Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:59.690 --> 00:02:00.690
Hello, fistful.
2
00:02:02.510 --> 00:02:06.030
I must
3
00:02:06.030 --> 00:02:10.289
I'll be back, Dash.
4
00:02:11.750 --> 00:02:14.890
Little Dash, say something to Chuck before you hit him.
5
00:02:17.830 --> 00:02:18.910
How did I finish?
6
00:02:25.910 --> 00:02:26.910
You were shot.
7
00:02:29.000 --> 00:02:31.200
We could have left, but I dragged you back for Spider.
8
00:02:32.480 --> 00:02:33.540
We had to go back.
9
00:02:34.680 --> 00:02:36.380
It's not your neck. Tell that to Dad.
10
00:02:37.380 --> 00:02:39.000
We shouldn't have been there at all.
11
00:02:40.980 --> 00:02:44.000
I got in trouble because I spoke underhandedly.
12
00:02:44.440 --> 00:02:45.460
You are like that in that good world.
13
00:02:56.280 --> 00:02:57.280
I love you, brother.
14
00:03:01.210 --> 00:03:06.370
I killed my brother.
15
00:03:07.550 --> 00:03:12.830
No matter what, I have to deal with this for the rest of my life.
16
00:03:52.140 --> 00:03:53.180
I wish I could do it.
17
00:03:54.080 --> 00:03:55.960
I wish I could do it.
18
00:03:57.540 --> 00:03:59.960
If I have another ridiculous seizure underwater.
19
00:04:00.860 --> 00:04:02.860
Yes, you become me without the mask.
20
00:04:06.220 --> 00:04:08.160
Let's try it. Let's see what happens.
21
00:04:08.820 --> 00:04:10.040
What are statistics? What are statistics?
22
00:04:10.980 --> 00:04:12.420
Something like that, yeah?
23
00:04:35.700 --> 00:04:39.180
From the fire of hatred, only the ashes of sorrow remain.
24
00:04:41.020 --> 00:04:46.140
My grandmother was mourning like before, making her son's life bitter every day, in this
25
00:04:46.140 --> 00:04:50.160
Solar eclipses, because the light always returned.
26
00:04:59.980 --> 00:05:03.080
One way is Navi's, the other is Baba's.
27
00:05:03.860 --> 00:05:06.160
Shut your mouth, keep your head warm.
28
00:05:24.480 --> 00:05:27.400
Those on the rocks say that the sea washes people, makes them clean.
29
00:05:28.680 --> 00:05:29.780
He will wash away your mistakes.
30
00:06:06.540 --> 00:06:07.540
What's up?
31
00:06:09.720 --> 00:06:11.780
You should have been collecting weapons and useless things.
32
00:06:12.780 --> 00:06:13.780
Focus, kid.
33
00:06:19.400 --> 00:06:20.480
Don't let Nanette see this.
34
00:06:48.130 --> 00:06:49.130
Player.
35
00:06:50.470 --> 00:06:51.470
What are you doing?
36
00:06:53.890 --> 00:06:55.790
This is an IRA, right?
37
00:06:56.350 --> 00:06:58.190
This is the wood. The bullets are here.
38
00:06:58.670 --> 00:06:59.670
It's empty.
39
00:07:00.630 --> 00:07:01.630
Kill.
40
00:07:02.590 --> 00:07:03.590
Arm him.
41
00:07:03.830 --> 00:07:05.390
Then, boom, you can take it in a barrage.
42
00:07:06.450 --> 00:07:08.070
You can kill a whole bunch of sky people with this.
43
00:07:08.290 --> 00:07:11.650
See? It's made of ceramic. Clean it, oil it, and it'll be just like the first day.
44
00:07:12.770 --> 00:07:15.270
This is not the Na'vi way, Jake Sweeney.
45
00:07:15.950 --> 00:07:17.290
Metal weapons are prohibited.
46
00:07:17.930 --> 00:07:18.930
You know them yourself.
47
00:07:19.190 --> 00:07:20.850
Touching them sets one's heart on fire.
48
00:07:22.250 --> 00:07:23.770
Eva will sort it out herself.
49
00:07:26.010 --> 00:07:29.410
The mourning period is not over yet.
50
00:07:30.170 --> 00:07:33.630
Duke, you should be with your family, not collecting these things.
51
00:07:34.010 --> 00:07:36.130
Your wife has a card.
52
00:07:38.250 --> 00:07:41.410
My son is sleeping on those rocks, with his ancestors.
53
00:07:42.030 --> 00:07:43.150
This is my house.
54
00:07:43.790 --> 00:07:45.290
I said, "I will stand and fight."
55
00:07:45.800 --> 00:07:49.840
But you can't fight a helicopter with a spear. That evil ship we sank.
56
00:07:50.360 --> 00:07:52.420
These people are counting on us now.
57
00:07:53.520 --> 00:07:55.220
Yeah? We got lucky.
58
00:07:55.580 --> 00:07:57.000
They have a lot more to cover than this.
59
00:07:58.100 --> 00:07:59.100
We have you.
60
00:08:00.100 --> 00:08:03.300
It's great to have you with us, Jake Sally.
61
00:08:03.600 --> 00:08:07.040
We don't want weapons. The rider is the last shadow that will get us going.
62
00:08:08.200 --> 00:08:12.280
Go ahead, you fistful of Turok, just like you did before.
63
00:08:28.750 --> 00:08:29.750
Let's go after him, shall we?
64
00:08:30.790 --> 00:08:32.950
You have always been and are Turok Mokto.
65
00:08:34.230 --> 00:08:36.010
Come on. Do you have my name?
66
00:08:36.010 --> 00:08:42.789
؟
67
00:08:43.809 --> 00:08:45.690
Yes, your voice is clear and distinct. Say it, Doctor.
68
00:08:47.170 --> 00:08:51.710
Well, we searched the ruins. We looked inside and out.
69
00:08:51.710 --> 00:08:53.630
We searched for about a two hundred meter radius.
70
00:08:54.070 --> 00:08:55.210
We didn't find anyone.
71
00:08:55.790 --> 00:08:56.790
Only the crew.
72
00:08:58.339 --> 00:08:59.339
Okay,
73
00:08:59.660 --> 00:09:00.439
Look around.
74
00:09:00.440 --> 00:09:02.920
You need to increase the turning radius.
75
00:09:03.260 --> 00:09:04.260
Okay, okay.
76
00:09:10.200 --> 00:09:11.420
Loli is still out there, Dad.
77
00:09:11.700 --> 00:09:14.420
How do you know? That trash eater is taking it, you know.
78
00:09:14.660 --> 00:09:21.120
No, Dad. He took his life and is now lying around. There are only a few more left. You just
79
00:09:21.120 --> 00:09:24.720
Just give me a ship, myself... I gave you a ship. It's down there, at the bottom.
80
00:09:24.720 --> 00:09:25.720
It's a ship. Yes.
81
00:09:25.960 --> 00:09:27.100
With my crew.
82
00:09:28.360 --> 00:09:29.360
All of them are young.
83
00:09:29.900 --> 00:09:36.880
You brought me this far. 26 trillion miles for a single mission. One blow.
84
00:09:36.880 --> 00:09:39.220
A blow to someone's head.
85
00:09:39.940 --> 00:09:42.020
I'm not giving up.
86
00:09:58.730 --> 00:10:00.390
The spirit of my ancestors is embedded in this book.
87
00:10:02.650 --> 00:10:03.950
This was our strength.
88
00:10:07.090 --> 00:10:09.430
I can help you sort it out, Novak.
89
00:10:11.630 --> 00:10:12.630
No!
90
00:10:13.670 --> 00:10:14.670
It was ruined!
91
00:10:16.150 --> 00:10:18.110
Everything I touch gets dirty.
92
00:10:23.230 --> 00:10:24.690
They never talk about it.
93
00:10:26.800 --> 00:10:30.660
But he was in the room, lurking like a Thanador sitting there.
94
00:10:34.700 --> 00:10:36.500
I know you will never give up your commune.
95
00:10:44.500 --> 00:10:45.980
Only when it hits the target, it won't be found around.
96
00:11:05.580 --> 00:11:07.760
So do you agree with Renault?
97
00:11:11.080 --> 00:11:15.020
I would never speak against my husband in front of that woman.
98
00:11:17.680 --> 00:11:18.780
Look, I'm a Marine.
99
00:11:20.760 --> 00:11:22.820
I don't have the sense to go into the middle of a shooting with a knife.
100
00:11:25.100 --> 00:11:26.140
Or with a prayer.
101
00:11:28.860 --> 00:11:30.300
So what should I do wrong now?
102
00:11:31.660 --> 00:11:33.900
I can't run, I can't hit.
103
00:11:34.830 --> 00:11:35.830
Yeah.
104
00:11:36.070 --> 00:11:37.110
Eva will deliver it herself.
105
00:11:37.630 --> 00:11:41.470
Yeah? So which grave was Eva in? Where was Eva when her son... Jake!
106
00:11:44.470 --> 00:11:46.770
I'm stuck in a place where I have nothing.
107
00:11:48.110 --> 00:11:50.610
They are neither my people nor my forest.
108
00:11:52.070 --> 00:11:53.950
It's not even my dad's commune.
109
00:11:56.790 --> 00:12:00.510
The only thing left for me is my faith.
110
00:12:01.190 --> 00:12:03.370
This is Grandma's plan.
111
00:14:13.060 --> 00:14:16.300
Shame on you. You saved us all.
112
00:15:25.000 --> 00:15:26.300
I'm more focused than that, Scott.
113
00:15:26.520 --> 00:15:28.640
You have to be more careful, kid. Pay attention.
114
00:15:28.900 --> 00:15:29.900
Foot.
115
00:15:29.940 --> 00:15:30.940
Foot.
116
00:15:31.580 --> 00:15:34.420
You need to focus.
117
00:16:40.200 --> 00:16:42.300
Look at it. It doesn't take up much space.
118
00:16:43.240 --> 00:16:44.740
As long as it doesn't cause trouble.
119
00:16:45.740 --> 00:16:46.740
Kneel down. Let's go.
120
00:16:47.120 --> 00:16:48.500
Kiri, Yala.
121
00:16:49.240 --> 00:16:50.240
Kerry, my dear.
122
00:16:51.980 --> 00:16:56.220
Your mother and I made a decision.
123
00:17:01.940 --> 00:17:04.220
Spider, you're going back to the camp to live with no one. What?
124
00:17:04.440 --> 00:17:07.260
The same wind-driven business will take you. No, Dad. That won't happen.
125
00:17:07.920 --> 00:17:08.920
Let's go see what happens.
126
00:17:09.160 --> 00:17:13.060
You can't live in a mask day and night. I just want to stay here with you.
127
00:17:13.300 --> 00:17:16.140
I know, but it's so dangerous. This is cowardice.
128
00:17:16.640 --> 00:17:19.260
But you, Quran, are the only family I've ever had.
129
00:17:19.500 --> 00:17:22.400
This is the best thing for you. But Dad, he's our fab buddy.
130
00:17:22.700 --> 00:17:23.780
Can't we just go away?
131
00:17:24.099 --> 00:17:25.099
It is very dangerous.
132
00:17:25.160 --> 00:17:27.300
You're just one dead battery away from dying yourself.
133
00:17:27.619 --> 00:17:29.360
He must be in front of his partner.
