Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,310 --> 00:00:28,570
you know how much you want him you're
trying to be cool about it you're trying
2
00:00:28,570 --> 00:00:29,790
to be big about it
3
00:01:07,770 --> 00:01:08,770
McBean.
4
00:01:08,950 --> 00:01:10,310
I wrote you something, didn't I?
5
00:01:11,410 --> 00:01:16,670
Say thanks for giving me my tea and
that, and for what you said to me about
6
00:01:16,670 --> 00:01:17,670
being special and that.
7
00:01:19,330 --> 00:01:21,330
Don't mind the spelling, it's what I'm
trying to say, what matters.
8
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
You didn't have to.
9
00:01:24,020 --> 00:01:26,000
I don't hold grudges, Maxine.
10
00:01:27,020 --> 00:01:28,520
There's a good lass in there.
11
00:01:28,860 --> 00:01:30,000
So let her out, eh?
12
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Now go on.
13
00:01:32,440 --> 00:01:35,920
Get off with you. And don't take the
shortcut off Hooper Road.
14
00:01:36,260 --> 00:01:38,240
The police haven't caught Celine's
attacker yet.
15
00:01:51,240 --> 00:01:52,240
See you later for lunch.
16
00:01:52,400 --> 00:01:54,900
I thought you were going to the
hospital. Did you get your results?
17
00:01:55,260 --> 00:01:58,220
Oh, I'll go through it on the phone. I'm
fine. In fact, I never felt better in
18
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
my life.
19
00:01:59,620 --> 00:02:02,980
I'm going to... Must be something you
do.
20
00:02:03,560 --> 00:02:06,600
Sorry? Well, I feel like a different
person since we got together.
21
00:02:07,480 --> 00:02:10,919
I don't even need my antidepressants
anymore. In fact, I'm going to stop
22
00:02:10,919 --> 00:02:12,800
them. Are you sure that's a good idea?
23
00:02:13,660 --> 00:02:15,000
You're my antidepressant now.
24
00:02:15,460 --> 00:02:16,740
I may need you twice a day.
25
00:02:26,250 --> 00:02:28,390
Kim. About this self -defense class.
26
00:02:28,750 --> 00:02:31,850
If you're going to start about
encouraging violence, why don't you have
27
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
with Celine?
28
00:02:32,950 --> 00:02:34,370
Ask her what that man did to her.
29
00:02:34,730 --> 00:02:36,970
Just wanted to say what a good idea it
is.
30
00:02:40,050 --> 00:02:42,090
I didn't know you'd had any martial arts
training.
31
00:02:43,690 --> 00:02:45,750
Well, now you know what I did in the
summer.
32
00:02:47,230 --> 00:02:48,230
Because it was sudden.
33
00:02:49,950 --> 00:02:53,170
I mean, Tom's going to do most of the
practical stuff. He's the qualified
34
00:02:53,170 --> 00:02:54,270
instructor, but...
35
00:02:54,960 --> 00:02:58,800
You know, there's aspects that I can
see, so... Well, I might even come along
36
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
myself.
37
00:03:00,220 --> 00:03:03,800
Statistics show that men are more likely
to be the victims of general violence
38
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
than women.
39
00:03:05,800 --> 00:03:07,360
You and your statistics, eh?
40
00:03:08,260 --> 00:03:09,460
They're what I cling to.
41
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
Mm.
42
00:03:13,540 --> 00:03:15,100
I mean, yeah, yeah, come along.
43
00:03:15,840 --> 00:03:17,540
Maybe I can practise my throwing on you.
44
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
What are you doing in here?
45
00:03:35,380 --> 00:03:39,260
You'd better go if Jack finds you.
You're putting a good word for me,
46
00:03:39,260 --> 00:03:42,380
you're going out with him. I told you,
you've got that wrong.
47
00:03:43,200 --> 00:03:45,620
I'm going out to dinner with him when
he's come home.
48
00:03:45,920 --> 00:03:47,400
Why do you keep bouncing the calls then?
49
00:03:47,960 --> 00:03:48,859
I couldn't.
50
00:03:48,860 --> 00:03:49,860
Me and Jack.
51
00:03:52,300 --> 00:03:54,460
What are you doing here? You're supposed
to be in registration.
52
00:03:54,980 --> 00:03:55,980
I get lonely.
53
00:03:56,600 --> 00:03:59,040
I wanted to know if Miss Shackleton
would go out with you. Beat it.
54
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
So will you?
55
00:04:02,280 --> 00:04:03,500
On you go, Brett. Now!
56
00:04:06,400 --> 00:04:08,720
I swear I'd swing for that light one of
these days.
57
00:04:09,800 --> 00:04:11,000
After he sits his A -level.
58
00:04:13,520 --> 00:04:15,200
This is Officer Blackwell.
59
00:04:15,720 --> 00:04:17,360
Hiya. Jack Rimmer.
60
00:04:18,220 --> 00:04:20,380
So, um, how do you want to do this?
61
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Class by class.
62
00:04:22,520 --> 00:04:23,880
It's usually got more of an impact.
63
00:04:25,100 --> 00:04:26,100
Fine by me.
64
00:04:26,740 --> 00:04:28,680
We need all of you to be extra vigilant.
65
00:04:29,940 --> 00:04:31,500
Unfortunately, this man wore a mask.
66
00:04:31,760 --> 00:04:32,860
so we don't have a full description.
67
00:04:33,880 --> 00:04:36,940
But we do know he had a local accident
and he was about five foot six.
68
00:04:37,900 --> 00:04:42,460
I know Mr Rimmer's given you all the
number of our emergency helpline, so if
69
00:04:42,460 --> 00:04:46,420
of you have any information that you
think might be of help to us, then
70
00:04:46,420 --> 00:04:47,960
call that number.
71
00:04:50,380 --> 00:04:56,520
Thank you, Officer Blackwell. And we're
not trying to scare you, but this is the
72
00:04:56,520 --> 00:05:00,120
second attack in the area, so like
Officer Blackwell said, we need you to
73
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
extra vigilant.
74
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
Extra responsible.
75
00:05:02,880 --> 00:05:04,960
Not just for yourselves, but for each
other.
76
00:05:05,400 --> 00:05:06,860
So you go home in pairs, yeah?
77
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
Stay aware.
78
00:05:09,020 --> 00:05:10,020
No headphones.
79
00:05:10,540 --> 00:05:14,000
You need to be able to hear everything
that's going on around you. Now, I'm
80
00:05:14,000 --> 00:05:18,540
going to be lifting the ban on mobile
phones to and from school.
81
00:05:19,400 --> 00:05:22,880
Anyone found using a mobile phone within
school will go straight to the cooler.
82
00:05:23,080 --> 00:05:25,360
All right, thanks for listening. Don't
forget those leaflets.
83
00:05:26,670 --> 00:05:29,950
You better teach this house to do some
serious damage, or I'm going to get that
84
00:05:29,950 --> 00:05:30,849
little creep.
85
00:05:30,850 --> 00:05:32,190
Hey, don't even think about it, man.
86
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
I'll have you on in a second.
87
00:05:34,070 --> 00:05:35,230
It's the last square, anyway.
88
00:05:40,210 --> 00:05:42,430
Oh, I'm going round to see Celine later.
89
00:05:42,790 --> 00:05:44,650
I've spoken to her mum. She thinks it
might help.
90
00:05:44,890 --> 00:05:46,770
Good. Let's get a card organised, yeah?
91
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
Show her we're here for her.
92
00:05:48,710 --> 00:05:49,990
She's going to come through this, you
know?
93
00:05:50,430 --> 00:05:53,050
Yeah, I think it might take a little bit
more than a card, Jack.
94
00:05:53,510 --> 00:05:54,790
I didn't mean it like that, Ken.
95
00:05:56,990 --> 00:05:57,990
Kim?
96
00:05:59,670 --> 00:06:02,430
That's not what I was saying. You know
that's not what I was saying. Are you
97
00:06:02,430 --> 00:06:04,670
sure that Kim was the right person to
head this thing up?
98
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
Is there anything?
99
00:06:07,170 --> 00:06:08,870
It might be harder for her than you
thought.
