All language subtitles for Waterloo Road s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,310 --> 00:00:28,570 you know how much you want him you're trying to be cool about it you're trying 2 00:00:28,570 --> 00:00:29,790 to be big about it 3 00:01:07,770 --> 00:01:08,770 McBean. 4 00:01:08,950 --> 00:01:10,310 I wrote you something, didn't I? 5 00:01:11,410 --> 00:01:16,670 Say thanks for giving me my tea and that, and for what you said to me about 6 00:01:16,670 --> 00:01:17,670 being special and that. 7 00:01:19,330 --> 00:01:21,330 Don't mind the spelling, it's what I'm trying to say, what matters. 8 00:01:22,040 --> 00:01:23,040 You didn't have to. 9 00:01:24,020 --> 00:01:26,000 I don't hold grudges, Maxine. 10 00:01:27,020 --> 00:01:28,520 There's a good lass in there. 11 00:01:28,860 --> 00:01:30,000 So let her out, eh? 12 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 Now go on. 13 00:01:32,440 --> 00:01:35,920 Get off with you. And don't take the shortcut off Hooper Road. 14 00:01:36,260 --> 00:01:38,240 The police haven't caught Celine's attacker yet. 15 00:01:51,240 --> 00:01:52,240 See you later for lunch. 16 00:01:52,400 --> 00:01:54,900 I thought you were going to the hospital. Did you get your results? 17 00:01:55,260 --> 00:01:58,220 Oh, I'll go through it on the phone. I'm fine. In fact, I never felt better in 18 00:01:58,220 --> 00:01:59,220 my life. 19 00:01:59,620 --> 00:02:02,980 I'm going to... Must be something you do. 20 00:02:03,560 --> 00:02:06,600 Sorry? Well, I feel like a different person since we got together. 21 00:02:07,480 --> 00:02:10,919 I don't even need my antidepressants anymore. In fact, I'm going to stop 22 00:02:10,919 --> 00:02:12,800 them. Are you sure that's a good idea? 23 00:02:13,660 --> 00:02:15,000 You're my antidepressant now. 24 00:02:15,460 --> 00:02:16,740 I may need you twice a day. 25 00:02:26,250 --> 00:02:28,390 Kim. About this self -defense class. 26 00:02:28,750 --> 00:02:31,850 If you're going to start about encouraging violence, why don't you have 27 00:02:31,850 --> 00:02:32,850 with Celine? 28 00:02:32,950 --> 00:02:34,370 Ask her what that man did to her. 29 00:02:34,730 --> 00:02:36,970 Just wanted to say what a good idea it is. 30 00:02:40,050 --> 00:02:42,090 I didn't know you'd had any martial arts training. 31 00:02:43,690 --> 00:02:45,750 Well, now you know what I did in the summer. 32 00:02:47,230 --> 00:02:48,230 Because it was sudden. 33 00:02:49,950 --> 00:02:53,170 I mean, Tom's going to do most of the practical stuff. He's the qualified 34 00:02:53,170 --> 00:02:54,270 instructor, but... 35 00:02:54,960 --> 00:02:58,800 You know, there's aspects that I can see, so... Well, I might even come along 36 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 myself. 37 00:03:00,220 --> 00:03:03,800 Statistics show that men are more likely to be the victims of general violence 38 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 than women. 39 00:03:05,800 --> 00:03:07,360 You and your statistics, eh? 40 00:03:08,260 --> 00:03:09,460 They're what I cling to. 41 00:03:11,260 --> 00:03:12,260 Mm. 42 00:03:13,540 --> 00:03:15,100 I mean, yeah, yeah, come along. 43 00:03:15,840 --> 00:03:17,540 Maybe I can practise my throwing on you. 44 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 What are you doing in here? 45 00:03:35,380 --> 00:03:39,260 You'd better go if Jack finds you. You're putting a good word for me, 46 00:03:39,260 --> 00:03:42,380 you're going out with him. I told you, you've got that wrong. 47 00:03:43,200 --> 00:03:45,620 I'm going out to dinner with him when he's come home. 48 00:03:45,920 --> 00:03:47,400 Why do you keep bouncing the calls then? 49 00:03:47,960 --> 00:03:48,859 I couldn't. 50 00:03:48,860 --> 00:03:49,860 Me and Jack. 51 00:03:52,300 --> 00:03:54,460 What are you doing here? You're supposed to be in registration. 52 00:03:54,980 --> 00:03:55,980 I get lonely. 53 00:03:56,600 --> 00:03:59,040 I wanted to know if Miss Shackleton would go out with you. Beat it. 54 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 So will you? 55 00:04:02,280 --> 00:04:03,500 On you go, Brett. Now! 56 00:04:06,400 --> 00:04:08,720 I swear I'd swing for that light one of these days. 57 00:04:09,800 --> 00:04:11,000 After he sits his A -level. 58 00:04:13,520 --> 00:04:15,200 This is Officer Blackwell. 59 00:04:15,720 --> 00:04:17,360 Hiya. Jack Rimmer. 60 00:04:18,220 --> 00:04:20,380 So, um, how do you want to do this? 61 00:04:20,940 --> 00:04:21,940 Class by class. 62 00:04:22,520 --> 00:04:23,880 It's usually got more of an impact. 63 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 Fine by me. 64 00:04:26,740 --> 00:04:28,680 We need all of you to be extra vigilant. 65 00:04:29,940 --> 00:04:31,500 Unfortunately, this man wore a mask. 66 00:04:31,760 --> 00:04:32,860 so we don't have a full description. 67 00:04:33,880 --> 00:04:36,940 But we do know he had a local accident and he was about five foot six. 68 00:04:37,900 --> 00:04:42,460 I know Mr Rimmer's given you all the number of our emergency helpline, so if 69 00:04:42,460 --> 00:04:46,420 of you have any information that you think might be of help to us, then 70 00:04:46,420 --> 00:04:47,960 call that number. 71 00:04:50,380 --> 00:04:56,520 Thank you, Officer Blackwell. And we're not trying to scare you, but this is the 72 00:04:56,520 --> 00:05:00,120 second attack in the area, so like Officer Blackwell said, we need you to 73 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 extra vigilant. 74 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 Extra responsible. 75 00:05:02,880 --> 00:05:04,960 Not just for yourselves, but for each other. 76 00:05:05,400 --> 00:05:06,860 So you go home in pairs, yeah? 77 00:05:07,580 --> 00:05:08,580 Stay aware. 78 00:05:09,020 --> 00:05:10,020 No headphones. 79 00:05:10,540 --> 00:05:14,000 You need to be able to hear everything that's going on around you. Now, I'm 80 00:05:14,000 --> 00:05:18,540 going to be lifting the ban on mobile phones to and from school. 81 00:05:19,400 --> 00:05:22,880 Anyone found using a mobile phone within school will go straight to the cooler. 82 00:05:23,080 --> 00:05:25,360 All right, thanks for listening. Don't forget those leaflets. 83 00:05:26,670 --> 00:05:29,950 You better teach this house to do some serious damage, or I'm going to get that 84 00:05:29,950 --> 00:05:30,849 little creep. 85 00:05:30,850 --> 00:05:32,190 Hey, don't even think about it, man. 86 00:05:32,470 --> 00:05:33,470 I'll have you on in a second. 87 00:05:34,070 --> 00:05:35,230 It's the last square, anyway. 88 00:05:40,210 --> 00:05:42,430 Oh, I'm going round to see Celine later. 