 00:57:23.010 I'm still taking you to the police station. 325 00:57:23.290 --> 00:57:24.990 Dad, if I have to. 326 00:57:27.550 --> 00:57:30.170 You've been here all this time, and you still haven't had a second chance. 327 00:57:32.410 --> 00:57:35.830 This world is much more complicated than you think. 328 00:57:37.890 --> 00:57:40.090 You saw it yourself tonight. 329 00:57:41.610 --> 00:57:42.610 With him? 330 00:57:46.920 --> 00:57:47.920 It doesn't matter at all. 331 00:57:49.840 --> 00:57:52.620 It doesn't matter what color I am. 332 00:57:54.400 --> 00:57:56.840 I still don't remember which team I'm on. 333 00:57:59.400 --> 00:58:00.860 Colonel, his eyes are open. 334 00:58:02.280 --> 00:58:03.820 You just need to open your eyes. 335 00:58:27.729 --> 00:58:29.810 Pashu. Hurry up, we have to go. Hurry up, 336 00:58:31.050 --> 00:58:32.050 We have to eat. 337 00:58:36.010 --> 00:58:37.270 Okay. Okay. These are my own. 338 00:58:37.550 --> 00:58:38.550 Insiders. 339 00:59:10.960 --> 00:59:11.960 Hey, Norman. 340 00:59:14.480 --> 00:59:15.480 What's up? 341 00:59:18.940 --> 00:59:19.940 What? 342 00:59:21.440 --> 00:59:22.860 What? Dad. 343 00:59:24.420 --> 00:59:26.940 Yeah, I'm already talking about the weather. 344 00:59:45.800 --> 00:59:48.940 Now it's time for something. We're heading towards the city wall. 345 01:00:00.440 --> 01:00:01.920 So you think you're still with Sally? 346 01:00:03.040 --> 01:00:08.220 I bet. This is not my priority right now. My priority is to do this. 347 01:00:08.220 --> 01:00:11.640 I'll build it and send Amrita back to get the money. Who decides what your priorities should be? 348 01:00:11.640 --> 01:00:12.640 What are your priorities, Jim? 349 01:00:13.180 --> 01:00:16.760 Generalities, comrades. So here's an important point about generalities. How do we 350 01:00:16.760 --> 01:00:19.020 Do we expect to take over this world if we can't breathe its stale air? 351 01:00:19.860 --> 01:00:22.540 To find the boy, you have to go to Sully. 352 01:00:23.200 --> 01:00:24.240 I'm there too. 353 01:00:24.460 --> 01:00:28.000 How many more of these are left, huh? Dad, you said yesterday that it was the last one. 354 01:00:28.560 --> 01:00:30.260 Well, here's the latest scan. 355 01:00:30.540 --> 01:00:31.299 Now, do you see this? 356 01:00:31.300 --> 01:00:35.440 This is all mycelium. It's the same network in the forest. 357 01:00:36.120 --> 01:00:40.320 Somehow it got into his body, spread everywhere, then... 358 01:00:40.320 --> 01:00:41.900 Cellular level of data changes. 359 01:00:42.320 --> 01:00:46.480 Oh, look, his blood composition, his nervous system... he's changed. 360 01:00:46.600 --> 01:00:47.600 Can you pull it out? 361 01:00:48.840 --> 01:00:51.940 No, this is an endosymbiont. We think they're keeping each other alive. 362 01:00:52.820 --> 01:00:54.480 If we try, they can kill him. 363 01:00:55.000 --> 01:00:56.860 But look, he's alive, 364 01:00:57.860 --> 01:00:58.738 I am healthy. 365 01:00:58.740 --> 01:01:00.780 I mean, this is a good thing. 366 01:01:01.280 --> 01:01:02.280 Good job. 367 01:01:05.480 --> 01:01:08.760 What if RDA labs could reverse engineer this? 368 01:01:09.340 --> 01:01:12.220 What if everyone on Earth could live here without masks? 369 01:01:14.940 --> 01:01:16.020 Oh, Jake. 370 01:01:17.000 --> 01:01:18.020 There is one more thing. 371 01:01:18.480 --> 01:01:19.480 Hey, brother. 372 01:01:21.320 --> 01:01:22.320 Hello. 373 01:01:22.520 --> 01:01:23.520 Don't move. 374 01:01:23.700 --> 01:01:24.700 Don't move. You're fine. 375 01:01:25.820 --> 01:01:27.400 How? Look there. 376 01:01:28.100 --> 01:01:29.100 What's up? 377 01:01:29.560 --> 01:01:30.560 What kind of meatball is that? 378 01:01:30.780 --> 01:01:31.880 It has grown a big horn. 379 01:01:33.000 --> 01:01:34.140 Let me see, what? 380 01:01:34.520 --> 01:01:35.520 Yeah, okay. 381 01:02:02.440 --> 01:02:03.600 To save my friend. 382 01:02:04.300 --> 01:02:05.900 I prayed so much. 383 01:02:08.620 --> 01:02:10.000 But you didn't come. 384 01:02:11.360 --> 01:02:15.280 You didn't answer. That's why I had to do it myself. 385 01:02:16.300 --> 01:02:20.540 I don't know how... I asked the forest to help me. 386 01:03:03.540 --> 01:03:06.940 A1 never came to me. I told you that. 387 01:03:07.420 --> 01:03:09.340 I don't know how I hit him. 388 01:03:09.840 --> 01:03:11.720 Eat, Kitty. 389 01:03:12.980 --> 01:03:16.680 My child, you have been taken by the hand of your old mother. 390 01:03:17.560 --> 01:03:20.620 We knew this from the moment you were born. 391 01:03:27.760 --> 01:03:31.320 You are hiding something. 392 01:03:31.820 --> 01:03:36.640 I've felt it my whole life. Just reveal the truth. 393 01:03:37.500 --> 01:03:38.500 Your mother's soul. 394 01:03:40.460 --> 01:03:41.460 Tell him. 395 01:03:44.020 --> 01:03:45.200 It's time. 396 01:03:47.720 --> 01:03:48.740 My child. 397 01:03:50.800 --> 01:03:55.380 You don't have a dad, Katie. 398 01:03:55.840 --> 01:03:56.840 What? 399 01:03:57.280 --> 01:03:59.480 You. Your mom. 400 01:03:59.700 --> 01:04:01.040 Okay, Gracie's avatar. 401 01:04:01.680 --> 01:04:07.420 Look, when she was pregnant, Norm took a few tests. The guy seemed to have reproduced on his own. 402 01:04:07.420 --> 01:04:10.990 It was born. You are not genetically related to Avatar. 403 01:04:11.310 --> 01:04:13.670 Dad, actually there is no dad at all. 404 01:04:15.070 --> 01:04:17.990 I am an exact copy of the original, grandson. 405 01:04:18.670 --> 01:04:21.730 This was Eva's own wish. 406 01:04:23.130 --> 01:04:28.910 When the body of that dreamer lay here, under the hands of the grandmother, 407 01:04:29.590 --> 01:04:33.370 An egg was planted. 408 01:04:49.710 --> 01:04:53.650 That makes me even more mad. Oh, my dear grandson. 409 01:04:54.710 --> 01:04:57.690 You are a smart and big-headed kid. 410 01:05:01.690 --> 01:05:06.150 I don't care how it happened. 411 01:05:07.790 --> 01:05:09.150 You are my own daughter. 412 01:05:10.410 --> 01:05:12.510 And I'm the only dad you'll ever need. 413 01:05:18.190 --> 01:05:24.110 If I'm so stupid, why does Eva treat me like a dog? 414 01:05:27.090 --> 01:05:31.510 Look, we don't know what the story is, but you have no way of knowing. It's like... 415 01:05:31.510 --> 01:05:32.970 It's a firewall. It's like an encryption lock. 416 01:05:33.190 --> 01:05:36.010 The more you push into it, the harder it gets. 417 01:05:38.250 --> 01:05:44.470 Eva has given you a way. Even though she's been hiding it for a while now, you have to trust her. 418 01:05:44.710 --> 01:05:48.940 I need to... find out who and where he is. No, that's enough, don't ask. 419 01:05:50.440 --> 01:05:55.420 Katie, if you want to connect again, you're welcome. 