Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,919
Sally is his only unsolved case.
2
00:00:08,080 --> 00:00:11,599
I like him very much.
3
00:00:11,759 --> 00:00:14,400
- He loves you!
- It's too dangerous.
4
00:00:14,560 --> 00:00:20,000
If I'd missed you, I might not have
bought a goldfish, but a snake.
5
00:00:21,185 --> 00:00:25,199
It's all about Pinocchio.
- Worth 300 million.
6
00:00:25,359 --> 00:00:28,960
Those who attacked Martin
and von Comer were after the art.
7
00:00:29,120 --> 00:00:32,560
The one who has the
art could be the killer.
8
00:00:32,719 --> 00:00:36,439
Ankan must only believe that
it's about the icon paintings.
9
00:00:36,600 --> 00:00:39,479
And Pinocchio?
- We'll find him through the killer.
10
00:00:39,640 --> 00:00:44,000
You can have 10 percent.
-I rather thought 50 percent.
11
00:00:48,159 --> 00:00:53,960
Dubrovnik will meet the seller
who we believe is Eriksson's killer.
12
00:00:56,399 --> 00:00:59,920
"Give us Pinocchio or die."
What the hell?
13
00:01:17,959 --> 00:01:20,640
TEN HOURS
14
00:01:20,799 --> 00:01:22,639
Hell.
15
00:01:35,959 --> 00:01:38,659
Chief inspector?
-Yes, what is it?
16
00:01:39,226 --> 00:01:46,303
- How did it go yesterday? That thing ...
- You're thinking about the picnic!
17
00:01:46,352 --> 00:01:50,113
That was great, Edvin. Great job.
18
00:01:50,280 --> 00:01:55,319
- But Tina isn't here.
- Tina?
19
00:01:55,480 --> 00:01:59,483
No, I don't see anyone.
It's just you and me.
20
00:01:59,696 --> 00:02:03,159
And Egon.
And little me.
21
00:02:03,319 --> 00:02:08,000
But what the hell, Bäckström!
Whiskey already? Damn, it's only 10.00!
22
00:02:09,080 --> 00:02:11,956
- That's usually the way
every day at this time.
23
00:02:16,000 --> 00:02:21,280
- Well, Bäckström.
Tomorrow I'm going to meet Kristin.
24
00:02:21,439 --> 00:02:25,719
Trying to make it clear that it
wasn't me who was unfaithful ...
25
00:02:25,879 --> 00:02:30,919
- Niemi, Niemi! I don't give a shit
about your private life.
26
00:02:31,080 --> 00:02:33,919
- I might be able to move back home soon.
27
00:02:34,080 --> 00:02:38,599
- Pack and leave, then.
You don't have to give a farewell speech.
28
00:02:38,759 --> 00:02:44,529
See you at work later.
- Whatever, Edvin and I ...
29
00:02:45,039 --> 00:02:50,436
... wanted to give you a surprise.
- Can't you see I'm busy?
30
00:02:52,210 --> 00:02:56,470
- When Edvin comes back
from Scouts, then?
31
00:02:56,599 --> 00:02:57,863
- Yes, maybe.
32
00:02:58,055 --> 00:03:01,185
What the fuck?
Why don't you answer when I call?
33
00:03:03,372 --> 00:03:08,905
He won't come.
- Course he will. We'll be prepared.
34
00:03:09,039 --> 00:03:10,270
Right?
35
00:03:13,199 --> 00:03:17,396
Bäckström's gone out.
- You know what to do.
36
00:03:52,560 --> 00:03:57,180
Dubrovnik's car's stopping.
He's getting out.
37
00:03:59,120 --> 00:04:04,000
- The seller may have a room at the hotel.
Keep an eye on Dubrovnik at all times.
38
00:04:04,560 --> 00:04:06,503
- Yeah, we're right behind him.
39
00:04:09,800 --> 00:04:15,039
- Be discreet so you don't get burnt.
- Don't barge in and shout "Hello there!"?
40
00:04:15,199 --> 00:04:20,000
- No, you'd probably have to say "Good day,
sir", otherwise he won't understand.
41
00:04:20,759 --> 00:04:25,920
Because, he can't speak Swedish.
- Sharpen up now!
42
00:04:29,479 --> 00:04:32,040
- He's checking in now.
- Can I get a coffee?
43
00:04:32,199 --> 00:04:33,672
- Absolutely, right away.