89 00:05:42,790 --> 00:05:44,650 I've spoken to her mum. She thinks it might help. 90 00:05:44,890 --> 00:05:46,770 Good. Let's get a card organised, yeah? 91 00:05:47,050 --> 00:05:48,050 Show her we're here for her. 92 00:05:48,710 --> 00:05:49,990 She's going to come through this, you know? 93 00:05:50,430 --> 00:05:53,050 Yeah, I think it might take a little bit more than a card, Jack. 94 00:05:53,510 --> 00:05:54,790 I didn't mean it like that, Ken. 95 00:05:56,990 --> 00:05:57,990 Kim? 96 00:05:59,670 --> 00:06:02,430 That's not what I was saying. You know that's not what I was saying. Are you 97 00:06:02,430 --> 00:06:04,670 sure that Kim was the right person to head this thing up? 98 00:06:05,670 --> 00:06:06,670 Is there anything? 99 00:06:07,170 --> 00:06:08,870 It might be harder for her than you thought. 100 00:06:09,210 --> 00:06:10,290 She's past her old curve. 101 00:06:10,850 --> 00:06:11,850 She's fine. 102 00:06:12,470 --> 00:06:13,790 Anyway, she's tougher than you think. 103 00:06:20,910 --> 00:06:21,769 Hey, Lauren. 104 00:06:21,770 --> 00:06:22,770 Don't pay me. 105 00:06:23,050 --> 00:06:24,410 I've every right to slap you. 106 00:06:25,230 --> 00:06:26,230 Are you off the red? 107 00:06:26,520 --> 00:06:28,480 You had your chance with him. You blew it. Now back off. 108 00:06:29,600 --> 00:06:32,880 Okay, this is weird, so I'm just going to pretend that you didn't say any of 109 00:06:32,880 --> 00:06:35,380 that. I'm not going to be patronised, Kim. Not for the likes of you. 110 00:06:36,560 --> 00:06:39,420 Lorna, Andrew is the last thing on my mind right now, okay? 111 00:06:40,220 --> 00:06:43,200 We weren't together. We're not together now. We will never be together. 112 00:06:43,840 --> 00:06:46,140 So you're welcome to him. He's not yours to offer. 113 00:06:47,160 --> 00:06:49,280 You're making a show of yourself. I think you should just go. 114 00:06:58,540 --> 00:06:59,540 You OK? 115 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 Fine. 116 00:07:02,480 --> 00:07:05,620 Uh, Stacey, do you want to pick up the third book? 117 00:07:06,180 --> 00:07:07,180 Me? Why? 118 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 Because I want you to. 119 00:07:09,380 --> 00:07:11,620 But I'm rubbish at reading, especially in front of people. 120 00:07:11,880 --> 00:07:13,960 Well, imagine it's just me and forget this lot. 121 00:07:19,120 --> 00:07:21,260 The smile on your mouth was the deadest thing. 122 00:07:21,780 --> 00:07:23,320 Alive enough to have strength to die. 123 00:07:23,900 --> 00:07:25,840 And a grin of bitterness swept there by. 124 00:07:26,510 --> 00:07:27,910 Like an ominous bird of wing. 125 00:07:29,510 --> 00:07:31,830 Well, we can die happy now, can't we, Miss Dickie? 126 00:07:33,310 --> 00:07:34,810 Ah, Dante, verse four. 127 00:07:39,610 --> 00:07:40,770 Did you see him looking at me? 128 00:07:41,270 --> 00:07:44,410 Who? Mr Clarkson, he was staring at my lips the whole time. 129 00:07:44,890 --> 00:07:46,330 Yeah, thought of that. 130 00:07:46,810 --> 00:07:48,190 I reckon he's well into you. 131 00:07:49,210 --> 00:07:50,290 I'm well into him and all. 132 00:08:15,039 --> 00:08:16,320 What? 133 00:08:19,800 --> 00:08:21,080 What? 134 00:08:22,300 --> 00:08:25,900 Just wondered if you wanted a coffee. Or... 135 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Are you just going to work? 136 00:08:28,880 --> 00:08:30,800 Coffee? Is the right answer. 137 00:08:32,679 --> 00:08:34,000 You're in a good mood. 138 00:08:34,539 --> 00:08:35,640 Down the way for the week. 139 00:08:36,179 --> 00:08:37,179 Ah. 140 00:08:39,080 --> 00:08:40,240 You've got great eyes. 141 00:08:41,500 --> 00:08:44,720 Sparkly. I didn't think you'd ever notice me. 142 00:08:45,620 --> 00:08:46,620 Rascal. 143 00:08:46,900 --> 00:08:48,360 You following this farm place? 144 00:08:51,640 --> 00:08:53,740 It's your, um, blood grip analogies. 145 00:08:59,530 --> 00:09:00,890 Don't you ever do that to me again. 146 00:09:02,730 --> 00:09:03,730 Fuck off with this. 147 00:09:04,350 --> 00:09:05,810 Well, you know what you've got to do then. 148 00:09:07,030 --> 00:09:07,929 Dinner tonight. 149 00:09:07,930 --> 00:09:08,930 My place. 150 00:09:10,110 --> 00:09:11,110 Oh, right, yeah. 151 00:09:11,890 --> 00:09:12,990 Me, you and your dad. 152 00:09:13,230 --> 00:09:14,230 He's away. 153 00:09:17,770 --> 00:09:20,070 So, come round about seven, yeah? 154 00:09:22,630 --> 00:09:23,630 Got everything you need? 155 00:09:25,050 --> 00:09:26,050 I think so. 156 00:09:30,860 --> 00:09:32,400 I was going to make you coffee, wasn't I? 157 00:09:40,500 --> 00:09:45,520 Can I do that? 158 00:09:45,980 --> 00:09:47,560 Can I go and try and learn this poem? 159 00:09:48,300 --> 00:09:49,500 Just try and tell me something. 160 00:09:50,460 --> 00:09:52,440 Your eyes on me are his eyes that roam? 161 00:09:52,860 --> 00:09:54,680 Oh, as long as it's just his eyes. 162 00:09:54,940 --> 00:09:55,940 Are you joking or what? 163 00:09:56,520 --> 00:09:58,360 You'd want no book more than me. 164 00:10:02,140 --> 00:10:05,560 Um, if you could all just hold on. There'll be a card in the office for 165 00:10:05,680 --> 00:10:07,480 If you could all sign it at break, that would be great. 166 00:10:08,260 --> 00:10:11,680 It's for your own personal message, so anything you think might help her. 167 00:10:12,120 --> 00:10:13,200 I thought I'd push it. 168 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 Sure. 169 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Take a poem, sir? 170 00:10:16,560 --> 00:10:18,680 Oh, thanks. It's one of my favourites. 171 00:10:19,740 --> 00:10:21,180 Sir, do you ever go down for a bath? 172 00:10:21,980 --> 00:10:22,959 Yeah, sometimes. 173 00:10:22,960 --> 00:10:25,980 Really? Yeah, teachers aren't the undead, you know. We do have a life. 174 00:10:26,540 --> 00:10:27,540 Well, I, uh... 175 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Might be a dull moment. 176 00:10:29,260 --> 00:10:30,660 Only if you do your homework first. 177 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Me? Me? 178 00:11:15,680 --> 00:11:17,780 Me? Me paid off. 179 00:11:19,040 --> 00:11:23,200 Thank you, Mr Butch, and I'll deal with this. 180 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 This is not why you told me getting a job. 181 00:11:32,700 --> 00:11:34,480 No one wants me, do they? 182 00:11:35,540 --> 00:11:36,680 Come on, Maxine. 183 00:11:37,580 --> 00:11:39,540 You've just got to stick at it. 184 00:11:40,030 --> 00:11:41,170 Show people the real you. 185 00:11:41,410 --> 00:11:42,850 You said I'd get a job easy. 186 00:11:43,290 --> 00:11:44,550 Yes, if you stick at it. 187 00:11:45,490 --> 00:11:47,650 I mean, there's loads of jobs out there. 188 00:11:47,890 --> 00:11:51,750 My local stack and pack's always advertising. You've just got to keep 189 00:11:51,750 --> 00:11:53,030 have, and it's not coming nowhere. 190 00:11:55,290 --> 00:11:56,970 I just need a bit of cash. 191 00:11:57,310 --> 00:11:58,590 Get myself on my feet. 192 00:12:00,490 --> 00:12:01,810 Maxine, I can't give you money. 