134
00:17:29.860 --> 00:17:30.860
Mom.
135
00:17:31.080 --> 00:17:33.060
Now what kind of person is that, mother?
136
00:17:33.920 --> 00:17:34.920
Stranger? Garbage.
137
00:17:35.040 --> 00:17:36.040
Pink ass.
138
00:17:36.080 --> 00:17:39.130
Gary, that's enough. How much you hate them. That's all you see.
139
00:17:40.370 --> 00:17:41.370
That's Spider.
140
00:17:42.290 --> 00:17:43.290
Oh my God, Jake.
141
00:17:43.530 --> 00:17:45.690
Mr. Sally, I'm not a problem. You know that.
142
00:17:45.930 --> 00:17:46.950
Dad, this is not right.
143
00:17:47.470 --> 00:17:52.170
Spider is part of this family. He will never be part of this family.
144
00:17:53.370 --> 00:17:55.670
Have a good time.
145
00:17:56.170 --> 00:17:59.930
This is the safest way to move him. No, for God's sake. He's leaving today. You can't do this.
146
00:17:59.990 --> 00:18:00.990
Okay, Mr. Sally. That's enough.
147
00:18:01.810 --> 00:18:03.830
This is a family. There is no democracy.
148
00:18:04.550 --> 00:18:05.550
Okay?
149
00:18:07.720 --> 00:18:08.639
The best little girl.
150
00:18:08.640 --> 00:18:10.380
No! Don't touch me!
151
00:18:11.500 --> 00:18:12.500
Don't worry, Dad.
152
00:18:14.020 --> 00:18:15.019
What happened to you?
153
00:18:15.020 --> 00:18:16.020
No.
154
00:18:16.680 --> 00:18:18.080
I lost another brother.
155
00:18:18.840 --> 00:18:20.280
I can't lose anyone else.
156
00:18:27.020 --> 00:18:28.400
So let's do it together?
157
00:18:30.300 --> 00:18:32.340
Yes. That's our family motto.
158
00:18:37.130 --> 00:18:38.150
This is cowardice.
159
00:18:38.530 --> 00:18:39.530
Okay.
160
00:18:39.650 --> 00:18:41.730
Look, okay? How about this?
161
00:18:41.990 --> 00:18:43.510
We'll all go together to deliver them.
162
00:18:43.970 --> 00:18:44.970
Cathy?
163
00:18:46.130 --> 00:18:47.850
You said yourself you wanted to see your great-grandmother.
164
00:18:48.570 --> 00:18:51.490
Yes, it's a secret adventure for our whole family.
165
00:19:11.280 --> 00:19:12.280
Stay here.
166
00:19:14.240 --> 00:19:17.620
Our only appointment was with that pink-skinned boy.
167
00:19:17.960 --> 00:19:18.960
There will be no problem.
168
00:19:19.340 --> 00:19:20.660
You are a problem yourself.
169
00:19:21.000 --> 00:19:22.280
That businessman must leave.
170
00:19:22.560 --> 00:19:24.340
It's a sign that we can't take anyone's side.
171
00:19:24.660 --> 00:19:29.360
The fact that Tarok is riding a Makto means that I am slowly taking sides in this war.
172
00:19:30.200 --> 00:19:31.220
Maybe you're wrong.
173
00:19:31.980 --> 00:19:34.020
Tarok Makto was never on your ship.
174
00:19:37.020 --> 00:19:38.960
So this was another award.
175
00:19:40.620 --> 00:19:44.280
Look, I mean, a woman would love to come fly and protect your caravan.
176
00:19:47.400 --> 00:19:48.400
It's probably like this.
177
00:19:49.180 --> 00:19:51.720
These Mangawan attackers are now complaining a lot.
178
00:19:53.780 --> 00:19:54.780
Okay.
179
00:19:55.040 --> 00:19:56.200
I'll come to you on the ground.
180
00:21:58.670 --> 00:22:00.310
Everyone mourns in some way.
181
00:22:04.130 --> 00:22:10.950
I feel like I'm alone here.
182
00:22:10.950 --> 00:22:11.950
It's me.
183
00:22:13.970 --> 00:22:15.010
Dash, look.
184
00:22:15.650 --> 00:22:17.650
I hear his voice in the wind.
185
00:22:44.200 --> 00:22:45.200
Look, Dad, I was thinking.
186
00:22:45.720 --> 00:22:48.340
I need to have a gun in my hand, then I can fly with you.
187
00:22:50.820 --> 00:22:51.820
You can do this forever.
188
00:22:52.080 --> 00:22:53.080
So why?
189
00:22:53.420 --> 00:22:54.500
You yourself taught me how to shoot.
190
00:22:54.840 --> 00:22:55.980
Okay, I'll be careful on Friday.
191
00:22:57.980 --> 00:22:59.640
Where is your wireless? I called you five times.
192
00:23:01.660 --> 00:23:02.660
To infinity?
193
00:23:03.800 --> 00:23:04.860
This was the first rule.
194
00:23:06.700 --> 00:23:07.720
You couldn't do that either.
195
00:23:26.570 --> 00:23:27.489
What is it?
196
00:23:27.490 --> 00:23:30.410
Don't promise this guy a case of beer if you didn't save it for us.
197
00:23:30.410 --> 00:23:31.410
Bra ma.
198
00:23:31.910 --> 00:23:34.470
Long-range patrols catch these when they enter our airspace.
199
00:23:35.030 --> 00:23:36.030
Is the flight normal?
200
00:23:36.930 --> 00:23:37.930
Come on, this is better quality.
201
00:23:42.670 --> 00:23:43.670
Untie your knots, you fools.
202
00:23:45.530 --> 00:23:47.570
Today, it weighs 1,350 taels.
203
00:23:48.310 --> 00:23:50.270
According to this guy above.
204
00:24:26.260 --> 00:24:27.260
You are welcome.
205
00:24:27.400 --> 00:24:28.760
I'm in line. There's time for whatever you want.
206
00:25:09.840 --> 00:25:10.840
We started!
207
00:29:50.800 --> 00:29:51.800
Give me that glass.
208
00:31:30.250 --> 00:31:31.250
The backups are on that chip.
209
00:32:38.560 --> 00:32:40.220
Bedouin! Bedouin! Bedouin! Bedouin! Bedouin! Bedouin!
210
00:32:41.260 --> 00:32:42.260
Jake, pay attention!
211
00:33:22.570 --> 00:33:23.570
Take a look.
212
00:34:23.940 --> 00:34:25.920
One, two, one, two, one, two, one.
213
00:35:19.720 --> 00:35:20.720
Okay, your message has been received.
214
00:35:27.060 --> 00:35:29.160
Luke, come on, man. Answer me.
215
00:35:38.240 --> 00:35:39.240
Natry, okay, I got it.
216
00:35:43.140 --> 00:35:44.340
Natri, Natri, OK, I got it.
217
00:36:26.000 --> 00:36:26.618
Get lost and buried.
218
00:36:26.620 --> 00:36:27.800
I want to go home.
219
00:36:28.140 --> 00:36:29.140
Hurry up.
220
00:36:29.240 --> 00:36:32.060
I'm dying of fatigue and hunger. I want to go home.
221
00:36:32.820 --> 00:36:36.060
Go home. My soul doesn't know where we are. We don't even have wireless.
222
00:36:38.120 --> 00:36:39.120
We are ourselves and ourselves.
223
00:36:40.300 --> 00:36:41.058
Let's go again.
224
00:36:41.060 --> 00:36:42.120
I need to get a mask.
225
00:36:42.360 --> 00:36:44.260
What should we do now? I don't know.
226
00:36:44.480 --> 00:36:45.520
Why should I be the boss?
227
00:36:46.040 --> 00:36:47.040
Barley is a grain.
228
00:36:47.380 --> 00:36:48.560
We have to make a move.
229
00:36:48.940 --> 00:36:49.940
Don't be shy.
230
00:36:51.040 --> 00:36:52.040
Boomish Ken.
231
00:36:52.720 --> 00:36:53.740
Grab, grab, grab.
232
00:36:54.060 --> 00:36:55.060
We have to go to the ship.
233
00:36:55.320 --> 00:36:57.980
No, we can't go to the ship. Those idiots are standing between us and the ship. No,
234
00:36:57.980 --> 00:36:59.440
The last place they heard from us was there.
235
00:37:00.300 --> 00:37:02.960
Dad is looking for us there. Dada, no. We'll go around them.
236
00:37:02.960 --> 00:37:04.000
It's a good phase.
237
00:37:04.300 --> 00:37:05.300
Which one?
238
00:37:39.500 --> 00:37:40.900
You killed me.
239
00:37:44.720 --> 00:37:46.620
It's like I can't just die that easily.
240
00:38:08.840 --> 00:38:09.940
Who hit you, Sergeant?
241
00:38:10.860 --> 00:38:11.880
The bandits of Mount Kavan.
242
00:38:12.760 --> 00:38:14.580
They call themselves "Ash People."
243
00:38:16.180 --> 00:38:17.180
What is this meatball?
244
00:38:17.440 --> 00:38:18.460
They tore the other side to pieces.
245
00:38:18.680 --> 00:38:20.340
They suck the big toe of their enemy. Is that their strength?
246
00:38:21.260 --> 00:38:22.580
This is what happened to a few of them.
247
00:38:25.880 --> 00:38:28.280
When they leave their mark, the children disappear.
248
00:38:29.920 --> 00:38:30.920
This is full.
249
00:38:31.260 --> 00:38:33.960
That means it has twisted the original displacement, and is emptying it.
250
00:38:34.240 --> 00:38:36.260
That is, if those gray people don't come after him soon.
251
00:38:37.080 --> 00:38:40.160
We should go after these kids right now, but you'll never see them again.
252
00:38:40.160 --> 00:38:41.160
Again.
253
00:38:43.880 --> 00:38:44.880
Can you refuse them?
254
00:38:45.100 --> 00:38:47.920
The mission is not! What are we doing? Can you refute them?
255
00:38:48.720 --> 00:38:49.900
We're wasting time, Colonel.
256
00:38:50.460 --> 00:38:52.340
Boss, I got it. We're kicking it out.
257
00:38:53.720 --> 00:38:54.860
He was a douchebag.
258
00:38:55.940 --> 00:38:56.940
From which side?
259
00:39:00.680 --> 00:39:01.680
You'll end up destroying me.
260
00:39:02.540 --> 00:39:03.540
Again.
261
00:39:07.340 --> 00:39:08.340
Let's go this way.
262
00:39:11.500 --> 00:39:13.120
The river is right in front of you. Move away.
263
00:39:21.600 --> 00:39:22.600
What?
264
00:39:23.240 --> 00:39:24.240
No.
265
00:39:24.620 --> 00:39:26.040
It's not good at all. What can we do?
266
00:39:26.320 --> 00:39:28.160
Boy, hold your breath.
267
00:39:28.760 --> 00:39:29.760
Look at me.
268
00:39:30.420 --> 00:39:31.480
Breathe slowly.
269
00:39:32.440 --> 00:39:34.320
Look. Can you take it? Yeah, yeah.
270
00:39:34.740 --> 00:39:35.820
Hey girl, I love you.
271
00:40:20.780 --> 00:40:22.820
We don't have time to pray and praise. It's killing us. Thank God.