44
00:04:38,279 --> 00:04:43,685
- He's walking towards the lift.
- Check what his room number is.
45
00:04:44,879 --> 00:04:47,519
Hello.
- Good morning.
46
00:04:47,845 --> 00:04:49,018
What the fuck is she doing?
47
00:04:51,879 --> 00:04:53,280
No risks, Nord.
48
00:05:09,160 --> 00:05:10,293
What's happening?
49
00:05:12,900 --> 00:05:14,670
He's on his way to his room.
50
00:05:31,040 --> 00:05:35,220
Room 424. No seller. Get a key.
51
00:05:36,260 --> 00:05:38,720
A little praise might be appropriate?
52
00:05:38,879 --> 00:05:42,040
- What for? Doing her job?
53
00:05:47,178 --> 00:05:50,080
You been to the hairdresser, or what?
- No, nowhere. I've ...
54
00:05:52,040 --> 00:05:55,183
So anyway. Dubrovnik is being watched.
- Yes.
55
00:05:55,907 --> 00:05:59,499
- He's going to lead you and
your colleagues to the seller?
56
00:05:59,699 --> 00:06:04,465
So you've got a cunning plan to steal
the musical box in front of everyone?
57
00:06:04,525 --> 00:06:07,680
- Yeah, that's the idea.
It has to be done within eight hours.
58
00:06:07,839 --> 00:06:10,079
- You said nine.
- Well now it's eight.
59
00:06:10,240 --> 00:06:12,690
Time flies when you're
sitting in the hairdresser's.
60
00:06:16,240 --> 00:06:19,723
- You can almost feel it. The curse.
61
00:06:19,863 --> 00:06:23,889
Everyone who covets Pinocchio
suffers the curse.
62
00:06:23,989 --> 00:06:26,396
- Where have we got to now?
"The Lord of the Rings", right?
63
00:06:26,906 --> 00:06:30,003
- If you fail, I have to have a plan B.
64
00:06:30,639 --> 00:06:33,879
- Plan B? Email Gandalf.
- Call Tina Bonde.
65
00:06:34,040 --> 00:06:36,839
She can talk to them. The Russians
have threatened you, haven't they?
66
00:06:36,924 --> 00:06:39,879
- Probably, but why should I call her?
67
00:06:40,040 --> 00:06:43,536
She's the last one I'd call
to ask for help, the fucking snake.
68
00:06:44,443 --> 00:06:46,470
- Then you'd rather die?
69
00:06:51,959 --> 00:06:55,480
We can't hang around here all day.
- Right.
70
00:07:05,680 --> 00:07:09,279
Dubrovnik has left the room,
heading for the lifts.
71
00:07:09,439 --> 00:07:13,079
- He's probably on his way to the auction.
- I'll go in and bug the room.
72
00:07:26,120 --> 00:07:29,446
Olzzon, Dubrovnik's
on his way down in the lift.
73
00:07:36,879 --> 00:07:41,759
He didn't come out of the lift.
- Check the stairs.
74
00:07:45,639 --> 00:07:47,443
Where the fuck's he gone?
75
00:07:49,639 --> 00:07:52,519
- He's not on the stairs.
- I'll set the other camera.
76
00:07:52,680 --> 00:07:55,883
- Clara, he may be on his way back.
Leave the room now.
77
00:07:58,885 --> 00:08:01,245
- Fuck. I didn't set up the mic.
78
00:08:13,639 --> 00:08:18,360
Oh shit look, there's the microphone. Hell.
79
00:09:02,300 --> 00:09:03,344
Hi, welcome.
80
00:09:03,480 --> 00:09:06,426
Dubrovnik has arranged
a meeting with someone.
81
00:09:17,326 --> 00:09:19,370
He's the one with the hat.
82
00:09:24,240 --> 00:09:28,470
Can it be the seller he's going to meet?
- Who do you think it is?
83
00:10:23,080 --> 00:10:27,000
Is G Gurra the seller?
- Of course he's not.
84
00:10:27,159 --> 00:10:30,930
- Why's he talking to Dubrovnik?
- I'm going to call and ask him.
85
00:10:32,039 --> 00:10:37,679
- He's just going to lie.
- He's not involved.
86
00:10:43,470 --> 00:10:47,397
He put you on ignore?.
- He turned me off, yes.
87
00:10:55,559 --> 00:10:58,405
What's he doing?