193 00:12:02,490 --> 00:12:05,670 How do I know what you're going to spend it on? Oh, yeah, I thought I'd get 194 00:12:05,670 --> 00:12:06,910 myself a posh dress, didn't I? 195 00:12:09,680 --> 00:12:10,920 I'm getting clean, mate. 196 00:12:13,480 --> 00:12:18,300 Cos of what you said to me and... Cos I called that helpline number you gave me. 197 00:12:19,020 --> 00:12:20,700 I just need to get something to eat. 198 00:12:22,680 --> 00:12:25,540 And to get up to see my nan cos she'll look out for me. 199 00:12:37,740 --> 00:12:38,920 Trust you got red. 200 00:12:39,650 --> 00:12:42,090 Believe me, I am just about to. 201 00:12:44,350 --> 00:12:48,730 I sometimes wonder if you ladies keep your common sense in your handbags, too. 202 00:12:51,890 --> 00:12:56,530 Well, I mean, to say there's a flaming degenerate on the loose and still the 203 00:12:56,530 --> 00:12:58,670 girls are wearing skirts halfway up their backside. 204 00:13:00,090 --> 00:13:01,310 They encourage you, do they? 205 00:13:03,250 --> 00:13:06,670 Looks like a house, doesn't it? I mean, you leave the lights on, don't lock your 206 00:13:06,670 --> 00:13:07,870 door, you're going to be burgled, aren't you? 207 00:13:08,610 --> 00:13:09,970 Celine was wearing trousers. 208 00:13:10,810 --> 00:13:13,090 Attacks like these are about power, not sex. 209 00:13:14,830 --> 00:13:18,650 Yeah, well, it's because I'm worried about the girls. 210 00:13:46,990 --> 00:13:47,789 My God. 211 00:13:47,790 --> 00:13:49,190 What? Read that. 212 00:13:52,210 --> 00:13:54,410 Now, that isn't a command. What is? 213 00:13:58,970 --> 00:14:00,650 Hi, it's Lorna Dickey. 214 00:14:00,970 --> 00:14:05,070 I'm supposed to be coming in at 1 .15, but I'm afraid I've got to cancel. A 215 00:14:05,070 --> 00:14:06,070 meeting's come up. 216 00:14:06,090 --> 00:14:07,090 I'm sorry. 217 00:14:09,330 --> 00:14:12,670 Fine. I'll make sure I'm there for 4 .30. Thanks. Bye. 218 00:14:14,390 --> 00:14:15,390 You little liar. 219 00:14:16,120 --> 00:14:17,160 You haven't got a meeting? 220 00:14:17,380 --> 00:14:19,180 Yeah, lunch with Andrew, phone were important. 221 00:14:20,640 --> 00:14:22,100 Actually, where is Andrew? 222 00:14:22,560 --> 00:14:25,080 I think Tom said he was going to pop in on the self -defence class. 223 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 Right. 224 00:14:28,460 --> 00:14:29,800 But I might have got that wrong. 225 00:14:34,440 --> 00:14:39,120 Hey, I want a word with you, sending me cheeky texts. I'm guessing Chloe gave 226 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 you the number. 227 00:14:40,440 --> 00:14:43,600 Yeah, we'll delete it now. And if I find you on your mobile in school again, I'm 228 00:14:43,600 --> 00:14:44,880 taking you straight to the cooler, got it? 229 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 Sorry, sir. 230 00:14:47,740 --> 00:14:48,740 It's you, sir. 231 00:14:48,820 --> 00:14:51,220 Oi, I mean it. Cut the comment, OK? 232 00:14:53,600 --> 00:14:55,540 I say here you come into this self -defence class. 233 00:15:01,060 --> 00:15:06,160 All right, today is about the basics, OK? Simple ways to protect yourself 234 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 against attack. 235 00:15:07,580 --> 00:15:09,640 Now, these are our attackers. 236 00:15:12,140 --> 00:15:14,200 I know, they look innocent enough, but don't be fooled. 237 00:15:14,660 --> 00:15:15,980 Appearances account for nothing. 238 00:15:16,380 --> 00:15:18,160 Steady on, Miss Campbell. Give me a complex. 239 00:15:19,000 --> 00:15:21,120 Since when did you listen to anything I've got to say? 240 00:15:25,800 --> 00:15:27,400 Um, okay. 241 00:15:27,880 --> 00:15:31,580 Today is about making you realise that you can look after yourself. 242 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 Oh, sorry. 243 00:15:33,920 --> 00:15:35,740 I've got roped into overseeing this. 244 00:15:36,240 --> 00:15:38,720 Jack wants to make sure we don't get any personal injury claims. 245 00:15:39,080 --> 00:15:41,360 Oh, well, I'll make sure your sandwich is in the fridge. 246 00:15:41,979 --> 00:15:43,180 Why don't we have tea lunch tomorrow? 247 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 My treat. 248 00:15:44,900 --> 00:15:46,860 Or you could make it up to me this afternoon. 249 00:15:47,180 --> 00:15:50,200 The Richard Hospital wants me to go in and pick up my results at half four. 250 00:15:51,040 --> 00:15:54,440 That could be a bit trickier. I just wanted someone to come with me and hold 251 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 hand, but it's fine. 252 00:15:56,820 --> 00:15:58,340 No, no, no, I'll come. 253 00:15:59,120 --> 00:16:00,300 Are you sure? Completely. 254 00:16:20,940 --> 00:16:22,480 Sam. No, thanks. 255 00:16:23,200 --> 00:16:25,880 Oh, put her out of your head, Steph, eh? 256 00:16:26,360 --> 00:16:30,000 Look, with the best will in the world, there are some you can't help. I learnt 257 00:16:30,000 --> 00:16:32,920 me lesson from Mika and Leanne, so I know. Stay well clear. 258 00:16:33,640 --> 00:16:37,140 Just remember what happened last time you played UN envoy. 259 00:16:37,500 --> 00:16:41,840 Frankly, I can't help it if the kids have got me on some kind of pedestal. I 260 00:16:41,840 --> 00:16:45,620 tried to reach out a hand, that's all. It's not a crime, is it? Reach out a 261 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 hand? 262 00:16:47,560 --> 00:16:50,280 That one had snapped it off. She tried to mug you. 263 00:16:50,740 --> 00:16:54,080 Now, you keep your guard up, otherwise you'll end up with a stalker. 264 00:16:58,160 --> 00:17:01,280 I never realised what a manipulative little cow Kim Campbell was. 265 00:17:01,620 --> 00:17:03,880 Eh? Oh, she's all up for Andrew. 266 00:17:04,140 --> 00:17:05,140 It's pure jealousy. 267 00:17:05,260 --> 00:17:06,859 Now I'm with him, she wants him back. 268 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Oh, come on. 269 00:17:08,619 --> 00:17:12,280 Kim was never really with Andrew, was she? In any way, she's not the spiteful 270 00:17:12,280 --> 00:17:14,819 type. Yeah, and I'm not sure any of us knows the real Kim. 271 00:17:18,129 --> 00:17:21,670 Lorna, these tablets you're taking, are they working? 272 00:17:22,609 --> 00:17:23,609 Yes, I'm happy. 273 00:17:24,130 --> 00:17:27,609 It wasn't depression, it wasn't hormones, it wasn't a chemical 274 00:17:27,609 --> 00:17:28,329 just sad. 275 00:17:28,329 --> 00:17:30,550 And now I'm not, so I don't need the pills. 276 00:17:32,150 --> 00:17:35,210 Right. So I can take it off my heart riskless, then. 277 00:17:39,330 --> 00:17:42,710 Can I get a volunteer to practise what we've just done with Mr Clarkson? 278 00:17:43,390 --> 00:17:44,390 Stacey, thank you. 279 00:17:44,750 --> 00:17:46,870 Right. You know you're going to get what for, don't you? 280 00:17:48,970 --> 00:17:50,230 OK. Right. 281 00:17:51,670 --> 00:17:52,890 Now, really give it, Tom. 282 00:17:53,890 --> 00:17:58,190 Nice effort, Stacey. 