272
00:40:24.100 --> 00:40:26.700
We'll be fine, buddy.
273
00:40:27.360 --> 00:40:28.360
He is breathing.
274
00:40:29.700 --> 00:40:30.700
Cathy.
275
00:40:31.460 --> 00:40:32.740
Katie, we have to go. Don't move.
276
00:40:40.260 --> 00:40:41.640
Come on, we have to go.
277
00:40:42.260 --> 00:40:45.920
We can't wait around. We have to move forward. We've arrived.
278
00:40:46.780 --> 00:40:47.900
We can't wait for you.
279
00:41:28.890 --> 00:41:29.890
Jerry! What are you doing wrong?
280
00:41:30.190 --> 00:41:31.190
What are you doing?
281
00:42:29.390 --> 00:42:30.390
Bring it out.
282
00:42:30.610 --> 00:42:31.910
What? He can't breathe!
283
00:43:23.300 --> 00:43:24.300
One, two, three, four.
284
00:44:47.980 --> 00:44:48.980
yourself.
285
00:44:51.840 --> 00:44:52.840
I died.
286
00:44:54.280 --> 00:44:55.280
Fear has come into play.
287
00:44:56.900 --> 00:44:58.740
No, Dad, you're still here.
288
00:45:01.020 --> 00:45:02.740
I am breathing.
289
00:46:58.000 --> 00:47:00.140
Because of the desire for honor.
290
00:47:06.380 --> 00:47:07.380
Yes?
291
00:47:08.320 --> 00:47:09.320
Yeah.
292
00:47:12.180 --> 00:47:17.120
If I knock now, do you think Eva will come and save me?
293
00:47:18.720 --> 00:47:22.440
Please take this off me. Dad, you want to kill him. Are you serious?
294
00:47:28.040 --> 00:47:32.940
Oh my God, there's nothing to do here.
295
00:47:33.260 --> 00:47:36.300
Come on. This is for you. Don't give me the knife.
296
00:47:41.540 --> 00:47:42.540
You. You.
297
00:47:55.240 --> 00:47:57.180
Show me how this works.
298
00:48:08.050 --> 00:48:09.210
It's empty. There's no noise.
299
00:48:09.570 --> 00:48:10.570
Make noise.
300
00:48:10.690 --> 00:48:11.770
You can't.
301
00:48:12.050 --> 00:48:13.050
It's empty.
302
00:48:13.450 --> 00:48:14.450
Go back.
303
00:48:15.970 --> 00:48:17.550
I'm telling you, I'm telling you.
304
00:48:17.770 --> 00:48:19.010
It's not thunder.
305
00:48:19.630 --> 00:48:21.210
Hit that little one.
306
00:51:13.930 --> 00:51:15.190
You're not needed anymore, brother.
307
00:51:16.890 --> 00:51:18.410
Find it, Web. I fell for you.
308
00:51:18.970 --> 00:51:20.270
Read it again and see what you can't read.
309
00:51:30.030 --> 00:51:31.030
Ah, it's wet.
310
00:51:32.090 --> 00:51:33.090
Mintini.
311
00:51:34.190 --> 00:51:36.410
Bring it down. Bring it down. Get it.
312
00:51:38.450 --> 00:51:40.390
Mintini, we have you. You'll be fine.
313
00:54:07.140 --> 00:54:08.140
Let's go.
314
00:55:28.940 --> 00:55:30.520
You need to rest, my child.
315
00:55:31.180 --> 00:55:33.040
Girl. Goodbye. I love you.
316
00:56:13.300 --> 00:56:14.300
Yeah.
317
00:56:15.460 --> 00:56:19.740
This is where we come to our unresolved problems.
318
00:56:44.140 --> 00:56:50.540
You better keep it, maybe that flying monkey will be found.
319
00:56:54.000 --> 00:56:55.000
Yes, definitely.
320
00:57:06.020 --> 00:57:08.800
It was your and your wife's fault, Ryan.
321
00:57:09.880 --> 00:57:11.060
He is a good child.
322
00:57:13.290 --> 00:57:14.290
The child is a fist.
323
00:57:16.650 --> 00:57:20.610
Hey, there's no reason why we shouldn't go for a walk together.
324
00:57:21.570 --> 00:57:23.010
I'm still taking you to the police station.
325
00:57:23.290 --> 00:57:24.990
Dad, if I have to.
326
00:57:27.550 --> 00:57:30.170
You've been here all this time, and you still haven't had a second chance.
327
00:57:32.410 --> 00:57:35.830
This world is much more complicated than you think.
328
00:57:37.890 --> 00:57:40.090
You saw it yourself tonight.
329
00:57:41.610 --> 00:57:42.610
With him?
330
00:57:46.920 --> 00:57:47.920
It doesn't matter at all.
331
00:57:49.840 --> 00:57:52.620
It doesn't matter what color I am.
332
00:57:54.400 --> 00:57:56.840
I still don't remember which team I'm on.
333
00:57:59.400 --> 00:58:00.860
Colonel, his eyes are open.
334
00:58:02.280 --> 00:58:03.820
You just need to open your eyes.
335
00:58:27.729 --> 00:58:29.810
Pashu. Hurry up, we have to go. Hurry up,
336
00:58:31.050 --> 00:58:32.050
We have to eat.
337
00:58:36.010 --> 00:58:37.270
Okay. Okay. These are my own.
338
00:58:37.550 --> 00:58:38.550
Insiders.
339
00:59:10.960 --> 00:59:11.960
Hey, Norman.
340
00:59:14.480 --> 00:59:15.480
What's up?
341
00:59:18.940 --> 00:59:19.940
What?
342
00:59:21.440 --> 00:59:22.860
What? Dad.
343
00:59:24.420 --> 00:59:26.940
Yeah, I'm already talking about the weather.
344
00:59:45.800 --> 00:59:48.940
Now it's time for something. We're heading towards the city wall.
345
01:00:00.440 --> 01:00:01.920
So you think you're still with Sally?
346
01:00:03.040 --> 01:00:08.220
I bet. This is not my priority right now. My priority is to do this.
347
01:00:08.220 --> 01:00:11.640
I'll build it and send Amrita back to get the money. Who decides what your priorities should be?
348
01:00:11.640 --> 01:00:12.640
What are your priorities, Jim?
349
01:00:13.180 --> 01:00:16.760
Generalities, comrades. So here's an important point about generalities. How do we
350
01:00:16.760 --> 01:00:19.020
Do we expect to take over this world if we can't breathe its stale air?
351
01:00:19.860 --> 01:00:22.540
To find the boy, you have to go to Sully.
352
01:00:23.200 --> 01:00:24.240
I'm there too.
353
01:00:24.460 --> 01:00:28.000
How many more of these are left, huh? Dad, you said yesterday that it was the last one.
354
01:00:28.560 --> 01:00:30.260
Well, here's the latest scan.
355
01:00:30.540 --> 01:00:31.299
Now, do you see this?
356
01:00:31.300 --> 01:00:35.440
This is all mycelium. It's the same network in the forest.
357
01:00:36.120 --> 01:00:40.320
Somehow it got into his body, spread everywhere, then...
358
01:00:40.320 --> 01:00:41.900
Cellular level of data changes.
359
01:00:42.320 --> 01:00:46.480
Oh, look, his blood composition, his nervous system... he's changed.
360
01:00:46.600 --> 01:00:47.600
Can you pull it out?
361
01:00:48.840 --> 01:00:51.940
No, this is an endosymbiont. We think they're keeping each other alive.
362
01:00:52.820 --> 01:00:54.480
If we try, they can kill him.
363
01:00:55.000 --> 01:00:56.860
But look, he's alive,
364
01:00:57.860 --> 01:00:58.738
I am healthy.
365
01:00:58.740 --> 01:01:00.780
I mean, this is a good thing.
366
01:01:01.280 --> 01:01:02.280
Good job.
367
01:01:05.480 --> 01:01:08.760
What if RDA labs could reverse engineer this?
368
01:01:09.340 --> 01:01:12.220
What if everyone on Earth could live here without masks?
369
01:01:14.940 --> 01:01:16.020
Oh, Jake.
370
01:01:17.000 --> 01:01:18.020
There is one more thing.
371
01:01:18.480 --> 01:01:19.480
Hey, brother.
372
01:01:21.320 --> 01:01:22.320
Hello.
373
01:01:22.520 --> 01:01:23.520
Don't move.
374
01:01:23.700 --> 01:01:24.700
Don't move. You're fine.
375
01:01:25.820 --> 01:01:27.400
How? Look there.
376
01:01:28.100 --> 01:01:29.100
What's up?
377
01:01:29.560 --> 01:01:30.560
What kind of meatball is that?
378
01:01:30.780 --> 01:01:31.880
It has grown a big horn.
379
01:01:33.000 --> 01:01:34.140
Let me see, what?
380
01:01:34.520 --> 01:01:35.520
Yeah, okay.
381
01:02:02.440 --> 01:02:03.600
To save my friend.
382
01:02:04.300 --> 01:02:05.900
I prayed so much.
383
01:02:08.620 --> 01:02:10.000
But you didn't come.
384
01:02:11.360 --> 01:02:15.280
You didn't answer. That's why I had to do it myself.
385
01:02:16.300 --> 01:02:20.540
I don't know how... I asked the forest to help me.
386
01:03:03.540 --> 01:03:06.940
A1 never came to me. I told you that.
387
01:03:07.420 --> 01:03:09.340
I don't know how I hit him.
388
01:03:09.840 --> 01:03:11.720
Eat, Kitty.
389
01:03:12.980 --> 01:03:16.680
My child, you have been taken by the hand of your old mother.
390
01:03:17.560 --> 01:03:20.620
We knew this from the moment you were born.
391
01:03:27.760 --> 01:03:31.320
You are hiding something.
392
01:03:31.820 --> 01:03:36.640
I've felt it my whole life. Just reveal the truth.
393
01:03:37.500 --> 01:03:38.500
Your mother's soul.
394
01:03:40.460 --> 01:03:41.460
Tell him.
395
01:03:44.020 --> 01:03:45.200
It's time.
396
01:03:47.720 --> 01:03:48.740
My child.
397
01:03:50.800 --> 01:03:55.380
You don't have a dad, Katie.
398
01:03:55.840 --> 01:03:56.840
What?
399
01:03:57.280 --> 01:03:59.480
You. Your mom.
400
01:03:59.700 --> 01:04:01.040
Okay, Gracie's avatar.
401
01:04:01.680 --> 01:04:07.420
Look, when she was pregnant, Norm took a few tests. The guy seemed to have reproduced on his own.
402
01:04:07.420 --> 01:04:10.990
It was born. You are not genetically related to Avatar.
403
01:04:11.310 --> 01:04:13.670
Dad, actually there is no dad at all.
404
01:04:15.070 --> 01:04:17.990
I am an exact copy of the original, grandson.
405
01:04:18.670 --> 01:04:21.730
This was Eva's own wish.
406
01:04:23.130 --> 01:04:28.910
When the body of that dreamer lay here, under the hands of the grandmother,
407
01:04:29.590 --> 01:04:33.370
An egg was planted.
408
01:04:49.710 --> 01:04:53.650
That makes me even more mad. Oh, my dear grandson.
409
01:04:54.710 --> 01:04:57.690
You are a smart and big-headed kid.