He's lying there like a sack of spuds.
88
00:10:58,719 --> 00:11:02,272
- He's waiting.
- What for? On, bedsores, right?
89
00:11:02,840 --> 00:11:07,480
- We'll see. Probably the seller.
Are you in a hurry, or something?
90
00:11:07,639 --> 00:11:13,243
- This is a bit like elk hunting.
When you sit in a tower and wait.
91
00:11:15,799 --> 00:11:20,000
- You've never hunted elk, have you?
- I can start once this is ...
92
00:11:20,240 --> 00:11:24,320
Now I've got Cinnamon.
That's the fun of keeping animals.
93
00:11:24,480 --> 00:11:27,159
- What, that you can kill other animals?
94
00:11:27,320 --> 00:11:30,960
FOUR HOURS
95
00:11:31,120 --> 00:11:33,559
I have to run.
96
00:11:33,720 --> 00:11:36,663
- Are you okay?
- Absolutely. Just fine.
97
00:12:02,200 --> 00:12:04,580
What the hell... Won't you open the door?
98
00:12:04,646 --> 00:12:07,950
- Weren't you the one who'd rather
get a snake than come to meet me?
99
00:12:09,480 --> 00:12:12,960
- I apologize for the snake.
100
00:12:13,120 --> 00:12:18,470
But your Russian mates and your Tsar—
- He's not my Tsar any more, okay?
101
00:12:18,879 --> 00:12:24,856
But listen, Tina ... Three others
have had the same threat I have.
102
00:12:24,996 --> 00:12:30,863
Two are dead, one is in a coma.
Please, let me in. Please.
103
00:12:35,679 --> 00:12:40,000
Hello. How are you?
- Okay I suppose ...
104
00:12:43,390 --> 00:12:45,176
- Have you got anything to drink?
105
00:12:47,120 --> 00:12:52,000
I want you to contact the Tsar.
- I can't deal with him any more.
106
00:12:52,360 --> 00:12:55,559
I've only just freed myself from him.
- Of course you can.
107
00:12:55,720 --> 00:12:59,759
Tell him I don't have Pinocchio.
-You can do that yourself.
108
00:12:59,912 --> 00:13:03,039
- I'm trying to.
I've sent him 20 fucking texts.
109
00:13:03,312 --> 00:13:06,152
The only answers I get are new threats.
110
00:13:06,305 --> 00:13:11,276
Counting down the hours until my death.
I don't have any musical box.
111
00:13:11,336 --> 00:13:15,720
- Why does he think you've got it?
- Because Severin goes on TV ...
112
00:13:15,879 --> 00:13:19,490
... and lies about me stealing
things from crime scenes.
113
00:13:20,763 --> 00:13:25,000
- But you do.
- Not from Eriksson.
114
00:13:32,960 --> 00:13:34,810
Okay, I saw ...
115
00:13:36,159 --> 00:13:42,963
... I saw Pinocchio at Eriksson's house
tucked away inside a fucking whiskey box.
116
00:13:43,216 --> 00:13:46,683
But then the following night
someone came in and grabbed it
117
00:13:47,736 --> 00:13:50,399
- You can take this up with Ankan
and your police colleagues.
118
00:13:50,559 --> 00:13:55,083
- My time runs out at 8 o'clock.
After that I'm one dead fucker.
119
00:13:57,519 --> 00:14:01,483
We've been looking for that
fucking Tsar for six months.
120
00:14:01,650 --> 00:14:03,368
And the Russian police even longer.
121
00:14:04,255 --> 00:14:08,360
No one knows where he is or
how to get in touch with him except you.
122
00:14:08,519 --> 00:14:12,159
Can you help me with that now? Please?
With a cherry on top?
123
00:14:12,320 --> 00:14:16,010
Can you help me with that?
Hello, can you hear me?
124
00:14:16,960 --> 00:14:19,623
- Then you have to do exactly as I say.
- Absolutely.
125
00:14:21,140 --> 00:14:23,997
- You have to leave now.
- I'm going.
126
00:14:24,480 --> 00:14:26,919
- And stay away.
- Absolutely.
127
00:15:02,639 --> 00:15:04,405
Well, what is it that's so urgent?
128
00:15:08,960 --> 00:15:11,559
- Is it you who's threatening
to kill Bäckström?
129
00:15:11,720 --> 00:15:15,559
- How can you even come up
with an idea like that?
