Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:19,860 --> 00:00:21,678
It's not easy being a private detective
4
00:00:21,720 --> 00:00:23,208
with a wooden partner.
5
00:00:23,250 --> 00:00:26,868
The world: a stage of
shadows, voices, illusions,
6
00:00:26,910 --> 00:00:29,403
where no one can be trusted, even yourself.
7
00:00:30,240 --> 00:00:31,968
Everybody has something they're hiding.
8
00:00:32,010 --> 00:00:35,193
A dark secret, it messes
with your head after a while.
9
00:00:36,090 --> 00:00:37,848
Sometimes I wish I was the wooden one.
10
00:00:37,890 --> 00:00:41,208
I, the puppet master,
yearning for redemption
11
00:00:41,250 --> 00:00:44,088
through a simple reversal of control.
12
00:00:44,130 --> 00:00:46,698
Another night tossing
voice in a dingy dive bar,
13
00:00:46,740 --> 00:00:48,528
when I saw her sitting there,
14
00:00:48,570 --> 00:00:51,888
I knew right away she
would change my life forever.
15
00:00:51,930 --> 00:00:54,078
You'd think I'd have
learned better by my age,
16
00:00:54,120 --> 00:00:56,628
but all guys are suckers for lookers.
17
00:00:56,670 --> 00:00:58,323
Even old private dicks.
18
00:01:04,122 --> 00:01:07,000
Excuse me. Excuse me.
19
00:01:08,700 --> 00:01:10,938
Hey, I can end the act
with a really dramatic
20
00:01:10,980 --> 00:01:12,738
thing here, Mr. Trillo.
21
00:01:12,780 --> 00:01:14,838
What? - Can do a tongue twister.
22
00:01:14,880 --> 00:01:16,908
How about that Peter Piper one?
23
00:01:16,950 --> 00:01:18,978
Peter Piper picked a
pack of pickled peppers.
24
00:01:19,020 --> 00:01:21,378
If Peter Piper picked a
pack of pickled peppers,
25
00:01:21,420 --> 00:01:24,183
how many packs of pickled
peppers did Peter Piper pick?
26
00:01:26,100 --> 00:01:27,348
Thank you, ladies and gentlemen.
27
00:01:27,390 --> 00:01:29,448
Thank you.
28
00:01:29,490 --> 00:01:30,965
Thank you.
29
00:01:34,290 --> 00:01:37,123
It's no use, Mr. Trillo.
30
00:01:42,045 --> 00:01:44,235
Let's give it up for Van Trillo and Ezra.
31
00:01:46,500 --> 00:01:48,865
Come on, you can do
better than that. Let's go.
32
00:01:48,907 --> 00:01:50,836
All right, all right.
33
00:01:50,878 --> 00:01:52,937
All right.
34
00:01:56,390 --> 00:01:58,010
Don't give me that look, Suede.
35
00:01:58,052 --> 00:02:00,034
It's open.
36
00:02:04,620 --> 00:02:05,470
She's a looker.
37
00:02:09,901 --> 00:02:11,478
Can I help you, Miss...
38
00:02:11,520 --> 00:02:13,243
Lake, Chloe Lake.
39
00:02:16,170 --> 00:02:18,763
I need your services, Mr. Trillo.
40
00:02:20,825 --> 00:02:24,438
You see, Mr. Trillo? Some
folks appreciate our talent.
41
00:02:24,480 --> 00:02:26,088
What's the occasion, Ms. Lake?
42
00:02:26,130 --> 00:02:28,608
Birthday party, communion, bar mitzvah?
43
00:02:28,650 --> 00:02:31,698
I don't need a ventriloquist,
I need a detective.
44
00:02:31,740 --> 00:02:36,288
You are a detective,
aren't you, Mr. Trillo?
45
00:02:36,330 --> 00:02:40,128
I heard that you use your
dummies to question suspects.
46
00:02:40,170 --> 00:02:41,343
Throws them off guard.
47
00:02:42,360 --> 00:02:45,277
- What else did you hear, Ms. Lake?
- That it's effective.
48
00:02:47,370 --> 00:02:49,218
You've got me talking
to one of your dummies,
49
00:02:49,260 --> 00:02:51,648
or should I say, detective partner?
50
00:02:51,690 --> 00:02:54,735
Ezra's not my detective
partner. Sam Suede is.
51
00:02:54,777 --> 00:02:56,913
I'm their underpaid assistant.
52
00:02:57,810 --> 00:03:01,023
Can you talk to people
without a third party involved?
53
00:03:05,880 --> 00:03:07,683
What's the problem, Ms. Lake?
54
00:03:11,340 --> 00:03:12,888
I received a call about my mother
55
00:03:12,930 --> 00:03:15,078
when I was at an audition for a play.
56
00:03:15,120 --> 00:03:16,578
By the time I got to my mother's house
57
00:03:16,620 --> 00:03:19,788
in Canarsie she was already... mm.
58
00:03:19,830 --> 00:03:23,973
The coroner said it was a heart
attack, but she was murdered.
59
00:03:24,840 --> 00:03:27,108
- How do you know?
- Because someone phoned me
60
00:03:27,150 --> 00:03:30,258
saying he murdered her and
he would murder me as well.
61
00:03:30,300 --> 00:03:31,818
Could be a crank.
62
00:03:31,860 --> 00:03:34,368
He knew details only
a murderer would know.
63
00:03:34,410 --> 00:03:36,228
Did you recognize the voice?
64
00:03:36,270 --> 00:03:38,838
No.
65
00:03:38,880 --> 00:03:42,663
Then I received another call
this afternoon, a death threat.
66
00:03:43,830 --> 00:03:46,773
He knew everywhere
I'd been and where I was.
67
00:03:53,190 --> 00:03:55,308
Sorry, I can't help you, Ms. Lake.
68
00:03:55,350 --> 00:03:57,723
I'm leaving for Cleveland, working a case.
69
00:03:58,710 --> 00:04:00,468
There are loads of private
detectives in New York.
70
00:04:00,510 --> 00:04:03,588
Most private dicks are
corrupt, just like the cops.
71
00:04:03,630 --> 00:04:07,113
Pay each other for leads, go
to the same bars and brothels.
72
00:04:08,370 --> 00:04:11,973
I need an outsider, Mr. Trillo. Like you.
73
00:04:12,960 --> 00:04:14,508
What makes you think I'm-
74
00:04:14,550 --> 00:04:15,633
An outsider?
75
00:04:16,980 --> 00:04:21,933
That's what people say about
you because you're... weird.
76
00:04:23,700 --> 00:04:27,177
I would be terribly grateful.
77
00:04:30,270 --> 00:04:31,173
Sorry, Ms. Lake.
78
00:04:40,290 --> 00:04:41,123
My number.
79
00:04:43,393 --> 00:04:48,393
I do hope you change your mind, Mr. Trillo.
80
00:04:53,160 --> 00:04:55,878
As quickly as it came, the moment passed,
81
00:04:55,920 --> 00:04:57,963
yet the memory of her gaze lingered.
82
00:04:59,010 --> 00:05:01,188
A reminder of the power of a pair of eyes
83
00:05:01,230 --> 00:05:02,763
to cut through the noise.
84
00:05:11,236 --> 00:05:15,738
I didn't think you
could say no to a looker.
85
00:05:15,780 --> 00:05:18,080
You're finally thinking
with the right head.
86
00:05:38,545 --> 00:05:39,967
I know. It's okay.
87
00:05:43,290 --> 00:05:46,411
Welcome.
88
00:05:46,453 --> 00:05:49,068
I'm afraid we don't allow pets
89
00:05:49,110 --> 00:05:50,537
of any kind here, love.
90
00:05:50,579 --> 00:05:53,343
He's my mother's cat. Was.
91
00:05:54,390 --> 00:05:56,598
I needed some place to
get away to that was quiet
92
00:05:56,640 --> 00:06:00,078
and remote and there's no
one to take care of Charlie
93
00:06:00,120 --> 00:06:02,013
now that my mother's...
94
00:06:02,055 --> 00:06:04,968
Oh.
95
00:06:05,010 --> 00:06:06,753
You poor dear.
96
00:06:08,250 --> 00:06:09,093
All right, love.
97
00:06:10,230 --> 00:06:14,193
Just keep your precious
little pussy inside your room.
98
00:06:14,235 --> 00:06:17,688
Upstairs and to the left.
99
00:06:17,730 --> 00:06:19,698
Thank you.
100
00:06:19,740 --> 00:06:21,170
I know, Charlie. Ooh!
101
00:06:21,212 --> 00:06:23,928
He's a little jumpy.
102
00:06:23,970 --> 00:06:26,674
We bill at the end of your stay.
103
00:06:33,750 --> 00:06:36,650
And help yourself to tea
or a little nibble in our parlor.
104
00:06:37,685 --> 00:06:39,736
Thank you.
105
00:06:39,778 --> 00:06:40,901
Oh, Charlie. It's okay, it's okay.
106
00:06:40,943 --> 00:06:44,248
I know, Charlie. He's
not usually like this.
107
00:06:44,290 --> 00:06:45,953
Mm.
108
00:06:48,780 --> 00:06:50,628
Intending to rest,
109
00:06:50,670 --> 00:06:53,778
she was shocked instead to see her dear,
110
00:06:53,820 --> 00:06:56,643
sweet cat lying dead.
111
00:07:16,633 --> 00:07:19,248
I trust you'll
find your stay here
112
00:07:19,290 --> 00:07:20,703
relaxing, Ms. Lake.
113
00:07:24,690 --> 00:07:29,678
I bought this inn shortly after
my husband died suddenly.
114
00:07:29,720 --> 00:07:33,033
Ah, we were very young
when we came to America.
115
00:07:34,590 --> 00:07:37,113
The atmosphere is most
conducive for writing.
116
00:07:38,006 --> 00:07:40,218
What do you write?
117
00:07:40,260 --> 00:07:42,861
Murder mysteries. - (gasps) Ah.
118
00:07:42,903 --> 00:07:45,558
That's my favorite genre.
119
00:07:45,600 --> 00:07:47,268
And your name's Harriet Hubbard?
120
00:07:47,310 --> 00:07:51,384
Oh, no. I write under a
pseudonym, Elvira Cutler.
121
00:07:51,426 --> 00:07:52,998
Yes.
122
00:07:53,040 --> 00:07:54,288
I've read one of your novels.
123
00:07:54,330 --> 00:07:56,448
The one about the passengers
on a train to World's End
124
00:07:56,490 --> 00:07:58,608
that are all murdered
by that mad ventriloquist.
125
00:07:58,650 --> 00:08:00,168
Did you enjoy it? - I loved it.
126
00:08:00,210 --> 00:08:03,078
Hmm. - (gasps) I just saw
127
00:08:03,120 --> 00:08:06,438
a ventriloquist performance
in Brooklyn yesterday.
128
00:08:06,480 --> 00:08:07,313
Did you?
129
00:08:09,686 --> 00:08:14,208
My inspiration
for the book was Elliot Black,
130
00:08:14,250 --> 00:08:17,898
who has lived here at the
inn for many years now.
131
00:08:17,940 --> 00:08:22,413
He was a very famous
ventriloquist at one point.
132
00:08:24,090 --> 00:08:25,203
Is he?
133
00:08:26,340 --> 00:08:28,488
Oh, no. Oh, no, no, no.
134
00:08:28,530 --> 00:08:31,698
Oh, no. He could not possibly
be a murderer.
135
00:08:31,740 --> 00:08:34,398
Though, he is quite eccentric.
136
00:08:34,440 --> 00:08:36,078
It is in deference to him
137
00:08:36,120 --> 00:08:39,378
that I do not allow cats, normally.
138
00:08:39,420 --> 00:08:41,808
He does not tolerate them.
139
00:08:41,850 --> 00:08:45,558
I'm not intolerant,
I'm allergic.
140
00:08:45,600 --> 00:08:47,958
I was not trying to
be offensive, Mr. Black.
141
00:08:48,000 --> 00:08:50,613
I was merely explaining.
- Yeah, no offense.
142
00:08:52,290 --> 00:08:54,547
It's the most offensive
people who say that.
143
00:08:58,890 --> 00:09:01,227
He never leaves the premises.
144
00:09:01,269 --> 00:09:04,128
He's an agoraphobic.
145
00:09:04,170 --> 00:09:07,518
He lives only to broadcast his radio show.
146
00:09:07,560 --> 00:09:09,378
World's End is the only village
147
00:09:09,420 --> 00:09:10,848
where you can hear his program.
148
00:09:10,890 --> 00:09:12,476
Hmm.
149
00:09:31,140 --> 00:09:33,033
Some people appreciate me.
150
00:09:34,410 --> 00:09:36,798
Did you forget about this, Dinky?
151
00:09:36,840 --> 00:09:38,448
My fan letter.
152
00:09:38,490 --> 00:09:42,423
See, Dinky, people do
listen to my radio show.
153
00:09:52,281 --> 00:09:56,190
I wrote him a fan letter
a couple of years ago.
154
00:09:56,232 --> 00:09:58,490
From your room to his?