283 00:17:58,390 --> 00:18:00,990 But you should have used your leg to trip me up. 284 00:18:01,630 --> 00:18:03,990 I'm going to try and keep your balance, your centre of gravity. 285 00:18:04,330 --> 00:18:05,330 Mr Trenneman? 286 00:18:13,450 --> 00:18:17,030 You can use the attacker's weight against them. 287 00:18:25,470 --> 00:18:29,750 What? Right, girls. Well done. That was a really good session. 288 00:18:30,130 --> 00:18:31,650 And don't forget what Mr Rimmer said. 289 00:18:32,030 --> 00:18:34,850 You know, we've all got to work together and look out for each other and be 290 00:18:34,850 --> 00:18:36,730 smart. All right? Well done. 291 00:18:46,160 --> 00:18:48,520 Tone beautiful this morning. You know what, Miss Clark can make us read. 292 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 Was I right? 293 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 Dead romantic, yeah. 294 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 I guess. 295 00:18:52,700 --> 00:18:55,600 Well, I want to learn it, don't I? Do it for my poetry question. 296 00:18:56,260 --> 00:18:57,360 Don't remind me. 297 00:18:57,680 --> 00:19:00,460 Yeah, but I've had this total brain fest. I know how to learn it off my 298 00:19:00,800 --> 00:19:04,700 Wish I did. I'm going to do it to a song, put it on the keyboard, never 299 00:19:04,700 --> 00:19:06,080 something. Me neither. 300 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 Well, I could teach her. 301 00:19:08,480 --> 00:19:09,620 Bring my keyboard around tonight? 302 00:19:10,480 --> 00:19:13,460 Yeah. I'll ask my mum. We'll get Dante around as well. 303 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 Actually, 304 00:19:16,940 --> 00:19:18,020 No. Can't mess. 305 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 This is our exams. 306 00:19:32,260 --> 00:19:33,260 Oh. 307 00:19:34,020 --> 00:19:35,020 Sorry. 308 00:19:35,440 --> 00:19:36,560 Did I go in too hard? 309 00:19:36,860 --> 00:19:37,860 You certainly look after yourself. 310 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 I need to, don't I? 311 00:19:40,200 --> 00:19:42,040 What we loan are spoiling for a fight. 312 00:19:42,720 --> 00:19:45,140 Sorry? She threatened to slap me. 313 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 Lorna? 314 00:19:47,430 --> 00:19:48,550 She wouldn't do that. 315 00:19:49,470 --> 00:19:50,930 Oh, right, but I'd make it up, would I? 316 00:19:51,150 --> 00:19:52,730 I wasn't suggesting that. 317 00:19:52,970 --> 00:19:55,110 I know nothing about women, do you? I'm just saying. 318 00:19:55,450 --> 00:19:56,450 It's out of character. 319 00:19:57,230 --> 00:19:59,370 If you can't spot a woman on the rebound, then... 320 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 plane tonight. 321 00:20:19,570 --> 00:20:21,550 Do you fancy it? Could try and get tickets. 322 00:20:22,290 --> 00:20:23,290 That's sweet. 323 00:20:23,470 --> 00:20:25,550 Only I can't. I'm seeing someone. 324 00:20:27,850 --> 00:20:29,590 As in, seeing someone? 325 00:20:32,670 --> 00:20:34,110 I didn't know you were with anyone. 326 00:20:34,670 --> 00:20:35,670 Is it serious? 327 00:20:36,110 --> 00:20:37,450 I hope so. 328 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 It's for me anyway. 329 00:20:39,290 --> 00:20:40,290 Oh, great. 330 00:20:53,930 --> 00:20:55,590 I suppose I can put it off any longer. 331 00:20:58,990 --> 00:20:59,990 Off that? 332 00:21:01,330 --> 00:21:03,430 You know, I never saw you at the studio site. 333 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 Piece of cake. 334 00:21:06,890 --> 00:21:08,530 And I thought the headshot was in the bank. 335 00:21:09,810 --> 00:21:11,890 Yeah, well, you've got a show willing, haven't you? 336 00:21:12,730 --> 00:21:13,830 Anyway, it's only a weekend. 337 00:21:14,430 --> 00:21:15,990 And two years of study. 338 00:21:17,550 --> 00:21:21,070 If it keeps the pen pushers happy, and it means I can keep Waterloo Road on 339 00:21:21,070 --> 00:21:22,070 track... 340 00:21:24,160 --> 00:21:26,860 Besides, I've got you to help with my revision. 341 00:21:27,980 --> 00:21:31,140 I don't know if we'll have time for revision. 342 00:21:34,120 --> 00:21:36,560 Do you know what? I think I might just get them to stuff their residential 343 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 course. 344 00:21:37,760 --> 00:21:39,420 And what will I do if you're not my headmaster? 345 00:21:41,280 --> 00:21:43,120 Besides, don't make you miss me. 346 00:21:43,680 --> 00:21:45,280 You know I'm going to miss you. 347 00:21:56,110 --> 00:21:57,069 Hi, Mr Clarkson. 348 00:21:57,070 --> 00:21:58,070 Oh, hi, Stacey. 349 00:21:58,250 --> 00:21:59,490 Oh, we'll be seeing your dad later. 350 00:21:59,790 --> 00:22:00,790 Totally. When? 351 00:22:01,210 --> 00:22:03,250 They're doing a project at Poetry and all that. 352 00:22:03,610 --> 00:22:05,090 Oi! Stop running! 353 00:22:06,150 --> 00:22:07,610 Well, you get to try my chilli, then. 354 00:22:08,050 --> 00:22:09,050 My favourite. 355 00:22:09,170 --> 00:22:10,870 I thought you said you didn't like hot food. 356 00:22:11,130 --> 00:22:12,130 Oh, never. 357 00:22:12,510 --> 00:22:13,510 See you later, then. 358 00:22:17,090 --> 00:22:19,710 Come in, Stacey. Sorry about cancelling earlier meetings. 359 00:22:19,910 --> 00:22:20,910 We're just getting strong on it. 360 00:22:21,490 --> 00:22:22,289 Take a seat. 361 00:22:22,290 --> 00:22:23,290 Thank you. 362 00:22:28,240 --> 00:22:29,480 Wow, the technology is incredible. 363 00:22:30,060 --> 00:22:35,500 Miss Vicky, your scan showed up a number of high -signal lesions in the 364 00:22:35,500 --> 00:22:41,760 cerebellar white matter. Two in the brain stem and a couple more here 365 00:22:41,760 --> 00:22:44,640 in the corpus callosum. Lesions? 366 00:22:44,960 --> 00:22:51,720 These and the double vision. You've experienced the lack of coordination, 367 00:22:51,720 --> 00:22:56,060 numbness. Not all the time, though. You meet the McDonald's criteria. 368 00:22:56,879 --> 00:23:00,040 Sorry, I don't think I understand you. You mentioned something about lesions. 369 00:23:03,100 --> 00:23:06,160 It's, um... It's multiple sclerosis. 370 00:23:08,020 --> 00:23:09,020 I'm sorry. 371 00:23:11,260 --> 00:23:13,540 Obviously, the condition's not curable. 372 00:23:14,120 --> 00:23:17,600 But there are medications available to treat the symptoms. 373 00:23:18,260 --> 00:23:21,460 Nerve pain, muscle spasm, depression. 374 00:23:22,160 --> 00:23:25,720 See, you're already taking antidepressants. 375 00:23:26,310 --> 00:23:27,310 That's good. 376 00:23:28,010 --> 00:23:32,130 Some sufferers find that physiotherapy or massage can be helpful. 377 00:23:33,390 --> 00:23:35,550 It's a question of finding what's right for you. 378 00:23:38,170 --> 00:23:39,990 There's an information pack available. 379 00:23:43,290 --> 00:23:44,290 Miss Diggie. 