130
00:15:15,720 --> 00:15:19,480
- You've already killed Eriksson.
131
00:15:19,639 --> 00:15:22,481
- Stop, stop.
Now I'm actually becoming really ...
132
00:15:22,694 --> 00:15:27,159
... what is it the Swedes say?
Offended.
133
00:15:28,481 --> 00:15:30,919
We are innocent of Eriksson's death.
134
00:15:31,080 --> 00:15:35,193
Yes, we threatened him to get Pinocchio.
135
00:15:36,159 --> 00:15:40,464
But someone else got there
before us and took it.
136
00:15:40,544 --> 00:15:43,125
- It wasn't Bäckström.
- That's what he says, yes.
137
00:15:44,192 --> 00:15:48,663
What if he's deceivng you
so that you will deceive us?
138
00:15:50,399 --> 00:15:53,910
- He said you don't like to kid around.
- Yes, that's right.
139
00:15:54,759 --> 00:15:56,910
So surely he'll just give it to us?
140
00:15:57,053 --> 00:16:01,953
And if he really doesn't have it,
seriously, he will find it.
141
00:16:02,353 --> 00:16:06,879
Either way, we win.
142
00:16:07,039 --> 00:16:11,430
- Are you prepared to kill a policeman?
- A corrupt policeman.
143
00:16:13,583 --> 00:16:14,720
- Is this revenge?
144
00:16:14,879 --> 00:16:17,330
- Yes, revenge.
145
00:16:18,697 --> 00:16:22,271
Bäckström killed his brother
if you remember.
146
00:16:23,279 --> 00:16:28,743
I have nothing against Bäckström.
And listen, Tina ...
147
00:16:30,696 --> 00:16:34,679
... It's not about money.
- What is it about, then?
148
00:16:35,423 --> 00:16:37,516
- About freedom.
- Freedom?
149
00:16:37,696 --> 00:16:43,159
- Yes, freedom! I want to be free.
150
00:16:43,320 --> 00:16:47,783
To be able to go out with my
friends, and just eat at a restaurant.
151
00:16:49,120 --> 00:16:54,120
I want to be able to go for a swim
without having to plan it weeks ahead.
152
00:16:54,279 --> 00:16:57,939
Look at this. This is not a life.
153
00:16:58,112 --> 00:17:01,036
- A music box would change that?
- Yes.
154
00:17:02,390 --> 00:17:05,110
After we stole it for Eriksson ...
155
00:17:05,839 --> 00:17:11,843
... we were told that it apparently
once belonged to our last tsarist family.
156
00:17:12,839 --> 00:17:15,863
And now I want to bring it home.
157
00:17:16,156 --> 00:17:19,983
To our Mother Russia.
158
00:17:21,086 --> 00:17:25,106
- But how can it set you free?
- That's easy.
159
00:17:25,946 --> 00:17:31,200
Our president truly loves
ancient Russian treasures.
160
00:17:32,839 --> 00:17:38,000
I give him Pinocchio,
then maybe ... I hope ...
161
00:17:39,519 --> 00:17:45,276
... he'll grant me amnesty in Russia.
Then I can have a normal life.
162
00:17:46,359 --> 00:17:50,319
In freedom. I can be free. Truly free.
163
00:18:03,279 --> 00:18:05,952
How did it go? What happened?
- It's bad news.
164
00:18:06,345 --> 00:18:10,783
8 o'clock is still valid.
- Then you'll have to contact them again.
165
00:18:10,870 --> 00:18:14,680
- No. No.
- What are we going to do then?
166
00:18:14,739 --> 00:18:17,059
We could go there with the task force.
167
00:18:17,205 --> 00:18:20,279
- Then it'll get out that
I was with the Russian mafia.
168
00:18:20,440 --> 00:18:25,079
- What the hell does that matter?
- Evert ...
169
00:18:28,232 --> 00:18:34,160
I wish I could do what you're asking of me.
But I'd lose everything.
170
00:18:34,709 --> 00:18:38,571
- Lose everything?
What the hell do you have to lose?
171
00:18:39,680 --> 00:18:44,000
- Everything I've fought for.
My reputation. My clients.
172
00:18:44,025 --> 00:18:47,895
My friends, who mean everything to me.
173
00:18:49,720 --> 00:18:53,640
My freedom. If I do as you say,
I'm going to jail.
174
00:18:53,799 --> 00:18:55,730
- Yes, and I'm dead come 8 o'clock.