420 01:05:56.000 --> 01:05:58.520 If you do this underwater, you're doomed. 421 01:06:03.620 --> 01:06:04.980 That guy shouldn't be here. 422 01:06:05.580 --> 01:06:09.380 If RDA gets to this point, we'll never be able to stop it. 423 01:06:10.920 --> 01:06:11.920 Dude is so stupid. 424 01:06:13.100 --> 01:06:14.840 To people, to everything. 425 01:06:22.800 --> 01:06:23.800 Spider. 426 01:06:25.060 --> 01:06:27.200 He's coming with us. He's coming towards the cliff. 427 01:06:28.000 --> 01:06:29.340 We can take care of him there. 428 01:06:31.580 --> 01:06:33.400 Don't look behind you. Don't look behind you. 429 01:06:35.100 --> 01:06:37.420 Come on, Dad. It's not like that. 430 01:06:38.160 --> 01:06:39.260 You just decided. 431 01:06:53.580 --> 01:06:54.580 Up there, inside. 432 01:07:00.620 --> 01:07:01.940 Take me to a safe place. 433 01:07:02.700 --> 01:07:04.700 Throw me into a safe hole with a rocket. 434 01:07:05.540 --> 01:07:06.540 Arrived. 435 01:08:07.820 --> 01:08:09.100 The evil ship has arrived. 436 01:08:09.640 --> 01:08:12.780 Bigger. They killed more Tolkons. 437 01:08:13.120 --> 01:08:14.360 I'm so sorry, brother. 438 01:08:14.900 --> 01:08:18.720 Honestly, this outcast is messing things up. 439 01:08:19.600 --> 01:08:22.260 The Tolkons held a meeting to see what would happen. 440 01:08:24.399 --> 01:08:25.399 You need to rest. 441 01:08:27.040 --> 01:08:28.279 But it must be deleted. 442 01:08:28.840 --> 01:08:30.580 Amy. ​​Kids. 443 01:08:30.800 --> 01:08:31.800 Children, Artesh. 444 01:08:44.140 --> 01:08:46.020 When he's tall enough, I'll buy one for myself. 445 01:08:46.460 --> 01:08:49.040 You need a very small table. 446 01:08:49.540 --> 01:08:51.240 Just look. I'll take a piece of skin myself. 447 01:08:52.180 --> 01:08:53.180 Then I'll be there. 448 01:08:53.880 --> 01:08:55.120 So, how is this? 449 01:08:56.380 --> 01:09:02.000 Your own daughter, your half-bred daughter, without any education, 450 01:09:02.220 --> 01:09:07.279 He called out to her, doing something that no interpreter could do. 451 01:09:08.439 --> 01:09:10.960 Who are you to question Eva's words? 452 01:09:11.420 --> 01:09:13.720 I am a psychic. So, be a psychic. 453 01:09:14.200 --> 01:09:15.560 These grasshoppers don't do anything at all. 454 01:09:16.640 --> 01:09:18.560 The ones from my forest heal people faster. 455 01:09:19.880 --> 01:09:21.319 I'm telling you to rest. 456 01:09:21.540 --> 01:09:22.819 You don't rest either. 457 01:09:23.399 --> 01:09:25.080 Then you'll blame this grass of mine. 458 01:09:26.200 --> 01:09:27.420 Ah, again... 459 01:09:30.020 --> 01:09:31.439 Women's clothes. 460 01:09:31.760 --> 01:09:35.740 Pay attention, Psyche, or I'll forget you're pregnant. 461 01:09:57.070 --> 01:09:58.070 The boss spoke. 462 01:09:58.330 --> 01:10:02.690 He says this outcast is still breaking the Tokun tradition. 463 01:10:03.210 --> 01:10:04.810 Any kind of cultivation and killing is prohibited. 464 01:10:05.190 --> 01:10:09.070 That's why I threw it out, but it did its job again. 465 01:10:09.650 --> 01:10:14.090 That outcast attacked the evil ship, bringing misfortune to our tribe. 466 01:10:15.270 --> 01:10:17.490 Even the son of Turok Mato... 467 01:10:18.870 --> 01:10:21.930 Dad, they don't die with a single breath of blood. No, no. 468 01:10:28.430 --> 01:10:34.390 He says this is causing a disturbance, putting stray thoughts in our young minds. 469 01:10:37.030 --> 01:10:40.770 It's bullshit. He says this will only lead to more deaths. 470 01:10:41.910 --> 01:10:43.730 Ed, why aren't you moving your mouth? 471 01:10:44.210 --> 01:10:45.950 Say something, please. 472 01:10:49.410 --> 01:10:56.170 He says that the outcast should no longer stay in the "viewer". 473 01:10:56.250 --> 01:10:57.510 It must be very far away. 474 01:10:57.850 --> 01:10:59.730 Where no one can hear his voice. 475 01:11:00.650 --> 01:11:01.650 Exiled forever. 476 01:11:04.270 --> 01:11:05.270 It is cowardice. 477 01:11:07.710 --> 01:11:08.710 Another solution. 478 01:11:49.020 --> 01:11:50.020 Enough. 479 01:12:22.400 --> 01:12:23.400 We are at war. 480 01:12:23.580 --> 01:12:24.600 How are you? 481 01:12:25.000 --> 01:12:27.900 If you break your word, the people will start killing you. 482 01:12:29.500 --> 01:12:31.840 We're here to spy. We have to be very stealthy. 483 01:12:32.080 --> 01:12:35.540 But that idiot is out there. He's busy with the young man. He was 484 01:12:35.540 --> 01:12:36.940 It was really messing with our lives. 485 01:12:38.060 --> 01:12:39.060 Do you want it to be less evil? 486 01:12:39.580 --> 01:12:40.740 That's why you didn't make a sound. 487 01:12:41.220 --> 01:12:42.220 He's a crazy person who's lost his mind. 488 01:12:42.680 --> 01:12:46.000 That's your cup. If you hadn't gone to him in the first place, 489 01:12:46.000 --> 01:12:47.900 You hadn't spoken, now you're still talking... 490 01:13:29.680 --> 01:13:31.200 Otherwise, you'll lose another boy. 491 01:13:35.100 --> 01:13:36.900 I have nothing to say to him. 492 01:13:39.380 --> 01:13:40.980 Don't blame Luako. 493 01:13:44.040 --> 01:13:47.640 You said you care about this family. You said you'd handle it. 494 01:13:49.060 --> 01:13:50.700 Yeah, I thought we were safe here. 495 01:13:51.040 --> 01:13:53.120 Our baby died, Jake. 496 01:13:53.900 --> 01:13:55.080 I was wrong. 497 01:13:57.580 --> 01:14:00.540 What do you want me to say? Whatever I decide is for this family. 498 01:14:00.540 --> 01:14:01.540 Was it a mistake? 499 01:14:02.080 --> 01:14:03.360 Did I kill our child? 500 01:14:09.060 --> 01:14:15.660 As long as we're here, we'll hide this pink skin, this 501 01:14:15.660 --> 01:14:22.500 Ajube, if I have to choose between my family and that pinkie, I'll kill her. 502 01:14:22.500 --> 01:14:23.500 Right now. 503 01:14:23.880 --> 01:14:24.960 Wow, wow, wow. 504 01:14:25.380 --> 01:14:26.380 You don't do this. 505 01:14:26.700 --> 01:14:27.700 I don't do this. 506 01:14:28.420 --> 01:14:33.200 You once had to choose between your family and that pinkie, don't you remember? 