155
00:09:58,532 --> 00:09:59,748
Oh, no.
156
00:09:59,790 --> 00:10:04,428
I posted it anonymously,
out of pity, I suppose.
157
00:10:04,470 --> 00:10:06,018
I was there the fateful night
158
00:10:06,060 --> 00:10:08,043
that he lost control of his dummy.
159
00:10:09,480 --> 00:10:12,588
It so unnerved him that he was never able
160
00:10:12,630 --> 00:10:15,272
to perform ventriloquism again.
161
00:10:15,314 --> 00:10:16,878
The poor man.
162
00:10:16,920 --> 00:10:18,783
Sing the song, Dinky.
163
00:10:19,680 --> 00:10:20,571
No.
164
00:10:23,217 --> 00:10:24,858
Our, our, our friends in the audience
165
00:10:24,900 --> 00:10:26,223
are, are waiting, Dinky.
166
00:10:27,450 --> 00:10:29,238
They may be your friends, Elliot,
167
00:10:29,280 --> 00:10:30,498
but I wouldn't be caught dead
168
00:10:30,540 --> 00:10:33,228
with this bunch of stupid,
ugly mother suckers.
169
00:10:33,270 --> 00:10:35,088
What, what,
170
00:10:35,130 --> 00:10:36,408
what's the matter, Dinky?
171
00:10:36,450 --> 00:10:38,358
There's nothing to
matter with me, Elliot.
172
00:10:38,400 --> 00:10:40,908
I'm just sick and tired of being your prop
173
00:10:40,950 --> 00:10:43,288
to get cheap laughs with your corny jokes.
174
00:10:43,330 --> 00:10:45,369
Oh.
175
00:10:50,363 --> 00:10:52,728
Here, get me outta
here. I'm sick of this crap.
176
00:10:52,770 --> 00:10:54,211
Not gonna take it anymore, Elliot.
177
00:10:54,253 --> 00:10:56,643
Don't ever do this again, Elliot.
178
00:11:01,620 --> 00:11:04,098
I tried to help that woman
and look at the thanks I get.
179
00:11:04,140 --> 00:11:06,138
She'll ruin everything for me.
180
00:11:06,180 --> 00:11:08,088
I shouldn't feel responsible for her.
181
00:11:08,130 --> 00:11:10,773
It's not my fault her parents are dead.
182
00:11:34,740 --> 00:11:35,573
I'm coming.
183
00:11:38,070 --> 00:11:42,723
I'm Harriet Hubbard,
the proprietor. Welcome.
184
00:11:43,650 --> 00:11:46,248
Dr. Andre Cox at your service.
185
00:11:46,290 --> 00:11:48,858
I present to you, Mr. Archibald Grimsly
186
00:11:48,900 --> 00:11:50,178
and Mrs. Hortense Grimsly.
187
00:11:50,220 --> 00:11:54,198
Ah, you don't happen to
be members of the family
188
00:11:54,240 --> 00:11:57,078
that owns Grimsly Bank, do you?
189
00:11:57,120 --> 00:12:00,123
What an honor to have
you stay at Les Saisons.
190
00:12:01,350 --> 00:12:03,842
And a doctor too.
191
00:12:03,884 --> 00:12:06,048
Ah, Dr. Cox is not an ordinary doctor.
192
00:12:06,090 --> 00:12:09,618
He's my personal physician
and personal assistant.
193
00:12:09,660 --> 00:12:12,648
Ah. I don't believe
you have a reservation.
194
00:12:12,690 --> 00:12:15,918
Indeed, turns out we
do have rooms available.
195
00:12:15,960 --> 00:12:18,318
We bill at the end of your stay.
196
00:12:18,360 --> 00:12:21,078
We certainly are not staying here.
197
00:12:21,120 --> 00:12:22,638
Our car just broke down,
198
00:12:22,680 --> 00:12:24,468
and there's no cell phone signal available.
199
00:12:24,510 --> 00:12:27,918
Oh, you won't find a phone
signal here at World's End.
200
00:12:27,960 --> 00:12:29,163
We're in a dead zone.
201
00:12:30,930 --> 00:12:33,180
Uh, can we use your
phone to call a garage?
202
00:12:34,530 --> 00:12:37,713
A garage on a Sunday
afternoon? (laughs) Oh.
203
00:12:39,205 --> 00:12:42,108
Well then call for a taxi to take us back
204
00:12:42,150 --> 00:12:44,268
to our estate in Connecticut.
205
00:12:44,310 --> 00:12:45,498
It's nearly dusk.
206
00:12:45,540 --> 00:12:49,158
You won't find a taxi driver
to come here after sunset.
207
00:12:49,200 --> 00:12:51,154
That taxi driver was murdered down the road
208
00:12:51,196 --> 00:12:54,026
the other night.
209
00:12:54,068 --> 00:12:57,978
Oh. (breathes uneasily) Oh.
210
00:12:58,020 --> 00:13:01,531
I guess we can
tolerate this for one night.
211
00:13:01,573 --> 00:13:03,453
Oh, I suppose.
212
00:13:04,911 --> 00:13:06,920
Uh, please sign in. Thank you.
213
00:13:13,127 --> 00:13:13,960
Oh! Ah!
214
00:13:19,227 --> 00:13:20,838
Oh, you're a doctor.
215
00:13:20,880 --> 00:13:22,398
I'm not a veterinarian.
216
00:13:22,440 --> 00:13:25,137
Well, surely you're
more qualified than I.
217
00:13:25,179 --> 00:13:26,918
Ah.
218
00:13:31,249 --> 00:13:33,515
Well, who would do such a ghastly thing?
219
00:13:38,070 --> 00:13:41,253
The texture
indicates a vitamin B deficiency.
220
00:13:43,050 --> 00:13:46,188
The neck, look at... Ah!
221
00:13:46,230 --> 00:13:48,243
Yes, yes. I, I was getting to that.
222
00:13:51,270 --> 00:13:53,808
As I suspected, the neck is broken.
223
00:13:53,850 --> 00:13:55,548
This cat has been murdered - Ooh.
224
00:13:55,590 --> 00:13:58,117
- Stabbed multiple times.
- I'm so sorry, my dear.
225
00:13:58,159 --> 00:13:59,628
Oh.
226
00:13:59,670 --> 00:14:01,734
Shall I call the police?
227
00:14:01,776 --> 00:14:06,083
No, it won't matter.
It's just a cat.
228
00:14:07,170 --> 00:14:09,978
Do you want me to remove the feline?
229
00:14:10,020 --> 00:14:10,853
No.
230
00:14:12,634 --> 00:14:13,803
Yes.
231
00:14:18,494 --> 00:14:20,845
Eh.
232
00:14:20,887 --> 00:14:22,243
Uh.
233
00:14:24,555 --> 00:14:25,388
Ah. Eh.
234
00:14:33,460 --> 00:14:37,098
First to be killed was
a creature with a tail.
235
00:14:37,140 --> 00:14:40,593
The next victim will be higher
on the evolutionary scale.
236
00:14:42,727 --> 00:14:44,133
Ah, wicked.
237
00:14:48,150 --> 00:14:52,139
Please. I am sure I will be next.
238
00:14:54,480 --> 00:14:55,930
I can't help you, Ms. Lake.
239
00:14:56,939 --> 00:14:58,608
I'm afraid to be here.
240
00:14:58,650 --> 00:15:00,078
So go home.
241
00:15:00,120 --> 00:15:02,478
I'm afraid to be anywhere.
242
00:15:02,520 --> 00:15:04,523
I'm flying to Cleveland tonight.
243
00:15:05,429 --> 00:15:07,564
Oh, please reconsider.
244
00:15:09,316 --> 00:15:12,780
Hey!
245
00:15:12,822 --> 00:15:13,834
Sorry.
246
00:15:16,080 --> 00:15:17,651
A voice in his head told him
247
00:15:17,693 --> 00:15:19,638
to call her right back,
248
00:15:19,680 --> 00:15:22,233
but he was determined not to give into it.
249
00:15:26,190 --> 00:15:27,494
Thank you.
250
00:15:29,847 --> 00:15:31,998
Not again. Hey, Ezra.
251
00:15:32,040 --> 00:15:34,038
Long time, no see. How you doing?
252
00:15:34,080 --> 00:15:36,498
Hey, Chris. You are a star now.
253
00:15:36,540 --> 00:15:38,485
What is the secret to your success?
254
00:15:38,527 --> 00:15:41,928
Well, you know, I like to
train my ventriloquist a lot.
255
00:15:41,970 --> 00:15:43,458
Ha-ha. - Well, my trouble
256
00:15:43,500 --> 00:15:45,318
is that my ventriloquist is not
257
00:15:45,360 --> 00:15:47,178
as intelligent as your ventriloquist.
258
00:15:47,220 --> 00:15:49,873
Well, I don't know if I should,
uh, you wanna handle that?
259
00:15:49,915 --> 00:15:51,078
Well, I mean, you guys are doing great.
260
00:15:51,120 --> 00:15:51,918
You know, that's all you gotta do.
261
00:15:51,960 --> 00:15:54,018
Just get out there and keep going.
262
00:15:54,060 --> 00:15:55,608
Well, another trouble I have
263
00:15:55,650 --> 00:15:58,578
is that Mr. Trillo is very annoying.
264
00:15:58,620 --> 00:16:01,748
Ezra, between me and
you, this guy is annoying too.
265
00:16:01,790 --> 00:16:04,488
Ha-ha. Hmm, hmm, hmm.
266
00:16:04,530 --> 00:16:07,188
Oh my God, Nik and
Chris. Can I get a picture?
267
00:16:07,230 --> 00:16:10,098
Well, Ezra, we gotta go. Nice to see you.
268
00:16:10,140 --> 00:16:12,423
Have fun in Cleveland. - So long, guys.
269
00:16:21,529 --> 00:16:25,203
Mr. Black, are you all right?
270
00:16:26,100 --> 00:16:27,873
It's the rain and the thunder.
271
00:16:30,420 --> 00:16:34,338
- Excuse me, Mrs. Hubbard.
- Yes, Mrs. Grimsly?
272
00:16:34,380 --> 00:16:36,768
What is this?
273
00:16:36,810 --> 00:16:37,608
Shepherd's pie.
274
00:16:37,650 --> 00:16:40,608
But where is the potato?
275
00:16:40,650 --> 00:16:43,728
Les Saisons-style.
276
00:16:43,770 --> 00:16:45,498
I love pie.
277
00:16:45,540 --> 00:16:47,475
Ah, take it away.
278
00:16:47,517 --> 00:16:49,458
Uh, I'll wait for the main course.
279
00:16:49,500 --> 00:16:51,378
Actually, it is the main course.
280
00:16:51,420 --> 00:16:53,778
You see, we didn't
anticipate these many guests,
281
00:16:53,820 --> 00:16:57,092
but fortunately, we had
enough pies on hand.
282
00:16:57,134 --> 00:17:00,581
Uh, uh, they look like they were frozen.
283
00:17:00,623 --> 00:17:03,028
Precisely, last year. - Oh.
284
00:17:03,070 --> 00:17:05,172
Could I have mine to go, please?
285
00:17:05,214 --> 00:17:07,778
Oh. (chuckles) - There's a hair in mine.
286
00:17:07,820 --> 00:17:09,891
Les Saisons-style.
287
00:17:14,520 --> 00:17:17,778
Ms. Lake, do join us for supper.
288
00:17:17,820 --> 00:17:18,723
I'm leaving.
289
00:17:19,800 --> 00:17:21,036
Well, what?
290
00:17:21,078 --> 00:17:22,548
Ms. Lake, no World's End taxi's
291
00:17:22,590 --> 00:17:23,928
going to come here at this hour
292
00:17:23,970 --> 00:17:25,248
Then call one from another town.
293
00:17:25,290 --> 00:17:27,228
I don't care where. Just get one for me.
294
00:17:27,270 --> 00:17:29,118
Please, calm down, my dear.
295
00:17:29,160 --> 00:17:30,978
I cannot stay here.
296
00:17:31,020 --> 00:17:33,198
Ah, well, why don't you just join us
297
00:17:33,240 --> 00:17:36,629
for a little shepherd pie?
- I want a taxi now.
298
00:17:39,810 --> 00:17:40,793
Welcome.
299
00:17:42,484 --> 00:17:44,868
Do you want a room, sir?
300
00:17:44,910 --> 00:17:46,068
Yes. - Oh, well, we happen
301
00:17:46,110 --> 00:17:47,358
to have one available.
302
00:17:47,400 --> 00:17:49,368
Oh, but Ms. Hubbard, I, uh,
303
00:17:49,410 --> 00:17:52,068
I just decided I'm gonna stay.
304
00:17:52,110 --> 00:17:54,828
I wasn't counting your room, love.
305
00:17:54,870 --> 00:17:56,910
I was expecting you would stay.
306
00:17:59,670 --> 00:18:01,608
I have more luggage in the taxi.
307
00:18:01,650 --> 00:18:05,041
Well, he must have
gotten a taxi from far away.