175
00:19:00,839 --> 00:19:05,372
You're saying you want to but you can't?
You're at the mercy of a psychopath.
176
00:19:05,880 --> 00:19:09,293
One who treats you like a puppet
dancing to his tune.
177
00:19:10,839 --> 00:19:15,563
Free? What kind of freedom is this?
You don't have any freedom, do you.
178
00:19:15,663 --> 00:19:20,000
- So why are you asking me for help?
- I'm wondering the same fucking thing.
179
00:19:38,359 --> 00:19:40,720
Here he comes.
- Hold on.
180
00:19:40,880 --> 00:19:44,206
- What the hell are you doing?
Haven't you pulled your finger out yet?
181
00:19:48,772 --> 00:19:50,123
- Do you recognize yourself?
182
00:19:52,545 --> 00:19:55,870
It's the Sally painting.
In 3D.
183
00:19:57,200 --> 00:20:00,616
As you can see, we've got in
the whole wood as well.
184
00:20:00,870 --> 00:20:03,096
And the meadow you ran across.
185
00:20:06,480 --> 00:20:11,400
- Yes, I've not been sleeping well lately.
186
00:20:11,559 --> 00:20:16,003
I put it together as a thank you for
letting me stay here.
187
00:20:16,156 --> 00:20:20,000
Well, yes, me and Edvin. Naturally.
188
00:20:20,836 --> 00:20:26,119
As you can see, the figures
may not be exactly to scale.
189
00:20:26,279 --> 00:20:30,200
But the rest is. You could
benefit enormously from this.
190
00:20:30,359 --> 00:20:34,244
If you want to get an overview of
the killer's possible escape routes.
191
00:20:34,284 --> 00:20:39,790
Like the country road, the railway.
They're obvious. But ...
192
00:20:39,990 --> 00:20:43,680
... they never checked
the sea route properly.
193
00:20:43,839 --> 00:20:47,960
You can get to and from the village,
back and forth without any problems.
194
00:20:48,119 --> 00:20:54,736
And to the family mansion as well.
You never said she was a count's daughter.
195
00:20:55,519 --> 00:21:00,905
- Yes, we've recreated the murder scene
based on the police investigation.
196
00:21:02,680 --> 00:21:08,876
Here's you when you were little
running across the field towards the wood.
197
00:21:09,079 --> 00:21:11,079
Sally!
198
00:21:13,640 --> 00:21:18,559
Sally! Sally?
199
00:21:21,053 --> 00:21:22,671
Sally?
200
00:21:30,046 --> 00:21:31,788
Sally?
201
00:21:38,010 --> 00:21:41,230
But it's not quite how you told me.
202
00:21:42,279 --> 00:21:46,312
Sally wasn't lying on green moss,
but on muddy soil.
203
00:21:46,799 --> 00:21:50,400
And not on her back but on her
stomach, pressed into the ground.
204
00:21:55,920 --> 00:22:01,820
So according to the police report,
your memory was a little out.
205
00:22:01,880 --> 00:22:05,666
- Stop it.
- The head had signs of gross violence.
206
00:22:08,088 --> 00:22:11,199
According to the investigation,
she was strangled.
207
00:22:11,265 --> 00:22:12,265
- Stop, Edvin.
208
00:22:13,338 --> 00:22:16,979
- Sometimes it's good to know.
- We just wanted to help you.
209
00:22:17,400 --> 00:22:19,680
- Niemi!
- Evert...
210
00:22:19,726 --> 00:22:23,379
- Have you completely lost your mind?
- Evert!
211
00:22:24,312 --> 00:22:25,649
- Fucking idiot!
212
00:23:01,000 --> 00:23:03,400
TWO HOURS
213
00:23:16,799 --> 00:23:19,599
That would look nice on you.
- That one?
214
00:23:19,759 --> 00:23:22,079
- That one.
- Think so?
215
00:23:22,240 --> 00:23:24,839
- Wouldn't that be good on you?
- Yes.
216
00:23:25,000 --> 00:23:26,750
- Do you like...?
217
00:23:30,105 --> 00:23:33,325
- Anything? Nothing?
- Not yet.
218
00:23:34,319 --> 00:23:39,119
- , Nord. Status?
- 20 cups of coffee, I'm awake.
219
00:23:39,279 --> 00:23:42,960
We've been going all day
but we can't relax now.