410
01:05:01.690 --> 01:05:06.150
I don't care how it happened.
411
01:05:07.790 --> 01:05:09.150
You are my own daughter.
412
01:05:10.410 --> 01:05:12.510
And I'm the only dad you'll ever need.
413
01:05:18.190 --> 01:05:24.110
If I'm so stupid, why does Eva treat me like a dog?
414
01:05:27.090 --> 01:05:31.510
Look, we don't know what the story is, but you have no way of knowing. It's like...
415
01:05:31.510 --> 01:05:32.970
It's a firewall. It's like an encryption lock.
416
01:05:33.190 --> 01:05:36.010
The more you push into it, the harder it gets.
417
01:05:38.250 --> 01:05:44.470
Eva has given you a way. Even though she's been hiding it for a while now, you have to trust her.
418
01:05:44.710 --> 01:05:48.940
I need to... find out who and where he is. No, that's enough, don't ask.
419
01:05:50.440 --> 01:05:55.420
Katie, if you want to connect again, you're welcome.
420
01:05:56.000 --> 01:05:58.520
If you do this underwater, you're doomed.
421
01:06:03.620 --> 01:06:04.980
That guy shouldn't be here.
422
01:06:05.580 --> 01:06:09.380
If RDA gets to this point, we'll never be able to stop it.
423
01:06:10.920 --> 01:06:11.920
Dude is so stupid.
424
01:06:13.100 --> 01:06:14.840
To people, to everything.
425
01:06:22.800 --> 01:06:23.800
Spider.
426
01:06:25.060 --> 01:06:27.200
He's coming with us. He's coming towards the cliff.
427
01:06:28.000 --> 01:06:29.340
We can take care of him there.
428
01:06:31.580 --> 01:06:33.400
Don't look behind you. Don't look behind you.
429
01:06:35.100 --> 01:06:37.420
Come on, Dad. It's not like that.
430
01:06:38.160 --> 01:06:39.260
You just decided.
431
01:06:53.580 --> 01:06:54.580
Up there, inside.
432
01:07:00.620 --> 01:07:01.940
Take me to a safe place.
433
01:07:02.700 --> 01:07:04.700
Throw me into a safe hole with a rocket.
434
01:07:05.540 --> 01:07:06.540
Arrived.
435
01:08:07.820 --> 01:08:09.100
The evil ship has arrived.
436
01:08:09.640 --> 01:08:12.780
Bigger. They killed more Tolkons.
437
01:08:13.120 --> 01:08:14.360
I'm so sorry, brother.
438
01:08:14.900 --> 01:08:18.720
Honestly, this outcast is messing things up.
439
01:08:19.600 --> 01:08:22.260
The Tolkons held a meeting to see what would happen.
440
01:08:24.399 --> 01:08:25.399
You need to rest.
441
01:08:27.040 --> 01:08:28.279
But it must be deleted.
442
01:08:28.840 --> 01:08:30.580
Amy. Kids.
443
01:08:30.800 --> 01:08:31.800
Children, Artesh.
444
01:08:44.140 --> 01:08:46.020
When he's tall enough, I'll buy one for myself.
445
01:08:46.460 --> 01:08:49.040
You need a very small table.
446
01:08:49.540 --> 01:08:51.240
Just look. I'll take a piece of skin myself.
447
01:08:52.180 --> 01:08:53.180
Then I'll be there.
448
01:08:53.880 --> 01:08:55.120
So, how is this?
449
01:08:56.380 --> 01:09:02.000
Your own daughter, your half-bred daughter, without any education,
450
01:09:02.220 --> 01:09:07.279
He called out to her, doing something that no interpreter could do.
451
01:09:08.439 --> 01:09:10.960
Who are you to question Eva's words?
452
01:09:11.420 --> 01:09:13.720
I am a psychic. So, be a psychic.
453
01:09:14.200 --> 01:09:15.560
These grasshoppers don't do anything at all.
454
01:09:16.640 --> 01:09:18.560
The ones from my forest heal people faster.
455
01:09:19.880 --> 01:09:21.319
I'm telling you to rest.
456
01:09:21.540 --> 01:09:22.819
You don't rest either.
457
01:09:23.399 --> 01:09:25.080
Then you'll blame this grass of mine.
458
01:09:26.200 --> 01:09:27.420
Ah, again...
459
01:09:30.020 --> 01:09:31.439
Women's clothes.
460
01:09:31.760 --> 01:09:35.740
Pay attention, Psyche, or I'll forget you're pregnant.
461
01:09:57.070 --> 01:09:58.070
The boss spoke.
462
01:09:58.330 --> 01:10:02.690
He says this outcast is still breaking the Tokun tradition.
463
01:10:03.210 --> 01:10:04.810
Any kind of cultivation and killing is prohibited.
464
01:10:05.190 --> 01:10:09.070
That's why I threw it out, but it did its job again.
465
01:10:09.650 --> 01:10:14.090
That outcast attacked the evil ship, bringing misfortune to our tribe.
466
01:10:15.270 --> 01:10:17.490
Even the son of Turok Mato...
467
01:10:18.870 --> 01:10:21.930
Dad, they don't die with a single breath of blood. No, no.
468
01:10:28.430 --> 01:10:34.390
He says this is causing a disturbance, putting stray thoughts in our young minds.
469
01:10:37.030 --> 01:10:40.770
It's bullshit. He says this will only lead to more deaths.
470
01:10:41.910 --> 01:10:43.730
Ed, why aren't you moving your mouth?
471
01:10:44.210 --> 01:10:45.950
Say something, please.
472
01:10:49.410 --> 01:10:56.170
He says that the outcast should no longer stay in the "viewer".
473
01:10:56.250 --> 01:10:57.510
It must be very far away.
474
01:10:57.850 --> 01:10:59.730
Where no one can hear his voice.
475
01:11:00.650 --> 01:11:01.650
Exiled forever.
476
01:11:04.270 --> 01:11:05.270
It is cowardice.
477
01:11:07.710 --> 01:11:08.710
Another solution.
478
01:11:49.020 --> 01:11:50.020
Enough.
479
01:12:22.400 --> 01:12:23.400
We are at war.
480
01:12:23.580 --> 01:12:24.600
How are you?
481
01:12:25.000 --> 01:12:27.900
If you break your word, the people will start killing you.
482
01:12:29.500 --> 01:12:31.840
We're here to spy. We have to be very stealthy.
483
01:12:32.080 --> 01:12:35.540
But that idiot is out there. He's busy with the young man. He was
484
01:12:35.540 --> 01:12:36.940
It was really messing with our lives.
485
01:12:38.060 --> 01:12:39.060
Do you want it to be less evil?
486
01:12:39.580 --> 01:12:40.740
That's why you didn't make a sound.
487
01:12:41.220 --> 01:12:42.220
He's a crazy person who's lost his mind.
488
01:12:42.680 --> 01:12:46.000
That's your cup. If you hadn't gone to him in the first place,
489
01:12:46.000 --> 01:12:47.900
You hadn't spoken, now you're still talking...
490
01:13:29.680 --> 01:13:31.200
Otherwise, you'll lose another boy.
491
01:13:35.100 --> 01:13:36.900
I have nothing to say to him.
492
01:13:39.380 --> 01:13:40.980
Don't blame Luako.
493
01:13:44.040 --> 01:13:47.640
You said you care about this family. You said you'd handle it.
494
01:13:49.060 --> 01:13:50.700
Yeah, I thought we were safe here.
495
01:13:51.040 --> 01:13:53.120
Our baby died, Jake.
496
01:13:53.900 --> 01:13:55.080
I was wrong.
497
01:13:57.580 --> 01:14:00.540
What do you want me to say? Whatever I decide is for this family.
498
01:14:00.540 --> 01:14:01.540
Was it a mistake?
499
01:14:02.080 --> 01:14:03.360
Did I kill our child?
500
01:14:09.060 --> 01:14:15.660
As long as we're here, we'll hide this pink skin, this
501
01:14:15.660 --> 01:14:22.500
Ajube, if I have to choose between my family and that pinkie, I'll kill her.
502
01:14:22.500 --> 01:14:23.500
Right now.
503
01:14:23.880 --> 01:14:24.960
Wow, wow, wow.
504
01:14:25.380 --> 01:14:26.380
You don't do this.
505
01:14:26.700 --> 01:14:27.700
I don't do this.
506
01:14:28.420 --> 01:14:33.200
You once had to choose between your family and that pinkie, don't you remember?
507
01:14:37.820 --> 01:14:40.380
You can't live like this, honey.
508
01:14:40.700 --> 01:14:42.120
You hate.
509
01:14:43.740 --> 01:14:45.420
I hate them, Jake.
510
01:14:45.780 --> 01:14:47.080
I hate them.
511
01:14:48.480 --> 01:14:51.620
I hate them. I hate their little pink hands.
512
01:14:52.220 --> 01:14:55.780
I hate that brain damage.
513
01:15:16.760 --> 01:15:17.760
No.
514
01:15:21.980 --> 01:15:23.020
Are you embarrassed?
515
01:15:24.240 --> 01:15:26.600
Every time they blow the whistle, every time they are different.
516
01:15:28.840 --> 01:15:31.280
It's because of that person inside them, right?
517
01:15:58.860 --> 01:15:59.860
Excuse me.
518
01:16:02.960 --> 01:16:06.300
We must stand firm now.
519
01:16:33.680 --> 01:16:38.420
They say that when you touch a deer, its poison goes into your heart.
520
01:17:19.120 --> 01:17:20.980
We need you. We love you.
521
01:17:21.320 --> 01:17:23.460
There are big things in you.
522
01:17:38.960 --> 01:17:42.500
The power of the ancestors is here.
523
01:18:06.160 --> 01:18:11.900
Okay, okay, wait a minute...
524
01:18:11.900 --> 01:18:17.840
...of truth.
525
01:18:36.200 --> 01:18:37.200
Do you feel it?
526
01:18:37.220 --> 01:18:38.220
Yes, Dad.
527
01:18:38.840 --> 01:18:39.840
I have a hand.
528
01:18:41.500 --> 01:18:42.500
Yes, you have.
529
01:19:20.010 --> 01:19:21.010
Dad, they know it themselves.
530
01:19:22.770 --> 01:19:24.150
They're just choking to death.
531
01:19:25.910 --> 01:19:27.190
We have one more move left.
532
01:20:14.570 --> 01:20:15.570
You remember me, don't you?
533
01:20:16.090 --> 01:20:17.950
Whoo, let me see.
534
01:20:18.470 --> 01:20:21.750
I brought you something, Shahin.
535
01:20:23.050 --> 01:20:24.750
Take this, falcon.
536
01:20:25.730 --> 01:20:28.210
Oh, oh. You don't have to do this.
537
01:20:28.550 --> 01:20:29.790
Under my supervision.
538
01:21:13.710 --> 01:21:15.230
I'll make it for you as much as you want.
539
01:21:21.930 --> 01:21:28.830
What is your name, fat guy?
540
01:21:29.830 --> 01:21:30.830
Quarry.
541
01:21:31.850 --> 01:21:33.750
Colonel Miles Quaritch.
542
01:21:37.150 --> 01:21:41.370
If you throw that poison at me again, I'll kill you.
543
01:21:42.090 --> 01:21:44.150
You are wrong to kill someone.