507 01:14:37.820 --> 01:14:40.380 You can't live like this, honey. 508 01:14:40.700 --> 01:14:42.120 You hate. 509 01:14:43.740 --> 01:14:45.420 I hate them, Jake. 510 01:14:45.780 --> 01:14:47.080 I hate them. 511 01:14:48.480 --> 01:14:51.620 I hate them. I hate their little pink hands. 512 01:14:52.220 --> 01:14:55.780 I hate that brain damage. 513 01:15:16.760 --> 01:15:17.760 No. 514 01:15:21.980 --> 01:15:23.020 Are you embarrassed? 515 01:15:24.240 --> 01:15:26.600 Every time they blow the whistle, every time they are different. 516 01:15:28.840 --> 01:15:31.280 It's because of that person inside them, right? 517 01:15:58.860 --> 01:15:59.860 Excuse me. 518 01:16:02.960 --> 01:16:06.300 We must stand firm now. 519 01:16:33.680 --> 01:16:38.420 They say that when you touch a deer, its poison goes into your heart. 520 01:17:19.120 --> 01:17:20.980 We need you. We love you. 521 01:17:21.320 --> 01:17:23.460 There are big things in you. 522 01:17:38.960 --> 01:17:42.500 The power of the ancestors is here. 523 01:18:06.160 --> 01:18:11.900 Okay, okay, wait a minute... 524 01:18:11.900 --> 01:18:17.840 ...of truth. 525 01:18:36.200 --> 01:18:37.200 Do you feel it? 526 01:18:37.220 --> 01:18:38.220 Yes, Dad. 527 01:18:38.840 --> 01:18:39.840 I have a hand. 528 01:18:41.500 --> 01:18:42.500 Yes, you have. 529 01:19:20.010 --> 01:19:21.010 Dad, they know it themselves. 530 01:19:22.770 --> 01:19:24.150 They're just choking to death. 531 01:19:25.910 --> 01:19:27.190 We have one more move left. 532 01:20:14.570 --> 01:20:15.570 You remember me, don't you? 533 01:20:16.090 --> 01:20:17.950 Whoo, let me see. 534 01:20:18.470 --> 01:20:21.750 I brought you something, Shahin. 535 01:20:23.050 --> 01:20:24.750 Take this, falcon. 536 01:20:25.730 --> 01:20:28.210 Oh, oh. You don't have to do this. 537 01:20:28.550 --> 01:20:29.790 Under my supervision. 538 01:21:13.710 --> 01:21:15.230 I'll make it for you as much as you want. 539 01:21:21.930 --> 01:21:28.830 What is your name, fat guy? 540 01:21:29.830 --> 01:21:30.830 Quarry. 541 01:21:31.850 --> 01:21:33.750 Colonel Miles Quaritch. 542 01:21:37.150 --> 01:21:41.370 If you throw that poison at me again, I'll kill you. 543 01:21:42.090 --> 01:21:44.150 You are wrong to kill someone. 544 01:21:46.210 --> 01:21:48.990 Madam, I have a different opinion. 545 01:21:49.590 --> 01:21:50.590 Throw it down. 546 01:22:20.490 --> 01:22:21.590 You are the next victim. 547 01:22:22.250 --> 01:22:24.470 Just be careful what you want to do. 548 01:22:27.670 --> 01:22:28.670 Then. 549 01:22:30.150 --> 01:22:31.490 You go and talk. 550 01:22:38.270 --> 01:22:39.650 What are you doing wrong, kid? 551 01:22:57.320 --> 01:22:58.320 Who is this? 552 01:23:00.820 --> 01:23:01.940 What's the matter here? 553 01:23:04.600 --> 01:23:06.000 Everyone is lying to me. 554 01:23:12.840 --> 01:23:17.960 They say you can make this movie tell the truth. 555 01:23:18.500 --> 01:23:22.140 You're talking about another celestial being; someone like you. 556 01:23:23.080 --> 01:23:24.140 No, it's not mine. 557 01:23:25.640 --> 01:23:26.640 Now he's a traitor. 558 01:23:28.380 --> 01:23:29.660 Well, then you have to die. 559 01:23:32.380 --> 01:23:34.320 Varan can help you find it, Visma. 560 01:23:36.320 --> 01:23:37.920 And the other one you're looking for. 561 01:23:40.560 --> 01:23:43.400 This is the air intake. 562 01:23:49.460 --> 01:23:52.340 I need to see your soul first. 563 01:23:53.360 --> 01:23:54.360 Don't move. 564 01:23:56.520 --> 01:23:57.520 Don't move. 565 01:24:09.440 --> 01:24:10.300 from... 566 01:24:10.300 --> 01:24:21.520 I think... 567 01:24:21.520 --> 01:24:22.520 Gone. 568 01:25:01.350 --> 01:25:03.470 You are the only pure thing in this world. 569 01:25:05.030 --> 01:25:10.530 When I was little, fire came from the mountain. 570 01:25:11.970 --> 01:25:17.450 But our forest lost everything. 571 01:25:22.270 --> 01:25:25.410 My people were dying. 572 01:25:25.870 --> 01:25:28.430 They were asking for help, they were screaming. 573 01:25:31.720 --> 01:25:34.080 But the voice did not come. 574 01:25:35.980 --> 01:25:39.860 That's why I went into the fire. 575 01:25:42.260 --> 01:25:45.280 And I learned the way. 576 01:26:01.500 --> 01:26:07.540 Now that Eva has left us alone, should we just leave her to die? 577 01:26:08.980 --> 01:26:12.280 We turn our backs on Eva. 578 01:26:13.460 --> 01:26:15.540 A weak mom. 579 01:26:16.200 --> 01:26:18.280 For weak children. 580 01:26:20.700 --> 01:26:23.180 We are not like this. 581 01:26:50.410 --> 01:26:51.410 Ah. 582 01:26:52.130 --> 01:26:53.130 I. 583 01:26:53.650 --> 01:26:54.970 This move of yours was not cool. 584 01:26:55.310 --> 01:26:57.710 Quartz, I'll take you inside. 585 01:26:59.710 --> 01:27:06.630 You have to answer me first. 586 01:27:06.630 --> 01:27:07.630 Menu. 587 01:27:10.730 --> 01:27:12.050 Oh, I... 588 01:27:12.050 --> 01:27:18.930 I came here for you. 589 01:27:21.160 --> 01:27:22.940 Do you want to be my servant? 590 01:27:24.020 --> 01:27:25.620 I don't serve anyone. 591 01:27:27.600 --> 01:27:29.040 I need you. 592 01:27:30.480 --> 01:27:32.580 Now, I don't need you. 593 01:27:33.340 --> 01:27:39.560 But I might keep you to be my servant and give me pleasure. 594 01:27:40.640 --> 01:27:46.760 It sounds like a fun weekend, but that's not what you really want. 595 01:27:47.320 --> 01:27:48.940 What do I want? 596 01:27:51.240 --> 01:27:52.540 Something you never had. 597 01:27:54.740 --> 01:27:55.940 Someone on your level. 598 01:27:59.960 --> 01:28:03.280 You want to spread your fire all over the world. 599 01:28:05.880 --> 01:28:07.400 I will give you a gun. 600 01:28:07.820 --> 01:28:09.740 I will give you a communication tool. 601 01:28:11.060 --> 01:28:13.800 RPGs. All that crazy magic. 602 01:28:15.040 --> 01:28:16.720 Give me a remote command. 603 01:28:16.960 --> 01:28:18.740 Just like lightning and wind. 604 01:28:20.560 --> 01:28:27.320 Tribes will bow down to you wherever you go. 605 01:28:27.320 --> 01:28:28.320 Dig a hole. 606 01:28:34.240 --> 01:28:35.840 Do you want to explore Ava? 607 01:28:38.040 --> 01:28:39.200 You need me. 608 01:30:09.290 --> 01:30:16.210 When I can reconnect, someday, anytime, I can be... 609 01:30:16.210 --> 01:30:17.770 You know your way in the spirit world. 610 01:30:19.070 --> 01:30:21.550 So, should I go now? 611 01:30:22.150 --> 01:30:24.310 No, without me forever. 