220
00:23:43,565 --> 00:23:45,400
-Okay?
- Please ...
221
00:23:51,206 --> 00:23:52,463
Stand still!
222
00:23:54,799 --> 00:23:58,799
- Put down the weapon.
- As it happens, I need money.
223
00:23:58,960 --> 00:24:04,000
This is a death mask from Burundi.
It has a few miles onthe clock.
224
00:24:14,680 --> 00:24:16,106
Now something's happening.
225
00:24:18,519 --> 00:24:21,625
- I think contact's begun,
so full alert.
226
00:24:46,839 --> 00:24:50,119
G Gurra is here.
- G Gurra?
227
00:24:50,279 --> 00:24:52,088
He's carrying a big thick case.
228
00:24:52,688 --> 00:24:56,470
- Big enough for four icon paintings?
- No, maybe a couple.
229
00:24:57,645 --> 00:24:59,919
- What do you think?
- I don't know.
230
00:25:00,045 --> 00:25:03,046
- He's gone up in the lift.
- Nord, he's on his way to you.
231
00:25:32,640 --> 00:25:35,686
- Do we have a camera in there?
- No.
232
00:26:05,225 --> 00:26:07,772
Did you tell Gurra that we
have surveillance on Dubrovnik?
233
00:26:07,925 --> 00:26:11,003
- Yes. Or, no, I don't think so.
Not as far as I remember.
234
00:26:11,498 --> 00:26:13,218
I think.
235
00:26:38,853 --> 00:26:41,073
G Gurra's leaving the room with the case.
236
00:26:41,306 --> 00:26:46,279
- Could he have a painting in it?
- That seems crazy.
237
00:26:46,440 --> 00:26:48,680
- Bäckström and I will follow G Gurra.
238
00:26:48,839 --> 00:26:50,957
- Bäckström can't shadow him.
239
00:26:53,079 --> 00:26:56,519
- She's right. You're a close friend.
If he's involved—
240
00:26:56,680 --> 00:27:00,409
- He's not involved.
He gave us Dubrovnik, for fuck's sake.
241
00:27:00,543 --> 00:27:05,596
- To appear innocent. What's to say
he hasn't been lying all the time?
242
00:27:05,929 --> 00:27:08,210
- He's in the lobby now, on his way out.
243
00:27:08,880 --> 00:27:11,270
- Bäckström stays here.
Olsson, you're with me.
244
00:27:18,000 --> 00:27:19,640
Now.
245
00:27:29,720 --> 00:27:33,525
- Dubrovnik's just left his room.
- You and Olsson follow him.
246
00:27:34,006 --> 00:27:35,591
Bäckström will hold position here.
247
00:27:41,725 --> 00:27:44,319
Olzzon! Start the car!
248
00:28:01,039 --> 00:28:06,480
Olzzon! Go and sit in the surveillance van.
Give me the keys.
249
00:28:06,640 --> 00:28:10,880
Let's get a move on
so we don't miss anything.
250
00:28:11,039 --> 00:28:13,210
- Where's Olzzon going?
- He got a stomach ache.
251
00:28:16,240 --> 00:28:21,370
We're following G Gurra to the west.
- Dubrovnik's going in the same direction.
252
00:28:22,092 --> 00:28:25,292
- What the fuck Bäckström?
You were supposed to stay in the van.
253
00:28:25,626 --> 00:28:28,665
- Since when does he do as he's told?
254
00:28:29,913 --> 00:28:34,480
- Olzzon couldn't risk going.
He got diarrhoea, and stomach ache.
255
00:28:35,640 --> 00:28:38,370
- Are they going to meet again
outside the city, do you think?
256
00:28:39,576 --> 00:28:41,839
- Or maybe they're meeting the seller?
257
00:28:42,362 --> 00:28:45,557
- Yes, that could be.
G Gurra may be an intermediary.
258
00:28:45,823 --> 00:28:48,680
- Or they'll have dinner
at some fancy country house.
259
00:28:48,813 --> 00:28:51,692
There are plenty of great
places to eat along this road.
260
00:29:02,119 --> 00:29:07,720
Okay. G Gurra's just turned off.
- Yes, so has Dubrovnik.
261
00:29:13,720 --> 00:29:17,599
- Our friend seems to be taking a break.
- Maybe he's going to meet the seller?
262
00:29:18,143 --> 00:29:22,136
- Dubrovnik 's stopped at a rest area.