544
01:21:46.210 --> 01:21:48.990
Madam, I have a different opinion.
545
01:21:49.590 --> 01:21:50.590
Throw it down.
546
01:22:20.490 --> 01:22:21.590
You are the next victim.
547
01:22:22.250 --> 01:22:24.470
Just be careful what you want to do.
548
01:22:27.670 --> 01:22:28.670
Then.
549
01:22:30.150 --> 01:22:31.490
You go and talk.
550
01:22:38.270 --> 01:22:39.650
What are you doing wrong, kid?
551
01:22:57.320 --> 01:22:58.320
Who is this?
552
01:23:00.820 --> 01:23:01.940
What's the matter here?
553
01:23:04.600 --> 01:23:06.000
Everyone is lying to me.
554
01:23:12.840 --> 01:23:17.960
They say you can make this movie tell the truth.
555
01:23:18.500 --> 01:23:22.140
You're talking about another celestial being; someone like you.
556
01:23:23.080 --> 01:23:24.140
No, it's not mine.
557
01:23:25.640 --> 01:23:26.640
Now he's a traitor.
558
01:23:28.380 --> 01:23:29.660
Well, then you have to die.
559
01:23:32.380 --> 01:23:34.320
Varan can help you find it, Visma.
560
01:23:36.320 --> 01:23:37.920
And the other one you're looking for.
561
01:23:40.560 --> 01:23:43.400
This is the air intake.
562
01:23:49.460 --> 01:23:52.340
I need to see your soul first.
563
01:23:53.360 --> 01:23:54.360
Don't move.
564
01:23:56.520 --> 01:23:57.520
Don't move.
565
01:24:09.440 --> 01:24:10.300
from...
566
01:24:10.300 --> 01:24:21.520
I think...
567
01:24:21.520 --> 01:24:22.520
Gone.
568
01:25:01.350 --> 01:25:03.470
You are the only pure thing in this world.
569
01:25:05.030 --> 01:25:10.530
When I was little, fire came from the mountain.
570
01:25:11.970 --> 01:25:17.450
But our forest lost everything.
571
01:25:22.270 --> 01:25:25.410
My people were dying.
572
01:25:25.870 --> 01:25:28.430
They were asking for help, they were screaming.
573
01:25:31.720 --> 01:25:34.080
But the voice did not come.
574
01:25:35.980 --> 01:25:39.860
That's why I went into the fire.
575
01:25:42.260 --> 01:25:45.280
And I learned the way.
576
01:26:01.500 --> 01:26:07.540
Now that Eva has left us alone, should we just leave her to die?
577
01:26:08.980 --> 01:26:12.280
We turn our backs on Eva.
578
01:26:13.460 --> 01:26:15.540
A weak mom.
579
01:26:16.200 --> 01:26:18.280
For weak children.
580
01:26:20.700 --> 01:26:23.180
We are not like this.
581
01:26:50.410 --> 01:26:51.410
Ah.
582
01:26:52.130 --> 01:26:53.130
I.
583
01:26:53.650 --> 01:26:54.970
This move of yours was not cool.
584
01:26:55.310 --> 01:26:57.710
Quartz, I'll take you inside.
585
01:26:59.710 --> 01:27:06.630
You have to answer me first.
586
01:27:06.630 --> 01:27:07.630
Menu.
587
01:27:10.730 --> 01:27:12.050
Oh, I...
588
01:27:12.050 --> 01:27:18.930
I came here for you.
589
01:27:21.160 --> 01:27:22.940
Do you want to be my servant?
590
01:27:24.020 --> 01:27:25.620
I don't serve anyone.
591
01:27:27.600 --> 01:27:29.040
I need you.
592
01:27:30.480 --> 01:27:32.580
Now, I don't need you.
593
01:27:33.340 --> 01:27:39.560
But I might keep you to be my servant and give me pleasure.
594
01:27:40.640 --> 01:27:46.760
It sounds like a fun weekend, but that's not what you really want.
595
01:27:47.320 --> 01:27:48.940
What do I want?
596
01:27:51.240 --> 01:27:52.540
Something you never had.
597
01:27:54.740 --> 01:27:55.940
Someone on your level.
598
01:27:59.960 --> 01:28:03.280
You want to spread your fire all over the world.
599
01:28:05.880 --> 01:28:07.400
I will give you a gun.
600
01:28:07.820 --> 01:28:09.740
I will give you a communication tool.
601
01:28:11.060 --> 01:28:13.800
RPGs. All that crazy magic.
602
01:28:15.040 --> 01:28:16.720
Give me a remote command.
603
01:28:16.960 --> 01:28:18.740
Just like lightning and wind.
604
01:28:20.560 --> 01:28:27.320
Tribes will bow down to you wherever you go.
605
01:28:27.320 --> 01:28:28.320
Dig a hole.
606
01:28:34.240 --> 01:28:35.840
Do you want to explore Ava?
607
01:28:38.040 --> 01:28:39.200
You need me.
608
01:30:09.290 --> 01:30:16.210
When I can reconnect, someday, anytime, I can be...
609
01:30:16.210 --> 01:30:17.770
You know your way in the spirit world.
610
01:30:19.070 --> 01:30:21.550
So, should I go now?
611
01:30:22.150 --> 01:30:24.310
No, without me forever.
612
01:30:24.690 --> 01:30:29.470
A celestial being who can't just come and complain to the spirits of the ancestors.
613
01:30:40.620 --> 01:30:43.640
We are slowly arriving for the calf transplant ceremony.
614
01:30:46.300 --> 01:30:51.840
Yearling calves and rock children together, making their first bond with...
615
01:30:52.440 --> 01:30:53.800
It gets very cold.
616
01:31:25.260 --> 01:31:26.260
You are welcome.
617
01:31:26.620 --> 01:31:27.660
I like this, your body.
618
01:31:28.660 --> 01:31:29.820
Come to the festival.
619
01:31:30.020 --> 01:31:31.020
No, no, no.
620
01:31:32.440 --> 01:31:34.220
So I'll stay here with you.
621
01:31:42.480 --> 01:31:48.940
Look, I shouldn't tell you this, but my two sisters told me that...
622
01:31:48.940 --> 01:31:52.940
They heard Paya Khan's voice, very softly, calling out to his mother's tribe.
623
01:31:53.220 --> 01:31:54.220
Where is it?
624
01:31:55.370 --> 01:31:58.010
Torcaltron has traveled far through the Blue Lock.
625
01:32:44.680 --> 01:32:45.680
There is something I have to do.
626
01:33:21.840 --> 01:33:22.840
for the uninitiated.
627
01:33:23.100 --> 01:33:24.760
Jashn-e Gāv panj rūz dīgehe.
628
01:33:25.020 --> 01:33:26.020
Bayad jam konam beram.
629
01:33:26.220 --> 01:33:27.380
Taghsīr-e is my home.
630
01:33:27.800 --> 01:33:28.800
Let's make peace.
631
01:33:30.040 --> 01:33:31.040
All-gī-mūn.
632
01:33:32.120 --> 01:33:33.280
Aslahe in Ghazā to him.
633
01:33:33.860 --> 01:33:34.860
Be careful with your nails.
634
01:33:42.620 --> 01:33:44.280
From the shelf of Bachchehāmūn kashī from Ukraine.
635
01:33:45.360 --> 01:33:46.360
Ūm goft okī.
636
01:33:46.920 --> 01:33:48.220
Nemīpursīdan ke.
637
01:33:49.280 --> 01:33:50.820
In Gharetgara, the michaspīm, the miṭrīm hamūn yes.
638
01:33:51.450 --> 01:33:55.110
Nemīshe col-e kashtī ro gasht. In jangīā ro after two-ye Jashn-e Cow I killed.
639
01:33:55.210 --> 01:33:56.490
Kashtī-ye dīv dāre mīyād.
640
01:33:57.250 --> 01:33:58.810
Bachcham is thirsty for food.
641
01:34:00.370 --> 01:34:03.250
Harī vaght hālesh khūb shod, bar-mīgarde.
642
01:34:04.430 --> 01:34:05.610
Rāh-e khodesh-e.
643
01:34:10.610 --> 01:34:11.930
Don't go there, my dear!
644
01:34:14.150 --> 01:34:17.690
Yeyk, the ghodrat-e sweater that rag-e bachchat favor slept.
645
01:34:19.090 --> 01:34:20.370
You are welcome, come on.
646
01:34:27.470 --> 01:34:28.429
Hi, Walter.
647
01:34:28.430 --> 01:34:29.430
Koliyehe hates.
648
01:34:32.410 --> 01:34:33.410
Tah nadare.
649
01:34:33.650 --> 01:34:34.810
To us inja khūne-ye it'e.
650
01:34:40.370 --> 01:34:41.390
Ghabl az inke pashī bīyāy.
651
01:34:48.310 --> 01:34:49.610
And after your own death.
652
01:35:18.060 --> 01:35:22.100
How many birds are there in the sea? One, two. How many birds are there in the sky? One,
653
01:35:22.160 --> 01:35:23.160
Two, three.
654
01:35:23.700 --> 01:35:26.920
Oh, you couldn't ask me if you were a little taller.
655
01:35:26.920 --> 01:35:29.000
Could it be taller? Maybe even a little bluer?
656
01:35:29.360 --> 01:35:32.640
No, Dad. I was saving your life.
657
01:35:32.980 --> 01:35:33.978
Get going, go home.
658
01:35:33.980 --> 01:35:36.220
Just a little bit. A few centimeters.
659
01:35:38.780 --> 01:35:40.840
He's completely muddled. He can do anything.
660
01:35:43.500 --> 01:35:46.440
You are perfect, exactly the way you are.
661
01:36:07.470 --> 01:36:08.470
Come on, baby monkey.
662
01:36:11.870 --> 01:36:14.090
Next time, I want to learn how to ride a skimway.
663
01:36:15.030 --> 01:36:18.670
So you can become a strong warrior and protect us all.
664
01:36:18.970 --> 01:36:21.770
Hey, it's not about how big your dog is in a fight. It's about how big the dog fight is.
665
01:36:21.770 --> 01:36:22.770
Odors.
666
01:36:23.650 --> 01:36:24.650
What happened?
667
01:37:11.390 --> 01:37:12.390
People get injured.
668
01:38:02.600 --> 01:38:03.720
Lock us in. Weapons up.
669
01:38:04.040 --> 01:38:06.920
Weapon! Where is your sister? Go get water.
670
01:38:07.260 --> 01:38:08.420
Where is Kiri? Where is Spider?
671
01:38:11.240 --> 01:38:12.240
Dad!
672
01:38:12.780 --> 01:38:16.100
Where is Spider? Take him. Captain Blue took him.
673
01:38:54.160 --> 01:38:55.160
Don't be afraid.
674
01:38:56.100 --> 01:38:57.100
Don't be afraid.
675
01:39:05.160 --> 01:39:06.360
Jake! Sally!
676
01:39:08.040 --> 01:39:09.420
Take the girls and get lost.
677
01:39:09.940 --> 01:39:11.420
I'm not going anywhere without you.
678
01:39:11.680 --> 01:39:15.280
Go. Spider is trapped. Let them stand in front of you. You saw what they do.
679
01:39:16.260 --> 01:39:17.860
These people are wasted.
680
01:39:18.200 --> 01:39:20.080
You can't ask me to do this.