100
00:06:09,210 --> 00:06:10,290
She's past her old curve.
101
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
She's fine.
102
00:06:12,470 --> 00:06:13,790
Anyway, she's tougher than you think.
103
00:06:20,910 --> 00:06:21,769
Hey, Lauren.
104
00:06:21,770 --> 00:06:22,770
Don't pay me.
105
00:06:23,050 --> 00:06:24,410
I've every right to slap you.
106
00:06:25,230 --> 00:06:26,230
Are you off the red?
107
00:06:26,520 --> 00:06:28,480
You had your chance with him. You blew
it. Now back off.
108
00:06:29,600 --> 00:06:32,880
Okay, this is weird, so I'm just going
to pretend that you didn't say any of
109
00:06:32,880 --> 00:06:35,380
that. I'm not going to be patronised,
Kim. Not for the likes of you.
110
00:06:36,560 --> 00:06:39,420
Lorna, Andrew is the last thing on my
mind right now, okay?
111
00:06:40,220 --> 00:06:43,200
We weren't together. We're not together
now. We will never be together.
112
00:06:43,840 --> 00:06:46,140
So you're welcome to him. He's not yours
to offer.
113
00:06:47,160 --> 00:06:49,280
You're making a show of yourself. I
think you should just go.
114
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
You OK?
115
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Fine.
116
00:07:02,480 --> 00:07:05,620
Uh, Stacey, do you want to pick up the
third book?
117
00:07:06,180 --> 00:07:07,180
Me? Why?
118
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Because I want you to.
119
00:07:09,380 --> 00:07:11,620
But I'm rubbish at reading, especially
in front of people.
120
00:07:11,880 --> 00:07:13,960
Well, imagine it's just me and forget
this lot.
121
00:07:19,120 --> 00:07:21,260
The smile on your mouth was the deadest
thing.
122
00:07:21,780 --> 00:07:23,320
Alive enough to have strength to die.
123
00:07:23,900 --> 00:07:25,840
And a grin of bitterness swept there by.
124
00:07:26,510 --> 00:07:27,910
Like an ominous bird of wing.
125
00:07:29,510 --> 00:07:31,830
Well, we can die happy now, can't we,
Miss Dickie?
126
00:07:33,310 --> 00:07:34,810
Ah, Dante, verse four.
127
00:07:39,610 --> 00:07:40,770
Did you see him looking at me?
128
00:07:41,270 --> 00:07:44,410
Who? Mr Clarkson, he was staring at my
lips the whole time.
129
00:07:44,890 --> 00:07:46,330
Yeah, thought of that.
130
00:07:46,810 --> 00:07:48,190
I reckon he's well into you.
131
00:07:49,210 --> 00:07:50,290
I'm well into him and all.
132
00:08:15,039 --> 00:08:16,320
What?
133
00:08:19,800 --> 00:08:21,080
What?
134
00:08:22,300 --> 00:08:25,900
Just wondered if you wanted a coffee.
Or...
135
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Are you just going to work?
136
00:08:28,880 --> 00:08:30,800
Coffee? Is the right answer.
137
00:08:32,679 --> 00:08:34,000
You're in a good mood.
138
00:08:34,539 --> 00:08:35,640
Down the way for the week.
139
00:08:36,179 --> 00:08:37,179
Ah.
140
00:08:39,080 --> 00:08:40,240
You've got great eyes.
141
00:08:41,500 --> 00:08:44,720
Sparkly. I didn't think you'd ever
notice me.
142
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Rascal.
143
00:08:46,900 --> 00:08:48,360
You following this farm place?
144
00:08:51,640 --> 00:08:53,740
It's your, um, blood grip analogies.
145
00:08:59,530 --> 00:09:00,890
Don't you ever do that to me again.
146
00:09:02,730 --> 00:09:03,730
Fuck off with this.
147
00:09:04,350 --> 00:09:05,810
Well, you know what you've got to do
then.
148
00:09:07,030 --> 00:09:07,929
Dinner tonight.
149
00:09:07,930 --> 00:09:08,930
My place.
150
00:09:10,110 --> 00:09:11,110
Oh, right, yeah.
151
00:09:11,890 --> 00:09:12,990
Me, you and your dad.
152
00:09:13,230 --> 00:09:14,230
He's away.
153
00:09:17,770 --> 00:09:20,070
So, come round about seven, yeah?
154
00:09:22,630 --> 00:09:23,630
Got everything you need?
155
00:09:25,050 --> 00:09:26,050
I think so.
156
00:09:30,860 --> 00:09:32,400
I was going to make you coffee, wasn't
I?
157
00:09:40,500 --> 00:09:45,520
Can I do that?
158
00:09:45,980 --> 00:09:47,560
Can I go and try and learn this poem?
159
00:09:48,300 --> 00:09:49,500
Just try and tell me something.
160
00:09:50,460 --> 00:09:52,440
Your eyes on me are his eyes that roam?
161
00:09:52,860 --> 00:09:54,680
Oh, as long as it's just his eyes.
162
00:09:54,940 --> 00:09:55,940
Are you joking or what?
163
00:09:56,520 --> 00:09:58,360
You'd want no book more than me.
164
00:10:02,140 --> 00:10:05,560
Um, if you could all just hold on.
There'll be a card in the office for
165
00:10:05,680 --> 00:10:07,480
If you could all sign it at break, that
would be great.
166
00:10:08,260 --> 00:10:11,680
It's for your own personal message, so
anything you think might help her.
167
00:10:12,120 --> 00:10:13,200
I thought I'd push it.
168
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
Sure.
169
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Take a poem, sir?
170
00:10:16,560 --> 00:10:18,680
Oh, thanks. It's one of my favourites.
171
00:10:19,740 --> 00:10:21,180
Sir, do you ever go down for a bath?
172
00:10:21,980 --> 00:10:22,959
Yeah, sometimes.
173
00:10:22,960 --> 00:10:25,980
Really? Yeah, teachers aren't the
undead, you know. We do have a life.
174
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Well, I, uh...
175
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Might be a dull moment.
176
00:10:29,260 --> 00:10:30,660
Only if you do your homework first.
177
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
Me? Me?
178
00:11:15,680 --> 00:11:17,780
Me? Me paid off.
179
00:11:19,040 --> 00:11:23,200
Thank you, Mr Butch, and I'll deal with
this.
180
00:11:29,920 --> 00:11:31,960
This is not why you told me getting a
job.
181
00:11:32,700 --> 00:11:34,480
No one wants me, do they?
182
00:11:35,540 --> 00:11:36,680
Come on, Maxine.
183
00:11:37,580 --> 00:11:39,540
You've just got to stick at it.
184
00:11:40,030 --> 00:11:41,170
Show people the real you.
185
00:11:41,410 --> 00:11:42,850
You said I'd get a job easy.
186
00:11:43,290 --> 00:11:44,550
Yes, if you stick at it.
187
00:11:45,490 --> 00:11:47,650
I mean, there's loads of jobs out there.
188
00:11:47,890 --> 00:11:51,750
My local stack and pack's always
advertising. You've just got to keep
189
00:11:51,750 --> 00:11:53,030
have, and it's not coming nowhere.
190
00:11:55,290 --> 00:11:56,970
I just need a bit of cash.
191
00:11:57,310 --> 00:11:58,590
Get myself on my feet.
192
00:12:00,490 --> 00:12:01,810
Maxine, I can't give you money.
193
00:12:02,490 --> 00:12:05,670
How do I know what you're going to spend
it on? Oh, yeah, I thought I'd get
194
00:12:05,670 --> 00:12:06,910
myself a posh dress, didn't I?
195
00:12:09,680 --> 00:12:10,920
I'm getting clean, mate.
196
00:12:13,480 --> 00:12:18,300
Cos of what you said to me and... Cos I
called that helpline number you gave me.
197
00:12:19,020 --> 00:12:20,700
I just need to get something to eat.
198
00:12:22,680 --> 00:12:25,540
And to get up to see my nan cos she'll
look out for me.
199
00:12:37,740 --> 00:12:38,920
Trust you got red.
200
00:12:39,650 --> 00:12:42,090
Believe me, I am just about to.