380 00:23:45,810 --> 00:23:47,290 Your information pack. 381 00:23:51,990 --> 00:23:55,350 The MS nurse will go through the options available at your next appointment. 382 00:23:57,900 --> 00:24:00,520 Do you have someone with you? 383 00:24:44,430 --> 00:24:46,850 So? Waste of time. Just a couple of shadows. 384 00:24:47,350 --> 00:24:48,350 Really? 385 00:24:48,370 --> 00:24:51,410 Why say shadows? I don't mean that. I mean just a couple of bits on the film 386 00:24:51,410 --> 00:24:52,410 from the X -ray. 387 00:24:52,710 --> 00:24:54,090 Well, they just wanted to cover themselves. 388 00:24:54,410 --> 00:24:56,450 We live in a world of litigators, after all. 389 00:24:56,710 --> 00:24:57,710 I'm fighting fit. 390 00:24:58,190 --> 00:25:01,630 Fantastic. I'm very much looking forward to dinner tonight at mine, followed by 391 00:25:01,630 --> 00:25:02,630 you. 392 00:25:04,010 --> 00:25:05,790 I'm actually seeing some friends. 393 00:25:06,610 --> 00:25:07,810 People I met in Rwanda. 394 00:25:08,570 --> 00:25:09,770 Sure, I've mentioned it before. 395 00:25:11,450 --> 00:25:13,290 You're more than welcome to join us if you want. 396 00:25:13,790 --> 00:25:15,270 Would it be really rude if I didn't? 397 00:25:15,550 --> 00:25:18,890 I don't feel up to hearing about lost limbs. I mean, I know I'm being a woman. 398 00:25:18,930 --> 00:25:20,210 Oh, God, no, it's fine. 399 00:25:20,430 --> 00:25:21,430 It is a bit heavy. 400 00:25:21,870 --> 00:25:24,490 In a good way, but it's kind of had to be there. 401 00:25:25,150 --> 00:25:28,770 So you go to your meeting, your group, and then back to mine? 402 00:25:29,630 --> 00:25:30,409 Typical again. 403 00:25:30,410 --> 00:25:32,870 I've got a couple staying with me till they fly back. 404 00:25:35,690 --> 00:25:38,490 Do you know, I think I might go and get a cab. I don't think I could face the 405 00:25:38,490 --> 00:25:40,330 bus twice. I'll see you tomorrow. 406 00:25:45,160 --> 00:25:46,400 I don't think I've done very much. 407 00:25:47,020 --> 00:25:48,020 It's just for being here. 408 00:25:48,460 --> 00:25:49,460 It really helped. 409 00:26:00,080 --> 00:26:01,760 Miss? Miss, you all right? 410 00:26:02,340 --> 00:26:03,880 No, I'm not flipping all right. 411 00:26:04,640 --> 00:26:05,980 What the heck are you doing here? 412 00:26:06,240 --> 00:26:07,179 I was just passing. 413 00:26:07,180 --> 00:26:08,260 Yeah, well, carry on passing. 414 00:26:09,220 --> 00:26:11,300 I've had it with you, Maxine. Now get. 415 00:26:11,620 --> 00:26:12,920 Otherwise I'm going to call the police. 416 00:26:14,040 --> 00:26:15,140 Miss... Please don't. 417 00:26:15,480 --> 00:26:17,060 I'm only here because I'm that desperate. 418 00:26:18,400 --> 00:26:19,760 Maxine, go home. 419 00:26:21,340 --> 00:26:23,340 I haven't been home for two months, you know that. 420 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 Don't come that with me. 421 00:26:25,480 --> 00:26:28,980 I offered to phone social services for you and you told me you already had a 422 00:26:28,980 --> 00:26:29,980 place to stay. 423 00:26:30,120 --> 00:26:32,340 Yeah, I have, back of an old motor off Hooper Road. 424 00:26:33,220 --> 00:26:36,260 So there's a pervert on the loose and you're telling me you're sleeping on the 425 00:26:36,260 --> 00:26:37,260 street? 426 00:26:37,300 --> 00:26:38,560 I haven't got no choice, have I? 427 00:26:40,140 --> 00:26:41,560 Don't believe me? Go and look. 428 00:26:42,320 --> 00:26:45,400 Burnt out car on the waste ground. My clothes are in it. Does your mum know? 429 00:26:48,760 --> 00:26:51,000 It's all right. It'll teach me to stand on my own two feet, won't it? 430 00:26:54,500 --> 00:26:55,500 Come on. 431 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 How'd it go? 432 00:27:13,220 --> 00:27:14,220 The scene? 433 00:27:20,180 --> 00:27:21,180 Poor Kit. 434 00:27:22,880 --> 00:27:24,000 Is there anything else we can do? 435 00:27:24,880 --> 00:27:29,260 Get her a new head, get her a new set of memories, make her feel safe again. Is 436 00:27:29,260 --> 00:27:30,940 any of that in our remit, in our curriculum? 437 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 Sorry. 438 00:27:37,980 --> 00:27:39,280 Just seeing has really got to me. 439 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 I understand. 440 00:27:44,320 --> 00:27:46,680 Listen, how about I take you out to dinner? 441 00:27:48,280 --> 00:27:51,240 Has Lorna not got you all booked up? Have you not got into trouble? 442 00:27:52,400 --> 00:27:53,880 Well, I've unbooked. 443 00:27:55,100 --> 00:27:57,300 So will you have dinner with me? 444 00:28:03,140 --> 00:28:04,140 Now, is that a dinner? 445 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 Or is that a date? 446 00:28:06,460 --> 00:28:08,040 I just want you and me to be friends. 447 00:28:09,320 --> 00:28:11,400 To get things back to how they used to be. 448 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 So it's dinner, then. 449 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 It's OK. 450 00:28:20,960 --> 00:28:22,320 Does Lorna know that you're here? 451 00:28:24,860 --> 00:28:29,340 Look, I took Lorna to the hospital, and she's fine. 452 00:28:30,240 --> 00:28:32,480 And no, I didn't say that I was coming here. 453 00:28:33,420 --> 00:28:37,080 I'm not cheating on her. I'm just trying to find the right way to tell her. 454 00:28:38,500 --> 00:28:40,620 Tell her what? That I don't want to be... 455 00:28:41,560 --> 00:28:42,560 That close? 456 00:28:43,600 --> 00:28:44,880 And how close did you get? 457 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Exactly. 458 00:28:51,180 --> 00:28:52,200 What do you want me to say? 459 00:28:52,840 --> 00:28:53,679 That close. 460 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 This is ridiculous. 461 00:28:54,880 --> 00:28:55,859 It's not relevant. 462 00:28:55,860 --> 00:28:59,460 I think it might be to Lorna. So is that when you were slagging me off? 463 00:28:59,920 --> 00:29:02,060 When you were lying in bed together? 464 00:29:02,380 --> 00:29:05,620 I have not slagged you off. I think you and Lorna need to get your story 465 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 straight. 466 00:29:08,620 --> 00:29:09,620 Do you know what? 467 00:29:10,690 --> 00:29:11,690 And be there. 468 00:29:15,010 --> 00:29:16,230 Well, balls for that. 469 00:29:17,090 --> 00:29:18,930 And dare I say it to you as well. 470 00:29:21,370 --> 00:29:22,430 I won't do this again. 471 00:29:48,110 --> 00:29:49,110 Here we go. 472 00:29:49,750 --> 00:29:52,390 There is nothing in life that can't be sorted. 473 00:29:52,690 --> 00:29:53,690 Here. 474 00:29:56,250 --> 00:29:58,230 Hey, come on, otherwise I'll wolf the lot. 475 00:30:03,910 --> 00:30:04,910 Right. 476 00:30:08,370 --> 00:30:10,030 Why did your mum put you out? 477 00:30:12,210 --> 00:30:15,230 The crack was a proper psycho, wasn't it? 478 00:30:16,410 --> 00:30:17,410 Did her at him. 479 00:30:18,030 --> 00:30:21,310 You do know there's money available for kids who want to go back to full -time 480 00:30:21,310 --> 00:30:22,870 education? And what? 481 00:30:23,250 --> 00:30:25,450 Not enough for drugs, if that's what you're thinking. 