308
00:18:05,083 --> 00:18:06,828
A World's End driver would know better
309
00:18:06,870 --> 00:18:08,230
than to drive here at night.
310
00:18:08,272 --> 00:18:09,919
Hmm.
311
00:18:25,080 --> 00:18:25,983
Where's the cat?
312
00:18:27,360 --> 00:18:28,923
Mrs. Hubbard took him away.
313
00:18:29,940 --> 00:18:31,340
Why'd you let her do that?
314
00:18:32,280 --> 00:18:34,910
What, did you expect me
to keep his carcass on me?
315
00:18:37,680 --> 00:18:40,103
Any idea who made those
threatening phone calls?
316
00:18:41,940 --> 00:18:43,938
The stillness of the night softened
317
00:18:43,980 --> 00:18:47,043
the feeling of danger that
lurked silently in the air.
318
00:18:47,910 --> 00:18:51,768
Breathing in the calm before
the inevitable storm.
319
00:18:51,810 --> 00:18:54,933
I felt the unsettling presence
of the angel of death.
320
00:18:55,770 --> 00:18:59,313
Who will be his victim tonight?
321
00:19:04,582 --> 00:19:07,915
Eh. Goodness.
322
00:19:21,690 --> 00:19:23,148
Hey, is this Cleveland?
323
00:19:23,190 --> 00:19:25,158
No, it's World's End, New York.
324
00:19:25,200 --> 00:19:27,348
Gee, I always wanted to go there.
325
00:19:27,390 --> 00:19:29,988
Hey, next time we fly,
can you get me a seat?
326
00:19:30,030 --> 00:19:31,833
I hate riding in cargo.
327
00:19:39,228 --> 00:19:41,043
I don't know.
328
00:19:47,880 --> 00:19:50,298
Oh, oo! Hey, watch it!
329
00:19:50,340 --> 00:19:51,173
Sorry.
330
00:19:54,398 --> 00:19:55,798
Ms. Lake?
331
00:19:56,763 --> 00:19:58,562
Ms. Lake?
332
00:20:00,350 --> 00:20:01,767
Oh! Oh my God!
333
00:20:03,062 --> 00:20:07,729
Oh, my poor baby! Oh my God!
334
00:20:08,842 --> 00:20:13,842
Oh, gee! Oh, oh!
335
00:20:19,245 --> 00:20:21,078
Archie. Oh, my Archie!
336
00:20:23,703 --> 00:20:25,728
Mrs. Grimsly,
someone bludgeoned him
337
00:20:25,770 --> 00:20:30,770
with this frozen pie. - Oh, no, no, no!
338
00:20:31,774 --> 00:20:32,774
Oh, pie! Oh!
339
00:20:43,581 --> 00:20:47,188
I think he
went in the wrong room.
340
00:20:47,230 --> 00:20:50,090
He wanted to kill me.
341
00:20:51,587 --> 00:20:53,994
My dear,
342
00:20:54,036 --> 00:20:57,416
why would anyone want to kill you?
343
00:21:00,960 --> 00:21:03,033
Mm.
344
00:21:05,010 --> 00:21:07,908
Where's the cat? - In the garden.
345
00:21:07,950 --> 00:21:09,093
Two feet under.
346
00:21:10,230 --> 00:21:12,918
Did Ms. Lake give you
permission to do that?
347
00:21:12,960 --> 00:21:15,708
She asked me to remove that cat.
348
00:21:15,750 --> 00:21:17,793
What else should I have done?
349
00:21:19,516 --> 00:21:22,743
Any
fingerprints have melted away.
350
00:21:23,670 --> 00:21:25,170
I want everyone in the parlor.
351
00:21:26,007 --> 00:21:29,541
Okay. Yes, sir.
352
00:21:32,130 --> 00:21:37,130
A room full of suspects,
including yours truly.
353
00:21:37,740 --> 00:21:40,698
The two detectives scrutinized us all,
354
00:21:40,740 --> 00:21:44,478
reading our looks, gestures, inflections.
355
00:21:44,520 --> 00:21:47,388
Any one of us could be the murderer.
356
00:21:47,430 --> 00:21:49,173
Do we need all these candles?
357
00:21:50,100 --> 00:21:51,648
How else are we gonna see?
358
00:21:51,690 --> 00:21:53,043
I'm pyrophobic.
359
00:21:56,400 --> 00:22:00,858
The murderer of that poor
taxi driver has not been caught.
360
00:22:00,900 --> 00:22:02,253
How was he killed?
361
00:22:04,860 --> 00:22:07,188
I saw that taxi driver stop by here
362
00:22:07,230 --> 00:22:10,458
to ask directions shortly
before he was murdered.
363
00:22:10,500 --> 00:22:11,988
According to the news reports,
364
00:22:12,030 --> 00:22:13,968
on his way back from World End,
365
00:22:14,010 --> 00:22:16,728
someone smashed his windshield with a rock,
366
00:22:16,770 --> 00:22:19,158
causing him to stop the vehicle.
367
00:22:19,200 --> 00:22:22,436
Then the assailant
stabbed him with a knife.
368
00:22:22,478 --> 00:22:23,537
Ah!
369
00:22:23,579 --> 00:22:26,223
Oh, dreadful, isn't it?
370
00:22:27,270 --> 00:22:30,528
But wonderful material for a crime novel.
371
00:22:30,570 --> 00:22:32,178
Before Grimsly was whacked,
372
00:22:32,220 --> 00:22:34,488
somebody killed Chloe's cat.
373
00:22:34,530 --> 00:22:35,838
We don't have to listen to you.
374
00:22:35,880 --> 00:22:38,688
And you're the only known cat hater here.
375
00:22:38,730 --> 00:22:40,788
I'm feline phobic.
376
00:22:40,830 --> 00:22:43,158
Fearing cats is different from hating them.
377
00:22:43,200 --> 00:22:45,858
Mr. Trillo is a private detective.
378
00:22:45,900 --> 00:22:48,188
Private, so he's not a cop.
379
00:22:48,230 --> 00:22:51,179
Ah, there, you see?
380
00:22:51,221 --> 00:22:53,958
Oh, everything's
all bright again.
381
00:22:54,000 --> 00:22:56,118
Now can we call the police?
382
00:22:56,160 --> 00:22:57,003
Right.
383
00:22:58,080 --> 00:23:00,198
Everyone else stay here.
384
00:23:00,240 --> 00:23:01,638
It, it's almost midnight.
385
00:23:01,680 --> 00:23:03,858
I have to go back to my
room to broadcast my show.
386
00:23:03,900 --> 00:23:06,558
Nobody's going anywhere until we say so.
387
00:23:06,600 --> 00:23:08,268
Don't listen to him, Mr. Black.
388
00:23:08,310 --> 00:23:09,918
Maybe this crap works in New York City,
389
00:23:09,960 --> 00:23:12,258
but it won't work around here.
- Sit down, Mr. Cox.
390
00:23:12,300 --> 00:23:15,228
It's Dr. Cox. - Yeah, whatever.
391
00:23:15,270 --> 00:23:16,368
Sit down.
392
00:23:16,410 --> 00:23:19,458
You expect to get a lot of
money out of this, don't you?
393
00:23:19,500 --> 00:23:21,587
It's a good racket being a gigolo.
394
00:23:27,420 --> 00:23:28,473
Looking for this?
395
00:23:30,510 --> 00:23:31,560
How'd you get that?
396
00:23:32,820 --> 00:23:36,123
Oh, when you bumped me in the dark.
397
00:23:37,110 --> 00:23:39,588
Oh, ooh! Hey, watch it!
398
00:23:39,630 --> 00:23:40,480
Sorry.
399
00:23:42,270 --> 00:23:44,225
Now sit down.
400
00:23:46,890 --> 00:23:49,203
The phone line is still dead.
401
00:23:50,446 --> 00:23:54,258
What is that man
doing here with that thing?
402
00:23:54,300 --> 00:23:57,213
He's not a thing,
sweetheart. He's my partner.
403
00:23:58,200 --> 00:23:59,898
I refuse to stay here.
404
00:23:59,940 --> 00:24:02,718
Looks like you've got
something to hide, Mr. Black.
405
00:24:02,760 --> 00:24:04,758
I can't disappoint my listeners.
406
00:24:04,800 --> 00:24:08,568
You gotta be kidding, on
your frequency in this weather?
407
00:24:08,610 --> 00:24:10,638
You'll be lucky to get two or three drunks
408
00:24:10,680 --> 00:24:13,008
listening in downtown World's End.
409
00:24:13,050 --> 00:24:16,198
Listen, I've got to broadcast my show.
410
00:24:19,740 --> 00:24:22,098
Oh, dear.
411
00:24:22,140 --> 00:24:24,408
Mr. Black. - That "ventrikolist" attacked
412
00:24:24,450 --> 00:24:26,808
that poor man.
413
00:24:26,850 --> 00:24:28,428
Do something, Andre!
414
00:24:28,470 --> 00:24:31,503
Somebody stop them before they kill us all!
415
00:24:33,060 --> 00:24:35,778
Calm down, Grimsly girl. It's late.
416
00:24:35,820 --> 00:24:37,548
You're tired and cranky.
417
00:24:37,590 --> 00:24:38,838
Let's all just get some sleep.
418
00:24:38,880 --> 00:24:41,508
You hurt my voice.
I can barely talk.
419
00:24:41,550 --> 00:24:43,098
Oh. - He'll be all right.
420
00:24:43,140 --> 00:24:44,358
He was gentle.
421
00:24:44,400 --> 00:24:47,568
Now everybody go back to
your rooms and lock the doors.
422
00:24:47,610 --> 00:24:48,443
Oh!
423
00:24:50,040 --> 00:24:53,208
Oh, I'm afraid I have no spare rooms.
424
00:24:53,250 --> 00:24:54,828
Looks like somebody's gonna have
425
00:24:54,870 --> 00:24:57,198
to share with sweetie pie.
426
00:24:57,240 --> 00:24:58,728
How about you, doc?
427
00:24:58,770 --> 00:25:02,163
Oh, I could open a cot in the office. Mm?
428
00:25:06,660 --> 00:25:08,081
Where am I?
429
00:25:08,123 --> 00:25:10,728
Uh, you just need some sleep and rest.
430
00:25:10,770 --> 00:25:13,698
Oh, I can't sleep.
431
00:25:13,740 --> 00:25:16,428
I'm frightened of those New Yorkers,
432
00:25:16,470 --> 00:25:18,528
especially that wicked little one.
433
00:25:18,570 --> 00:25:21,554
I'll stay with you. You
just need more medicine.
434
00:25:21,596 --> 00:25:24,586
Oh, I'm certain they will try to kill me.
435
00:25:24,628 --> 00:25:27,918
Fear not, my lovely lady.
436
00:25:27,960 --> 00:25:30,828
I'll protect you with all my life.
437
00:25:30,870 --> 00:25:34,248
You're the most beautiful
woman that I've ever seen.
438
00:25:34,290 --> 00:25:37,083
So beautiful. - Oh, shut up.
439
00:25:49,152 --> 00:25:50,958
Ah. - There.
440
00:25:51,000 --> 00:25:53,150
Any minute now, you should be feeling...
441
00:26:07,860 --> 00:26:09,828
Greetings, friends of the night,
442
00:26:09,870 --> 00:26:12,273
and welcome to our nightly reverie.
443
00:26:13,440 --> 00:26:16,098
May the sweet sounds
of yesterday transport us
444
00:26:16,140 --> 00:26:21,140
to a place where time
stands still and all is good.
445
00:26:22,620 --> 00:26:24,858
I invite you now to relax
446
00:26:24,900 --> 00:26:28,608
and enjoy the tranquility of the night
447
00:26:28,650 --> 00:26:30,555
while the village sleeps.
448
00:26:33,709 --> 00:26:37,756
♪ Then what will I do
when ♪
449
00:26:40,454 --> 00:26:42,978
Were these windows
locked when you arrived?
450
00:26:43,020 --> 00:26:47,991
No, actually, they were
open, but I locked them.
451
00:26:49,470 --> 00:26:54,470
So, how did you figure
out that Dr. Cox is a gigolo?
452
00:26:55,380 --> 00:26:57,198
Huh, well, it's
obvious she doesn't have him
453
00:26:57,240 --> 00:26:59,057
around for his medical expertise.
454
00:26:59,099 --> 00:27:01,638
Hmm. - I mean, he's charming,
455
00:27:01,680 --> 00:27:04,188
handsome, and doesn't
know that he's an idiot.
456
00:27:04,230 --> 00:27:05,688
Huh.
457
00:27:05,730 --> 00:27:07,807
Okay, I don't think anyone
entered through these windows.
458
00:27:07,849 --> 00:27:09,591
Mm.
459
00:27:09,633 --> 00:27:10,878
(gaps) Oh.
460
00:27:10,920 --> 00:27:14,103
I didn't expect you to turn around so fast.
461
00:27:17,173 --> 00:27:18,873
So, do you think he killed
Grimsly and Charlie cat?
462
00:27:25,590 --> 00:27:30,590
Or is there another deranged
criminal on the loose?