201
00:12:44,350 --> 00:12:48,730
I sometimes wonder if you ladies keep
your common sense in your handbags, too.
202
00:12:51,890 --> 00:12:56,530
Well, I mean, to say there's a flaming
degenerate on the loose and still the
203
00:12:56,530 --> 00:12:58,670
girls are wearing skirts halfway up
their backside.
204
00:13:00,090 --> 00:13:01,310
They encourage you, do they?
205
00:13:03,250 --> 00:13:06,670
Looks like a house, doesn't it? I mean,
you leave the lights on, don't lock your
206
00:13:06,670 --> 00:13:07,870
door, you're going to be burgled, aren't
you?
207
00:13:08,610 --> 00:13:09,970
Celine was wearing trousers.
208
00:13:10,810 --> 00:13:13,090
Attacks like these are about power, not
sex.
209
00:13:14,830 --> 00:13:18,650
Yeah, well, it's because I'm worried
about the girls.
210
00:13:46,990 --> 00:13:47,789
My God.
211
00:13:47,790 --> 00:13:49,190
What? Read that.
212
00:13:52,210 --> 00:13:54,410
Now, that isn't a command. What is?
213
00:13:58,970 --> 00:14:00,650
Hi, it's Lorna Dickey.
214
00:14:00,970 --> 00:14:05,070
I'm supposed to be coming in at 1 .15,
but I'm afraid I've got to cancel. A
215
00:14:05,070 --> 00:14:06,070
meeting's come up.
216
00:14:06,090 --> 00:14:07,090
I'm sorry.
217
00:14:09,330 --> 00:14:12,670
Fine. I'll make sure I'm there for 4
.30. Thanks. Bye.
218
00:14:14,390 --> 00:14:15,390
You little liar.
219
00:14:16,120 --> 00:14:17,160
You haven't got a meeting?
220
00:14:17,380 --> 00:14:19,180
Yeah, lunch with Andrew, phone were
important.
221
00:14:20,640 --> 00:14:22,100
Actually, where is Andrew?
222
00:14:22,560 --> 00:14:25,080
I think Tom said he was going to pop in
on the self -defence class.
223
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
Right.
224
00:14:28,460 --> 00:14:29,800
But I might have got that wrong.
225
00:14:34,440 --> 00:14:39,120
Hey, I want a word with you, sending me
cheeky texts. I'm guessing Chloe gave
226
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
you the number.
227
00:14:40,440 --> 00:14:43,600
Yeah, we'll delete it now. And if I find
you on your mobile in school again, I'm
228
00:14:43,600 --> 00:14:44,880
taking you straight to the cooler, got
it?
229
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
Sorry, sir.
230
00:14:47,740 --> 00:14:48,740
It's you, sir.
231
00:14:48,820 --> 00:14:51,220
Oi, I mean it. Cut the comment, OK?
232
00:14:53,600 --> 00:14:55,540
I say here you come into this self
-defence class.
233
00:15:01,060 --> 00:15:06,160
All right, today is about the basics,
OK? Simple ways to protect yourself
234
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
against attack.
235
00:15:07,580 --> 00:15:09,640
Now, these are our attackers.
236
00:15:12,140 --> 00:15:14,200
I know, they look innocent enough, but
don't be fooled.
237
00:15:14,660 --> 00:15:15,980
Appearances account for nothing.
238
00:15:16,380 --> 00:15:18,160
Steady on, Miss Campbell. Give me a
complex.
239
00:15:19,000 --> 00:15:21,120
Since when did you listen to anything
I've got to say?
240
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Um, okay.
241
00:15:27,880 --> 00:15:31,580
Today is about making you realise that
you can look after yourself.
242
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
Oh, sorry.
243
00:15:33,920 --> 00:15:35,740
I've got roped into overseeing this.
244
00:15:36,240 --> 00:15:38,720
Jack wants to make sure we don't get any
personal injury claims.
245
00:15:39,080 --> 00:15:41,360
Oh, well, I'll make sure your sandwich
is in the fridge.
246
00:15:41,979 --> 00:15:43,180
Why don't we have tea lunch tomorrow?
247
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
My treat.
248
00:15:44,900 --> 00:15:46,860
Or you could make it up to me this
afternoon.
249
00:15:47,180 --> 00:15:50,200
The Richard Hospital wants me to go in
and pick up my results at half four.
250
00:15:51,040 --> 00:15:54,440
That could be a bit trickier. I just
wanted someone to come with me and hold
251
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
hand, but it's fine.
252
00:15:56,820 --> 00:15:58,340
No, no, no, I'll come.
253
00:15:59,120 --> 00:16:00,300
Are you sure? Completely.
254
00:16:20,940 --> 00:16:22,480
Sam. No, thanks.
255
00:16:23,200 --> 00:16:25,880
Oh, put her out of your head, Steph, eh?
256
00:16:26,360 --> 00:16:30,000
Look, with the best will in the world,
there are some you can't help. I learnt
257
00:16:30,000 --> 00:16:32,920
me lesson from Mika and Leanne, so I
know. Stay well clear.
258
00:16:33,640 --> 00:16:37,140
Just remember what happened last time
you played UN envoy.
259
00:16:37,500 --> 00:16:41,840
Frankly, I can't help it if the kids
have got me on some kind of pedestal. I
260
00:16:41,840 --> 00:16:45,620
tried to reach out a hand, that's all.
It's not a crime, is it? Reach out a
261
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
hand?
262
00:16:47,560 --> 00:16:50,280
That one had snapped it off. She tried
to mug you.
263
00:16:50,740 --> 00:16:54,080
Now, you keep your guard up, otherwise
you'll end up with a stalker.
264
00:16:58,160 --> 00:17:01,280
I never realised what a manipulative
little cow Kim Campbell was.
265
00:17:01,620 --> 00:17:03,880
Eh? Oh, she's all up for Andrew.
266
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
It's pure jealousy.
267
00:17:05,260 --> 00:17:06,859
Now I'm with him, she wants him back.
268
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Oh, come on.
269
00:17:08,619 --> 00:17:12,280
Kim was never really with Andrew, was
she? In any way, she's not the spiteful
270
00:17:12,280 --> 00:17:14,819
type. Yeah, and I'm not sure any of us
knows the real Kim.
271
00:17:18,129 --> 00:17:21,670
Lorna, these tablets you're taking, are
they working?
272
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
Yes, I'm happy.
273
00:17:24,130 --> 00:17:27,609
It wasn't depression, it wasn't
hormones, it wasn't a chemical
274
00:17:27,609 --> 00:17:28,329
just sad.
275
00:17:28,329 --> 00:17:30,550
And now I'm not, so I don't need the
pills.
276
00:17:32,150 --> 00:17:35,210
Right. So I can take it off my heart
riskless, then.
277
00:17:39,330 --> 00:17:42,710
Can I get a volunteer to practise what
we've just done with Mr Clarkson?
278
00:17:43,390 --> 00:17:44,390
Stacey, thank you.
279
00:17:44,750 --> 00:17:46,870
Right. You know you're going to get what
for, don't you?
280
00:17:48,970 --> 00:17:50,230
OK. Right.
281
00:17:51,670 --> 00:17:52,890
Now, really give it, Tom.
282
00:17:53,890 --> 00:17:58,190
Nice effort, Stacey.
283
00:17:58,390 --> 00:18:00,990
But you should have used your leg to
trip me up.
284
00:18:01,630 --> 00:18:03,990
I'm going to try and keep your balance,
your centre of gravity.
285
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
Mr Trenneman?
286
00:18:13,450 --> 00:18:17,030
You can use the attacker's weight
against them.
287
00:18:25,470 --> 00:18:29,750
What? Right, girls. Well done. That was
a really good session.
288
00:18:30,130 --> 00:18:31,650
And don't forget what Mr Rimmer said.
289
00:18:32,030 --> 00:18:34,850
You know, we've all got to work together
and look out for each other and be
290
00:18:34,850 --> 00:18:36,730
smart. All right? Well done.
291
00:18:46,160 --> 00:18:48,520
Tone beautiful this morning. You know
what, Miss Clark can make us read.
292
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Was I right?
293
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
Dead romantic, yeah.
294
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
I guess.