What's it looking like with you?
263
00:29:22,720 --> 00:29:24,570
- Gurra's stopped at a farm.
264
00:29:34,119 --> 00:29:38,720
- Gurra's going in.
- Dubrovnik's getting out.
265
00:29:46,610 --> 00:29:48,336
- Things are moving here.
266
00:29:57,276 --> 00:29:58,559
- What does it say?
267
00:30:00,200 --> 00:30:02,349
- It says he's going to meet the seller.
268
00:30:03,263 --> 00:30:04,437
Here we go.
269
00:30:10,440 --> 00:30:13,359
These are GPS coordinates. "Come alone."
270
00:30:17,236 --> 00:30:20,530
What are you doing?
Are you going to go in his place?
271
00:30:20,590 --> 00:30:23,960
- Take him to the station.
- But you need backup!
272
00:30:24,119 --> 00:30:27,316
- For fuck's sake just do as I say!
- I'm not Ankan.
273
00:30:27,359 --> 00:30:30,759
You might be unemployed
tomorrow if you don't do as I say.
274
00:30:42,960 --> 00:30:44,006
Police!
275
00:30:45,440 --> 00:30:48,200
Police!
Open it. Now.
276
00:30:49,759 --> 00:30:51,939
Could you hold this a moment?
277
00:30:59,920 --> 00:31:04,000
What the hell is that?
- A beautiful old travel gramophone ...
278
00:31:04,720 --> 00:31:09,279
... that 'I have used to play
a not entirely legal recording ...
279
00:31:09,440 --> 00:31:13,039
... of Tchaikovsky's "Swan Lake"
recorded in the Berwald Hall in 1980.
280
00:31:13,200 --> 00:31:16,945
The interesting thing about the recording—
- Did you play it for Dubrovnik?
281
00:31:17,338 --> 00:31:22,240
- Yes. How did you know that?
- Does Bäckström know about this?
282
00:31:22,810 --> 00:31:24,839
- Bäckström doesn't like classical music.
283
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
In fact Bäckström doesn't like
any music at all.
284
00:31:29,152 --> 00:31:33,696
- Clara, tell me what's happening?
What? He did what? What did you say?
285
00:31:33,789 --> 00:31:36,773
- Mate, I can't find a price for this.
286
00:31:45,960 --> 00:31:48,813
- Yes?
- Don't go all the way.
287
00:31:48,839 --> 00:31:51,703
Send the coordinates,
and we'll meet a kilometre away.
288
00:31:52,100 --> 00:31:53,744
- What happened with G Gurra?
289
00:31:57,000 --> 00:31:59,960
- He has nothing to do with this.
- Are you sure?
290
00:32:00,119 --> 00:32:02,363
- Send the coordinates.
- Yeah yeah.
291
00:32:05,440 --> 00:32:10,119
What do you think of this?
- now, Kristian.
292
00:32:10,279 --> 00:32:14,240
THUMBS UP
293
00:33:03,359 --> 00:33:06,612
It must have been a long time since
Bäckström read this investigation.
294
00:33:08,284 --> 00:33:10,644
- Yes, if he ever did read it.
295
00:33:12,518 --> 00:33:17,443
- Why wouldn't he have read it?
He's been working the case for 50 years.
296
00:33:18,376 --> 00:33:23,556
- As you get older, you'll understand that
people don't always tell it as it is.
297
00:33:24,359 --> 00:33:26,023
- I know what lying is.
298
00:33:28,472 --> 00:33:31,030
- Yes, of course you do.
299
00:33:32,477 --> 00:33:38,720
Children lie as well.
To each other.
300
00:33:38,880 --> 00:33:44,000
But we adults sometimes
lie to ourselves.
301
00:33:46,440 --> 00:33:50,720
- I don't understand.
Why would he lie about the Sally case?
302
00:33:50,880 --> 00:33:52,680
- I don't really know.
303
00:33:53,389 --> 00:33:58,629
Sometimes you go over things
that have happened ...
304
00:33:59,319 --> 00:34:04,816
... in your head, because
otherwise you can't live with it.
305
00:34:18,760 --> 00:34:23,639
We're on our way.
Do nothing until we get there. Hello?
306
00:34:25,360 --> 00:34:27,656
Hello? Can you hear me?
307
00:34:35,360 --> 00:34:38,813
Shouldn't you wait for the cavalry?