463
00:27:34,470 --> 00:27:35,261
Could you help me with my
464
00:27:35,303 --> 00:27:36,136
necklace?
465
00:27:42,377 --> 00:27:46,368
Do you always take advantage
of your clients, Mr. Trillo?
466
00:27:46,410 --> 00:27:47,478
I should have listened to Suede.
467
00:27:47,520 --> 00:27:51,123
Oh, don't get me
wrong. I'm into older men.
468
00:27:53,040 --> 00:27:56,298
Oh, it's so frustrating.
469
00:27:56,340 --> 00:27:59,268
I just don't understand how men
470
00:27:59,310 --> 00:28:01,413
always get the wrong impression of me.
471
00:28:05,513 --> 00:28:08,208
Stay
in your room, Ms. Lake,
472
00:28:08,250 --> 00:28:09,543
and lock the door.
473
00:28:12,569 --> 00:28:13,402
Hmm.
474
00:28:22,900 --> 00:28:25,483
Oh!
475
00:28:26,910 --> 00:28:28,619
What are you doing, Mrs. Hubbard?
476
00:28:28,661 --> 00:28:31,638
I'm going
to sit in the parlor a bit.
477
00:28:31,680 --> 00:28:33,095
Are you kidding?
478
00:28:33,137 --> 00:28:37,128
Uh, I write a chapter here every night.
479
00:28:37,170 --> 00:28:38,943
It might be your final chapter.
480
00:28:41,280 --> 00:28:42,423
I'm not frightened.
481
00:28:45,180 --> 00:28:46,818
You better give that to me. - Oh, what?
482
00:28:46,860 --> 00:28:48,918
And leave my self defenseless?
483
00:28:48,960 --> 00:28:50,885
Mrs. Hubbard, go back to your room.
484
00:28:50,927 --> 00:28:53,958
I have been called the
Queen of the Crime Novel,
485
00:28:54,000 --> 00:28:56,538
and I will not have my writing disrupted
486
00:28:56,580 --> 00:28:58,899
by an insensitive criminal.
487
00:29:18,090 --> 00:29:20,763
It's not perfect. Don't point that at me!
488
00:29:22,500 --> 00:29:24,648
What's not perfect? - The soundproofing.
489
00:29:24,690 --> 00:29:27,153
I'll reinforce the door
when I have the money.
490
00:29:29,010 --> 00:29:30,443
What are you doing out here?
491
00:29:31,620 --> 00:29:32,463
Exercise.
492
00:29:34,620 --> 00:29:37,045
Take it out slowly. ♪ What a romance ♪
493
00:29:37,087 --> 00:29:39,018
Take what out? - Whatever that is
494
00:29:39,060 --> 00:29:40,283
in your pocket.
495
00:29:40,325 --> 00:29:42,301
♪ So my dream's not in vain ♪
496
00:29:42,343 --> 00:29:44,393
♪ My love will remain ♪
497
00:29:45,810 --> 00:29:48,498
What's that for? Self-defense.
498
00:29:48,540 --> 00:29:49,668
Why don't you stay in your room?
499
00:29:49,710 --> 00:29:50,853
Claustrophobic.
500
00:29:52,380 --> 00:29:53,988
What about your radio program?
501
00:29:54,030 --> 00:29:57,663
I play long musical
segments so I can go for strolls.
502
00:29:59,850 --> 00:30:01,880
And now can I get back to my broadcast?
503
00:30:14,520 --> 00:30:17,165
The clouds
obscure the lonely moon.
504
00:30:18,990 --> 00:30:21,903
Another victim will surely die soon.
505
00:30:32,130 --> 00:30:34,878
I know, Dinky.
506
00:30:34,920 --> 00:30:36,858
You're jealous of Sam Suede.
507
00:30:36,900 --> 00:30:41,298
You wanna talk again the
way he does, but I can't let you.
508
00:30:41,340 --> 00:30:44,508
Remember what happened the
last time I threw you my voice?
509
00:30:44,550 --> 00:30:47,298
You kept it right on stage,
510
00:30:47,340 --> 00:30:50,118
and you said the most horrible things.
511
00:30:50,160 --> 00:30:52,143
It took me hours to get it back.
512
00:30:53,100 --> 00:30:54,378
If I let you have it again,
513
00:30:54,420 --> 00:30:57,468
I'm not sure I have the
strength to take it back.
514
00:30:57,510 --> 00:30:59,418
Think of the trouble we'll be in.
515
00:30:59,460 --> 00:31:03,468
No, that I'll be in. They'll blame me.
516
00:31:03,510 --> 00:31:05,433
Do you understand? Me.
517
00:31:15,588 --> 00:31:20,588
We must do
something about that woman. Oh.
518
00:31:30,120 --> 00:31:31,893
I warned you not to come here.
519
00:31:33,360 --> 00:31:35,148
Well, we're stuck here now,
520
00:31:35,190 --> 00:31:36,468
at least until the storm breaks.
521
00:31:36,510 --> 00:31:38,538
And we have a murderer to catch.
522
00:31:38,580 --> 00:31:40,158
This is a first class mess.
523
00:31:40,200 --> 00:31:42,228
Maybe he's not in the house.
524
00:31:42,270 --> 00:31:44,808
Could be a secret trap door or something.
525
00:31:44,850 --> 00:31:46,916
I think you're on to something, Suede.
526
00:31:46,958 --> 00:31:49,518
He could have been hiding
someplace, killed the cat,
527
00:31:49,560 --> 00:31:52,008
then hid again until he
had a chance to kill Grimsly.
528
00:31:52,050 --> 00:31:53,478
Then snuck out again.
529
00:31:53,520 --> 00:31:57,288
- He must be a lunatic.
- Maybe he's still inside.
530
00:31:57,330 --> 00:31:59,748
We gotta grill everyone here.
531
00:31:59,790 --> 00:32:02,883
Certainly, it's not even a question.
532
00:32:05,070 --> 00:32:07,758
I can talk to some of them by myself.
533
00:32:07,800 --> 00:32:09,648
You can't talk by yourself, Ezra.
534
00:32:09,690 --> 00:32:12,678
I'm doing it right now. Just like Suede.
535
00:32:12,720 --> 00:32:16,368
I don't think so. Ah,
I think I'm imagining it.
536
00:32:16,410 --> 00:32:18,978
The hell you are. - We will vote.
537
00:32:19,020 --> 00:32:20,748
But I mean, it's one thing
538
00:32:20,790 --> 00:32:22,308
if I'm holding your head sticks,
539
00:32:22,350 --> 00:32:24,318
but you're over here, you're over there.
540
00:32:24,360 --> 00:32:25,858
If somebody else saw
me talking to you like this-
541
00:32:25,900 --> 00:32:29,028
Don't be influenced
by what other people say.
542
00:32:29,070 --> 00:32:30,843
What do others know about us?
543
00:32:45,630 --> 00:32:47,680
What is it, Ms. Lake? - Call me Chloe.
544
00:32:54,500 --> 00:32:57,903
I want to
apologize for my behavior.
545
00:32:58,980 --> 00:33:00,753
You came here to protect me.
546
00:33:01,980 --> 00:33:04,293
I want to show my appreciation.
547
00:33:07,830 --> 00:33:11,253
Oh wait, (chuckles) he's gotta go.
548
00:33:15,390 --> 00:33:18,258
Go where? - Uh, turn his head away
549
00:33:18,300 --> 00:33:19,133
or something.
550
00:33:26,730 --> 00:33:28,413
And the other two.
551
00:33:35,229 --> 00:33:36,318
Don't take me away.
552
00:33:36,360 --> 00:33:39,096
I want to see the two of
you do the hoochie-coochie.
553
00:33:41,640 --> 00:33:44,733
Wait a second. You're
hiding something, Chloe.
554
00:33:45,570 --> 00:33:48,603
I think you know who made
those threatening phone calls.
555
00:33:49,866 --> 00:33:54,558
If I knew,
why wouldn't I tell Trillo?
556
00:33:54,600 --> 00:33:58,908
Maybe you're scared or
embarrassed or ashamed.
557
00:33:58,950 --> 00:34:02,834
That's ridiculous. How would
I benefit from withholding...
558
00:34:02,876 --> 00:34:07,876
You've got me talking
to one of your dummies again.
559
00:34:08,580 --> 00:34:11,030
There's something you
are not telling us, Chloe
560
00:34:11,940 --> 00:34:13,788
Us? - Mrs. Lavinsky,
561
00:34:13,830 --> 00:34:15,393
we'll discuss this later, okay?
562
00:34:16,410 --> 00:34:20,733
Okay. This is a little too weird for me.
563
00:34:20,775 --> 00:34:21,608
I...
564
00:34:22,680 --> 00:34:24,228
No, look, no, it's not, - Ah.
565
00:34:24,270 --> 00:34:25,098
It's not like that.
566
00:34:25,140 --> 00:34:26,508
Ah, ah, Chloe. - I'm good.
567
00:34:26,550 --> 00:34:27,847
Chl-Chloe, just... - I'm good.
568
00:34:35,620 --> 00:34:37,574
I did you a favor.
569
00:34:54,810 --> 00:34:57,258
Chloe, open the door.
570
00:34:57,300 --> 00:34:59,958
Someone came in here, slashed your blanket,
571
00:35:00,000 --> 00:35:02,448
ransacked your room
while you were in my room?
572
00:35:02,490 --> 00:35:04,308
Apparently.
573
00:35:04,350 --> 00:35:06,828
He must have attacked me in the dark,
574
00:35:06,870 --> 00:35:09,012
thinking that the pillows
were me in the bed.
575
00:35:09,054 --> 00:35:10,461
I don't know.
576
00:35:16,530 --> 00:35:18,198
Why do you put all those...?
577
00:35:18,240 --> 00:35:19,623
I like pillows.
578
00:35:36,057 --> 00:35:38,373
Dr. Cox. Oh, Dr. Cox.
579
00:35:49,458 --> 00:35:52,128
Oh, did you hear something too?
580
00:35:52,170 --> 00:35:53,868
What was Dr. Cox doing up there?
581
00:35:53,910 --> 00:35:57,048
Oh, I don't know. Is Ms. Lake all right?
582
00:35:57,090 --> 00:35:59,635
Yes. Go to your room, Mrs. Hubbard.
583
00:36:55,512 --> 00:36:57,512
I didn't see anything.
584
00:36:59,400 --> 00:37:01,398
Our mistake, Mr. Trillo.
585
00:37:01,440 --> 00:37:03,153
I was in an awkward position.
586
00:37:06,060 --> 00:37:07,908
I'm gonna look around.
587
00:37:07,950 --> 00:37:09,484
Don't go alone.
588
00:37:24,635 --> 00:37:27,108
It was a comforting
thought for Trillo to know
589
00:37:27,150 --> 00:37:29,448
that while he prowled the dark hallway,
590
00:37:29,490 --> 00:37:32,313
his trusted partner kept watch.
591
00:37:33,991 --> 00:37:36,673
Oh, oh, oh!
592
00:37:37,722 --> 00:37:39,168
You again. - You come prepared,
593
00:37:39,210 --> 00:37:40,043
don't you?
594
00:37:41,190 --> 00:37:42,738
Son of a bitch, how'd you... Turn around.
595
00:37:42,780 --> 00:37:44,583
Huh? - Do it.
596
00:37:47,850 --> 00:37:51,393
Hands on the wall. Let's
see what else you've got.
597
00:38:11,397 --> 00:38:13,161
Is this private enough? - Open it.
598
00:38:26,580 --> 00:38:29,178
You killed Grimsly 'cause
you're romancing his wife
599
00:38:29,220 --> 00:38:32,598
and you want her dough.
- I'm not talking to a dummy.
600
00:38:32,640 --> 00:38:37,008
He doesn't wanna talk to
you. Okay, talk to me, Andy.
601
00:38:37,050 --> 00:38:40,218
Fine, I'm "shtooping"
her. Supplemental income.
602
00:38:40,260 --> 00:38:43,233
I mean, can you blame
me? She's still ripe, eh?
603
00:38:46,740 --> 00:38:49,338
You came here intentionally, didn't you?
604
00:38:49,380 --> 00:38:52,038
The car engine died. - You killed it.
605
00:38:52,080 --> 00:38:54,018
Convenient that you're the chauffeur
606
00:38:54,060 --> 00:38:56,298
in addition to being a fake doctor.
607
00:38:56,340 --> 00:38:57,588
Fake my ass.
608
00:38:57,630 --> 00:39:00,633
I guess your anus is as
fake as your medical degree.
609
00:39:02,460 --> 00:39:03,558
You figured this is a good place
610
00:39:03,600 --> 00:39:04,848
to stop and kill Grimsly,
611
00:39:04,890 --> 00:39:06,168
'cause the cops will think that the killer
612
00:39:06,210 --> 00:39:07,548
of the taxi driver did it.
613
00:39:07,590 --> 00:39:08,651
I didn't kill him.
614
00:39:08,693 --> 00:39:10,632
Why are you stalking Chloe Lake?
615
00:39:10,674 --> 00:39:11,958
I'm not. - Why did you kill her cat?