295
00:18:52,700 --> 00:18:55,600
Well, I want to learn it, don't I? Do it
for my poetry question.
296
00:18:56,260 --> 00:18:57,360
Don't remind me.
297
00:18:57,680 --> 00:19:00,460
Yeah, but I've had this total brain
fest. I know how to learn it off my
298
00:19:00,800 --> 00:19:04,700
Wish I did. I'm going to do it to a
song, put it on the keyboard, never
299
00:19:04,700 --> 00:19:06,080
something. Me neither.
300
00:19:06,500 --> 00:19:08,000
Well, I could teach her.
301
00:19:08,480 --> 00:19:09,620
Bring my keyboard around tonight?
302
00:19:10,480 --> 00:19:13,460
Yeah. I'll ask my mum. We'll get Dante
around as well.
303
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
Actually,
304
00:19:16,940 --> 00:19:18,020
No. Can't mess.
305
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
This is our exams.
306
00:19:32,260 --> 00:19:33,260
Oh.
307
00:19:34,020 --> 00:19:35,020
Sorry.
308
00:19:35,440 --> 00:19:36,560
Did I go in too hard?
309
00:19:36,860 --> 00:19:37,860
You certainly look after yourself.
310
00:19:38,580 --> 00:19:39,780
I need to, don't I?
311
00:19:40,200 --> 00:19:42,040
What we loan are spoiling for a fight.
312
00:19:42,720 --> 00:19:45,140
Sorry? She threatened to slap me.
313
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Lorna?
314
00:19:47,430 --> 00:19:48,550
She wouldn't do that.
315
00:19:49,470 --> 00:19:50,930
Oh, right, but I'd make it up, would I?
316
00:19:51,150 --> 00:19:52,730
I wasn't suggesting that.
317
00:19:52,970 --> 00:19:55,110
I know nothing about women, do you? I'm
just saying.
318
00:19:55,450 --> 00:19:56,450
It's out of character.
319
00:19:57,230 --> 00:19:59,370
If you can't spot a woman on the
rebound, then...
320
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
plane tonight.
321
00:20:19,570 --> 00:20:21,550
Do you fancy it? Could try and get
tickets.
322
00:20:22,290 --> 00:20:23,290
That's sweet.
323
00:20:23,470 --> 00:20:25,550
Only I can't. I'm seeing someone.
324
00:20:27,850 --> 00:20:29,590
As in, seeing someone?
325
00:20:32,670 --> 00:20:34,110
I didn't know you were with anyone.
326
00:20:34,670 --> 00:20:35,670
Is it serious?
327
00:20:36,110 --> 00:20:37,450
I hope so.
328
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
It's for me anyway.
329
00:20:39,290 --> 00:20:40,290
Oh, great.
330
00:20:53,930 --> 00:20:55,590
I suppose I can put it off any longer.
331
00:20:58,990 --> 00:20:59,990
Off that?
332
00:21:01,330 --> 00:21:03,430
You know, I never saw you at the studio
site.
333
00:21:04,930 --> 00:21:05,930
Piece of cake.
334
00:21:06,890 --> 00:21:08,530
And I thought the headshot was in the
bank.
335
00:21:09,810 --> 00:21:11,890
Yeah, well, you've got a show willing,
haven't you?
336
00:21:12,730 --> 00:21:13,830
Anyway, it's only a weekend.
337
00:21:14,430 --> 00:21:15,990
And two years of study.
338
00:21:17,550 --> 00:21:21,070
If it keeps the pen pushers happy, and
it means I can keep Waterloo Road on
339
00:21:21,070 --> 00:21:22,070
track...
340
00:21:24,160 --> 00:21:26,860
Besides, I've got you to help with my
revision.
341
00:21:27,980 --> 00:21:31,140
I don't know if we'll have time for
revision.
342
00:21:34,120 --> 00:21:36,560
Do you know what? I think I might just
get them to stuff their residential
343
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
course.
344
00:21:37,760 --> 00:21:39,420
And what will I do if you're not my
headmaster?
345
00:21:41,280 --> 00:21:43,120
Besides, don't make you miss me.
346
00:21:43,680 --> 00:21:45,280
You know I'm going to miss you.
347
00:21:56,110 --> 00:21:57,069
Hi, Mr Clarkson.
348
00:21:57,070 --> 00:21:58,070
Oh, hi, Stacey.
349
00:21:58,250 --> 00:21:59,490
Oh, we'll be seeing your dad later.
350
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
Totally. When?
351
00:22:01,210 --> 00:22:03,250
They're doing a project at Poetry and
all that.
352
00:22:03,610 --> 00:22:05,090
Oi! Stop running!
353
00:22:06,150 --> 00:22:07,610
Well, you get to try my chilli, then.
354
00:22:08,050 --> 00:22:09,050
My favourite.
355
00:22:09,170 --> 00:22:10,870
I thought you said you didn't like hot
food.
356
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
Oh, never.
357
00:22:12,510 --> 00:22:13,510
See you later, then.
358
00:22:17,090 --> 00:22:19,710
Come in, Stacey. Sorry about cancelling
earlier meetings.
359
00:22:19,910 --> 00:22:20,910
We're just getting strong on it.
360
00:22:21,490 --> 00:22:22,289
Take a seat.
361
00:22:22,290 --> 00:22:23,290
Thank you.
362
00:22:28,240 --> 00:22:29,480
Wow, the technology is incredible.
363
00:22:30,060 --> 00:22:35,500
Miss Vicky, your scan showed up a number
of high -signal lesions in the
364
00:22:35,500 --> 00:22:41,760
cerebellar white matter. Two in the
brain stem and a couple more here
365
00:22:41,760 --> 00:22:44,640
in the corpus callosum. Lesions?
366
00:22:44,960 --> 00:22:51,720
These and the double vision. You've
experienced the lack of coordination,
367
00:22:51,720 --> 00:22:56,060
numbness. Not all the time, though. You
meet the McDonald's criteria.
368
00:22:56,879 --> 00:23:00,040
Sorry, I don't think I understand you.
You mentioned something about lesions.
369
00:23:03,100 --> 00:23:06,160
It's, um... It's multiple sclerosis.
370
00:23:08,020 --> 00:23:09,020
I'm sorry.
371
00:23:11,260 --> 00:23:13,540
Obviously, the condition's not curable.
372
00:23:14,120 --> 00:23:17,600
But there are medications available to
treat the symptoms.
373
00:23:18,260 --> 00:23:21,460
Nerve pain, muscle spasm, depression.
374
00:23:22,160 --> 00:23:25,720
See, you're already taking
antidepressants.
375
00:23:26,310 --> 00:23:27,310
That's good.
376
00:23:28,010 --> 00:23:32,130
Some sufferers find that physiotherapy
or massage can be helpful.
377
00:23:33,390 --> 00:23:35,550
It's a question of finding what's right
for you.
378
00:23:38,170 --> 00:23:39,990
There's an information pack available.
379
00:23:43,290 --> 00:23:44,290
Miss Diggie.
380
00:23:45,810 --> 00:23:47,290
Your information pack.
381
00:23:51,990 --> 00:23:55,350
The MS nurse will go through the options
available at your next appointment.
382
00:23:57,900 --> 00:24:00,520
Do you have someone with you?
383
00:24:44,430 --> 00:24:46,850
So? Waste of time. Just a couple of
shadows.
384
00:24:47,350 --> 00:24:48,350
Really?
385
00:24:48,370 --> 00:24:51,410
Why say shadows? I don't mean that. I
mean just a couple of bits on the film
386
00:24:51,410 --> 00:24:52,410
from the X -ray.
387
00:24:52,710 --> 00:24:54,090
Well, they just wanted to cover
themselves.
388
00:24:54,410 --> 00:24:56,450
We live in a world of litigators, after
all.
389
00:24:56,710 --> 00:24:57,710
I'm fighting fit.
390
00:24:58,190 --> 00:25:01,630
Fantastic. I'm very much looking forward
to dinner tonight at mine, followed by
391
00:25:01,630 --> 00:25:02,630
you.
392
00:25:04,010 --> 00:25:05,790
I'm actually seeing some friends.