482 00:30:27,470 --> 00:30:31,270 If I remember, you used to have a pretty good grasp of French. 483 00:30:32,850 --> 00:30:35,330 Things got a bit rocky, Maxine, but it's all there. 484 00:30:35,870 --> 00:30:39,070 Yeah, but I can't exactly do my homework in the back of an old car, can I? No, 485 00:30:39,070 --> 00:30:41,110 you can't, which is why you're going home. 486 00:30:41,650 --> 00:30:43,370 I can't go home with Kevin there. 487 00:30:44,250 --> 00:30:45,250 Who's Kevin? 488 00:30:45,390 --> 00:30:46,390 My mum's fellow. 489 00:30:47,400 --> 00:30:48,940 He works in the school kitchens. 490 00:30:50,320 --> 00:30:53,180 I think she got scared he'd leave her because of all the grief I give her. 491 00:30:54,660 --> 00:30:56,580 You and me are going to go and see your mum. 492 00:30:57,300 --> 00:30:58,400 No way, Miss. 493 00:30:58,680 --> 00:31:00,000 Well, you want me to help you, don't you? 494 00:31:00,240 --> 00:31:03,500 Yeah, but... And I can't do that unless you've got a comfy bed to lie in at 495 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 night. 496 00:31:04,700 --> 00:31:07,720 I've told you, Mum, Mum don't want me. And I've told you that's rubbish. 497 00:31:10,560 --> 00:31:12,980 You either do it my way, Maxine, or I'm warning you. 498 00:31:13,860 --> 00:31:15,320 Don't show your face round here again. 499 00:31:36,679 --> 00:31:39,600 What are you stopping for? I know you've got that. 500 00:31:39,820 --> 00:31:40,820 It's all fingers. 501 00:31:41,180 --> 00:31:42,180 Let's have a break. 502 00:31:42,640 --> 00:31:43,640 OK. 503 00:31:44,960 --> 00:31:46,520 So what's it like living with Tom? 504 00:31:46,760 --> 00:31:47,820 I like calling him that. 505 00:31:49,120 --> 00:31:50,540 It's just Tom, isn't he? 506 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 I mean, he's dead nice and everything. 507 00:31:54,100 --> 00:31:57,820 So, do they do their own things at weekends, or is it like they're dead 508 00:31:57,820 --> 00:31:58,820 each other, him and your mum? 509 00:31:59,320 --> 00:32:02,440 Well, he goes and plays football, but... 510 00:32:02,920 --> 00:32:04,080 Of course they're into one another. 511 00:32:04,420 --> 00:32:05,420 They're having a baby. 512 00:32:06,060 --> 00:32:07,500 Is that an accident or what? 513 00:32:08,180 --> 00:32:09,180 Do you mind? 514 00:32:09,560 --> 00:32:10,860 I want to learn this. 515 00:32:34,930 --> 00:32:36,830 Hi. You got yourself in more trouble? 516 00:32:37,450 --> 00:32:38,450 Oh, no. 517 00:32:38,810 --> 00:32:42,250 Quite the opposite, actually. This one here has turned out to be a proper 518 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 star. 519 00:32:44,670 --> 00:32:46,030 I know you're first, Anna. 520 00:32:46,410 --> 00:32:48,390 Yeah, from Waterloo Road, probably. 521 00:32:48,990 --> 00:32:50,330 Didn't realise you worked there. 522 00:32:51,550 --> 00:32:57,570 Anyway, I know there's been the odd problem, but Maxine here is off the 523 00:32:57,570 --> 00:32:59,130 and she wants another chance. 524 00:32:59,690 --> 00:33:02,270 So, is Mrs Barlow in? 525 00:33:03,330 --> 00:33:05,430 She's out. She's doing nice this week. 526 00:33:05,970 --> 00:33:08,150 But come on in. Talk to me. 527 00:33:08,870 --> 00:33:10,170 Right. Come on. 528 00:33:19,030 --> 00:33:25,610 So, what we need is a proper base for her. I mean, things can't go on as they 529 00:33:25,610 --> 00:33:26,610 are, can they? 530 00:33:28,150 --> 00:33:32,030 Maxine knows she's been a handful for her mum, but she wants to... 531 00:33:32,570 --> 00:33:33,570 Turn things around. 532 00:33:34,610 --> 00:33:35,610 Don't you, Maxine? 533 00:33:37,390 --> 00:33:38,910 I just want a chance, don't I? 534 00:33:39,910 --> 00:33:42,410 Hey, Maxie. Go up and have a look at your old room. 535 00:33:42,650 --> 00:33:43,950 Your mum's gone makeover mad. 536 00:33:44,570 --> 00:33:45,570 Oh? 537 00:33:46,730 --> 00:33:47,730 Well, go on, then. 538 00:33:51,650 --> 00:33:52,710 She's a lovely girl. 539 00:33:53,590 --> 00:33:54,590 Behind all the bluff. 540 00:33:55,510 --> 00:33:56,950 That's what I kept saying to her mum. 541 00:33:58,830 --> 00:33:59,830 They clashed. 542 00:34:00,380 --> 00:34:02,080 You know what teenage daughters are like. 543 00:34:03,440 --> 00:34:04,560 And then the drug stuff. 544 00:34:05,180 --> 00:34:09,659 Well, that was... Well, I'm hoping it's not irreparable. 545 00:34:10,120 --> 00:34:12,020 I'll talk to her. Make her see sense. 546 00:34:13,060 --> 00:34:15,380 You can't hold a grudge against your own daughter, can you? 547 00:34:16,760 --> 00:34:17,900 Nice to finally meet you. 548 00:34:18,480 --> 00:34:19,860 Keep you busy, don't the kids? 549 00:34:20,520 --> 00:34:25,620 Listen, Kevin, I'll take a rain check on that tea, but I will come and find you 550 00:34:25,620 --> 00:34:27,000 when I want the big chip butty. 551 00:34:27,880 --> 00:34:28,880 Any time. 552 00:34:31,820 --> 00:34:32,820 Miss, you're going? 553 00:34:33,480 --> 00:34:36,360 Yeah. I'll see you both at school. 554 00:35:33,450 --> 00:35:34,450 I need the Louvre. 555 00:35:35,230 --> 00:35:36,230 Where is it? 556 00:35:37,190 --> 00:35:39,030 Upstairs. First door on the right. 557 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 Good. 558 00:37:02,370 --> 00:37:03,710 So, where were we? 559 00:37:04,810 --> 00:37:06,830 You've got a message. 560 00:37:07,490 --> 00:37:08,530 It's not me and Barton. 561 00:37:08,950 --> 00:37:09,950 How do you know? 562 00:37:10,270 --> 00:37:11,410 It's a bit boring text. 563 00:37:12,950 --> 00:37:14,330 Unless you've been beat for me. 564 00:37:14,730 --> 00:37:15,730 It's not me. 565 00:37:16,590 --> 00:37:17,590 Maybe Jack. 566 00:37:19,390 --> 00:37:21,630 Maybe he misses you so much. 567 00:37:21,990 --> 00:37:24,890 Maybe he's not sure why he isn't here with you right now. 568 00:37:25,530 --> 00:37:26,530 What do you think? 569 00:37:27,470 --> 00:37:28,830 You've been reading my messages. 570 00:37:29,750 --> 00:37:30,750 Does he know about us? 571 00:37:31,260 --> 00:37:32,600 There isn't an oath. 572 00:37:34,660 --> 00:37:35,660 Right. 573 00:37:35,900 --> 00:37:36,900 I'm going. 574 00:37:37,700 --> 00:37:40,420 What's the matter with you? I don't want this. You did before. 575 00:37:41,040 --> 00:37:42,380 Yeah, well, things change. 576 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 I'll tell Rimmer. 577 00:37:45,200 --> 00:37:47,560 Oh. Poor little rich boy, eh? 578 00:37:47,780 --> 00:37:50,120 Used to get him what you want. Stop treating me like a kid. 579 00:37:50,320 --> 00:37:51,600 Well, stop acting like one, then. 580 00:37:52,260 --> 00:37:53,800 It's you who's making the big thing here. 581 00:37:54,480 --> 00:37:56,140 You're the one that wants to go and tell Jack. 582 00:37:59,280 --> 00:38:00,880 Brett, we were having a nice time. 583 00:38:02,340 --> 00:38:03,380 And we still would be. 584 00:38:04,200 --> 00:38:05,320 If you weren't so jealous. 