616
00:39:12,000 --> 00:39:13,158
I didn't.
617
00:39:13,200 --> 00:39:15,550
What's her connection to Grimsly?
618
00:39:17,220 --> 00:39:21,045
What's that tattoo on
your back? A gang symbol?
619
00:39:21,087 --> 00:39:23,523
What's
the name of your gang?
620
00:39:24,810 --> 00:39:27,153
We've got all night, Andy.
621
00:39:33,300 --> 00:39:35,673
Come on, doc. Make it easy on yourself.
622
00:39:37,710 --> 00:39:39,813
Trillo, I got it. The tattoo.
623
00:39:40,830 --> 00:39:42,078
A dog skull?
624
00:39:42,120 --> 00:39:43,488
A dog wags its tail.
625
00:39:43,530 --> 00:39:46,518
Skull wags. Scullawags.
626
00:39:46,560 --> 00:39:49,998
Ah a play on words. Cute.
627
00:39:50,040 --> 00:39:51,783
You're in the Scalawags gang.
628
00:39:54,270 --> 00:39:56,222
I quit a long time ago.
629
00:40:13,410 --> 00:40:16,218
I thought I had
shaken loose from the dastardly
630
00:40:16,260 --> 00:40:18,798
Scalawags gangs long ago,
631
00:40:18,840 --> 00:40:22,038
but now feared that they
had regained the scent
632
00:40:22,080 --> 00:40:24,261
and had me in their sights.
633
00:40:38,400 --> 00:40:39,405
Trillo?
634
00:40:39,447 --> 00:40:42,858
Oh, it's me,
Ms. Lake, Mrs. Hubbard.
635
00:40:42,900 --> 00:40:44,127
Are you all right?
636
00:40:44,997 --> 00:40:47,388
Ah, yes, I'm fine. Thank you.
637
00:40:47,430 --> 00:40:48,993
May I talk with you?
638
00:40:53,486 --> 00:40:56,569
Oh, I was worried about you, my dear.
639
00:40:57,690 --> 00:41:00,108
I saw the light was on, and well,
640
00:41:00,150 --> 00:41:01,998
I wondered if you wanted some company
641
00:41:02,040 --> 00:41:04,566
during this dreadful night.
642
00:41:04,608 --> 00:41:06,948
Yeah, come.
643
00:41:06,990 --> 00:41:07,823
Oh, huh.
644
00:41:15,660 --> 00:41:20,418
Actually, going to pull
this down a little bit.
645
00:41:20,460 --> 00:41:21,313
There we go.
646
00:41:23,376 --> 00:41:27,888
Oh, (gasps) that feels
so good, Mrs. Hubbard.
647
00:41:27,930 --> 00:41:31,608
Please, please, please call me Elvira.
648
00:41:31,650 --> 00:41:35,658
I do so love my pen name, Elvira Cutler.
649
00:41:35,700 --> 00:41:38,793
All right, Elvira. Uh-huh.
650
00:41:38,835 --> 00:41:39,743
Mm.
651
00:41:39,785 --> 00:41:43,937
Release all your tensions. There we go.
652
00:41:43,979 --> 00:41:46,947
Oh!
653
00:41:46,989 --> 00:41:48,948
Oh, don't worry, darling.
654
00:41:48,990 --> 00:41:53,114
That's just Mr. Black
falling down the stairs again.
655
00:41:54,691 --> 00:41:57,874
Oh, I better check on Mr. Black.
656
00:41:57,916 --> 00:42:00,948
Ah, I broke my leg!
657
00:42:00,990 --> 00:42:03,294
Nonsense, Mr. Black. - Oh, ow!
658
00:42:03,336 --> 00:42:05,628
You always think you've broken something
659
00:42:05,670 --> 00:42:07,458
when you fall down the stairs,
660
00:42:07,500 --> 00:42:10,338
but you've broken nothing yet.
661
00:42:10,380 --> 00:42:11,213
Ah!
662
00:42:13,440 --> 00:42:17,088
The klutz, he falls down
the stairs quite regularly.
663
00:42:17,130 --> 00:42:18,963
I suffer from vertigo.
664
00:42:20,130 --> 00:42:22,308
I know what you're thinking, Mr. Suede,
665
00:42:22,350 --> 00:42:25,012
but you're in no position to judge me.
666
00:42:29,670 --> 00:42:31,878
Oh my heavens, Andre.
667
00:42:31,920 --> 00:42:34,638
I'm afraid you're going
to need it, Hortense.
668
00:42:34,680 --> 00:42:37,718
Very well, if you must.
669
00:42:37,760 --> 00:42:40,413
That is not where this
needle must go, Hortense.
670
00:42:41,670 --> 00:42:44,253
Then where in heaven's name must it go?
671
00:42:49,214 --> 00:42:51,547
Oh.
672
00:43:11,130 --> 00:43:12,408
I need to talk to you, Mr. Black.
673
00:43:12,450 --> 00:43:15,048
No time now. I need to
play the next musical segment.
674
00:43:15,090 --> 00:43:16,536
I'll wait.
675
00:43:19,234 --> 00:43:21,640
♪ I want to be happy ♪
676
00:43:21,682 --> 00:43:25,338
♪ But I won't be happy
till I make you happy ♪
677
00:43:25,380 --> 00:43:26,703
Don't come near my desk.
678
00:43:36,390 --> 00:43:37,653
Wasn't that lovely?
679
00:43:38,670 --> 00:43:41,088
Perfect for making us feel cozy
680
00:43:41,130 --> 00:43:45,753
and comfortable on this
cold, rainy night in World's End.
681
00:43:46,680 --> 00:43:48,828
I don't know about you, dear friends,
682
00:43:48,870 --> 00:43:52,068
but I feel exquisitely warm
683
00:43:52,110 --> 00:43:55,833
and safe here in the dead of night.
684
00:44:01,557 --> 00:44:03,497
Goddammit.
685
00:44:07,740 --> 00:44:09,243
I forgot to turn it off.
686
00:44:10,140 --> 00:44:12,693
Everyone in World's End heard me damn God.
687
00:44:13,590 --> 00:44:15,453
Why didn't you stop me, Dinky?
688
00:44:18,030 --> 00:44:20,535
You don't vent him anymore, do you?
689
00:44:20,577 --> 00:44:23,283
You know, make him talk.
- I know what vent means.
690
00:44:24,120 --> 00:44:26,928
No, I don't.
691
00:44:26,970 --> 00:44:27,803
Why not?
692
00:44:29,610 --> 00:44:31,293
I'm sure Mrs. Hubbard told you.
693
00:44:32,850 --> 00:44:35,538
That incident at the
nightclub? Ancient history.
694
00:44:35,580 --> 00:44:36,780
Why don't you try again?
695
00:44:37,933 --> 00:44:39,708
I don't need to.
696
00:44:39,750 --> 00:44:42,033
He communicates with me silently.
697
00:44:43,890 --> 00:44:46,383
You talk to him and he
answers telepathically?
698
00:44:47,970 --> 00:44:49,053
Sometimes.
699
00:44:50,851 --> 00:44:53,988
Haven't you ever found that you,
700
00:44:54,030 --> 00:44:55,285
that you don't need to
with you and Mr. Suede-
701
00:44:55,327 --> 00:44:57,723
What does Dinky tell you to do?
702
00:45:02,943 --> 00:45:07,833
Mainly hold him,
pick him up, but I can't.
703
00:45:09,300 --> 00:45:12,033
Why not? What are you afraid of?
704
00:45:16,573 --> 00:45:19,278
Ah, his power over you.
705
00:45:19,320 --> 00:45:21,468
What if he told you to do
something that you know is wrong?
706
00:45:21,510 --> 00:45:24,508
Something wild, something evil, criminal?
707
00:45:24,550 --> 00:45:27,608
I'm trying to talk to you
708
00:45:27,650 --> 00:45:29,615
as one ventriloquist to another,
709
00:45:29,657 --> 00:45:31,818
and, and, and you're
trying to hold it against me.
710
00:45:31,860 --> 00:45:32,928
Maybe it's all subconscious.
711
00:45:32,970 --> 00:45:34,833
You follow his orders, unaware of it.
712
00:45:36,690 --> 00:45:40,083
How about you, Mr. Trillo?
Do you still control Suede?
713
00:45:42,952 --> 00:45:45,378
I'm asking the
questions here, Mr. Black.
714
00:45:45,420 --> 00:45:47,268
You're afraid to answer.
715
00:45:47,310 --> 00:45:49,128
You're losing control also,
716
00:45:49,170 --> 00:45:50,508
if you haven't already lost it.
717
00:45:50,550 --> 00:45:52,450
You're afraid to even pick up Dinky.
718
00:45:55,344 --> 00:45:57,558
Someday you'll
have no control over Suede.
719
00:45:57,600 --> 00:45:59,028
That's what you're afraid of.
720
00:45:59,070 --> 00:46:01,398
That he'll say horrible
things to embarrass you.
721
00:46:01,440 --> 00:46:03,768
The way that Dinky humiliated me.
722
00:46:03,810 --> 00:46:06,948
People will say you're
crazy, like they said about me.
723
00:46:06,990 --> 00:46:09,648
Will you then retreat into
obscurity the way I did?
724
00:46:09,690 --> 00:46:13,788
Away from the scorn and mocking
eyes of an ignorant society?
725
00:46:13,830 --> 00:46:16,578
Latch onto one more socially
acceptable obsession like I,
726
00:46:16,620 --> 00:46:19,038
I found with my vintage songs?
727
00:46:19,080 --> 00:46:21,318
Something that stirs
dark emotions within you,
728
00:46:21,360 --> 00:46:26,360
but (sighs) reminds you
that you're alone forever.
729
00:46:27,420 --> 00:46:31,503
Just you and your dummy in
a black hole of utter despair.
730
00:46:33,330 --> 00:46:34,728
That's very eloquent, Mr. Black,
731
00:46:34,770 --> 00:46:36,870
but you're talking about yourself, not me.
732
00:46:37,770 --> 00:46:40,398
If you're hiding any
information about these murders,
733
00:46:40,440 --> 00:46:41,763
you better tell me now.
734
00:46:43,500 --> 00:46:46,248
Our ability to breathe
life into our dummies,
735
00:46:46,290 --> 00:46:48,580
Not a gift from God, Mr. Trillo.
736
00:46:49,650 --> 00:46:52,428
It's a curse from the Devil.
737
00:46:52,470 --> 00:46:55,142
The price, our souls.
738
00:47:05,400 --> 00:47:07,968
I hope it was not too painful, Hortense.
739
00:47:08,010 --> 00:47:09,921
Perhaps I need another.
740
00:47:09,963 --> 00:47:12,544
Huh, you just need to sleep, Hortense.
741
00:47:12,586 --> 00:47:14,568
I hope I can.
742
00:47:14,610 --> 00:47:17,058
It sickens me to think of
that New York detective
743
00:47:17,100 --> 00:47:19,169
snooping about with his horrid puppet.
744
00:47:19,211 --> 00:47:22,369
Any decent person
would feel that, Hortense.
745
00:47:22,411 --> 00:47:24,246
Oh.
746
00:47:24,288 --> 00:47:27,018
Some of my readers assume
747
00:47:27,060 --> 00:47:30,618
that I enjoy violence, but I don't.
748
00:47:30,660 --> 00:47:34,203
Truly, I'm drawn to it
in a very clinical way.
749
00:47:35,730 --> 00:47:36,858
Hmm. - Keep your eyes
750
00:47:36,900 --> 00:47:39,098
closed, Chloe.
751
00:47:39,140 --> 00:47:40,874
I, I won't be a moment.
752
00:49:04,029 --> 00:49:05,946
You are a lovely woman,
753
00:49:07,890 --> 00:49:12,258
and you shouldn't have
to suffer such distress.
754
00:49:12,300 --> 00:49:17,300
Soon you will sleep long and peacefully.
755
00:49:19,470 --> 00:49:21,867
Chloe, open the door.
756
00:49:24,120 --> 00:49:27,138
Ah, Elvira was just
giving me a neck massage.
757
00:49:27,180 --> 00:49:30,378
I mean, Mrs. Hubbard.
758
00:49:30,420 --> 00:49:32,688
You left the door unlocked again.
759
00:49:32,730 --> 00:49:34,896
Oh, sorry. - What's with a knife?
760
00:49:34,938 --> 00:49:37,608
Oh, I saw a thread on Ms. Lake's collar,
761
00:49:37,650 --> 00:49:39,350
and I was, I was going to snip it.
762
00:49:43,980 --> 00:49:46,366
I see it.
763
00:49:46,408 --> 00:49:49,800
Mm, yes, well, good night then.
764
00:49:51,690 --> 00:49:55,548
Oh, Mrs. Hubbard, the
Scalawags gang used to be active
765
00:49:55,590 --> 00:49:58,068
in upstate New York around here, right?
766
00:49:58,110 --> 00:49:59,628
Oh, dreadfully. Yes.