308
00:34:40,360 --> 00:34:43,016
Oh that's right, you can't.
I'm so stupid.
309
00:34:43,189 --> 00:34:48,000
You've lied, gone behind people's backs,
and tried to steal the music box.
310
00:34:48,800 --> 00:34:52,403
But hang on ...
That sounds very familiar.
311
00:34:53,643 --> 00:34:56,602
That's exactly what I did.
312
00:34:59,108 --> 00:35:02,665
It's crazy! We've lived
the same life, you and me.
313
00:35:02,840 --> 00:35:05,760
- We bloody well have not.
- Yes, we have.
314
00:35:05,920 --> 00:35:08,920
Now it looks like we're going
to die in the same way.
315
00:35:09,079 --> 00:35:14,159
- Fuck you.
- Uh-oh. Sounds like you're scared.
316
00:35:14,320 --> 00:35:16,480
That's no surprise.
I understand.
317
00:35:16,639 --> 00:35:23,599
If anyone could understand, it's me.
I didn't want to die either. Not at all.
318
00:35:23,760 --> 00:35:28,000
I had just met the daughter
I didn't even know I had.
319
00:35:30,009 --> 00:35:31,963
And I think you have ...
320
00:35:33,763 --> 00:35:36,450
Yes, that's right ... What do you have?
321
00:35:37,280 --> 00:35:41,119
That's just it: What do you have?
You have nothing.
322
00:35:41,280 --> 00:35:44,083
No one at all who cares.
It must be pretty lonely.
323
00:35:49,598 --> 00:35:53,544
- Go to hell.
-No, Evert. Forgive me.
324
00:35:53,637 --> 00:35:55,864
Stay here now. Take it easy.
325
00:35:58,639 --> 00:36:03,227
Stay here and wait for
Ankan, then let her help you.
326
00:36:04,199 --> 00:36:08,463
Then everything will be in order.
You're not as alone as you think.
327
00:36:56,280 --> 00:37:00,840
TRANSFER THE MONEY
328
00:37:07,239 --> 00:37:10,760
GIVE ME PINOCCHIO FIRST
329
00:37:21,480 --> 00:37:24,249
NO, THE MONEY FIRST
330
00:37:24,863 --> 00:37:25,863
Fuck.
331
00:37:59,440 --> 00:38:03,039
Police, stop! Stop!
332
00:38:48,199 --> 00:38:50,159
Bäckström?
333
00:38:51,599 --> 00:38:54,239
Is everything okay?
- Go away.
334
00:39:04,480 --> 00:39:06,119
Hell.
335
00:39:09,599 --> 00:39:11,880
Hell.
336
00:39:47,320 --> 00:39:52,000
PINOCCHIO FIRST
OTHERWISE I GO NOW.
337
00:39:58,760 --> 00:40:03,880
INSIDE THE CONTAINER
338
00:40:36,280 --> 00:40:38,639
There you are, little friend.
339
00:40:46,159 --> 00:40:50,360
Hell. Hell.
340
00:40:52,199 --> 00:40:54,960
YOU ARE NOT DUBROVNIK!
341
00:41:07,360 --> 00:41:11,880
YOUR TIME IS UP
342
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
I want to be free.
343
00:41:30,440 --> 00:41:34,880
I give him Pinocchio,
so maybe... I hope...
344
00:41:38,159 --> 00:41:43,960
... that I can then return
to a normal life in freedom.
345
00:41:46,360 --> 00:41:48,519
Be free.
346
00:42:01,840 --> 00:42:04,159
Bäckström?
347
00:42:16,760 --> 00:42:20,280
He didn't give a shit about
anything you said, as usual.
348
00:42:20,440 --> 00:42:24,079
When will you realise that
he doesn't take you seriously?
349
00:43:04,239 --> 00:43:08,679
It's all right, I live here.
I'm a cop. You can go.
350
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
It's all right.
351
00:43:14,159 --> 00:43:15,880
Hell...!
352
00:43:38,679 --> 00:43:40,800
Edvin!
353
00:43:43,159 --> 00:43:45,639
Edvin!
354
00:43:47,079 --> 00:43:49,639
Edvin!
355
00:43:52,863 --> 00:43:56,863
English subtitles by ...
356
00:43:58,087 --> 00:44:02,087
jeremys and faxeholm1234
357
00:44:03,110 --> 00:44:05,110
TNT 2022
28700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.