612 01:30:24.690 --> 01:30:29.470 A celestial being who can't just come and complain to the spirits of the ancestors. 613 01:30:40.620 --> 01:30:43.640 We are slowly arriving for the calf transplant ceremony. 614 01:30:46.300 --> 01:30:51.840 Yearling calves and rock children together, making their first bond with... 615 01:30:52.440 --> 01:30:53.800 It gets very cold. 616 01:31:25.260 --> 01:31:26.260 You are welcome. 617 01:31:26.620 --> 01:31:27.660 I like this, your body. 618 01:31:28.660 --> 01:31:29.820 Come to the festival. 619 01:31:30.020 --> 01:31:31.020 No, no, no. 620 01:31:32.440 --> 01:31:34.220 So I'll stay here with you. 621 01:31:42.480 --> 01:31:48.940 Look, I shouldn't tell you this, but my two sisters told me that... 622 01:31:48.940 --> 01:31:52.940 They heard Paya Khan's voice, very softly, calling out to his mother's tribe. 623 01:31:53.220 --> 01:31:54.220 Where is it? 624 01:31:55.370 --> 01:31:58.010 Torcaltron has traveled far through the Blue Lock. 625 01:32:44.680 --> 01:32:45.680 There is something I have to do. 626 01:33:21.840 --> 01:33:22.840 for the uninitiated. 627 01:33:23.100 --> 01:33:24.760 Jashn-e Gāv panj rūz dīgehe. 628 01:33:25.020 --> 01:33:26.020 Bayad jam konam beram. 629 01:33:26.220 --> 01:33:27.380 Taghsīr-e is my home. 630 01:33:27.800 --> 01:33:28.800 Let's make peace. 631 01:33:30.040 --> 01:33:31.040 All-gī-mūn. 632 01:33:32.120 --> 01:33:33.280 Aslahe in Ghazā to him. 633 01:33:33.860 --> 01:33:34.860 Be careful with your nails. 634 01:33:42.620 --> 01:33:44.280 From the shelf of Bachchehāmūn kashī from Ukraine. 635 01:33:45.360 --> 01:33:46.360 Ūm goft okī. 636 01:33:46.920 --> 01:33:48.220 Nemīpursīdan ke. 637 01:33:49.280 --> 01:33:50.820 In Gharetgara, the michaspīm, the miṭrīm hamūn yes. 638 01:33:51.450 --> 01:33:55.110 Nemīshe col-e kashtī ro gasht. In jangīā ro after two-ye Jashn-e Cow I killed. 639 01:33:55.210 --> 01:33:56.490 Kashtī-ye dīv dāre mīyād. 640 01:33:57.250 --> 01:33:58.810 Bachcham is thirsty for food. 641 01:34:00.370 --> 01:34:03.250 Harī vaght hālesh khūb shod, bar-mīgarde. 642 01:34:04.430 --> 01:34:05.610 Rāh-e khodesh-e. 643 01:34:10.610 --> 01:34:11.930 Don't go there, my dear! 644 01:34:14.150 --> 01:34:17.690 Yeyk, the ghodrat-e sweater that rag-e bachchat favor slept. 645 01:34:19.090 --> 01:34:20.370 You are welcome, come on. 646 01:34:27.470 --> 01:34:28.429 Hi, Walter. 647 01:34:28.430 --> 01:34:29.430 Koliyehe hates. 648 01:34:32.410 --> 01:34:33.410 Tah nadare. 649 01:34:33.650 --> 01:34:34.810 To us inja khūne-ye it'e. 650 01:34:40.370 --> 01:34:41.390 Ghabl az inke pashī bīyāy. 651 01:34:48.310 --> 01:34:49.610 And after your own death. 652 01:35:18.060 --> 01:35:22.100 How many birds are there in the sea? One, two. How many birds are there in the sky? One, 653 01:35:22.160 --> 01:35:23.160 Two, three. 654 01:35:23.700 --> 01:35:26.920 Oh, you couldn't ask me if you were a little taller. 655 01:35:26.920 --> 01:35:29.000 Could it be taller? Maybe even a little bluer? 656 01:35:29.360 --> 01:35:32.640 No, Dad. I was saving your life. 657 01:35:32.980 --> 01:35:33.978 Get going, go home. 658 01:35:33.980 --> 01:35:36.220 Just a little bit. A few centimeters. 659 01:35:38.780 --> 01:35:40.840 He's completely muddled. He can do anything. 660 01:35:43.500 --> 01:35:46.440 You are perfect, exactly the way you are. 661 01:36:07.470 --> 01:36:08.470 Come on, baby monkey. 662 01:36:11.870 --> 01:36:14.090 Next time, I want to learn how to ride a skimway. 663 01:36:15.030 --> 01:36:18.670 So you can become a strong warrior and protect us all. 664 01:36:18.970 --> 01:36:21.770 Hey, it's not about how big your dog is in a fight. It's about how big the dog fight is. 665 01:36:21.770 --> 01:36:22.770 Odors. 666 01:36:23.650 --> 01:36:24.650 What happened? 667 01:37:11.390 --> 01:37:12.390 People get injured. 668 01:38:02.600 --> 01:38:03.720 Lock us in. Weapons up. 669 01:38:04.040 --> 01:38:06.920 Weapon! Where is your sister? Go get water. 670 01:38:07.260 --> 01:38:08.420 Where is Kiri? Where is Spider? 671 01:38:11.240 --> 01:38:12.240 Dad! 672 01:38:12.780 --> 01:38:16.100 Where is Spider? Take him. Captain Blue took him. 673 01:38:54.160 --> 01:38:55.160 Don't be afraid. 674 01:38:56.100 --> 01:38:57.100 Don't be afraid. 675 01:39:05.160 --> 01:39:06.360 Jake! Sally! 676 01:39:08.040 --> 01:39:09.420 Take the girls and get lost. 677 01:39:09.940 --> 01:39:11.420 I'm not going anywhere without you. 678 01:39:11.680 --> 01:39:15.280 Go. Spider is trapped. Let them stand in front of you. You saw what they do. 679 01:39:16.260 --> 01:39:17.860 These people are wasted. 680 01:39:18.200 --> 01:39:20.080 You can't ask me to do this. 681 01:39:20.560 --> 01:39:21.700 My husband, I don't kill. 682 01:39:23.920 --> 01:39:24.920 This is the only way left. 683 01:39:26.440 --> 01:39:28.760 Show yourself! 684 01:39:29.720 --> 01:39:31.720 You have to go. You have to lose your mind right now. 685 01:39:32.040 --> 01:39:33.940 Take your sister. Go hide in a corner. 686 01:39:34.720 --> 01:39:35.720 Run! 687 01:39:37.320 --> 01:39:40.240 If you stay, I'll stay too. I'll kill Maddie. 688 01:39:40.580 --> 01:39:42.620 Whatever happens, don't raise that commotion. 689 01:39:43.080 --> 01:39:44.280 Promise me. 690 01:39:47.300 --> 01:39:48.460 I know where this is. 691 01:39:49.100 --> 01:39:50.100 Give it to me. 692 01:39:50.680 --> 01:39:51.680 That is Medina. 693 01:39:52.000 --> 01:39:53.060 That's mine. 694 01:39:54.190 --> 01:39:55.190 This guy is mine! 695 01:39:56.050 --> 01:39:57.050 Set something on fire. 696 01:39:57.670 --> 01:39:58.670 Kill him until he's four. 697 01:39:58.830 --> 01:40:00.630 Throw an incendiary device in the middle of the village. 698 01:40:00.970 --> 01:40:02.470 Okay, I got it. I'll hit the fire starter. 699 01:40:32.680 --> 01:40:33.680 This is my way, Mom. 700 01:40:35.880 --> 01:40:36.880 Colonel? 701 01:40:53.480 --> 01:40:54.480 Sergeant? 702 01:40:54.820 --> 01:40:57.740 Take me, but let my wife and children and these people be comfortable? 703 01:40:58.540 --> 01:40:59.640 This is not enough. 704 01:41:00.260 --> 01:41:01.940 We also want information about operations. 705 01:41:07.480 --> 01:41:10.880 Me? You both want to raze this place to the ground. 