393
00:25:06,610 --> 00:25:07,810
People I met in Rwanda.
394
00:25:08,570 --> 00:25:09,770
Sure, I've mentioned it before.
395
00:25:11,450 --> 00:25:13,290
You're more than welcome to join us if
you want.
396
00:25:13,790 --> 00:25:15,270
Would it be really rude if I didn't?
397
00:25:15,550 --> 00:25:18,890
I don't feel up to hearing about lost
limbs. I mean, I know I'm being a woman.
398
00:25:18,930 --> 00:25:20,210
Oh, God, no, it's fine.
399
00:25:20,430 --> 00:25:21,430
It is a bit heavy.
400
00:25:21,870 --> 00:25:24,490
In a good way, but it's kind of had to
be there.
401
00:25:25,150 --> 00:25:28,770
So you go to your meeting, your group,
and then back to mine?
402
00:25:29,630 --> 00:25:30,409
Typical again.
403
00:25:30,410 --> 00:25:32,870
I've got a couple staying with me till
they fly back.
404
00:25:35,690 --> 00:25:38,490
Do you know, I think I might go and get
a cab. I don't think I could face the
405
00:25:38,490 --> 00:25:40,330
bus twice. I'll see you tomorrow.
406
00:25:45,160 --> 00:25:46,400
I don't think I've done very much.
407
00:25:47,020 --> 00:25:48,020
It's just for being here.
408
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
It really helped.
409
00:26:00,080 --> 00:26:01,760
Miss? Miss, you all right?
410
00:26:02,340 --> 00:26:03,880
No, I'm not flipping all right.
411
00:26:04,640 --> 00:26:05,980
What the heck are you doing here?
412
00:26:06,240 --> 00:26:07,179
I was just passing.
413
00:26:07,180 --> 00:26:08,260
Yeah, well, carry on passing.
414
00:26:09,220 --> 00:26:11,300
I've had it with you, Maxine. Now get.
415
00:26:11,620 --> 00:26:12,920
Otherwise I'm going to call the police.
416
00:26:14,040 --> 00:26:15,140
Miss... Please don't.
417
00:26:15,480 --> 00:26:17,060
I'm only here because I'm that
desperate.
418
00:26:18,400 --> 00:26:19,760
Maxine, go home.
419
00:26:21,340 --> 00:26:23,340
I haven't been home for two months, you
know that.
420
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
Don't come that with me.
421
00:26:25,480 --> 00:26:28,980
I offered to phone social services for
you and you told me you already had a
422
00:26:28,980 --> 00:26:29,980
place to stay.
423
00:26:30,120 --> 00:26:32,340
Yeah, I have, back of an old motor off
Hooper Road.
424
00:26:33,220 --> 00:26:36,260
So there's a pervert on the loose and
you're telling me you're sleeping on the
425
00:26:36,260 --> 00:26:37,260
street?
426
00:26:37,300 --> 00:26:38,560
I haven't got no choice, have I?
427
00:26:40,140 --> 00:26:41,560
Don't believe me? Go and look.
428
00:26:42,320 --> 00:26:45,400
Burnt out car on the waste ground. My
clothes are in it. Does your mum know?
429
00:26:48,760 --> 00:26:51,000
It's all right. It'll teach me to stand
on my own two feet, won't it?
430
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
Come on.
431
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
How'd it go?
432
00:27:13,220 --> 00:27:14,220
The scene?
433
00:27:20,180 --> 00:27:21,180
Poor Kit.
434
00:27:22,880 --> 00:27:24,000
Is there anything else we can do?
435
00:27:24,880 --> 00:27:29,260
Get her a new head, get her a new set of
memories, make her feel safe again. Is
436
00:27:29,260 --> 00:27:30,940
any of that in our remit, in our
curriculum?
437
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
Sorry.
438
00:27:37,980 --> 00:27:39,280
Just seeing has really got to me.
439
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
I understand.
440
00:27:44,320 --> 00:27:46,680
Listen, how about I take you out to
dinner?
441
00:27:48,280 --> 00:27:51,240
Has Lorna not got you all booked up?
Have you not got into trouble?
442
00:27:52,400 --> 00:27:53,880
Well, I've unbooked.
443
00:27:55,100 --> 00:27:57,300
So will you have dinner with me?
444
00:28:03,140 --> 00:28:04,140
Now, is that a dinner?
445
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
Or is that a date?
446
00:28:06,460 --> 00:28:08,040
I just want you and me to be friends.
447
00:28:09,320 --> 00:28:11,400
To get things back to how they used to
be.
448
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
So it's dinner, then.
449
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
It's OK.
450
00:28:20,960 --> 00:28:22,320
Does Lorna know that you're here?
451
00:28:24,860 --> 00:28:29,340
Look, I took Lorna to the hospital, and
she's fine.
452
00:28:30,240 --> 00:28:32,480
And no, I didn't say that I was coming
here.
453
00:28:33,420 --> 00:28:37,080
I'm not cheating on her. I'm just trying
to find the right way to tell her.
454
00:28:38,500 --> 00:28:40,620
Tell her what? That I don't want to
be...
455
00:28:41,560 --> 00:28:42,560
That close?
456
00:28:43,600 --> 00:28:44,880
And how close did you get?
457
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Exactly.
458
00:28:51,180 --> 00:28:52,200
What do you want me to say?
459
00:28:52,840 --> 00:28:53,679
That close.
460
00:28:53,680 --> 00:28:54,680
This is ridiculous.
461
00:28:54,880 --> 00:28:55,859
It's not relevant.
462
00:28:55,860 --> 00:28:59,460
I think it might be to Lorna. So is that
when you were slagging me off?
463
00:28:59,920 --> 00:29:02,060
When you were lying in bed together?
464
00:29:02,380 --> 00:29:05,620
I have not slagged you off. I think you
and Lorna need to get your story
465
00:29:05,620 --> 00:29:06,620
straight.
466
00:29:08,620 --> 00:29:09,620
Do you know what?
467
00:29:10,690 --> 00:29:11,690
And be there.
468
00:29:15,010 --> 00:29:16,230
Well, balls for that.
469
00:29:17,090 --> 00:29:18,930
And dare I say it to you as well.
470
00:29:21,370 --> 00:29:22,430
I won't do this again.
471
00:29:48,110 --> 00:29:49,110
Here we go.
472
00:29:49,750 --> 00:29:52,390
There is nothing in life that can't be
sorted.
473
00:29:52,690 --> 00:29:53,690
Here.
474
00:29:56,250 --> 00:29:58,230
Hey, come on, otherwise I'll wolf the
lot.
475
00:30:03,910 --> 00:30:04,910
Right.
476
00:30:08,370 --> 00:30:10,030
Why did your mum put you out?
477
00:30:12,210 --> 00:30:15,230
The crack was a proper psycho, wasn't
it?
478
00:30:16,410 --> 00:30:17,410
Did her at him.
479
00:30:18,030 --> 00:30:21,310
You do know there's money available for
kids who want to go back to full -time
480
00:30:21,310 --> 00:30:22,870
education? And what?
481
00:30:23,250 --> 00:30:25,450
Not enough for drugs, if that's what
you're thinking.
482
00:30:27,470 --> 00:30:31,270
If I remember, you used to have a pretty
good grasp of French.
483
00:30:32,850 --> 00:30:35,330
Things got a bit rocky, Maxine, but it's
all there.
484
00:30:35,870 --> 00:30:39,070
Yeah, but I can't exactly do my homework
in the back of an old car, can I? No,
485
00:30:39,070 --> 00:30:41,110
you can't, which is why you're going
home.
486
00:30:41,650 --> 00:30:43,370
I can't go home with Kevin there.
487
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Who's Kevin?
488
00:30:45,390 --> 00:30:46,390
My mum's fellow.
489
00:30:47,400 --> 00:30:48,940
He works in the school kitchens.
490
00:30:50,320 --> 00:30:53,180
I think she got scared he'd leave her
because of all the grief I give her.
491
00:30:54,660 --> 00:30:56,580
You and me are going to go and see your
mum.
492
00:30:57,300 --> 00:30:58,400
No way, Miss.
493
00:30:58,680 --> 00:31:00,000
Well, you want me to help you, don't
you?