767
00:49:59,670 --> 00:50:04,248
It was the infamous Grimsly
Bank heist a few years back
768
00:50:04,290 --> 00:50:06,438
that sullied their reputation,
769
00:50:06,480 --> 00:50:10,278
created a very nefarious
attitude around them.
770
00:50:10,320 --> 00:50:14,538
Immediately after the
heist, one of the robbers
771
00:50:14,580 --> 00:50:17,988
murdered the others then
fled with the millions of dollars.
772
00:50:18,030 --> 00:50:20,446
- Lot of dough here.
- The boss will be pleased.
773
00:50:29,550 --> 00:50:30,948
What happened to him?
774
00:50:30,990 --> 00:50:34,878
Perhaps the Scalawags
found him and dealt with him,
775
00:50:34,920 --> 00:50:37,278
whacked him, as you say.
776
00:50:37,320 --> 00:50:41,178
So that Scalawags guy who
double-crossed his buddies,
777
00:50:41,220 --> 00:50:42,918
is his identity known? - Oh, no.
778
00:50:42,960 --> 00:50:44,208
I, I don't believe it is.
779
00:50:44,250 --> 00:50:46,764
Um, no, I don't think so.
780
00:50:46,806 --> 00:50:49,338
Oh, but do you think that the,
781
00:50:49,380 --> 00:50:52,818
the Grimsly Bank heist has anything to do
782
00:50:52,860 --> 00:50:55,143
with Mr. Grimsly's murder?
783
00:50:58,141 --> 00:51:02,603
Hmm. Well, I'll leave
you two, (sighs) three to it.
784
00:51:03,960 --> 00:51:04,803
Good night.
785
00:51:41,973 --> 00:51:44,723
Who's there? Identify yourself.
786
00:51:53,310 --> 00:51:55,818
What are you
hiding from us, Chloe?
787
00:51:55,860 --> 00:51:57,258
I don't wanna talk to him, Trillo,
788
00:51:57,300 --> 00:52:00,408
You may be able to trick
Trillo, but no me, doll face.
789
00:52:00,450 --> 00:52:01,908
Trillo, stop it.
790
00:52:01,950 --> 00:52:04,398
You know that phony doctor, don't you?
791
00:52:04,440 --> 00:52:06,918
Did you meet him at
one of your acting gigs?
792
00:52:06,960 --> 00:52:11,223
Was he an actor like you?
Or was he your sweetheart?
793
00:52:12,120 --> 00:52:15,063
Did you play games with
him the way you do with Trillo?
794
00:52:17,460 --> 00:52:19,578
I've never met him before.
795
00:52:19,620 --> 00:52:21,078
Why does he wanna kill you?
796
00:52:21,120 --> 00:52:23,388
I don't know. - Why did he kill Grimsly?
797
00:52:23,430 --> 00:52:25,608
- I don't know.
- Then what is it, doll face?
798
00:52:25,650 --> 00:52:27,168
What's your connection to Grimsly?
799
00:52:27,210 --> 00:52:30,131
It's not me, it's my
mother.
800
00:52:32,754 --> 00:52:35,688
It happened before I was born.
801
00:52:35,730 --> 00:52:37,338
Grimsly went backstage at the theater
802
00:52:37,380 --> 00:52:38,418
where my mother was dancing.
803
00:52:38,460 --> 00:52:40,068
He seduced her into a relationship,
804
00:52:40,110 --> 00:52:42,048
and then he beat her every night.
805
00:52:42,090 --> 00:52:43,788
She couldn't escape.
806
00:52:43,830 --> 00:52:45,228
She would've gone to the police,
807
00:52:45,270 --> 00:52:47,718
but Grimsly with his money and his power
808
00:52:47,760 --> 00:52:50,388
had the entire police
department in his back pocket.
809
00:52:50,430 --> 00:52:53,748
So she was trapped with
that monster for two years
810
00:52:53,790 --> 00:52:57,033
until she met my father,
and he scared Grimsly away.
811
00:52:57,870 --> 00:53:01,278
- How do you know about this?
- My mother told me.
812
00:53:01,320 --> 00:53:02,808
How did you know he was gonna be here?
813
00:53:02,850 --> 00:53:06,765
I didn't. - Then why did you come here?
814
00:53:06,807 --> 00:53:11,148
You know why I
came here, to escape my stalker.
815
00:53:11,190 --> 00:53:12,978
With all the country
inns in Upstate New York,
816
00:53:13,020 --> 00:53:14,838
why this one? - (sighs) I read about
817
00:53:14,880 --> 00:53:16,428
this place in a magazine,
818
00:53:16,470 --> 00:53:18,648
but then I saw Grimsly checking in,
819
00:53:18,690 --> 00:53:20,524
and when I heard his name, I was shocked.
820
00:53:20,566 --> 00:53:23,598
And then
somebody killed my Charlie cat.
821
00:53:23,640 --> 00:53:26,043
I called you and you said no.
822
00:53:27,060 --> 00:53:28,698
So I packed my bags
and I was ready to leave,
823
00:53:28,740 --> 00:53:31,008
but then you walked in the front door.
824
00:53:31,050 --> 00:53:33,013
Why didn't you tell Trillo this?
825
00:53:33,965 --> 00:53:36,976
Trillo, please.
826
00:53:45,133 --> 00:53:47,838
I didn't wanna air my
mother's dirty laundry. I didn't-
827
00:53:47,880 --> 00:53:49,998
Did Grimsly know who you are?
828
00:53:50,040 --> 00:53:52,428
I don't think so. I don't see how.
829
00:53:52,470 --> 00:53:54,618
I mean, my mother's maiden name is Parker.
830
00:53:54,660 --> 00:53:58,203
Her married name is Lovick.
My stage name is Lake.
831
00:53:59,670 --> 00:54:01,833
I don't know how it's all connected.
832
00:54:03,623 --> 00:54:06,427
My father died when I was six,
833
00:54:07,611 --> 00:54:10,528
and all I ever wanted was my daddy.
834
00:54:16,975 --> 00:54:17,808
Daddy.
835
00:54:37,745 --> 00:54:42,745
♪ Dear one, the world ♪
836
00:54:42,880 --> 00:54:47,876
♪ Is waiting for the sunrise ♪
837
00:54:47,918 --> 00:54:52,918
♪ Every rose is heavy with dew ♪
838
00:54:56,630 --> 00:55:00,868
♪ The thrush on high ♪
839
00:55:00,910 --> 00:55:05,726
♪ His sleepy mate is calling ♪
840
00:55:05,768 --> 00:55:09,601
♪ And my heart is calling you ♪
841
00:55:32,640 --> 00:55:35,433
Dr. Cox? Oh, Dr. Cox?
842
00:55:40,110 --> 00:55:44,673
Oh my God! Oh, somebody else is dead!
843
00:56:06,720 --> 00:56:09,798
Who did this to you? Was it the doctor?
844
00:56:09,840 --> 00:56:11,667
You know, the the half-wit gigolo?
845
00:56:11,709 --> 00:56:16,709
It, it was...
846
00:56:19,163 --> 00:56:24,163
- Tell me, tell me who?
- It was...
847
00:56:25,938 --> 00:56:27,271
Ah, he's dead.
848
00:56:38,233 --> 00:56:39,066
Oh!
849
00:56:41,318 --> 00:56:42,151
Oh.
850
00:56:43,486 --> 00:56:45,941
Glorious.
851
00:57:16,646 --> 00:57:18,498
- Why did you kill him?
- I didn't kill him.
852
00:57:18,540 --> 00:57:19,758
I left before he was killed.
853
00:57:19,800 --> 00:57:21,078
Why didn't you come to us first?
854
00:57:21,120 --> 00:57:22,638
To tell us about the intruder?
855
00:57:22,680 --> 00:57:24,198
I didn't know who it was in the shadows.
856
00:57:24,240 --> 00:57:28,803
It could have been you
for all I know... I mean, you.
857
00:57:32,773 --> 00:57:35,298
You knew that Scalawag, didn't you?
858
00:57:35,340 --> 00:57:39,048
And you knew he was gonna
kill you so you killed him first.
859
00:57:39,090 --> 00:57:42,888
You were scared, so you
struck first with the knife.
860
00:57:42,930 --> 00:57:44,628
It's understandable, doc.
861
00:57:44,670 --> 00:57:47,958
You had to do it just like
you had to kill Mr. Grimsly.
862
00:57:48,000 --> 00:57:49,698
You wanted the lady's dough,
863
00:57:49,740 --> 00:57:52,308
but first you had to
get rid of her husband,
864
00:57:52,350 --> 00:57:55,398
so you swiped the
frozen pie from the kitchen,
865
00:57:55,440 --> 00:57:57,648
snuck into his room during the blackout
866
00:57:57,690 --> 00:57:59,958
and struck him on the head!
- I didn't do it!
867
00:58:00,000 --> 00:58:01,278
Whack, whack, whack on the head!
868
00:58:01,320 --> 00:58:02,153
No.
869
00:58:04,560 --> 00:58:06,558
Then you had to get rid of the gangbanger
870
00:58:06,600 --> 00:58:08,988
who had a contract out on him for leaving.
871
00:58:09,030 --> 00:58:11,838
Or maybe you're the guy who went AWOL
872
00:58:11,880 --> 00:58:13,668
on the Grimsly Bank heist.
873
00:58:13,710 --> 00:58:15,618
The double-crossing low life
874
00:58:15,660 --> 00:58:17,861
who killed his partners and stole the loot!
875
00:58:17,903 --> 00:58:20,388
I didn't come here to be exonerated.
876
00:58:20,430 --> 00:58:21,888
Hey, it's understandable, doc.
877
00:58:21,930 --> 00:58:23,778
You had to do it just like you had
878
00:58:23,820 --> 00:58:26,298
to kill Grimsly to marry Mrs. Grimsly.
879
00:58:26,340 --> 00:58:29,553
My matricidal plans
are none of your concern.
880
00:58:32,130 --> 00:58:34,053
I won't let anyone stand in my way.
881
00:58:35,760 --> 00:58:37,299
Huh! - Oh, oh!
882
00:58:37,341 --> 00:58:39,154
Holy shit.
883
00:58:39,196 --> 00:58:40,696
Oh, my meniscus!
884
00:58:42,533 --> 00:58:44,248
Oh.
885
00:58:44,290 --> 00:58:49,091
Oh, that doctor,
such a pleasant fellow.
886
00:58:49,133 --> 00:58:52,233
It's a
pity he's a murderer.
887
00:58:53,212 --> 00:58:55,218
Let's have another
888
00:58:55,260 --> 00:58:57,648
cup of tea, shall we?
889
00:58:57,690 --> 00:58:59,776
To calm our nerves.
890
00:58:59,818 --> 00:59:03,198
How could tea
possibly calm my nerves?
891
00:59:03,240 --> 00:59:06,288
Well, I brew my chamomile stiff.
892
00:59:06,330 --> 00:59:08,418
I don't like it stiff.
893
00:59:08,460 --> 00:59:11,958
Well, that's not what
Dr. Cox says.
894
00:59:12,000 --> 00:59:13,008
Uh. - Listen, we needn't be
895
00:59:13,050 --> 00:59:16,923
concerned here now that
we know who the murderer is.
896
00:59:18,090 --> 00:59:20,868
Oh, Mr. Trillo, have you tied up
897
00:59:20,910 --> 00:59:23,328
that dreadfully deceitful Dr. Cox?
898
00:59:23,370 --> 00:59:25,652
We can't hold doc without evidence.
899
00:59:25,694 --> 00:59:27,258
But the knife?
900
00:59:27,300 --> 00:59:28,658
The murderer wore gloves.
901
00:59:28,700 --> 00:59:30,008
So no fingerprints. - Oh.
902
00:59:30,050 --> 00:59:31,428
So no one's ruled out.
903
00:59:31,470 --> 00:59:32,778
So no one's leaving yet.
904
00:59:32,820 --> 00:59:35,958
Well, you can rule me out.
905
00:59:36,000 --> 00:59:38,748
How could I have climbed down those stairs,
906
00:59:38,790 --> 00:59:41,448
murdered the intruder,
and then back up the stairs
907
00:59:41,490 --> 00:59:43,308
all on my dilapidated leg?
908
00:59:43,350 --> 00:59:44,183
Mm.
909
00:59:46,170 --> 00:59:49,083
Mm-hmm. And not a
soul saw me nor heard me?
910
00:59:50,880 --> 00:59:52,305
Quite right.
911
00:59:52,347 --> 00:59:54,156
I've gotta get back to my room.
912
01:00:14,820 --> 01:00:17,050
Why you!
913
01:00:19,713 --> 01:00:21,491
Oh! (groans) God!
914
01:00:21,533 --> 01:00:23,328
Where is she? - I don't know!
915
01:00:23,370 --> 01:00:25,818
Where are the photos? - I have no idea!
916
01:00:25,860 --> 01:00:28,744
Uh!
917
01:00:28,786 --> 01:00:29,718
Bullshit!
918
01:00:29,760 --> 01:00:32,868
I told you last week to have
them ready when we come here.
919
01:00:32,910 --> 01:00:35,238
She said she tore them up.