706 01:41:11.920 --> 01:41:16.940 I'll shoot a pregnant woman, a child, a skinny grandmother, and send them flying from behind the hut, 707 01:41:16.940 --> 01:41:22.040 Because I don't care at all. My friends died here. 708 01:41:22.040 --> 01:41:23.860 To tell everyone and catch a few spies. 709 01:41:59.210 --> 01:42:01.590 The helicopters are hesitant because we all look the same. 710 01:42:02.230 --> 01:42:07.790 Then when you beg for your life, I will help you myself. 711 01:42:09.050 --> 01:42:10.970 Wow! You're welcome, Sergeant. 712 01:42:11.350 --> 01:42:14.310 I don't know if you're stubborn and smart or if you just completely rejected it. 713 01:42:14.630 --> 01:42:16.830 You'll never be able to get this much brainwashed. 714 01:42:17.710 --> 01:42:20.070 I want your word, line by line. 715 01:42:20.890 --> 01:42:21.890 Security. 716 01:42:22.390 --> 01:42:23.590 For these people. 717 01:42:24.470 --> 01:42:26.170 Burn them all, buddy. 718 01:42:36.040 --> 01:42:37.040 Is the deal over? 719 01:42:41.900 --> 01:42:42.900 It's over. 720 01:42:44.160 --> 01:42:45.160 Do you want to go this way? 721 01:43:23.809 --> 01:43:25.070 Let's go. Come on. 722 01:43:25.870 --> 01:43:27.410 So another time, Mr.... 723 01:43:27.630 --> 01:43:28.630 Sterling. 724 01:44:15.720 --> 01:44:16.478 What's in your hand? 725 01:44:16.480 --> 01:44:19.960 Sir, things are heating up. Heavy support is coming. I understand. 726 01:44:20.100 --> 01:44:23.620 Well, leave it. No way, boss. The guns are locked. They're all IFF. 727 01:44:23.620 --> 01:44:24.620 They have license plates. 728 01:46:08.929 --> 01:46:11.770 It's not enough for you to give weapons to the people. 729 01:46:12.030 --> 01:46:15.570 You must bring our enemies into our line. 730 01:46:15.910 --> 01:46:18.590 They are not enemies. 731 01:46:20.459 --> 01:46:25.360 They are the same. General Ardmore, this is from Barang, Tzahik Monkwan. 732 01:46:28.640 --> 01:46:30.900 Let me pour some clean water on your hand, Colonel Kochis. 733 01:46:31.480 --> 01:46:37.560 I want all these idiots to disappear from my base quickly, like this. 734 01:46:37.560 --> 01:46:38.600 This is my little girl here. 735 01:46:45.280 --> 01:46:46.960 Don't be an ass, General. 736 01:46:49.090 --> 01:46:50.090 Accept it. 737 01:46:52.450 --> 01:46:53.450 You got it! 738 01:47:48.910 --> 01:47:49.910 Feel it a little. 739 01:47:50.750 --> 01:47:51.770 Don't move. 740 01:47:57.110 --> 01:47:59.190 Okay. I've said my piece. 741 01:48:04.670 --> 01:48:05.670 Let's go! 742 01:48:09.190 --> 01:48:10.190 Let's go! 743 01:48:18.890 --> 01:48:19.970 Be careful when you clean. 744 01:48:20.510 --> 01:48:21.610 No way! 745 01:48:25.250 --> 01:48:26.250 Locked! 746 01:48:26.330 --> 01:48:27.330 Locked! 747 01:48:27.370 --> 01:48:28.188 Locked! 748 01:48:28.190 --> 01:48:29.410 Come here! 749 01:48:29.890 --> 01:48:30.809 Locked! 750 01:48:30.810 --> 01:48:37.770 They say this if you 751 01:48:37.770 --> 01:48:44.650 See the giant at the bottom of the sea with them, they sent their souls out. 752 01:48:44.650 --> 01:48:45.650 Put your account in the palm of your hand. 753 01:50:41.000 --> 01:50:42.040 I honestly can't believe you came after me. 754 01:50:43.480 --> 01:50:44.940 A friend's letter, a letter from me. 755 01:50:49.580 --> 01:50:51.140 Is this empty? Yes. 756 01:50:52.380 --> 01:50:53.400 What can I say? 757 01:50:53.720 --> 01:50:55.420 Can you hear his voice? He's close. 758 01:50:55.700 --> 01:50:56.720 It is coming now. 759 01:51:04.000 --> 01:51:05.000 So what's wrong with you? 760 01:51:06.190 --> 01:51:09.950 This is some kind of fungus living in this guy's body. Wait, something is living. 761 01:51:09.950 --> 01:51:11.850 In its existence? Yes, it's a kind of internal symbiosis. 762 01:51:12.130 --> 01:51:13.870 It's somehow controlling the exchange of ions. 763 01:51:14.230 --> 01:51:14.549 Hey, stop. 764 01:51:14.550 --> 01:51:17.630 I don't need to know how it works. I just need to know that we can replicate it. 765 01:51:23.270 --> 01:51:25.790 Get me out, you bitches! 766 01:51:27.950 --> 01:51:33.210 I told those gloved scumbags to leave it alone for now. 767 01:51:33.690 --> 01:51:34.690 Panic? 768 01:51:35.980 --> 01:51:38.260 I locked him up, right where he belongs. Take him. 769 01:51:39.920 --> 01:51:41.080 I brought you a burger. 770 01:51:41.700 --> 01:51:44.740 You better not bother him. He's not in your life anymore. 771 01:51:46.180 --> 01:51:47.300 Now you are with me. 772 01:51:48.980 --> 01:51:49.980 From your father. 773 01:51:50.320 --> 01:51:51.460 My dad is dead. 774 01:51:52.840 --> 01:51:56.320 It was just a fake thing that gave us memories. 775 01:51:56.700 --> 01:51:57.700 No, no. 776 01:51:58.320 --> 01:51:59.320 I am still the same. 777 01:52:00.080 --> 01:52:01.080 I checked. 778 01:52:01.260 --> 01:52:02.260 Look at these. 779 01:52:03.320 --> 01:52:04.560 Colonel Miles Quartz. 780 01:52:12.560 --> 01:52:15.180 Sir, you know, when we were in that wilderness, we couldn't talk much. 781 01:52:15.180 --> 01:52:22.180 We were together, but I have to thank you very much. You pulled me out of a sinking ship. 782 01:52:22.180 --> 01:52:23.180 ship. 783 01:52:23.420 --> 01:52:24.740 You saved my life. 784 01:52:25.720 --> 01:52:27.200 Yeah, I wish I hadn't done this at all. 785 01:52:29.440 --> 01:52:30.580 Maybe you're right. 786 01:52:31.900 --> 01:52:33.620 Maybe deep down you don't feel that way. 787 01:52:34.040 --> 01:52:36.940 No matter how you calculate it, I owe you. 788 01:52:37.340 --> 01:52:40.600 And I have to tell you this... 789 01:52:42.050 --> 01:52:43.190 You're welcome, Mushti. I'm proud of you. 790 01:52:46.030 --> 01:52:53.030 You are a brave and cunning child. You have courage, brains, and, sir, your heart is the same. 791 01:52:53.030 --> 01:52:54.030 The lion remains. 792 01:52:55.650 --> 01:52:57.250 I see myself in you. 793 01:52:57.610 --> 01:52:58.610 Yes, Dad. 794 01:53:00.190 --> 01:53:02.010 I'm telling you, I really understand you. 795 01:53:03.310 --> 01:53:04.310 No morals. 796 01:53:05.610 --> 01:53:08.630 It was brave to take a step. 797 01:53:10.230 --> 01:53:11.230 It was hard to bear. 798 01:53:13.480 --> 01:53:16.760 I loved him, and oh how he loved you. 799 01:53:19.740 --> 01:53:23.720 The hardest thing he ever did in his life was getting on that combat helicopter, which was going 800 01:53:23.720 --> 01:53:26.720 In the heart of war, leaving behind her little child. 