494
00:31:00,240 --> 00:31:03,500
Yeah, but... And I can't do that unless
you've got a comfy bed to lie in at
495
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
night.
496
00:31:04,700 --> 00:31:07,720
I've told you, Mum, Mum don't want me.
And I've told you that's rubbish.
497
00:31:10,560 --> 00:31:12,980
You either do it my way, Maxine, or I'm
warning you.
498
00:31:13,860 --> 00:31:15,320
Don't show your face round here again.
499
00:31:36,679 --> 00:31:39,600
What are you stopping for? I know you've
got that.
500
00:31:39,820 --> 00:31:40,820
It's all fingers.
501
00:31:41,180 --> 00:31:42,180
Let's have a break.
502
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
OK.
503
00:31:44,960 --> 00:31:46,520
So what's it like living with Tom?
504
00:31:46,760 --> 00:31:47,820
I like calling him that.
505
00:31:49,120 --> 00:31:50,540
It's just Tom, isn't he?
506
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
I mean, he's dead nice and everything.
507
00:31:54,100 --> 00:31:57,820
So, do they do their own things at
weekends, or is it like they're dead
508
00:31:57,820 --> 00:31:58,820
each other, him and your mum?
509
00:31:59,320 --> 00:32:02,440
Well, he goes and plays football, but...
510
00:32:02,920 --> 00:32:04,080
Of course they're into one another.
511
00:32:04,420 --> 00:32:05,420
They're having a baby.
512
00:32:06,060 --> 00:32:07,500
Is that an accident or what?
513
00:32:08,180 --> 00:32:09,180
Do you mind?
514
00:32:09,560 --> 00:32:10,860
I want to learn this.
515
00:32:34,930 --> 00:32:36,830
Hi. You got yourself in more trouble?
516
00:32:37,450 --> 00:32:38,450
Oh, no.
517
00:32:38,810 --> 00:32:42,250
Quite the opposite, actually. This one
here has turned out to be a proper
518
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
star.
519
00:32:44,670 --> 00:32:46,030
I know you're first, Anna.
520
00:32:46,410 --> 00:32:48,390
Yeah, from Waterloo Road, probably.
521
00:32:48,990 --> 00:32:50,330
Didn't realise you worked there.
522
00:32:51,550 --> 00:32:57,570
Anyway, I know there's been the odd
problem, but Maxine here is off the
523
00:32:57,570 --> 00:32:59,130
and she wants another chance.
524
00:32:59,690 --> 00:33:02,270
So, is Mrs Barlow in?
525
00:33:03,330 --> 00:33:05,430
She's out. She's doing nice this week.
526
00:33:05,970 --> 00:33:08,150
But come on in. Talk to me.
527
00:33:08,870 --> 00:33:10,170
Right. Come on.
528
00:33:19,030 --> 00:33:25,610
So, what we need is a proper base for
her. I mean, things can't go on as they
529
00:33:25,610 --> 00:33:26,610
are, can they?
530
00:33:28,150 --> 00:33:32,030
Maxine knows she's been a handful for
her mum, but she wants to...
531
00:33:32,570 --> 00:33:33,570
Turn things around.
532
00:33:34,610 --> 00:33:35,610
Don't you, Maxine?
533
00:33:37,390 --> 00:33:38,910
I just want a chance, don't I?
534
00:33:39,910 --> 00:33:42,410
Hey, Maxie. Go up and have a look at
your old room.
535
00:33:42,650 --> 00:33:43,950
Your mum's gone makeover mad.
536
00:33:44,570 --> 00:33:45,570
Oh?
537
00:33:46,730 --> 00:33:47,730
Well, go on, then.
538
00:33:51,650 --> 00:33:52,710
She's a lovely girl.
539
00:33:53,590 --> 00:33:54,590
Behind all the bluff.
540
00:33:55,510 --> 00:33:56,950
That's what I kept saying to her mum.
541
00:33:58,830 --> 00:33:59,830
They clashed.
542
00:34:00,380 --> 00:34:02,080
You know what teenage daughters are
like.
543
00:34:03,440 --> 00:34:04,560
And then the drug stuff.
544
00:34:05,180 --> 00:34:09,659
Well, that was... Well, I'm hoping it's
not irreparable.
545
00:34:10,120 --> 00:34:12,020
I'll talk to her. Make her see sense.
546
00:34:13,060 --> 00:34:15,380
You can't hold a grudge against your own
daughter, can you?
547
00:34:16,760 --> 00:34:17,900
Nice to finally meet you.
548
00:34:18,480 --> 00:34:19,860
Keep you busy, don't the kids?
549
00:34:20,520 --> 00:34:25,620
Listen, Kevin, I'll take a rain check on
that tea, but I will come and find you
550
00:34:25,620 --> 00:34:27,000
when I want the big chip butty.
551
00:34:27,880 --> 00:34:28,880
Any time.
552
00:34:31,820 --> 00:34:32,820
Miss, you're going?
553
00:34:33,480 --> 00:34:36,360
Yeah. I'll see you both at school.
554
00:35:33,450 --> 00:35:34,450
I need the Louvre.
555
00:35:35,230 --> 00:35:36,230
Where is it?
556
00:35:37,190 --> 00:35:39,030
Upstairs. First door on the right.
557
00:36:10,960 --> 00:36:11,960
Good.
558
00:37:02,370 --> 00:37:03,710
So, where were we?
559
00:37:04,810 --> 00:37:06,830
You've got a message.
560
00:37:07,490 --> 00:37:08,530
It's not me and Barton.
561
00:37:08,950 --> 00:37:09,950
How do you know?
562
00:37:10,270 --> 00:37:11,410
It's a bit boring text.
563
00:37:12,950 --> 00:37:14,330
Unless you've been beat for me.
564
00:37:14,730 --> 00:37:15,730
It's not me.
565
00:37:16,590 --> 00:37:17,590
Maybe Jack.
566
00:37:19,390 --> 00:37:21,630
Maybe he misses you so much.
567
00:37:21,990 --> 00:37:24,890
Maybe he's not sure why he isn't here
with you right now.
568
00:37:25,530 --> 00:37:26,530
What do you think?
569
00:37:27,470 --> 00:37:28,830
You've been reading my messages.
570
00:37:29,750 --> 00:37:30,750
Does he know about us?
571
00:37:31,260 --> 00:37:32,600
There isn't an oath.
572
00:37:34,660 --> 00:37:35,660
Right.
573
00:37:35,900 --> 00:37:36,900
I'm going.
574
00:37:37,700 --> 00:37:40,420
What's the matter with you? I don't want
this. You did before.
575
00:37:41,040 --> 00:37:42,380
Yeah, well, things change.
576
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
I'll tell Rimmer.
577
00:37:45,200 --> 00:37:47,560
Oh. Poor little rich boy, eh?
578
00:37:47,780 --> 00:37:50,120
Used to get him what you want. Stop
treating me like a kid.
579
00:37:50,320 --> 00:37:51,600
Well, stop acting like one, then.
580
00:37:52,260 --> 00:37:53,800
It's you who's making the big thing
here.
581
00:37:54,480 --> 00:37:56,140
You're the one that wants to go and tell
Jack.
582
00:37:59,280 --> 00:38:00,880
Brett, we were having a nice time.
583
00:38:02,340 --> 00:38:03,380
And we still would be.
584
00:38:04,200 --> 00:38:05,320
If you weren't so jealous.
585
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Davina.
586
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
I love you.
587
00:38:15,900 --> 00:38:17,020
But you want to go and tell Jack?
588
00:38:18,340 --> 00:38:19,340
Well, fine.
589
00:38:20,240 --> 00:38:21,500
I'll just go and get another job.
590
00:38:22,820 --> 00:38:24,920
But you and me, we'll be over.
591
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
It's up to you, Brett.
592
00:38:28,230 --> 00:38:29,310
It's whatever you can handle.
593
00:38:35,570 --> 00:38:36,570
Secret ingredient.
594
00:38:37,290 --> 00:38:38,890
Chili and a chocolate.
595
00:38:39,570 --> 00:38:41,690
This will get your temperatures rising.