681
01:39:20.560 --> 01:39:21.700
My husband, I don't kill.
682
01:39:23.920 --> 01:39:24.920
This is the only way left.
683
01:39:26.440 --> 01:39:28.760
Show yourself!
684
01:39:29.720 --> 01:39:31.720
You have to go. You have to lose your mind right now.
685
01:39:32.040 --> 01:39:33.940
Take your sister. Go hide in a corner.
686
01:39:34.720 --> 01:39:35.720
Run!
687
01:39:37.320 --> 01:39:40.240
If you stay, I'll stay too. I'll kill Maddie.
688
01:39:40.580 --> 01:39:42.620
Whatever happens, don't raise that commotion.
689
01:39:43.080 --> 01:39:44.280
Promise me.
690
01:39:47.300 --> 01:39:48.460
I know where this is.
691
01:39:49.100 --> 01:39:50.100
Give it to me.
692
01:39:50.680 --> 01:39:51.680
That is Medina.
693
01:39:52.000 --> 01:39:53.060
That's mine.
694
01:39:54.190 --> 01:39:55.190
This guy is mine!
695
01:39:56.050 --> 01:39:57.050
Set something on fire.
696
01:39:57.670 --> 01:39:58.670
Kill him until he's four.
697
01:39:58.830 --> 01:40:00.630
Throw an incendiary device in the middle of the village.
698
01:40:00.970 --> 01:40:02.470
Okay, I got it. I'll hit the fire starter.
699
01:40:32.680 --> 01:40:33.680
This is my way, Mom.
700
01:40:35.880 --> 01:40:36.880
Colonel?
701
01:40:53.480 --> 01:40:54.480
Sergeant?
702
01:40:54.820 --> 01:40:57.740
Take me, but let my wife and children and these people be comfortable?
703
01:40:58.540 --> 01:40:59.640
This is not enough.
704
01:41:00.260 --> 01:41:01.940
We also want information about operations.
705
01:41:07.480 --> 01:41:10.880
Me? You both want to raze this place to the ground.
706
01:41:11.920 --> 01:41:16.940
I'll shoot a pregnant woman, a child, a skinny grandmother, and send them flying from behind the hut,
707
01:41:16.940 --> 01:41:22.040
Because I don't care at all. My friends died here.
708
01:41:22.040 --> 01:41:23.860
To tell everyone and catch a few spies.
709
01:41:59.210 --> 01:42:01.590
The helicopters are hesitant because we all look the same.
710
01:42:02.230 --> 01:42:07.790
Then when you beg for your life, I will help you myself.
711
01:42:09.050 --> 01:42:10.970
Wow! You're welcome, Sergeant.
712
01:42:11.350 --> 01:42:14.310
I don't know if you're stubborn and smart or if you just completely rejected it.
713
01:42:14.630 --> 01:42:16.830
You'll never be able to get this much brainwashed.
714
01:42:17.710 --> 01:42:20.070
I want your word, line by line.
715
01:42:20.890 --> 01:42:21.890
Security.
716
01:42:22.390 --> 01:42:23.590
For these people.
717
01:42:24.470 --> 01:42:26.170
Burn them all, buddy.
718
01:42:36.040 --> 01:42:37.040
Is the deal over?
719
01:42:41.900 --> 01:42:42.900
It's over.
720
01:42:44.160 --> 01:42:45.160
Do you want to go this way?
721
01:43:23.809 --> 01:43:25.070
Let's go. Come on.
722
01:43:25.870 --> 01:43:27.410
So another time, Mr....
723
01:43:27.630 --> 01:43:28.630
Sterling.
724
01:44:15.720 --> 01:44:16.478
What's in your hand?
725
01:44:16.480 --> 01:44:19.960
Sir, things are heating up. Heavy support is coming. I understand.
726
01:44:20.100 --> 01:44:23.620
Well, leave it. No way, boss. The guns are locked. They're all IFF.
727
01:44:23.620 --> 01:44:24.620
They have license plates.
728
01:46:08.929 --> 01:46:11.770
It's not enough for you to give weapons to the people.
729
01:46:12.030 --> 01:46:15.570
You must bring our enemies into our line.
730
01:46:15.910 --> 01:46:18.590
They are not enemies.
731
01:46:20.459 --> 01:46:25.360
They are the same. General Ardmore, this is from Barang, Tzahik Monkwan.
732
01:46:28.640 --> 01:46:30.900
Let me pour some clean water on your hand, Colonel Kochis.
733
01:46:31.480 --> 01:46:37.560
I want all these idiots to disappear from my base quickly, like this.
734
01:46:37.560 --> 01:46:38.600
This is my little girl here.
735
01:46:45.280 --> 01:46:46.960
Don't be an ass, General.
736
01:46:49.090 --> 01:46:50.090
Accept it.
737
01:46:52.450 --> 01:46:53.450
You got it!
738
01:47:48.910 --> 01:47:49.910
Feel it a little.
739
01:47:50.750 --> 01:47:51.770
Don't move.
740
01:47:57.110 --> 01:47:59.190
Okay. I've said my piece.
741
01:48:04.670 --> 01:48:05.670
Let's go!
742
01:48:09.190 --> 01:48:10.190
Let's go!
743
01:48:18.890 --> 01:48:19.970
Be careful when you clean.
744
01:48:20.510 --> 01:48:21.610
No way!
745
01:48:25.250 --> 01:48:26.250
Locked!
746
01:48:26.330 --> 01:48:27.330
Locked!
747
01:48:27.370 --> 01:48:28.188
Locked!
748
01:48:28.190 --> 01:48:29.410
Come here!
749
01:48:29.890 --> 01:48:30.809
Locked!
750
01:48:30.810 --> 01:48:37.770
They say this if you
751
01:48:37.770 --> 01:48:44.650
See the giant at the bottom of the sea with them, they sent their souls out.
752
01:48:44.650 --> 01:48:45.650
Put your account in the palm of your hand.
753
01:50:41.000 --> 01:50:42.040
I honestly can't believe you came after me.
754
01:50:43.480 --> 01:50:44.940
A friend's letter, a letter from me.
755
01:50:49.580 --> 01:50:51.140
Is this empty? Yes.
756
01:50:52.380 --> 01:50:53.400
What can I say?
757
01:50:53.720 --> 01:50:55.420
Can you hear his voice? He's close.
758
01:50:55.700 --> 01:50:56.720
It is coming now.
759
01:51:04.000 --> 01:51:05.000
So what's wrong with you?
760
01:51:06.190 --> 01:51:09.950
This is some kind of fungus living in this guy's body. Wait, something is living.
761
01:51:09.950 --> 01:51:11.850
In its existence? Yes, it's a kind of internal symbiosis.
762
01:51:12.130 --> 01:51:13.870
It's somehow controlling the exchange of ions.
763
01:51:14.230 --> 01:51:14.549
Hey, stop.
764
01:51:14.550 --> 01:51:17.630
I don't need to know how it works. I just need to know that we can replicate it.
765
01:51:23.270 --> 01:51:25.790
Get me out, you bitches!
766
01:51:27.950 --> 01:51:33.210
I told those gloved scumbags to leave it alone for now.
767
01:51:33.690 --> 01:51:34.690
Panic?
768
01:51:35.980 --> 01:51:38.260
I locked him up, right where he belongs. Take him.
769
01:51:39.920 --> 01:51:41.080
I brought you a burger.
770
01:51:41.700 --> 01:51:44.740
You better not bother him. He's not in your life anymore.
771
01:51:46.180 --> 01:51:47.300
Now you are with me.
772
01:51:48.980 --> 01:51:49.980
From your father.
773
01:51:50.320 --> 01:51:51.460
My dad is dead.
774
01:51:52.840 --> 01:51:56.320
It was just a fake thing that gave us memories.
775
01:51:56.700 --> 01:51:57.700
No, no.
776
01:51:58.320 --> 01:51:59.320
I am still the same.
777
01:52:00.080 --> 01:52:01.080
I checked.
778
01:52:01.260 --> 01:52:02.260
Look at these.
779
01:52:03.320 --> 01:52:04.560
Colonel Miles Quartz.
780
01:52:12.560 --> 01:52:15.180
Sir, you know, when we were in that wilderness, we couldn't talk much.
781
01:52:15.180 --> 01:52:22.180
We were together, but I have to thank you very much. You pulled me out of a sinking ship.
782
01:52:22.180 --> 01:52:23.180
ship.
783
01:52:23.420 --> 01:52:24.740
You saved my life.
784
01:52:25.720 --> 01:52:27.200
Yeah, I wish I hadn't done this at all.
785
01:52:29.440 --> 01:52:30.580
Maybe you're right.
786
01:52:31.900 --> 01:52:33.620
Maybe deep down you don't feel that way.
787
01:52:34.040 --> 01:52:36.940
No matter how you calculate it, I owe you.
788
01:52:37.340 --> 01:52:40.600
And I have to tell you this...
789
01:52:42.050 --> 01:52:43.190
You're welcome, Mushti. I'm proud of you.
790
01:52:46.030 --> 01:52:53.030
You are a brave and cunning child. You have courage, brains, and, sir, your heart is the same.
791
01:52:53.030 --> 01:52:54.030
The lion remains.
792
01:52:55.650 --> 01:52:57.250
I see myself in you.
793
01:52:57.610 --> 01:52:58.610
Yes, Dad.
794
01:53:00.190 --> 01:53:02.010
I'm telling you, I really understand you.
795
01:53:03.310 --> 01:53:04.310
No morals.
796
01:53:05.610 --> 01:53:08.630
It was brave to take a step.
797
01:53:10.230 --> 01:53:11.230
It was hard to bear.
798
01:53:13.480 --> 01:53:16.760
I loved him, and oh how he loved you.
799
01:53:19.740 --> 01:53:23.720
The hardest thing he ever did in his life was getting on that combat helicopter, which was going
800
01:53:23.720 --> 01:53:26.720
In the heart of war, leaving behind her little child.
801
01:53:29.560 --> 01:53:31.460
Your mother is a hero, Dash.
802
01:53:33.540 --> 01:53:35.100
You are also one of those people.
803
01:53:38.500 --> 01:53:42.080
In short, I didn't come here to reminisce. I just came...
804
01:53:42.080 --> 01:53:43.380
I'll tell you my back.
805
01:53:44.800 --> 01:53:50.260
If you need me, I have your back.
806
01:53:54.220 --> 01:53:55.220
Can I keep it?
807
01:54:05.720 --> 01:54:06.840
You want something, yeah?
808
01:54:26.640 --> 01:54:27.640
See you, Dash.
809
01:54:33.680 --> 01:54:35.440
What's wrong? What's the problem?
810
01:54:40.880 --> 01:54:42.520
Didn't find your ID card?
811
01:55:12.170 --> 01:55:13.170
It's starting.
812
01:55:13.410 --> 01:55:17.650
But the gathering won't reach the peak of the eclipse, which is tomorrow...
813
01:55:17.650 --> 01:55:18.650
...so it's tomorrow.
814
01:55:18.970 --> 01:55:20.070
We'll hit them right away.
815
01:55:20.810 --> 01:55:26.030
No, no, wait. You're talking about mass murder. Hundreds of...
816
01:55:26.350 --> 01:55:30.250
The whole thing will be destroyed. That's the beauty of this idea. We'll take the one-year quota...