920
01:00:35,280 --> 01:00:37,008
That blackmailing bitch threatened
921
01:00:37,050 --> 01:00:39,048
to make the photos public if Mrs. Grimsly
922
01:00:39,090 --> 01:00:40,428
doesn't pay her to give them back!
923
01:00:40,470 --> 01:00:42,558
I told you to have them ready!
924
01:00:42,600 --> 01:00:44,418
I know it! Neither of us have them!
925
01:00:44,460 --> 01:00:46,668
Huh, you think you're protecting her,
926
01:00:46,710 --> 01:00:49,308
but you're signing her death sentence.
927
01:00:49,350 --> 01:00:51,288
Mrs. Grimsly doesn't
know that you're her uncle,
928
01:00:51,330 --> 01:00:52,368
but I do.
929
01:00:52,410 --> 01:00:55,818
Tell me where she is or
gimme back the photos!
930
01:00:55,860 --> 01:00:58,585
I can't tell you what I don't know!
931
01:01:00,750 --> 01:01:02,550
This is a soundproof room, huh.
932
01:01:03,412 --> 01:01:05,026
Ha-ha-ha!
933
01:01:07,410 --> 01:01:09,699
I'll be back by 9:00 AM.
934
01:01:09,741 --> 01:01:11,388
It'll be your last chance, Mr. Black.
935
01:01:11,430 --> 01:01:12,263
Uh! - Ow!
936
01:01:31,230 --> 01:01:35,568
Chloe, dear, why don't
you stay in my room?
937
01:01:35,610 --> 01:01:37,848
No, thank you. It'll be dawn soon.
938
01:01:37,890 --> 01:01:40,128
You'd be very comfortable
in my room, dear.
939
01:01:40,170 --> 01:01:41,898
It's a king size bed.
940
01:01:41,940 --> 01:01:44,928
I'm sure. - A California king size.
941
01:01:44,970 --> 01:01:46,548
That's nice, but-
942
01:01:46,590 --> 01:01:48,078
Northern California!
943
01:01:48,120 --> 01:01:50,748
That is very nice,
I'm sure it's so wonderful,
944
01:01:50,790 --> 01:01:52,411
but no, I'm sure I will
be - Oh, darling, let me in!
945
01:01:52,453 --> 01:01:54,828
Just fine here! - Oh, wait.
946
01:01:54,870 --> 01:01:56,328
Wait a minute now.
947
01:01:56,370 --> 01:01:58,870
I really don't think you
should be alone, my dear.
948
01:02:00,630 --> 01:02:02,187
No, thank you. - I...
949
01:02:05,190 --> 01:02:07,338
Someone's bound to be murdered again,
950
01:02:07,380 --> 01:02:10,170
and she wants to be alone.
951
01:02:23,850 --> 01:02:26,943
No one is certain in whom they can trust.
952
01:02:28,590 --> 01:02:32,883
As seasons change, another
victim soon will bite the dust.
953
01:02:33,991 --> 01:02:35,307
Ah, exhilarating.
954
01:02:47,974 --> 01:02:52,974
Ow!
955
01:02:53,488 --> 01:02:57,678
Oh, I broke a rib! Ah!
956
01:02:57,720 --> 01:02:59,041
Nonsense.
957
01:03:01,569 --> 01:03:03,468
Here, Mr. Black.
958
01:03:03,510 --> 01:03:07,308
Oh, I have a first aid kit in the office.
959
01:03:07,350 --> 01:03:08,618
Come now. Come, come.
960
01:03:08,660 --> 01:03:12,738
Oh my goodness. You,
ah, you've been eating.
961
01:03:12,780 --> 01:03:14,598
Okay, come now, you're
okay.
962
01:03:14,640 --> 01:03:16,818
Doctor, I
heard that manly screaming
963
01:03:16,860 --> 01:03:18,838
and was afraid you were hurt.
964
01:03:18,880 --> 01:03:22,038
Thank God it was just
Mr. Black again.
965
01:03:22,080 --> 01:03:23,956
Very nice.
966
01:03:25,705 --> 01:03:29,328
I need another shot.
967
01:03:29,370 --> 01:03:33,609
Oh, I'll gladly give you
a shot when we're alone.
968
01:03:33,651 --> 01:03:35,818
A real shot, nincompoop.
969
01:03:36,886 --> 01:03:41,886
Oh, oh, oh!
970
01:03:43,493 --> 01:03:46,848
I found this downstairs.
971
01:03:46,890 --> 01:03:49,278
Looks nothing like the doc.
972
01:03:49,320 --> 01:03:52,082
Sally Dorner, AKA Harriet Hubbard.
973
01:04:26,220 --> 01:04:28,488
I'm sorry, dear friends,
for that lengthy pause.
974
01:04:28,530 --> 01:04:32,163
We had some technical
difficulties here in the studio.
975
01:04:33,510 --> 01:04:36,333
I hope you've enjoyed
this night as much as I have.
976
01:04:37,500 --> 01:04:42,003
And now as the sun begins
to rise over World's End,
977
01:04:42,870 --> 01:04:45,798
I bid you a fond farewell,
978
01:04:45,840 --> 01:04:50,403
until tonight at midnight
when our journey begins anew.
979
01:04:55,020 --> 01:04:56,508
What are we gonna do, Dinky.
980
01:04:56,550 --> 01:04:59,178
So Sally Dorner is her real name.
981
01:04:59,220 --> 01:05:01,248
And her husband's name is Gunther Dorner,
982
01:05:01,290 --> 01:05:03,828
the AWOL gangster in
the Grimsly Bank heist.
983
01:05:03,870 --> 01:05:04,998
Look at the name she chose
984
01:05:05,040 --> 01:05:07,248
for new identity is an innkeeper.
985
01:05:07,290 --> 01:05:09,258
That should be a dead giveaway.
986
01:05:09,300 --> 01:05:10,938
Yeah. Like Old Mother Hubbard.
987
01:05:10,980 --> 01:05:12,588
Not very original.
988
01:05:12,630 --> 01:05:14,028
Why didn't they leave with all that dough
989
01:05:14,070 --> 01:05:15,108
from the bank heist?
990
01:05:15,150 --> 01:05:16,428
Go to Tahiti or something?
991
01:05:16,470 --> 01:05:18,757
Maybe her husband is in Tahiti.
992
01:05:20,040 --> 01:05:21,957
Check the phone line.
993
01:05:26,610 --> 01:05:27,611
Still dead.
994
01:05:35,730 --> 01:05:37,698
I've heard that
some authors like to act out
995
01:05:37,740 --> 01:05:39,678
their plots before they write them.
996
01:05:39,720 --> 01:05:40,788
So?
997
01:05:40,830 --> 01:05:43,128
You notice how Mrs.
Hubbard is always writing
998
01:05:43,170 --> 01:05:46,266
in her notebook right
before someone gets killed?
999
01:06:03,594 --> 01:06:05,094
Oh, Andre. Yeah.
1000
01:06:07,575 --> 01:06:12,575
Oh, (inhales) oh, you do
know where to stick that needle.
1001
01:06:13,740 --> 01:06:15,843
Oh.
1002
01:06:24,000 --> 01:06:25,300
It's impossible.
1003
01:06:26,700 --> 01:06:29,028
Why wasn't she afraid
to sit alone in the middle
1004
01:06:29,070 --> 01:06:31,698
of the night in the parlor
with a murderer on the loose?
1005
01:06:31,740 --> 01:06:34,833
She's eccentric. I'll grant
that, but a murderess?
1006
01:06:38,790 --> 01:06:40,292
Help me rule her out.
1007
01:06:52,410 --> 01:06:55,383
Chloe, dear. Were you
able to get some sleep?
1008
01:06:56,340 --> 01:06:57,258
A bit, yes.
1009
01:06:57,300 --> 01:07:01,213
Ah, well.
1010
01:07:02,633 --> 01:07:04,499
I'm finished.
1011
01:07:04,541 --> 01:07:07,038
Let's talk in my room, shall we?
1012
01:07:07,080 --> 01:07:08,612
No.
1013
01:07:08,654 --> 01:07:13,008
Ah, I meant, ah, won't you
please keep me company
1014
01:07:13,050 --> 01:07:14,478
while I enjoy my breakfast?
1015
01:07:14,520 --> 01:07:16,683
Well, of course, my dear.
1016
01:07:19,260 --> 01:07:21,730
I haven't touched my raspberry tartine.
1017
01:07:22,711 --> 01:07:23,544
Mm. Hmm.
1018
01:07:26,326 --> 01:07:29,103
Mm.
1019
01:07:29,145 --> 01:07:31,524
Mm, hmm.
1020
01:07:31,566 --> 01:07:33,839
Lovely. (chuckles)
1021
01:07:33,881 --> 01:07:37,464
Homemade. - Mm.
1022
01:07:40,883 --> 01:07:42,048
It's really good.
1023
01:07:59,160 --> 01:08:01,428
Andre, how dare you?
1024
01:08:01,470 --> 01:08:03,108
Oh, but, but, but, Hortense,
1025
01:08:03,150 --> 01:08:04,848
you said you enjoyed my shots.
1026
01:08:04,890 --> 01:08:08,950
Shots are one thing,
snuggling is quite another.
1027
01:08:08,992 --> 01:08:10,787
Oh. - Oh.
1028
01:08:45,570 --> 01:08:49,218
Andre, did you kill my sweet Archie?
1029
01:08:49,260 --> 01:08:50,613
N-No, of course not.
1030
01:08:51,538 --> 01:08:55,508
I would be so disappointed
if you behaved so childishly.
1031
01:08:55,550 --> 01:09:00,550
I, I understand, Hortense.
But now that he's...
1032
01:09:01,257 --> 01:09:02,538
You're free to...
1033
01:09:02,580 --> 01:09:04,773
Oh! - Look, nevermind.
1034
01:09:09,840 --> 01:09:11,465
We often go raspberry picking
1035
01:09:11,507 --> 01:09:12,512
in the fields here. - Ah.
1036
01:09:12,554 --> 01:09:13,862
We've got... Uh.
1037
01:09:18,236 --> 01:09:19,668
That's mine. - How did you predict
1038
01:09:19,710 --> 01:09:21,198
each murder, beginning with a cat?
1039
01:09:21,240 --> 01:09:23,757
I jot down my ideas as they come.
1040
01:09:23,799 --> 01:09:27,378
I had no idea that
her precious little pussy
1041
01:09:27,420 --> 01:09:29,628
would actually be whacked.
1042
01:09:29,670 --> 01:09:31,848
What about Grimsly and the intruder?
1043
01:09:31,890 --> 01:09:34,128
I have a sense of the macabre.
1044
01:09:34,170 --> 01:09:36,588
A sixth sense, you might say.
1045
01:09:36,630 --> 01:09:39,348
You'll notice I didn't
actually name anyone.
1046
01:09:39,390 --> 01:09:41,688
This is embarrassing.
1047
01:09:41,730 --> 01:09:43,803
Give her back the notebook.
1048
01:09:43,845 --> 01:09:45,684
Oh, thank you, my dear.
1049
01:09:45,726 --> 01:09:47,478
This is Dr. Cox's gun.
1050
01:09:47,520 --> 01:09:49,128
The one that someone swiped from my room.
1051
01:09:49,170 --> 01:09:50,928
What was it doing under your mattress?
1052
01:09:50,970 --> 01:09:54,948
Your door was open
and I saw it on the bed.
1053
01:09:54,990 --> 01:09:55,781
Very careless of you.
1054
01:09:55,823 --> 01:09:58,818
The murderer could have taken it easily.
1055
01:09:58,860 --> 01:10:03,127
So I decided to take it for safekeeping.
1056
01:10:07,380 --> 01:10:09,328
The New Yorker is carrying a gun.
1057
01:10:09,370 --> 01:10:11,538
Uh, stay calm. - It's a well-known fact
1058
01:10:11,580 --> 01:10:13,398
that New Yorkers are incapable
1059
01:10:13,440 --> 01:10:15,583
of carrying a gun without firing it.
1060
01:10:15,625 --> 01:10:18,498
Everyone's
here except Mr. Black.
1061
01:10:18,540 --> 01:10:20,448
Well, surely he sleeps during the day.
1062
01:10:20,490 --> 01:10:22,968
Oh, no, no, dear. He's an insomniac.
1063
01:10:23,010 --> 01:10:24,963
He's never missed breakfast ever.
1064
01:10:28,860 --> 01:10:31,593
He wouldn't be caught dead sleeping.
1065
01:11:21,300 --> 01:11:23,898
How could she have
known that Black lives here?
1066
01:11:23,940 --> 01:11:25,188
I found a newspaper clipping
1067
01:11:25,230 --> 01:11:27,198
in Black's room in the wastebasket.
1068
01:11:27,240 --> 01:11:28,533
I put it on the desk.
1069
01:11:56,352 --> 01:12:00,888
Oh, that poor dear.
1070
01:12:00,930 --> 01:12:02,913
How was he murdered?
1071
01:12:04,710 --> 01:12:06,018
Stabbed.
1072
01:12:06,060 --> 01:12:06,893
Oh.