596
00:38:42,290 --> 00:38:44,250
I think you'll have a good cook, Tom.
597
00:38:44,530 --> 00:38:45,630
It's all in the performance.
598
00:38:46,070 --> 00:38:47,069
Hey, Stacey.
599
00:38:47,070 --> 00:38:49,490
Apparently. At least someone appreciates
you.
600
00:38:52,270 --> 00:38:53,270
Hello.
601
00:38:54,030 --> 00:38:55,030
Hi, Lorna.
602
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
It's OK, darling.
603
00:38:58,180 --> 00:39:00,300
Just hold on. I'll be right over, all
right?
604
00:39:02,700 --> 00:39:04,080
I've got to go. It's low now.
605
00:39:04,640 --> 00:39:05,700
We're just about to eat.
606
00:39:06,340 --> 00:39:08,100
Give me some back. She's really upset.
607
00:39:09,220 --> 00:39:10,220
Upset?
608
00:39:10,920 --> 00:39:12,540
I'm upset. I've just sweated over this.
609
00:39:14,480 --> 00:39:15,700
Can we talk about this later?
610
00:39:22,580 --> 00:39:25,580
Well, she throws her toys out the pram
and you go running.
611
00:39:25,980 --> 00:39:27,440
It's not like that. Of course it is.
612
00:39:27,700 --> 00:39:29,960
She doesn't even live here and she's got
you doing what she wants.
613
00:39:30,920 --> 00:39:33,860
I thought we could have a nice evening
together. Yeah, when I get back. Yeah,
614
00:39:33,860 --> 00:39:34,860
well, what's the flaming urgent?
615
00:39:36,140 --> 00:39:37,720
Look, you won't do that.
616
00:39:44,360 --> 00:39:45,360
Someone's got a strap on.
617
00:39:45,880 --> 00:39:46,880
No, I was like that.
618
00:39:48,040 --> 00:39:50,440
Really? Anything to do with Lorna
Dickey.
619
00:39:50,920 --> 00:39:51,799
Ain't it, Mika?
620
00:39:51,800 --> 00:39:54,060
Yeah, but I don't blame him. Lorna
should just butt out.
621
00:39:54,720 --> 00:39:55,720
With Dickey?
622
00:39:55,950 --> 00:39:57,310
Do you reckon he's still into her?
623
00:39:57,630 --> 00:39:58,630
Er, no.
624
00:39:59,130 --> 00:40:03,450
I just mean, do you think your mum would
think if he'd gone off on it, he'd do
625
00:40:03,450 --> 00:40:04,450
it again?
626
00:40:04,970 --> 00:40:06,570
Well, he wouldn't. He loved Mum.
627
00:40:17,130 --> 00:40:19,890
Mmm. This chilli's really amazing, sir.
628
00:40:20,870 --> 00:40:21,870
Oh,
629
00:40:22,550 --> 00:40:23,550
right.
630
00:40:23,910 --> 00:40:24,910
Cheers.
631
00:40:28,589 --> 00:40:30,070
You'll have to give me the recipe, sir.
632
00:40:31,090 --> 00:40:33,650
Look, let's, uh, let's drop the sir,
yeah?
633
00:40:34,190 --> 00:40:35,190
It's Tom tonight.
634
00:40:57,810 --> 00:40:58,810
Who's there?
635
00:41:10,730 --> 00:41:11,730
Hi, mate.
636
00:41:12,970 --> 00:41:14,050
What the hell are you doing here?
637
00:41:14,810 --> 00:41:17,450
You know you're not allowed anywhere
near this school. Oh, keep your knickers
638
00:41:17,450 --> 00:41:20,530
on. I was bringing a bike back that me
mate lent us. Or maybe he's just, like,
639
00:41:20,550 --> 00:41:21,550
creeping around.
640
00:41:21,830 --> 00:41:22,830
Is that it?
641
00:41:22,960 --> 00:41:25,580
Do you like just sneaking up on women?
Does it make you feel like the big man
642
00:41:25,580 --> 00:41:26,580
does it? What, give over?
643
00:41:26,860 --> 00:41:28,440
Where does it stop with you, Seddon?
644
00:41:29,140 --> 00:41:30,820
Eh? What are you going to do next?
645
00:41:33,700 --> 00:41:35,440
I was just bringing the bike back and
that's all.
646
00:41:37,680 --> 00:41:38,680
Oh, my God.
647
00:41:46,900 --> 00:41:49,020
Officer Blackwell, it's Kim Campbell.
648
00:41:51,630 --> 00:41:52,710
I can't believe this.
649
00:41:53,610 --> 00:41:58,570
I mean, they can do something, can't
they? You know, there's drugs and stem
650
00:41:58,570 --> 00:42:01,750
cells. I mean, they're even talking
about a cure for MS now, aren't they?
651
00:42:01,970 --> 00:42:03,850
It's the myelin coating on my nerve
cells.
652
00:42:04,490 --> 00:42:06,510
Apparently it means my brain can't get
through to my body.
653
00:42:07,110 --> 00:42:08,430
It's a bit like being a bloke, really.
654
00:42:10,070 --> 00:42:11,270
But it's not.
655
00:42:11,690 --> 00:42:16,110
I mean, you won't... According to my
neurologist, it's a manageable
656
00:42:16,910 --> 00:42:18,510
So I'll just have to manage.
657
00:42:20,060 --> 00:42:21,060
Then we'll do it together.
658
00:42:21,860 --> 00:42:25,260
You're not on your own, Lorna. I'll be
with you every step, every hospital
659
00:42:25,260 --> 00:42:26,740
appointment, every test.
660
00:42:27,660 --> 00:42:29,740
You're not on your own, I promise.
661
00:42:30,160 --> 00:42:31,380
Yeah, but I am, aren't I?
662
00:42:31,740 --> 00:42:32,740
I know.
663
00:42:33,120 --> 00:42:34,340
You've got Andrew, haven't you?
664
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
Andrew.
665
00:42:37,900 --> 00:42:40,680
I couldn't wait to get away from me
tonight. You'd rather spend the evening
666
00:42:40,680 --> 00:42:43,940
a bunch of amputees than me. I mean, how
very flattering. You're in shock.
667
00:42:44,020 --> 00:42:44,879
You're just upset.
668
00:42:44,880 --> 00:42:46,700
You know, thanks to you, I've been in
shock for months.
669
00:42:48,830 --> 00:42:49,830
Don't put this on me.
670
00:42:50,170 --> 00:42:51,330
What did I do but care?
671
00:42:51,970 --> 00:42:55,310
About Tom, about you, about everyone
else, and no one gave a damn about me.
672
00:42:55,650 --> 00:42:58,810
Except to help ship me off to this
place, hang a couple of curtains, put up
673
00:42:58,810 --> 00:42:59,808
flat pack.
674
00:42:59,810 --> 00:43:03,430
You get Tom, you get the baby, and what
do I get? Look, I swear, if it could be
675
00:43:03,430 --> 00:43:04,830
me with this, then I would do it.
676
00:43:05,070 --> 00:43:06,530
Yeah, well, it's not, is it? It's me.
677
00:43:06,830 --> 00:43:09,010
Like it's always me. It's not like that.
678
00:43:16,490 --> 00:43:18,070
I don't know what happened. I feel
awful.
679
00:43:22,470 --> 00:43:23,510
You're turning a bike.
680
00:43:24,570 --> 00:43:26,590
So he said, but I'm sorry, I'm not
buying that.
681
00:43:26,810 --> 00:43:30,290
He was waiting for someone. I don't know
if it was for me, but... But there was
682
00:43:30,290 --> 00:43:31,290
no threatening behaviour?
683
00:43:31,610 --> 00:43:32,610
Well, I didn't give him a chance.
684
00:43:33,890 --> 00:43:35,190
Well, he didn't break through his ASBO.
685
00:43:35,650 --> 00:43:37,050
I'll send one of the lads round
tomorrow.
686
00:43:37,830 --> 00:43:38,830
Remind him.
687
00:43:39,810 --> 00:43:40,729
Is that it?
688
00:43:40,730 --> 00:43:41,730
For now.
689
00:43:42,250 --> 00:43:43,630
Until he breaks another law.