817
01:55:30.250 --> 01:55:33.790
...We'll fill it in one day. These are intelligent, soulful creatures.
818
01:55:34.110 --> 01:55:35.110
Who are you?
819
01:55:36.050 --> 01:55:38.810
Ian Gorman, marine biologist.
820
01:55:40.300 --> 01:55:44.920
These creatures have culture. They have music. They give each other names.
821
01:55:44.920 --> 01:55:49.120
...they have. This is organized. This is a deliberate gathering. This is a...
822
01:55:49.120 --> 01:55:52.920
...Friday. Come down from up there, Garvin. We all made our promises.
823
01:55:53.140 --> 01:55:54.820
No, I didn't sign for this one.
824
01:55:55.400 --> 01:55:56.560
Dr. Garvin, Dr....
825
01:55:56.800 --> 01:55:59.020
Garvin, thank you. Your objection has been recorded.
826
01:55:59.260 --> 01:56:00.260
You said it? Yeah.
827
01:56:02.040 --> 01:56:05.440
You, the sub-teams and the speedboats, form a section.
828
01:56:06.160 --> 01:56:09.980
Wrap the family group here, where there is a natural bottleneck.
829
01:56:09.980 --> 01:56:10.980
In front of that island.
830
01:56:21.980 --> 01:56:23.540
I can't believe it caught our eye.
831
01:56:25.680 --> 01:56:29.140
Stop it.
832
01:56:44.680 --> 01:56:45.680
Zero six tomorrow.
833
01:56:48.680 --> 01:56:52.340
The one who made the mistake is not your heart, but I'm going the old way.
834
01:56:52.980 --> 01:56:53.980
Shooting.
835
01:56:55.640 --> 01:56:58.140
Selfridge says he has a better view this way.
836
01:56:58.860 --> 01:57:00.900
Yeah, you'd be a good dog for that cat.
837
01:57:03.500 --> 01:57:04.920
This matter has nothing to do with them.
838
01:57:08.740 --> 01:57:10.080
This is mine and yours.
839
01:57:11.640 --> 01:57:13.760
About a Marine who betrayed my trust.
840
01:57:15.560 --> 01:57:17.300
About those friends I lost.
841
01:57:22.900 --> 01:57:24.720
A dead man's memento.
842
01:57:28.020 --> 01:57:30.180
Miles no longer has the courage.
843
01:57:32.120 --> 01:57:33.260
You are free.
844
01:57:34.480 --> 01:57:36.780
And there is a world out there.
845
01:57:37.200 --> 01:57:40.560
There are things those little things will never understand.
846
01:57:56.809 --> 01:57:59.350
And understand this world.
847
01:58:02.390 --> 01:58:03.690
Find yourself.
848
01:58:08.110 --> 01:58:12.130
See you at zero six.
849
01:58:29.450 --> 01:58:30.450
Okay.
850
01:59:10.250 --> 01:59:11.630
They were the worst of the ten.
851
02:01:17.860 --> 02:01:19.100
How are you, beautiful?
852
02:02:17.870 --> 02:02:18.870
For an animal.
853
02:06:14.530 --> 02:06:15.890
Kasafta. J.
854
02:06:21.690 --> 02:06:22.690
This way.
855
02:06:23.050 --> 02:06:24.430
Oh, this way. This way.
856
02:06:24.650 --> 02:06:25.650
Okay.
857
02:06:28.750 --> 02:06:30.490
Ian Garfin. Green Bay.
858
02:06:42.340 --> 02:06:44.360
I've come this far.
859
02:06:45.200 --> 02:06:46.200
But then there is no plan.
860
02:06:46.980 --> 02:06:47.980
It's here.
861
02:08:15.820 --> 02:08:16.820
Switch on the missile, shoot it.
862
02:08:17.120 --> 02:08:18.160
Okay, I'll switch to the rocket.
863
02:08:19.960 --> 02:08:20.960
Hey, do you remember me?
864
02:08:23.540 --> 02:08:24.760
Yes, that's right, for the day.
865
02:08:25.020 --> 02:08:26.640
Yeah, I don't want this shit.
866
02:08:27.960 --> 02:08:28.960
What do you want to do?
867
02:08:29.140 --> 02:08:30.140
Do you want to hit me?
868
02:08:32.460 --> 02:08:34.980
The kid is with him. He's an airhead, he blinded my shot.
869
02:08:36.640 --> 02:08:38.000
Don't shoot. I won't shoot.
870
02:08:39.380 --> 02:08:42.760
Let him go, save him. Let him go. Don't shoot. Keep this active.
871
02:08:43.820 --> 02:08:47.780
Shonzedhe, don't fire, bring more troops. Yeah, you can't hit me, you know why?
872
02:08:47.780 --> 02:08:48.780
Because you...
873
02:09:24.240 --> 02:09:26.440
Permission to shoot. No way. Last visual. I'm winding up.
874
02:09:28.740 --> 02:09:29.740
Turn around.
875
02:09:29.820 --> 02:09:30.820
This way.
876
02:09:30.920 --> 02:09:32.840
Blue One. Check your fire.
877
02:09:33.120 --> 02:09:34.820
Wow, you're hot.
878
02:09:35.500 --> 02:09:36.580
A glass in the sky.
879
02:09:57.500 --> 02:10:00.940
Maybe. I don't know whether to slap you or curse you.
880
02:10:01.320 --> 02:10:02.320
Did you waste time?
881
02:10:03.100 --> 02:10:04.100
Let's go.
882
02:10:49.480 --> 02:10:50.740
Very good, you sat down at the right time.
883
02:10:52.200 --> 02:10:53.200
What is this?
884
02:10:53.800 --> 02:10:54.800
Why did we stop?
885
02:11:00.280 --> 02:11:01.920
They didn't even leave a single penny here.
886
02:11:02.420 --> 02:11:03.420
It's a lot of fun.
887
02:11:04.640 --> 02:11:07.480
Good idea. Eat first, then drink it.
888
02:11:07.800 --> 02:11:08.800
What is it, Jake?
889
02:11:10.120 --> 02:11:11.120
I was wrong.
890
02:11:12.140 --> 02:11:13.560
We can't take care of it.
891
02:11:15.120 --> 02:11:16.560
We have to do this.
892
02:11:16.820 --> 02:11:17.820
This is just hell.
893
02:11:19.310 --> 02:11:21.450
We are the same woman who finds us wherever we go.
894
02:11:23.810 --> 02:11:24.950
They will catch him.
895
02:11:25.430 --> 02:11:26.930
They go to the thread.
896
02:11:27.470 --> 02:11:34.410
When people can breathe our air, then it will spread throughout the world.
897
02:11:34.730 --> 02:11:38.610
And the forests and the oceans, they destroy everything, just like the Earth itself.
898
02:11:39.650 --> 02:11:42.270
Then the Na'vi generation will be destroyed.
899
02:11:43.270 --> 02:11:44.970
The token is gone.
900
02:11:46.170 --> 02:11:47.170
And so am I.
901
02:11:50.030 --> 02:11:51.250
Are you hungry? Then start.
902
02:11:54.730 --> 02:11:59.010
You were right.
903
02:12:41.349 --> 02:12:43.270
My love, come here.
904
02:12:45.750 --> 02:12:51.930
What's up?
905
02:12:55.070 --> 02:12:56.210
What is it?
906
02:13:21.330 --> 02:13:27.670
Where are we going? Shut up.
907
02:13:44.910 --> 02:13:45.830
Just like it's hot.
908
02:13:45.830 --> 02:13:59.810
This.
909
02:13:59.810 --> 02:14:05.990
One.
910
02:14:05.990 --> 02:14:10.390
Nile Nile.
911
02:14:15.950 --> 02:14:16.950
Jake, stop it, please.
912
02:14:17.790 --> 02:14:18.790
I am confused.
913
02:14:19.190 --> 02:14:20.190
Don't eat cum.
914
02:14:20.530 --> 02:14:21.530
God willing.
915
02:14:21.770 --> 02:14:23.050
You don't have to do this.
916
02:14:25.490 --> 02:14:26.490
Please.
917
02:14:27.790 --> 02:14:28.790
Grandma, are you here?
918
02:14:31.030 --> 02:14:32.330
You don't have to do this.
919
02:14:33.570 --> 02:14:37.310
Guide my hand. Oh God, don't do this. Give me strength. That's it.
920
02:14:38.530 --> 02:14:39.530
Oh my God, stop it.
921
02:14:39.730 --> 02:14:40.730
God willing.
922
02:14:41.210 --> 02:14:42.290
Don't look at me. Oh my God.
923
02:14:42.510 --> 02:14:43.890
Don't look at me.
924
02:14:46.730 --> 02:14:47.730
Forgive me, my son.
925
02:14:48.510 --> 02:14:51.070
I will be fine. May your soul be with you.
926
02:14:51.270 --> 02:14:53.670
I promised. Your body will return to the heart of the forest.
927
02:14:55.890 --> 02:14:57.930
Take it to maintain this huge balance.
928
02:14:59.010 --> 02:15:00.910
May your ancestors accept you.
929
02:15:01.590 --> 02:15:02.590
Boy.
930
02:15:03.050 --> 02:15:04.050
Boy.
931
02:15:18.960 --> 02:15:20.380
May your ancestors be your back and refuge.
932
02:15:21.060 --> 02:15:22.440
Let them sing your song.
933
02:15:24.020 --> 02:15:25.780
I know I should go to A1 now.
934
02:15:27.780 --> 02:15:28.780
There's nothing wrong with that.
935
02:15:30.180 --> 02:15:35.100
But... do you... still love me?
936
02:16:48.430 --> 02:16:50.070
We will find another way.
937
02:17:05.910 --> 02:17:11.370
My father knew deep down that there was always only one way.
938
02:17:18.350 --> 02:17:25.290
No matter how you see yourself, a father, a husband, sooner or later,
939
02:17:25.450 --> 02:17:27.170
You're back on the same line again.
940
02:17:51.049 --> 02:17:52.209
Luke was my father's love.
941
02:17:55.049 --> 02:17:56.750
He knew they were much hornier together.
942
02:17:57.850 --> 02:18:00.730
That when they jump, blood spurts out.
943
02:18:50.160 --> 02:18:51.160
Take a ride one day and tell him.
944
02:19:42.280 --> 02:19:44.700
In short, it turned out that in order to return,
945
02:19:45.680 --> 02:19:48.920
My father unified the command again.
946
02:19:49.860 --> 02:19:51.700
He gave terrible speeches.
947
02:19:52.120 --> 02:19:55.300
You can't break all the arrows together.
948
02:19:57.520 --> 02:19:59.240
We cannot be defeated!
949
02:20:05.800 --> 02:20:09.480
But he knew it was still not enough.
950
02:20:27.760 --> 02:20:33.500
The mother of the great tribe, the skilled elders, the people of the sky are coming.
951
02:20:33.500 --> 02:20:38.900
Today, right now, they came here to kill our families.
952
02:20:39.840 --> 02:20:43.280
I beg you, fight with us.
953
02:20:51.460 --> 02:20:56.740
We respect the Turks, but our methods are from the era of the Trumpet.
954
02:21:00.630 --> 02:21:07.330
We believe that killing only brings more killing, in a never-ending, ever-growing spiral...