585 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 Davina. 586 00:38:09,240 --> 00:38:10,240 I love you. 587 00:38:15,900 --> 00:38:17,020 But you want to go and tell Jack? 588 00:38:18,340 --> 00:38:19,340 Well, fine. 589 00:38:20,240 --> 00:38:21,500 I'll just go and get another job. 590 00:38:22,820 --> 00:38:24,920 But you and me, we'll be over. 591 00:38:26,480 --> 00:38:27,480 It's up to you, Brett. 592 00:38:28,230 --> 00:38:29,310 It's whatever you can handle. 593 00:38:35,570 --> 00:38:36,570 Secret ingredient. 594 00:38:37,290 --> 00:38:38,890 Chili and a chocolate. 595 00:38:39,570 --> 00:38:41,690 This will get your temperatures rising. 596 00:38:42,290 --> 00:38:44,250 I think you'll have a good cook, Tom. 597 00:38:44,530 --> 00:38:45,630 It's all in the performance. 598 00:38:46,070 --> 00:38:47,069 Hey, Stacey. 599 00:38:47,070 --> 00:38:49,490 Apparently. At least someone appreciates you. 600 00:38:52,270 --> 00:38:53,270 Hello. 601 00:38:54,030 --> 00:38:55,030 Hi, Lorna. 602 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 It's OK, darling. 603 00:38:58,180 --> 00:39:00,300 Just hold on. I'll be right over, all right? 604 00:39:02,700 --> 00:39:04,080 I've got to go. It's low now. 605 00:39:04,640 --> 00:39:05,700 We're just about to eat. 606 00:39:06,340 --> 00:39:08,100 Give me some back. She's really upset. 607 00:39:09,220 --> 00:39:10,220 Upset? 608 00:39:10,920 --> 00:39:12,540 I'm upset. I've just sweated over this. 609 00:39:14,480 --> 00:39:15,700 Can we talk about this later? 610 00:39:22,580 --> 00:39:25,580 Well, she throws her toys out the pram and you go running. 611 00:39:25,980 --> 00:39:27,440 It's not like that. Of course it is. 612 00:39:27,700 --> 00:39:29,960 She doesn't even live here and she's got you doing what she wants. 613 00:39:30,920 --> 00:39:33,860 I thought we could have a nice evening together. Yeah, when I get back. Yeah, 614 00:39:33,860 --> 00:39:34,860 well, what's the flaming urgent? 615 00:39:36,140 --> 00:39:37,720 Look, you won't do that. 616 00:39:44,360 --> 00:39:45,360 Someone's got a strap on. 617 00:39:45,880 --> 00:39:46,880 No, I was like that. 618 00:39:48,040 --> 00:39:50,440 Really? Anything to do with Lorna Dickey. 619 00:39:50,920 --> 00:39:51,799 Ain't it, Mika? 620 00:39:51,800 --> 00:39:54,060 Yeah, but I don't blame him. Lorna should just butt out. 621 00:39:54,720 --> 00:39:55,720 With Dickey? 622 00:39:55,950 --> 00:39:57,310 Do you reckon he's still into her? 623 00:39:57,630 --> 00:39:58,630 Er, no. 624 00:39:59,130 --> 00:40:03,450 I just mean, do you think your mum would think if he'd gone off on it, he'd do 625 00:40:03,450 --> 00:40:04,450 it again? 626 00:40:04,970 --> 00:40:06,570 Well, he wouldn't. He loved Mum. 627 00:40:17,130 --> 00:40:19,890 Mmm. This chilli's really amazing, sir. 628 00:40:20,870 --> 00:40:21,870 Oh, 629 00:40:22,550 --> 00:40:23,550 right. 630 00:40:23,910 --> 00:40:24,910 Cheers. 631 00:40:28,589 --> 00:40:30,070 You'll have to give me the recipe, sir. 632 00:40:31,090 --> 00:40:33,650 Look, let's, uh, let's drop the sir, yeah? 633 00:40:34,190 --> 00:40:35,190 It's Tom tonight. 634 00:40:57,810 --> 00:40:58,810 Who's there? 635 00:41:10,730 --> 00:41:11,730 Hi, mate. 636 00:41:12,970 --> 00:41:14,050 What the hell are you doing here? 637 00:41:14,810 --> 00:41:17,450 You know you're not allowed anywhere near this school. Oh, keep your knickers 638 00:41:17,450 --> 00:41:20,530 on. I was bringing a bike back that me mate lent us. Or maybe he's just, like, 639 00:41:20,550 --> 00:41:21,550 creeping around. 640 00:41:21,830 --> 00:41:22,830 Is that it? 641 00:41:22,960 --> 00:41:25,580 Do you like just sneaking up on women? Does it make you feel like the big man 642 00:41:25,580 --> 00:41:26,580 does it? What, give over? 643 00:41:26,860 --> 00:41:28,440 Where does it stop with you, Seddon? 644 00:41:29,140 --> 00:41:30,820 Eh? What are you going to do next? 645 00:41:33,700 --> 00:41:35,440 I was just bringing the bike back and that's all. 646 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 Oh, my God. 647 00:41:46,900 --> 00:41:49,020 Officer Blackwell, it's Kim Campbell. 648 00:41:51,630 --> 00:41:52,710 I can't believe this. 649 00:41:53,610 --> 00:41:58,570 I mean, they can do something, can't they? You know, there's drugs and stem 650 00:41:58,570 --> 00:42:01,750 cells. I mean, they're even talking about a cure for MS now, aren't they? 651 00:42:01,970 --> 00:42:03,850 It's the myelin coating on my nerve cells. 652 00:42:04,490 --> 00:42:06,510 Apparently it means my brain can't get through to my body. 653 00:42:07,110 --> 00:42:08,430 It's a bit like being a bloke, really. 654 00:42:10,070 --> 00:42:11,270 But it's not. 655 00:42:11,690 --> 00:42:16,110 I mean, you won't... According to my neurologist, it's a manageable 656 00:42:16,910 --> 00:42:18,510 So I'll just have to manage. 657 00:42:20,060 --> 00:42:21,060 Then we'll do it together. 658 00:42:21,860 --> 00:42:25,260 You're not on your own, Lorna. I'll be with you every step, every hospital 659 00:42:25,260 --> 00:42:26,740 appointment, every test. 660 00:42:27,660 --> 00:42:29,740 You're not on your own, I promise. 661 00:42:30,160 --> 00:42:31,380 Yeah, but I am, aren't I? 662 00:42:31,740 --> 00:42:32,740 I know. 663 00:42:33,120 --> 00:42:34,340 You've got Andrew, haven't you? 664 00:42:35,160 --> 00:42:36,160 Andrew. 665 00:42:37,900 --> 00:42:40,680 I couldn't wait to get away from me tonight. You'd rather spend the evening 666 00:42:40,680 --> 00:42:43,940 a bunch of amputees than me. I mean, how very flattering. You're in shock. 667 00:42:44,020 --> 00:42:44,879 You're just upset. 668 00:42:44,880 --> 00:42:46,700 You know, thanks to you, I've been in shock for months. 669 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 Don't put this on me. 670 00:42:50,170 --> 00:42:51,330 What did I do but care? 671 00:42:51,970 --> 00:42:55,310 About Tom, about you, about everyone else, and no one gave a damn about me. 672 00:42:55,650 --> 00:42:58,810 Except to help ship me off to this place, hang a couple of curtains, put up 673 00:42:58,810 --> 00:42:59,808 flat pack. 674 00:42:59,810 --> 00:43:03,430 You get Tom, you get the baby, and what do I get? Look, I swear, if it could be 675 00:43:03,430 --> 00:43:04,830 me with this, then I would do it. 676 00:43:05,070 --> 00:43:06,530 Yeah, well, it's not, is it? It's me. 677 00:43:06,830 --> 00:43:09,010 Like it's always me. It's not like that. 678 00:43:16,490 --> 00:43:18,070 I don't know what happened. I feel awful. 679 00:43:22,470 --> 00:43:23,510 You're turning a bike. 680 00:43:24,570 --> 00:43:26,590 So he said, but I'm sorry, I'm not buying that. 681 00:43:26,810 --> 00:43:30,290 He was waiting for someone. I don't know if it was for me, but... But there was 682 00:43:30,290 --> 00:43:31,290 no threatening behaviour? 