690
00:43:44,280 --> 00:43:46,960
Celine Dixon said the man that attacked
her had a local accent.
691
00:43:47,380 --> 00:43:51,700
Seddon. All right, she said he was,
what, 5 '6", 5 '7"? So is Seddon, and he
692
00:43:51,700 --> 00:43:54,780
knew Celine. You've got to go round to
his house now, talk to him. Miss
693
00:43:54,780 --> 00:43:57,900
Campbell, there's no denying Seddon's a
nasty lad, but we just can't go round
694
00:43:57,900 --> 00:43:58,900
accusing people.
695
00:44:00,140 --> 00:44:03,260
Look, we'll have a check round, make
sure he's not still here.
696
00:44:06,520 --> 00:44:08,820
And, er, do you want me to drop you off
home?
697
00:44:09,180 --> 00:44:11,360
No. No, I'm fine, I can make my own way
home.
698
00:44:11,920 --> 00:44:12,920
Miss Campbell.
699
00:44:13,540 --> 00:44:15,520
We want to catch this man as much as you
do.
700
00:44:16,040 --> 00:44:18,640
But we need more than circumstantial
evidence to do that.
701
00:44:40,140 --> 00:44:42,580
Have you got a hot water bottle? Yes, of
course.
702
00:44:45,689 --> 00:44:47,090
Lorna, are you okay to drive?
703
00:44:47,570 --> 00:44:49,050
You're going to have to take me straight
to hospital.
704
00:44:50,930 --> 00:44:53,030
You got any sweeteners?
705
00:44:53,650 --> 00:44:55,530
No. Your sugar's then?
706
00:44:56,030 --> 00:44:57,470
Oh, and I like it dead milky. Cheers.
707
00:44:57,990 --> 00:44:59,670
Tell you what, why don't I make them?
708
00:45:09,950 --> 00:45:11,090
Thought I'd come and keep you company.
709
00:45:14,120 --> 00:45:15,320
Nice that someone wants to.
710
00:45:20,720 --> 00:45:23,560
I mean, I wouldn't mind a drop of that,
if you were offering.
711
00:45:24,460 --> 00:45:25,460
You're not old enough.
712
00:45:26,740 --> 00:45:28,080
It's all right if I'm having it with
you.
713
00:45:29,940 --> 00:45:30,940
Well, you're not.
714
00:45:34,660 --> 00:45:35,660
You come in, Stacey.
715
00:45:36,440 --> 00:45:37,860
Tom was just going to pour the gas away.
716
00:45:39,180 --> 00:45:40,520
How much longer is she going to be?
717
00:45:42,020 --> 00:45:43,020
Come on, Stacey.
718
00:45:57,319 --> 00:45:58,760
Luna, I'm trying to get hold of this.
719
00:45:59,400 --> 00:46:01,200
You're not picking up. She's not picking
up.
720
00:46:01,540 --> 00:46:02,538
What's going on?
721
00:46:02,540 --> 00:46:03,540
Somebody call me.
722
00:46:14,320 --> 00:46:15,820
You need to get off now, young lady.
723
00:46:16,640 --> 00:46:17,640
I'll call you a cab.
724
00:46:39,169 --> 00:46:40,230
Well done, girls.
725
00:46:40,970 --> 00:46:42,010
Five minutes, yeah.
726
00:46:42,930 --> 00:46:44,250
Nearly got the hang of it, haven't we,
Chloe?
727
00:46:45,130 --> 00:46:46,130
Yeah.
728
00:46:46,850 --> 00:46:48,210
Why don't I stay over?
729
00:46:48,510 --> 00:46:52,310
My dad always says taxes are a rip -off
and we can keep on going, yeah?
730
00:46:53,310 --> 00:46:54,310
Yeah, I suppose.
731
00:46:55,010 --> 00:46:56,010
Well, I could ask him.
732
00:46:56,400 --> 00:46:57,400
Have you got his number?
733
00:47:06,880 --> 00:47:08,700
Mr Appleyard, it's Tom Clarkson.
734
00:47:09,920 --> 00:47:13,200
No, no problems, mate. We just wondered
if we could keep hold of her for the
735
00:47:13,200 --> 00:47:14,200
night.
736
00:47:14,640 --> 00:47:15,640
Yeah, I will do.
737
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
Sure.
738
00:47:18,300 --> 00:47:19,300
OK. Bye.
739
00:47:20,060 --> 00:47:21,060
Bye.
740
00:47:21,900 --> 00:47:23,420
Half an hour, then bed, yeah?
741
00:47:26,510 --> 00:47:27,510
Ain't it mint, Chloe?
742
00:47:27,890 --> 00:47:28,890
Yes.
743
00:47:29,290 --> 00:47:30,290
Mint.
744
00:47:36,410 --> 00:47:37,570
Just hang on.
745
00:47:41,030 --> 00:47:47,750
I need a wheelchair. My friend, she's
pregnant. I'm afraid you'll have to
746
00:47:47,910 --> 00:47:50,310
No, she can't walk. She's in pain. I
need help. She's bleeding.
747
00:47:53,230 --> 00:47:54,230
Can you tell us what happened?
748
00:47:54,510 --> 00:47:55,790
It was at my flat. She slipped.
749
00:47:56,230 --> 00:47:57,750
I've not been well and Izzy came round.
750
00:47:59,330 --> 00:48:00,410
What did she fall against?
751
00:48:00,650 --> 00:48:01,650
The table.
752
00:48:01,770 --> 00:48:04,290
The corner, I think it must have caused
her. Is she going to be OK?
753
00:48:04,590 --> 00:48:05,529
Are you next of kin?
754
00:48:05,530 --> 00:48:06,670
No, no, I'm her best friend.
755
00:48:06,930 --> 00:48:08,150
I'm afraid you'll have to wait here.
756
00:48:19,250 --> 00:48:21,030
Can I get a boob job for Christmas?
757
00:48:22,250 --> 00:48:23,250
What do you reckon?
758
00:48:24,010 --> 00:48:25,010
Are you kidding?
759
00:48:28,230 --> 00:48:29,970
I've got a dressing gown I can lend you.
760
00:48:31,050 --> 00:48:32,050
No time.
761
00:48:32,630 --> 00:48:33,870
Get dead hot at night.
762
00:48:45,350 --> 00:48:46,390
I'm not back yet.
763
00:48:48,130 --> 00:48:49,650
And Stacey's sleeping over.
764
00:48:52,560 --> 00:48:53,560
working on a poem.
765
00:48:54,760 --> 00:48:55,760
I'm going to make this suck.
766
00:48:56,760 --> 00:48:57,760
Night.
767
00:49:06,800 --> 00:49:07,920
We're all right, aren't we?
768
00:49:08,620 --> 00:49:10,220
We're going to have to go straight into
theatre.
769
00:49:11,500 --> 00:49:13,540
Miss Redpath, you're going into labour.
770
00:49:14,280 --> 00:49:17,220
Yeah, but it's all right, isn't it?
We're going to be okay.
771
00:49:17,840 --> 00:49:19,800
I'm very sorry, but you're losing the
baby.
772
00:49:22,860 --> 00:49:24,220
But I can still feel him.
773
00:49:25,320 --> 00:49:26,560
That's the contractions.
774
00:49:27,220 --> 00:49:29,200
I'm afraid the baby's not going to
survive.
775
00:49:30,080 --> 00:49:32,860
No, we'll make you more comfortable. Get
you something for the pain.
776
00:49:33,800 --> 00:49:37,380
No. No, it's not right. There must be
something you can do.
777
00:49:37,960 --> 00:49:39,240
Is there someone we can call?
778
00:49:52,910 --> 00:49:55,310
Lift up your drifting soul.
779
00:50:43,310 --> 00:50:44,530
Stacey, what the hell are you doing?
780
00:50:45,070 --> 00:50:47,430
What are you doing?
781
00:50:47,690 --> 00:50:48,690
What are you doing? Get out!
782
00:50:49,310 --> 00:50:50,530
I just wanted to say goodnight.
783
00:50:50,750 --> 00:50:51,750
You're a liar!
784
00:50:52,730 --> 00:50:54,850
Go! You're getting a taxi home now!
55348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.