955
02:21:07.330 --> 02:21:08.330
...spiral.
956
02:21:10.470 --> 02:21:11.770
Listen to me.
957
02:21:13.250 --> 02:21:16.090
The people of Asamu never give up.
958
02:21:16.550 --> 02:21:19.030
They won't give up until they hunt down the last token.
959
02:21:59.370 --> 02:22:00.830
His brother has been rejected.
960
02:22:42.950 --> 02:22:43.950
Can you talk?
961
02:22:47.690 --> 02:22:49.050
Listen to me.
962
02:22:49.550 --> 02:22:52.910
My brother returned to his mother's tribe to defend it.
963
02:22:53.490 --> 02:22:57.030
But his tribe was washed away with those demonic ships.
964
02:22:57.670 --> 02:22:58.990
Only Tatnuk survived.
965
02:22:59.910 --> 02:23:01.270
Because he fought.
966
02:23:02.950 --> 02:23:03.950
Come forward.
967
02:23:33.440 --> 02:23:39.120
I speak for the sake of dead mothers and dead cows.
968
02:23:41.520 --> 02:23:47.800
I speak for my people and all our songs.
969
02:24:03.470 --> 02:24:04.470
To the bottom.
970
02:24:10.710 --> 02:24:11.710
Don't look at this.
971
02:24:12.030 --> 02:24:13.570
Everything has turned to powder. We must change.
972
02:24:14.350 --> 02:24:15.910
I can't choose our path.
973
02:24:57.840 --> 02:24:59.300
Old people, and old age is good.
974
02:25:00.380 --> 02:25:01.860
These guys will never stop growing.
975
02:25:02.700 --> 02:25:04.240
That means there is more authority.
976
02:25:05.560 --> 02:25:06.820
Look at this, grandma.
977
02:25:07.640 --> 02:25:09.420
It should be 100 meters.
978
02:25:10.780 --> 02:25:12.100
You're working without me.
979
02:25:13.040 --> 02:25:14.720
I think it was a visual error?
980
02:25:15.300 --> 02:25:16.760
No, it's not a mistake or anything like that.
981
02:25:17.060 --> 02:25:19.880
After the mess you made with Sally, you're done for, Colonel.
982
02:25:20.540 --> 02:25:22.800
You were locked up in the barracks until the investigation was completed.
983
02:25:23.770 --> 02:25:25.470
Umra. I have to go and do my work.
984
02:25:25.770 --> 02:25:29.130
Sally is there, which means Spider is there too. Don't look at him,
985
02:25:29.130 --> 02:25:31.230
He is one step away from going to prison.
986
02:25:31.470 --> 02:25:34.250
Don't tell him not to look at me. What are you going to do? Are you going to call your dad?
987
02:25:34.790 --> 02:25:35.790
You mean the head of the department?
988
02:25:36.010 --> 02:25:37.010
Enough.
989
02:25:38.290 --> 02:25:40.530
I can still close this mission.
990
02:25:41.010 --> 02:25:42.010
Look at your face.
991
02:25:42.490 --> 02:25:44.050
You have disgraced this uniform.
992
02:25:44.550 --> 02:25:46.390
Of course, if you remember what a uniform is.
993
02:25:47.790 --> 02:25:49.110
You're not allowed to leave here, Colonel.
994
02:25:50.030 --> 02:25:51.030
Forever.
995
02:26:06.600 --> 02:26:07.840
What are you doing here, girl?
996
02:26:10.140 --> 02:26:11.420
I came to pray, Tzahik.
997
02:26:16.340 --> 02:26:17.340
No, Jess.
998
02:26:21.020 --> 02:26:22.780
Why did you come to us?
999
02:26:26.340 --> 02:26:28.840
Maybe I wanted to be alone for a while.
1000
02:26:31.320 --> 02:26:35.460
Only the chosen one can call upon the Warrior Mother.
1001
02:26:41.820 --> 02:26:47.300
You're in pain. I don't think we'll make it out alive.
1002
02:26:52.020 --> 02:26:53.020
Cathy.
1003
02:26:55.940 --> 02:26:57.380
Keep your ears open, what am I saying?
1004
02:26:58.600 --> 02:26:59.880
Something in the middle...
1005
02:27:14.030 --> 02:27:15.030
Should I run with you?
1006
02:27:15.450 --> 02:27:16.530
No, I need you here.
1007
02:27:18.970 --> 02:27:21.510
I can't do anything until I'm sure you guys are safe.
1008
02:27:21.810 --> 02:27:23.570
Whatever happens, stay at your post.
1009
02:27:24.190 --> 02:27:25.190
Did you understand what I said?
1010
02:27:25.630 --> 02:27:26.630
Well, then let's go and see what happens.
1011
02:27:33.310 --> 02:27:36.470
If your dad and I don't come back, take the Spider and go.
1012
02:28:32.560 --> 02:28:34.400
General, this fluctuation is too much.
1013
02:28:35.060 --> 02:28:39.300
If a big beam from that swinging devil hits you, it'll knock your head off.
1014
02:28:39.720 --> 02:28:40.720
I got it.
1015
02:29:21.930 --> 02:29:22.930
Owl?
1016
02:29:27.070 --> 02:29:28.070
Yes, Dad!
1017
02:29:28.550 --> 02:29:29.650
What's going on?
1018
02:29:34.790 --> 02:29:40.710
Is there an enemy?
1019
02:29:41.650 --> 02:29:42.950
Negative. There is no movement.
1020
02:29:43.290 --> 02:29:45.430
And those big guys are doing their job too.
1021
02:29:48.270 --> 02:29:50.130
Fish in the Pond, Scorsese.
1022
02:30:14.440 --> 02:30:20.060
There is no male, no large female, no original female.
1023
02:30:20.060 --> 02:30:27.000
Wait a moment, everyone, sir, I got a big signal.
1024
02:30:27.000 --> 02:30:33.140
Hand tools, a big one. A bunch of big ones. The important toolmaker is entering.
1025
02:30:50.000 --> 02:30:51.000
Well, they aren't.
1026
02:30:52.120 --> 02:30:53.120
Totally.
1027
02:35:50.000 --> 02:35:53.740
The shelter is right now. I need to call Grandma. If you can connect...
1028
02:35:53.740 --> 02:35:54.780
Underwater, it kills you.
1029
02:42:11.050 --> 02:42:12.050
Run to a safe place.
1030
02:43:57.160 --> 02:43:58.160
I closed the wounds.
1031
02:45:49.870 --> 02:45:51.650
Dad, I'm sorry I left my post.
1032
02:45:52.490 --> 02:45:53.550
It's okay, my son.
1033
02:45:53.770 --> 02:45:56.230
How? You proved yourself to me.
1034
02:45:57.770 --> 02:46:00.530
I mean, you made Choken fight.
1035
02:46:02.010 --> 02:46:03.670
I told him I couldn't do it.
1036
02:46:04.530 --> 02:46:05.610
And you did it.
1037
02:46:07.090 --> 02:46:08.230
I am proud of you.
1038
02:46:37.930 --> 02:46:39.430
We'll do whatever you say, Casaldice.
1039
02:46:40.450 --> 02:46:41.470
Okay, guys.
1040
02:46:42.710 --> 02:46:44.270
Let's pull ourselves together.
1041
02:46:44.570 --> 02:46:45.970
We still have work to do.
1042
02:46:47.110 --> 02:46:48.110
Are you serious?
1043
02:46:50.270 --> 02:46:54.590
A hundred billion dollars is waiting in that bay, and nothing will stop us.
1044
02:46:57.030 --> 02:46:58.070
Beers are my guests.
1045
02:47:00.270 --> 02:47:02.230
Your name is Brielle.
1046
02:47:03.810 --> 02:47:05.290
Your mother was powerful.
1047
02:47:05.790 --> 02:47:07.030
You will become strong too.
1048
02:47:07.270 --> 02:47:08.270
Miss Sally!
1049
02:47:11.750 --> 02:47:12.750
Spoils of war.
1050
02:48:27.630 --> 02:48:28.630
And I know.
1051
02:49:35.500 --> 02:49:36.500
The torpedo has arrived.
1052
02:53:47.850 --> 02:53:48.850
You are welcome.
1053
02:54:26.380 --> 02:54:30.480
Pull left, go to the dock, turn around. Watch out for me. Just...
1054
02:54:30.480 --> 02:54:31.219
Get me up.
1055
02:54:31.220 --> 02:54:32.220
Eyes.
1056
02:54:32.300 --> 02:54:33.380
Don't hit (or shoot) your loved ones for a while.
1057
02:54:34.820 --> 02:54:35.820
Yala, yala!
1058
02:54:42.760 --> 02:54:43.760
Colonel.
1059
02:54:50.240 --> 02:54:51.660
Spider. I'm here.
1060
02:54:52.280 --> 02:54:53.280
Don't kill them.
1061
02:55:46.890 --> 02:55:47.890
To make a promise and an appointment with you.
1062
02:55:48.450 --> 02:55:49.450
Stand behind them.
1063
02:55:50.210 --> 02:55:51.290
Yes, it is possible.
1064
02:55:52.790 --> 02:55:53.830
Come with me, man.
1065
02:55:54.510 --> 02:55:56.070
I am a man of my word.
1066
02:55:56.350 --> 02:55:59.650
We'll solve it right now. Everyone goes home.
1067
02:57:01.420 --> 02:57:02.420
Alone.
1068
02:59:48.040 --> 02:59:49.220
We want to destroy your thoughts.
1069
03:02:21.550 --> 03:02:22.590
You are a wonderful creature, child.
1070
03:04:05.100 --> 03:04:06.100
I hate this situation.
1071
03:05:08.150 --> 03:05:15.010
We all connect to the great mother who held...
1072
03:05:15.010 --> 03:05:16.650
All her children in her heart.
1073
03:05:21.250 --> 03:05:24.230
New life keeps the energy going.
1074
03:05:27.150 --> 03:05:28.150
Like the soul of the world.
1075
03:05:31.670 --> 03:05:33.830
My uncle's voice was heard.
1076
03:05:35.530 --> 03:05:37.690
Rushing into their group.
1077
03:05:52.230 --> 03:05:56.600
In the spirit world, we say, "May the power of our ancestors come."
1078
03:05:59.540 --> 03:06:02.320
Everyone has come this way before.
1079
03:06:14.700 --> 03:06:16.880
Yay, little monkey, yay!
1080
03:06:39.869 --> 03:06:41.790
Sir, we are working.
1081
03:06:43.330 --> 03:06:44.330
Brother!
1082
03:06:46.170 --> 03:06:47.170
Let's go.
1083
03:06:48.910 --> 03:06:50.530
Nice to see you, little brother.
1084
03:06:52.250 --> 03:06:56.030
Okay? Mom, this is Spider.
1085
03:06:56.710 --> 03:06:58.230
I heard everything.
1086
03:07:00.230 --> 03:07:01.230
Evil.
1087
03:07:04.290 --> 03:07:07.310
The first time you truly came alive.
1088
03:07:08.140 --> 03:07:12.940
And your soul will remain in Evol forever.
1089
03:07:14.460 --> 03:07:20.820
You are one of us now. You are the people themselves.
1090
03:07:21.520 --> 03:07:22.840
No, Dad.
1091
03:08:15.420 --> 03:08:20.620
I laid my head on your chest and this night73720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.