801 01:53:29.560 --> 01:53:31.460 Your mother is a hero, Dash. 802 01:53:33.540 --> 01:53:35.100 You are also one of those people. 803 01:53:38.500 --> 01:53:42.080 In short, I didn't come here to reminisce. I just came... 804 01:53:42.080 --> 01:53:43.380 I'll tell you my back. 805 01:53:44.800 --> 01:53:50.260 If you need me, I have your back. 806 01:53:54.220 --> 01:53:55.220 Can I keep it? 807 01:54:05.720 --> 01:54:06.840 You want something, yeah? 808 01:54:26.640 --> 01:54:27.640 See you, Dash. 809 01:54:33.680 --> 01:54:35.440 What's wrong? What's the problem? 810 01:54:40.880 --> 01:54:42.520 Didn't find your ID card? 811 01:55:12.170 --> 01:55:13.170 It's starting. 812 01:55:13.410 --> 01:55:17.650 But the gathering won't reach the peak of the eclipse, which is tomorrow... 813 01:55:17.650 --> 01:55:18.650 ...so it's tomorrow. 814 01:55:18.970 --> 01:55:20.070 We'll hit them right away. 815 01:55:20.810 --> 01:55:26.030 No, no, wait. You're talking about mass murder. Hundreds of... 816 01:55:26.350 --> 01:55:30.250 The whole thing will be destroyed. That's the beauty of this idea. We'll take the one-year quota... 817 01:55:30.250 --> 01:55:33.790 ...We'll fill it in one day. These are intelligent, soulful creatures. 818 01:55:34.110 --> 01:55:35.110 Who are you? 819 01:55:36.050 --> 01:55:38.810 Ian Gorman, marine biologist. 820 01:55:40.300 --> 01:55:44.920 These creatures have culture. They have music. They give each other names. 821 01:55:44.920 --> 01:55:49.120 ...they have. This is organized. This is a deliberate gathering. This is a... 822 01:55:49.120 --> 01:55:52.920 ...Friday. Come down from up there, Garvin. We all made our promises. 823 01:55:53.140 --> 01:55:54.820 No, I didn't sign for this one. 824 01:55:55.400 --> 01:55:56.560 Dr. Garvin, Dr.... 825 01:55:56.800 --> 01:55:59.020 Garvin, thank you. Your objection has been recorded. 826 01:55:59.260 --> 01:56:00.260 You said it? Yeah. 827 01:56:02.040 --> 01:56:05.440 You, the sub-teams and the speedboats, form a section. 828 01:56:06.160 --> 01:56:09.980 Wrap the family group here, where there is a natural bottleneck. 829 01:56:09.980 --> 01:56:10.980 In front of that island. 830 01:56:21.980 --> 01:56:23.540 I can't believe it caught our eye. 831 01:56:25.680 --> 01:56:29.140 Stop it. 832 01:56:44.680 --> 01:56:45.680 Zero six tomorrow. 833 01:56:48.680 --> 01:56:52.340 The one who made the mistake is not your heart, but I'm going the old way. 834 01:56:52.980 --> 01:56:53.980 Shooting. 835 01:56:55.640 --> 01:56:58.140 Selfridge says he has a better view this way. 836 01:56:58.860 --> 01:57:00.900 Yeah, you'd be a good dog for that cat. 837 01:57:03.500 --> 01:57:04.920 This matter has nothing to do with them. 838 01:57:08.740 --> 01:57:10.080 This is mine and yours. 839 01:57:11.640 --> 01:57:13.760 About a Marine who betrayed my trust. 840 01:57:15.560 --> 01:57:17.300 About those friends I lost. 841 01:57:22.900 --> 01:57:24.720 A dead man's memento. 842 01:57:28.020 --> 01:57:30.180 Miles no longer has the courage. 843 01:57:32.120 --> 01:57:33.260 You are free. 844 01:57:34.480 --> 01:57:36.780 And there is a world out there. 845 01:57:37.200 --> 01:57:40.560 There are things those little things will never understand. 846 01:57:56.809 --> 01:57:59.350 And understand this world. 847 01:58:02.390 --> 01:58:03.690 Find yourself. 848 01:58:08.110 --> 01:58:12.130 See you at zero six. 849 01:58:29.450 --> 01:58:30.450 Okay. 850 01:59:10.250 --> 01:59:11.630 They were the worst of the ten. 851 02:01:17.860 --> 02:01:19.100 How are you, beautiful? 852 02:02:17.870 --> 02:02:18.870 For an animal. 853 02:06:14.530 --> 02:06:15.890 Kasafta. J. 854 02:06:21.690 --> 02:06:22.690 This way. 855 02:06:23.050 --> 02:06:24.430 Oh, this way. This way. 856 02:06:24.650 --> 02:06:25.650 Okay. 857 02:06:28.750 --> 02:06:30.490 Ian Garfin. Green Bay. 858 02:06:42.340 --> 02:06:44.360 I've come this far. 859 02:06:45.200 --> 02:06:46.200 But then there is no plan. 860 02:06:46.980 --> 02:06:47.980 It's here. 861 02:08:15.820 --> 02:08:16.820 Switch on the missile, shoot it. 862 02:08:17.120 --> 02:08:18.160 Okay, I'll switch to the rocket. 863 02:08:19.960 --> 02:08:20.960 Hey, do you remember me? 864 02:08:23.540 --> 02:08:24.760 Yes, that's right, for the day. 865 02:08:25.020 --> 02:08:26.640 Yeah, I don't want this shit. 866 02:08:27.960 --> 02:08:28.960 What do you want to do? 867 02:08:29.140 --> 02:08:30.140 Do you want to hit me? 868 02:08:32.460 --> 02:08:34.980 The kid is with him. He's an airhead, he blinded my shot. 869 02:08:36.640 --> 02:08:38.000 Don't shoot. I won't shoot. 870 02:08:39.380 --> 02:08:42.760 Let him go, save him. Let him go. Don't shoot. Keep this active. 871 02:08:43.820 --> 02:08:47.780 Shonzedhe, don't fire, bring more troops. Yeah, you can't hit me, you know why? 872 02:08:47.780 --> 02:08:48.780 Because you... 873 02:09:24.240 --> 02:09:26.440 Permission to shoot. No way. Last visual. I'm winding up. 874 02:09:28.740 --> 02:09:29.740 Turn around. 875 02:09:29.820 --> 02:09:30.820 This way. 876 02:09:30.920 --> 02:09:32.840 Blue One. Check your fire. 877 02:09:33.120 --> 02:09:34.820 Wow, you're hot. 878 02:09:35.500 --> 02:09:36.580 A glass in the sky. 879 02:09:57.500 --> 02:10:00.940 Maybe. I don't know whether to slap you or curse you. 880 02:10:01.320 --> 02:10:02.320 Did you waste time? 881 02:10:03.100 --> 02:10:04.100 Let's go. 882 02:10:49.480 --> 02:10:50.740 Very good, you sat down at the right time. 883 02:10:52.200 --> 02:10:53.200 What is this? 884 02:10:53.800 --> 02:10:54.800 Why did we stop? 885 02:11:00.280 --> 02:11:01.920 They didn't even leave a single penny here. 886 02:11:02.420 --> 02:11:03.420 It's a lot of fun. 887 02:11:04.640 --> 02:11:07.480 Good idea. Eat first, then drink it. 888 02:11:07.800 --> 02:11:08.800 What is it, Jake? 889 02:11:10.120 --> 02:11:11.120 I was wrong. 890 02:11:12.140 --> 02:11:13.560 We can't take care of it. 891 02:11:15.120 --> 02:11:16.560 We have to do this. 892 02:11:16.820 --> 02:11:17.820 This is just hell. 893 02:11:19.310 --> 02:11:21.450 We are the same woman who finds us wherever we go. 894 02:11:23.810 --> 02:11:24.950 They will catch him. 895 02:11:25.430 --> 02:11:26.930 They go to the thread. 896 02:11:27.470 --> 02:11:34.410 When people can breathe our air, then it will spread throughout the world. 897 02:11:34.730 --> 02:11:38.610 And the forests and the oceans, they destroy everything, just like the Earth itself. 