683 00:43:31,610 --> 00:43:32,610 Well, I didn't give him a chance. 684 00:43:33,890 --> 00:43:35,190 Well, he didn't break through his ASBO. 685 00:43:35,650 --> 00:43:37,050 I'll send one of the lads round tomorrow. 686 00:43:37,830 --> 00:43:38,830 Remind him. 687 00:43:39,810 --> 00:43:40,729 Is that it? 688 00:43:40,730 --> 00:43:41,730 For now. 689 00:43:42,250 --> 00:43:43,630 Until he breaks another law. 690 00:43:44,280 --> 00:43:46,960 Celine Dixon said the man that attacked her had a local accent. 691 00:43:47,380 --> 00:43:51,700 Seddon. All right, she said he was, what, 5 '6", 5 '7"? So is Seddon, and he 692 00:43:51,700 --> 00:43:54,780 knew Celine. You've got to go round to his house now, talk to him. Miss 693 00:43:54,780 --> 00:43:57,900 Campbell, there's no denying Seddon's a nasty lad, but we just can't go round 694 00:43:57,900 --> 00:43:58,900 accusing people. 695 00:44:00,140 --> 00:44:03,260 Look, we'll have a check round, make sure he's not still here. 696 00:44:06,520 --> 00:44:08,820 And, er, do you want me to drop you off home? 697 00:44:09,180 --> 00:44:11,360 No. No, I'm fine, I can make my own way home. 698 00:44:11,920 --> 00:44:12,920 Miss Campbell. 699 00:44:13,540 --> 00:44:15,520 We want to catch this man as much as you do. 700 00:44:16,040 --> 00:44:18,640 But we need more than circumstantial evidence to do that. 701 00:44:40,140 --> 00:44:42,580 Have you got a hot water bottle? Yes, of course. 702 00:44:45,689 --> 00:44:47,090 Lorna, are you okay to drive? 703 00:44:47,570 --> 00:44:49,050 You're going to have to take me straight to hospital. 704 00:44:50,930 --> 00:44:53,030 You got any sweeteners? 705 00:44:53,650 --> 00:44:55,530 No. Your sugar's then? 706 00:44:56,030 --> 00:44:57,470 Oh, and I like it dead milky. Cheers. 707 00:44:57,990 --> 00:44:59,670 Tell you what, why don't I make them? 708 00:45:09,950 --> 00:45:11,090 Thought I'd come and keep you company. 709 00:45:14,120 --> 00:45:15,320 Nice that someone wants to. 710 00:45:20,720 --> 00:45:23,560 I mean, I wouldn't mind a drop of that, if you were offering. 711 00:45:24,460 --> 00:45:25,460 You're not old enough. 712 00:45:26,740 --> 00:45:28,080 It's all right if I'm having it with you. 713 00:45:29,940 --> 00:45:30,940 Well, you're not. 714 00:45:34,660 --> 00:45:35,660 You come in, Stacey. 715 00:45:36,440 --> 00:45:37,860 Tom was just going to pour the gas away. 716 00:45:39,180 --> 00:45:40,520 How much longer is she going to be? 717 00:45:42,020 --> 00:45:43,020 Come on, Stacey. 718 00:45:57,319 --> 00:45:58,760 Luna, I'm trying to get hold of this. 719 00:45:59,400 --> 00:46:01,200 You're not picking up. She's not picking up. 720 00:46:01,540 --> 00:46:02,538 What's going on? 721 00:46:02,540 --> 00:46:03,540 Somebody call me. 722 00:46:14,320 --> 00:46:15,820 You need to get off now, young lady. 723 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 I'll call you a cab. 724 00:46:39,169 --> 00:46:40,230 Well done, girls. 725 00:46:40,970 --> 00:46:42,010 Five minutes, yeah. 726 00:46:42,930 --> 00:46:44,250 Nearly got the hang of it, haven't we, Chloe? 727 00:46:45,130 --> 00:46:46,130 Yeah. 728 00:46:46,850 --> 00:46:48,210 Why don't I stay over? 729 00:46:48,510 --> 00:46:52,310 My dad always says taxes are a rip -off and we can keep on going, yeah? 730 00:46:53,310 --> 00:46:54,310 Yeah, I suppose. 731 00:46:55,010 --> 00:46:56,010 Well, I could ask him. 732 00:46:56,400 --> 00:46:57,400 Have you got his number? 733 00:47:06,880 --> 00:47:08,700 Mr Appleyard, it's Tom Clarkson. 734 00:47:09,920 --> 00:47:13,200 No, no problems, mate. We just wondered if we could keep hold of her for the 735 00:47:13,200 --> 00:47:14,200 night. 736 00:47:14,640 --> 00:47:15,640 Yeah, I will do. 737 00:47:17,120 --> 00:47:18,120 Sure. 738 00:47:18,300 --> 00:47:19,300 OK. Bye. 739 00:47:20,060 --> 00:47:21,060 Bye. 740 00:47:21,900 --> 00:47:23,420 Half an hour, then bed, yeah? 741 00:47:26,510 --> 00:47:27,510 Ain't it mint, Chloe? 742 00:47:27,890 --> 00:47:28,890 Yes. 743 00:47:29,290 --> 00:47:30,290 Mint. 744 00:47:36,410 --> 00:47:37,570 Just hang on. 745 00:47:41,030 --> 00:47:47,750 I need a wheelchair. My friend, she's pregnant. I'm afraid you'll have to 746 00:47:47,910 --> 00:47:50,310 No, she can't walk. She's in pain. I need help. She's bleeding. 747 00:47:53,230 --> 00:47:54,230 Can you tell us what happened? 748 00:47:54,510 --> 00:47:55,790 It was at my flat. She slipped. 749 00:47:56,230 --> 00:47:57,750 I've not been well and Izzy came round. 750 00:47:59,330 --> 00:48:00,410 What did she fall against? 751 00:48:00,650 --> 00:48:01,650 The table. 752 00:48:01,770 --> 00:48:04,290 The corner, I think it must have caused her. Is she going to be OK? 753 00:48:04,590 --> 00:48:05,529 Are you next of kin? 754 00:48:05,530 --> 00:48:06,670 No, no, I'm her best friend. 755 00:48:06,930 --> 00:48:08,150 I'm afraid you'll have to wait here. 756 00:48:19,250 --> 00:48:21,030 Can I get a boob job for Christmas? 757 00:48:22,250 --> 00:48:23,250 What do you reckon? 758 00:48:24,010 --> 00:48:25,010 Are you kidding? 759 00:48:28,230 --> 00:48:29,970 I've got a dressing gown I can lend you. 760 00:48:31,050 --> 00:48:32,050 No time. 761 00:48:32,630 --> 00:48:33,870 Get dead hot at night. 762 00:48:45,350 --> 00:48:46,390 I'm not back yet. 763 00:48:48,130 --> 00:48:49,650 And Stacey's sleeping over. 764 00:48:52,560 --> 00:48:53,560 working on a poem. 765 00:48:54,760 --> 00:48:55,760 I'm going to make this suck. 766 00:48:56,760 --> 00:48:57,760 Night. 767 00:49:06,800 --> 00:49:07,920 We're all right, aren't we? 768 00:49:08,620 --> 00:49:10,220 We're going to have to go straight into theatre. 769 00:49:11,500 --> 00:49:13,540 Miss Redpath, you're going into labour. 770 00:49:14,280 --> 00:49:17,220 Yeah, but it's all right, isn't it? We're going to be okay. 771 00:49:17,840 --> 00:49:19,800 I'm very sorry, but you're losing the baby. 772 00:49:22,860 --> 00:49:24,220 But I can still feel him. 773 00:49:25,320 --> 00:49:26,560 That's the contractions. 774 00:49:27,220 --> 00:49:29,200 I'm afraid the baby's not going to survive. 775 00:49:30,080 --> 00:49:32,860 No, we'll make you more comfortable. Get you something for the pain. 776 00:49:33,800 --> 00:49:37,380 No. No, it's not right. There must be something you can do. 777 00:49:37,960 --> 00:49:39,240 Is there someone we can call? 778 00:49:52,910 --> 00:49:55,310 Lift up your drifting soul. 779 00:50:43,310 --> 00:50:44,530 Stacey, what the hell are you doing? 780 00:50:45,070 --> 00:50:47,430 What are you doing? 781 00:50:47,690 --> 00:50:48,690 What are you doing? Get out! 782 00:50:49,310 --> 00:50:50,530 I just wanted to say goodnight. 783 00:50:50,750 --> 00:50:51,750 You're a liar! 784 00:50:52,730 --> 00:50:54,850 Go! You're getting a taxi home now! 55348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.