898 02:11:39.650 --> 02:11:42.270 Then the Na'vi generation will be destroyed. 899 02:11:43.270 --> 02:11:44.970 The token is gone. 900 02:11:46.170 --> 02:11:47.170 And so am I. 901 02:11:50.030 --> 02:11:51.250 Are you hungry? Then start. 902 02:11:54.730 --> 02:11:59.010 You were right. 903 02:12:41.349 --> 02:12:43.270 My love, come here. 904 02:12:45.750 --> 02:12:51.930 What's up? 905 02:12:55.070 --> 02:12:56.210 What is it? 906 02:13:21.330 --> 02:13:27.670 Where are we going? Shut up. 907 02:13:44.910 --> 02:13:45.830 Just like it's hot. 908 02:13:45.830 --> 02:13:59.810 This. 909 02:13:59.810 --> 02:14:05.990 One. 910 02:14:05.990 --> 02:14:10.390 Nile Nile. 911 02:14:15.950 --> 02:14:16.950 Jake, stop it, please. 912 02:14:17.790 --> 02:14:18.790 I am confused. 913 02:14:19.190 --> 02:14:20.190 Don't eat cum. 914 02:14:20.530 --> 02:14:21.530 God willing. 915 02:14:21.770 --> 02:14:23.050 You don't have to do this. 916 02:14:25.490 --> 02:14:26.490 Please. 917 02:14:27.790 --> 02:14:28.790 Grandma, are you here? 918 02:14:31.030 --> 02:14:32.330 You don't have to do this. 919 02:14:33.570 --> 02:14:37.310 Guide my hand. Oh God, don't do this. Give me strength. That's it. 920 02:14:38.530 --> 02:14:39.530 Oh my God, stop it. 921 02:14:39.730 --> 02:14:40.730 God willing. 922 02:14:41.210 --> 02:14:42.290 Don't look at me. Oh my God. 923 02:14:42.510 --> 02:14:43.890 Don't look at me. 924 02:14:46.730 --> 02:14:47.730 Forgive me, my son. 925 02:14:48.510 --> 02:14:51.070 I will be fine. May your soul be with you. 926 02:14:51.270 --> 02:14:53.670 I promised. Your body will return to the heart of the forest. 927 02:14:55.890 --> 02:14:57.930 Take it to maintain this huge balance. 928 02:14:59.010 --> 02:15:00.910 May your ancestors accept you. 929 02:15:01.590 --> 02:15:02.590 Boy. 930 02:15:03.050 --> 02:15:04.050 Boy. 931 02:15:18.960 --> 02:15:20.380 May your ancestors be your back and refuge. 932 02:15:21.060 --> 02:15:22.440 Let them sing your song. 933 02:15:24.020 --> 02:15:25.780 I know I should go to A1 now. 934 02:15:27.780 --> 02:15:28.780 There's nothing wrong with that. 935 02:15:30.180 --> 02:15:35.100 But... do you... still love me? 936 02:16:48.430 --> 02:16:50.070 We will find another way. 937 02:17:05.910 --> 02:17:11.370 My father knew deep down that there was always only one way. 938 02:17:18.350 --> 02:17:25.290 No matter how you see yourself, a father, a husband, sooner or later, 939 02:17:25.450 --> 02:17:27.170 You're back on the same line again. 940 02:17:51.049 --> 02:17:52.209 Luke was my father's love. 941 02:17:55.049 --> 02:17:56.750 He knew they were much hornier together. 942 02:17:57.850 --> 02:18:00.730 That when they jump, blood spurts out. 943 02:18:50.160 --> 02:18:51.160 Take a ride one day and tell him. 944 02:19:42.280 --> 02:19:44.700 In short, it turned out that in order to return, 945 02:19:45.680 --> 02:19:48.920 My father unified the command again. 946 02:19:49.860 --> 02:19:51.700 He gave terrible speeches. 947 02:19:52.120 --> 02:19:55.300 You can't break all the arrows together. 948 02:19:57.520 --> 02:19:59.240 We cannot be defeated! 949 02:20:05.800 --> 02:20:09.480 But he knew it was still not enough. 950 02:20:27.760 --> 02:20:33.500 The mother of the great tribe, the skilled elders, the people of the sky are coming. 951 02:20:33.500 --> 02:20:38.900 Today, right now, they came here to kill our families. 952 02:20:39.840 --> 02:20:43.280 I beg you, fight with us. 953 02:20:51.460 --> 02:20:56.740 We respect the Turks, but our methods are from the era of the Trumpet. 954 02:21:00.630 --> 02:21:07.330 We believe that killing only brings more killing, in a never-ending, ever-growing spiral... 955 02:21:07.330 --> 02:21:08.330 ...spiral. 956 02:21:10.470 --> 02:21:11.770 Listen to me. 957 02:21:13.250 --> 02:21:16.090 The people of Asamu never give up. 958 02:21:16.550 --> 02:21:19.030 They won't give up until they hunt down the last token. 959 02:21:59.370 --> 02:22:00.830 His brother has been rejected. 960 02:22:42.950 --> 02:22:43.950 Can you talk? 961 02:22:47.690 --> 02:22:49.050 Listen to me. 962 02:22:49.550 --> 02:22:52.910 My brother returned to his mother's tribe to defend it. 963 02:22:53.490 --> 02:22:57.030 But his tribe was washed away with those demonic ships. 964 02:22:57.670 --> 02:22:58.990 Only Tatnuk survived. 965 02:22:59.910 --> 02:23:01.270 Because he fought. 966 02:23:02.950 --> 02:23:03.950 Come forward. 967 02:23:33.440 --> 02:23:39.120 I speak for the sake of dead mothers and dead cows. 968 02:23:41.520 --> 02:23:47.800 I speak for my people and all our songs. 969 02:24:03.470 --> 02:24:04.470 To the bottom. 970 02:24:10.710 --> 02:24:11.710 Don't look at this. 971 02:24:12.030 --> 02:24:13.570 Everything has turned to powder. We must change. 972 02:24:14.350 --> 02:24:15.910 I can't choose our path. 973 02:24:57.840 --> 02:24:59.300 Old people, and old age is good. 974 02:25:00.380 --> 02:25:01.860 These guys will never stop growing. 975 02:25:02.700 --> 02:25:04.240 That means there is more authority. 976 02:25:05.560 --> 02:25:06.820 Look at this, grandma. 977 02:25:07.640 --> 02:25:09.420 It should be 100 meters. 978 02:25:10.780 --> 02:25:12.100 You're working without me. 979 02:25:13.040 --> 02:25:14.720 I think it was a visual error? 980 02:25:15.300 --> 02:25:16.760 No, it's not a mistake or anything like that. 981 02:25:17.060 --> 02:25:19.880 After the mess you made with Sally, you're done for, Colonel. 982 02:25:20.540 --> 02:25:22.800 You were locked up in the barracks until the investigation was completed. 983 02:25:23.770 --> 02:25:25.470 Umra. I have to go and do my work. 984 02:25:25.770 --> 02:25:29.130 Sally is there, which means Spider is there too. Don't look at him, 985 02:25:29.130 --> 02:25:31.230 He is one step away from going to prison. 986 02:25:31.470 --> 02:25:34.250 Don't tell him not to look at me. What are you going to do? Are you going to call your dad? 987 02:25:34.790 --> 02:25:35.790 You mean the head of the department? 988 02:25:36.010 --> 02:25:37.010 Enough. 989 02:25:38.290 --> 02:25:40.530 I can still close this mission. 990 02:25:41.010 --> 02:25:42.010 Look at your face. 991 02:25:42.490 --> 02:25:44.050 You have disgraced this uniform. 992 02:25:44.550 --> 02:25:46.390 Of course, if you remember what a uniform is. 993 02:25:47.790 --> 02:25:49.110 You're not allowed to leave here, Colonel. 994 02:25:50.030 --> 02:25:51.030 Forever. 995 02:26:06.600 --> 02:26:07.840 What are you doing here, girl? 996 02:26:10.140 --> 02:26:11.420 I came to pray, Tzahik. 997 02:26:16.340 --> 02:26:17.340 No, Jess. 998 02:26:21.020 --> 02:26:22.780 Why did you come to us? 999 02:26:26.340 --> 02:26:28.840 Maybe I wanted to be alone for a while. 1000 02:26:31.320 --> 02:26:35.460 Only the chosen one can call upon the Warrior Mother. 1001 02:26:41.820 --> 02:26:47.300 You're in pain. I don't think we'll make it out alive. 1002 02:26:52.020 --> 02:26:53.020 Cathy. 1003 02:26:55.940 --> 02:26:57.380 Keep your ears open, what am I saying? 1004 02:26:58.600 --> 02:26:59.880 Something in the middle... 1005 02:27:14.030 --> 02:27:15.030 Should I run with you? 1006 02:27:15.450 --> 02:27:16.530 No, I need you here. 1007 02:27:18.970 --> 02:27:21.510 I can't do anything until I'm sure you guys are safe. 1008 02:27:21.810 --> 02:27:23.570 Whatever happens, stay at your post. 1009 02:27:24.190 --> 02:27:25.190 Did you understand what I said? 1010 02:27:25.630 --> 02:27:26.630 Well, then let's go and see what happens. 1011 02:27:33.310 --> 02:27:36.470 If your dad and I don't come back, take the Spider and go. 1012 02:28:32.560 --> 02:28:34.400 General, this fluctuation is too much. 1013 02:28:35.060 --> 02:28:39.300 If a big beam from that swinging devil hits you, it'll knock your head off. 1014 02:28:39.720 --> 02:28:40.720 I got it. 1015 02:29:21.930 --> 02:29:22.930 Owl? 1016 02:29:27.070 --> 02:29:28.070 Yes, Dad! 1017 02:29:28.550 --> 02:29:29.650 What's going on? 1018 02:29:34.790 --> 02:29:40.710 Is there an enemy? 1019 02:29:41.650 --> 02:29:42.950 Negative. There is no movement. 1020 02:29:43.290 --> 02:29:45.430 And those big guys are doing their job too. 1021 02:29:48.270 --> 02:29:50.130 Fish in the Pond, Scorsese. 1022 02:30:14.440 --> 02:30:20.060 There is no male, no large female, no original female. 1023 02:30:20.060 --> 02:30:27.000 Wait a moment, everyone, sir, I got a big signal. 1024 02:30:27.000 --> 02:30:33.140 Hand tools, a big one. A bunch of big ones. The important toolmaker is entering. 1025 02:30:50.000 --> 02:30:51.000 Well, they aren't. 1026 02:30:52.120 --> 02:30:53.120 Totally. 1027 02:35:50.000 --> 02:35:53.740 The shelter is right now. I need to call Grandma. If you can connect... 1028 02:35:53.740 --> 02:35:54.780 Underwater, it kills you. 1029 02:42:11.050 --> 02:42:12.050 Run to a safe place. 1030 02:43:57.160 --> 02:43:58.160 I closed the wounds. 1031 02:45:49.870 --> 02:45:51.650 Dad, I'm sorry I left my post. 1032 02:45:52.490 --> 02:45:53.550 It's okay, my son. 1033 02:45:53.770 --> 02:45:56.230 How? You proved yourself to me. 1034 02:45:57.770 --> 02:46:00.530 I mean, you made Choken fight. 1035 02:46:02.010 --> 02:46:03.670 I told him I couldn't do it. 1036 02:46:04.530 --> 02:46:05.610 And you did it. 1037 02:46:07.090 --> 02:46:08.230 I am proud of you. 1038 02:46:37.930 --> 02:46:39.430 We'll do whatever you say, Casaldice. 1039 02:46:40.450 --> 02:46:41.470 Okay, guys. 1040 02:46:42.710 --> 02:46:44.270 Let's pull ourselves together. 1041 02:46:44.570 --> 02:46:45.970 We still have work to do. 1042 02:46:47.110 --> 02:46:48.110 Are you serious? 1043 02:46:50.270 --> 02:46:54.590 A hundred billion dollars is waiting in that bay, and nothing will stop us. 1044 02:46:57.030 --> 02:46:58.070 Beers are my guests. 1045 02:47:00.270 --> 02:47:02.230 Your name is Brielle. 1046 02:47:03.810 --> 02:47:05.290 Your mother was powerful. 1047 02:47:05.790 --> 02:47:07.030 You will become strong too. 1048 02:47:07.270 --> 02:47:08.270 Miss Sally! 1049 02:47:11.750 --> 02:47:12.750 Spoils of war. 1050 02:48:27.630 --> 02:48:28.630 And I know. 1051 02:49:35.500 --> 02:49:36.500 The torpedo has arrived. 1052 02:53:47.850 --> 02:53:48.850 You are welcome. 1053 02:54:26.380 --> 02:54:30.480 Pull left, go to the dock, turn around. Watch out for me. Just... 1054 02:54:30.480 --> 02:54:31.219 Get me up. 1055 02:54:31.220 --> 02:54:32.220 Eyes. 1056 02:54:32.300 --> 02:54:33.380 Don't hit (or shoot) your loved ones for a while. 1057 02:54:34.820 --> 02:54:35.820 Yala, yala! 1058 02:54:42.760 --> 02:54:43.760 Colonel. 1059 02:54:50.240 --> 02:54:51.660 Spider. I'm here. 1060 02:54:52.280 --> 02:54:53.280 Don't kill them. 1061 02:55:46.890 --> 02:55:47.890 To make a promise and an appointment with you. 1062 02:55:48.450 --> 02:55:49.450 Stand behind them. 1063 02:55:50.210 --> 02:55:51.290 Yes, it is possible. 1064 02:55:52.790 --> 02:55:53.830 Come with me, man. 1065 02:55:54.510 --> 02:55:56.070 I am a man of my word. 1066 02:55:56.350 --> 02:55:59.650 We'll solve it right now. Everyone goes home. 1067 02:57:01.420 --> 02:57:02.420 Alone. 1068 02:59:48.040 --> 02:59:49.220 We want to destroy your thoughts. 1069 03:02:21.550 --> 03:02:22.590 You are a wonderful creature, child. 1070 03:04:05.100 --> 03:04:06.100 I hate this situation. 1071 03:05:08.150 --> 03:05:15.010 We all connect to the great mother who held... 1072 03:05:15.010 --> 03:05:16.650 All her children in her heart. 1073 03:05:21.250 --> 03:05:24.230 New life keeps the energy going. 1074 03:05:27.150 --> 03:05:28.150 Like the soul of the world. 1075 03:05:31.670 --> 03:05:33.830 My uncle's voice was heard. 1076 03:05:35.530 --> 03:05:37.690 Rushing into their group. 1077 03:05:52.230 --> 03:05:56.600 In the spirit world, we say, "May the power of our ancestors come." 1078 03:05:59.540 --> 03:06:02.320 Everyone has come this way before. 1079 03:06:14.700 --> 03:06:16.880 Yay, little monkey, yay! 1080 03:06:39.869 --> 03:06:41.790 Sir, we are working. 1081 03:06:43.330 --> 03:06:44.330 Brother! 1082 03:06:46.170 --> 03:06:47.170 Let's go. 1083 03:06:48.910 --> 03:06:50.530 Nice to see you, little brother. 1084 03:06:52.250 --> 03:06:56.030 Okay? Mom, this is Spider. 1085 03:06:56.710 --> 03:06:58.230 I heard everything. 1086 03:07:00.230 --> 03:07:01.230 Evil. 1087 03:07:04.290 --> 03:07:07.310 The first time you truly came alive. 1088 03:07:08.140 --> 03:07:12.940 And your soul will remain in Evol forever. 1089 03:07:14.460 --> 03:07:20.820 You are one of us now. You are the people themselves. 1090 03:07:21.520 --> 03:07:22.840 No, Dad. 1091 03:08:15.420 --> 03:08:20.620 I laid my head on your chest and this night73720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.