1073
01:12:10,255 --> 01:12:12,003
I'll get more tea.
1074
01:12:14,280 --> 01:12:17,058
Old Mrs. Hubbard, why did you kill them?
1075
01:12:17,100 --> 01:12:19,335
Huh. - I don't blame you
1076
01:12:19,377 --> 01:12:21,108
for killing that taxi
driver.
1077
01:12:21,150 --> 01:12:22,595
He was gonna rat you out to the Scalawags.
1078
01:12:22,637 --> 01:12:24,678
But why did you kill the others?
1079
01:12:24,720 --> 01:12:27,618
I didn't kill them. I only...
1080
01:12:27,660 --> 01:12:30,549
You only killed the taxi driver.
1081
01:12:33,690 --> 01:12:35,281
You recognized him as a
Scalawag when he stopped here
1082
01:12:35,323 --> 01:12:37,998
at the inn that night
asking for directions.
1083
01:12:38,040 --> 01:12:40,758
You also could tell
that he recognized you,
1084
01:12:40,800 --> 01:12:43,068
figured that he'd go back
and tell the Scalawags.
1085
01:12:43,110 --> 01:12:45,498
Then they'd send a hitman to whack you
1086
01:12:45,540 --> 01:12:47,868
for hiding Gunther all those years.
1087
01:12:47,910 --> 01:12:51,258
So, you hid alongside the road with a rock
1088
01:12:51,300 --> 01:12:53,448
and a knife in your hands.
1089
01:12:53,490 --> 01:12:55,398
When the taxi driver
returned in that direction
1090
01:12:55,440 --> 01:12:58,113
from World's End, you had your chance.
1091
01:12:59,131 --> 01:12:59,964
Hmm.
1092
01:13:04,290 --> 01:13:07,848
Gunther left soon after the bank heist.
1093
01:13:07,890 --> 01:13:12,318
I have no idea where he is
today and whether he's alive.
1094
01:13:12,360 --> 01:13:16,908
Huh, but I knew that the
Scalawags would send someone
1095
01:13:16,950 --> 01:13:20,988
to ask questions as to the
whereabouts of Gunther.
1096
01:13:21,030 --> 01:13:24,318
He would not have believed I don't know
1097
01:13:24,360 --> 01:13:29,360
and would have tried to
murder, uh, whack me.
1098
01:13:34,950 --> 01:13:38,553
Of course, I had to prevent that.
1099
01:13:39,810 --> 01:13:43,878
Apparently, he had already
put in a call to the Scalawags.
1100
01:13:43,920 --> 01:13:47,463
Huh, I knew that was a possibility,
1101
01:13:48,600 --> 01:13:51,348
but I was not scared of Dr. Cox
1102
01:13:51,390 --> 01:13:55,548
since it was clear that he was an imposter.
1103
01:13:55,590 --> 01:13:57,390
Even with that tattoo on his back?
1104
01:13:58,334 --> 01:13:59,649
Oh.
1105
01:13:59,691 --> 01:14:04,691
Oh, little gang wannabes
often do such things
1106
01:14:06,510 --> 01:14:08,717
that aid in their fantasy.
1107
01:14:08,759 --> 01:14:13,759
Ah, I knew that
Dr. Cox wasn't a Scalawag,
1108
01:14:14,790 --> 01:14:16,668
nor was he a doctor.
1109
01:14:16,710 --> 01:14:19,638
Yeah, because he's too
dunderheaded to be either, right?
1110
01:14:19,680 --> 01:14:21,588
Hey, I'm just as intelligent as you are.
1111
01:14:21,630 --> 01:14:23,928
You're more intelligent than both
1112
01:14:23,970 --> 01:14:25,953
of those detectives, Andre.
1113
01:14:27,600 --> 01:14:30,459
And certainly savvier than Trillo, anyway.
1114
01:14:33,494 --> 01:14:36,483
Oh, I have a headache. I'm going to rest.
1115
01:14:40,770 --> 01:14:42,273
Nobody move till I get back.
1116
01:14:47,070 --> 01:14:48,717
Your mother. Right?
1117
01:14:51,000 --> 01:14:52,818
You knew Black was here.
1118
01:14:52,860 --> 01:14:55,310
You came here to confront
him. Same with Grimsly.
1119
01:14:56,880 --> 01:14:59,868
How could I have known
either of them would be here?
1120
01:14:59,910 --> 01:15:03,558
Your father died when you
were six. Major abandonment.
1121
01:15:03,600 --> 01:15:06,588
Then Black romanced your
mother and abandoned her.
1122
01:15:06,630 --> 01:15:08,658
You knew about Grimsly. - Stop it.
1123
01:15:08,700 --> 01:15:10,368
You're afraid of men abandoning you,
1124
01:15:10,410 --> 01:15:12,528
so you push them away,
making it a vicious cycle.
1125
01:15:12,570 --> 01:15:13,818
I said, stop it.
1126
01:15:13,860 --> 01:15:15,108
You desperately want a father,
1127
01:15:15,150 --> 01:15:16,728
so you gravitate toward older men.
1128
01:15:16,770 --> 01:15:18,888
Don't you dare!
1129
01:15:18,930 --> 01:15:20,958
How dare you psychoanalyze me?
1130
01:15:21,000 --> 01:15:23,628
You of all people with those dummies.
1131
01:15:23,670 --> 01:15:24,768
What happened in your childhood
1132
01:15:24,810 --> 01:15:26,598
to drive you to create alter egos?
1133
01:15:26,640 --> 01:15:30,048
To think that a hunk of
wood is an actual human?
1134
01:15:30,090 --> 01:15:31,548
What trauma? What abuse?
1135
01:15:31,590 --> 01:15:33,289
Who abused you, Trillo.
1136
01:15:37,749 --> 01:15:40,749
I didn't say anything about abuse.
1137
01:15:45,330 --> 01:15:46,630
Why couldn't I stop him?
1138
01:15:50,880 --> 01:15:51,873
Stop who, Chloe?
1139
01:15:55,080 --> 01:15:55,943
Elliot Black.
1140
01:16:00,435 --> 01:16:04,308
Mr. Black started a
relationship with my mother
1141
01:16:04,350 --> 01:16:06,618
shortly after my father died.
1142
01:16:06,660 --> 01:16:08,658
The abuse started on my
first day of kindergarten.
1143
01:16:08,700 --> 01:16:12,171
I was so excited that day.
1144
01:16:12,213 --> 01:16:15,918
That night he came into my room.
1145
01:16:15,960 --> 01:16:17,883
He warned me not to tell anyone.
1146
01:16:18,900 --> 01:16:21,498
You must have felt like killing him.
1147
01:16:21,540 --> 01:16:23,358
Do you actually think I could have
1148
01:16:23,400 --> 01:16:25,698
stabbed him in the back?
1149
01:16:25,740 --> 01:16:26,840
You think I'm a...
1150
01:16:28,550 --> 01:16:31,218
I didn't know he would be here.
1151
01:16:31,260 --> 01:16:35,709
I didn't kill him, but
I'm not sorry he's dead.
1152
01:17:03,495 --> 01:17:06,078
Of all the indignities,
1153
01:17:06,120 --> 01:17:09,378
being forced to wait here with a murderer.
1154
01:17:09,420 --> 01:17:10,253
Uh.
1155
01:17:16,080 --> 01:17:18,888
Andre, take me out of here.
1156
01:17:18,930 --> 01:17:20,808
Both of you sit down or I'll tell her
1157
01:17:20,850 --> 01:17:23,643
where you got your
phony medical certificate.
1158
01:17:24,570 --> 01:17:27,765
You would do anything this
lady tells you to do. Right?
1159
01:17:27,807 --> 01:17:30,198
You would even kill an innocent woman.
1160
01:17:30,240 --> 01:17:32,508
Andre, you don't have to answer her.
1161
01:17:32,550 --> 01:17:35,358
A woman who's only
crime is that her mother
1162
01:17:35,400 --> 01:17:38,358
was seduced by a wicked man many years ago.
1163
01:17:38,400 --> 01:17:41,628
And now Mrs. Grimsly wants to destroy
1164
01:17:41,670 --> 01:17:44,778
all reminders of her husband's infidelity.
1165
01:17:44,820 --> 01:17:45,948
That's not the case at all.
1166
01:17:45,990 --> 01:17:48,258
The woman was blackmailing Mrs. Grimsly,
1167
01:17:48,300 --> 01:17:50,088
who was threatening
to release photos of her
1168
01:17:50,130 --> 01:17:51,798
with me in compromising positions.
1169
01:17:51,840 --> 01:17:53,508
Andre?
1170
01:17:53,550 --> 01:17:56,958
How could Chloe Lake have such photos?
1171
01:17:57,000 --> 01:17:58,128
Chloe Lake?
1172
01:17:58,170 --> 01:18:00,708
I'm talking about Elliot
Black's niece, Abigail Black,
1173
01:18:00,750 --> 01:18:03,648
who used to be a maid
at the Grimsly Estate.
1174
01:18:03,690 --> 01:18:05,523
Elliot Black's niece?
1175
01:18:06,420 --> 01:18:09,153
You never told me
Abigail's uncle lived here.
1176
01:18:10,620 --> 01:18:13,998
So the car didn't break down.
1177
01:18:14,040 --> 01:18:16,908
You planned to stop here on purpose to try
1178
01:18:16,950 --> 01:18:19,400
to get those photographs
through Abigail's uncle.
1179
01:18:21,360 --> 01:18:23,718
Oh, you imbecile.
1180
01:18:23,760 --> 01:18:28,008
What an asinine reason to
stop here at this ghastly place.
1181
01:18:28,050 --> 01:18:31,518
But Hortense, Abigail is
in hiding with those photos,
1182
01:18:31,560 --> 01:18:33,498
and her uncle wasn't
returning any of my calls.
1183
01:18:33,540 --> 01:18:35,148
It was a perfect opportunity.
1184
01:18:35,190 --> 01:18:39,000
And you, what's your name?
1185
01:18:40,617 --> 01:18:42,034
Sarah Levinsky.
1186
01:18:43,414 --> 01:18:46,368
Levinsky. I suspected.
1187
01:18:46,410 --> 01:18:48,438
There was a time when your kind of puppet
1188
01:18:48,480 --> 01:18:50,988
wasn't allowed in polite society.
1189
01:18:51,030 --> 01:18:52,698
You wouldn't know polite society
1190
01:18:52,740 --> 01:18:54,654
if it bit you in the tuchus.
1191
01:18:54,696 --> 01:18:58,278
The problem
with you, Mrs. Levinsky,
1192
01:18:58,320 --> 01:19:00,618
is that you don't know your place.
1193
01:19:00,660 --> 01:19:03,186
The trouble with you, Hortense,
1194
01:19:03,228 --> 01:19:06,267
is that you're inferior to a puppet.
1195
01:19:06,309 --> 01:19:07,142
Ah!
1196
01:19:09,607 --> 01:19:10,805
Uh, Hortense.
1197
01:19:15,959 --> 01:19:19,020
Oh, fiction gold.
1198
01:19:30,540 --> 01:19:32,826
Trillo?
1199
01:19:32,868 --> 01:19:37,868
Ah, ah, yeah, I'm back
here.
1200
01:19:43,353 --> 01:19:45,078
Ah, the phone lines are still out.
1201
01:19:45,120 --> 01:19:47,328
Why don't you come for a
walk with me to the village?
1202
01:19:47,370 --> 01:19:49,833
It's a lovely day and it's not very far.
1203
01:19:51,240 --> 01:19:54,528
You asked me if I believed
you could stab him in the back.
1204
01:19:54,570 --> 01:19:55,608
Yes.
1205
01:19:55,650 --> 01:19:58,338
I told everyone he was
stabbed, I didn't say where.
1206
01:19:58,380 --> 01:20:00,480
Only the murderer knew it was in the back.
1207
01:20:01,350 --> 01:20:04,518
I assumed.
1208
01:20:04,560 --> 01:20:06,138
Chloe, I understand about Grimsly
1209
01:20:06,180 --> 01:20:08,358
if he hurt your mother, and if Elliot Black
1210
01:20:08,400 --> 01:20:11,763
really abused you, I'd give
you a pass on that one too.
1211
01:20:12,900 --> 01:20:13,803
But he didn't.
1212
01:20:15,000 --> 01:20:16,728
You said that the abuse began on the night
1213
01:20:16,770 --> 01:20:18,618
of your first day of kindergarten.
1214
01:20:18,660 --> 01:20:19,728
Yes.
1215
01:20:19,770 --> 01:20:21,528
Kindergarten begins at five years old.
1216
01:20:21,570 --> 01:20:23,328
So? - You said that your father
1217
01:20:23,370 --> 01:20:24,723
died when you were six.
1218
01:20:25,740 --> 01:20:28,038
Elliot Black met your
mother after your father died.
1219
01:20:28,080 --> 01:20:30,168
He could not have been
in the house that night.
1220
01:20:30,210 --> 01:20:31,496
But he was.
1221
01:20:31,538 --> 01:20:33,648
Chloe, it was your father.
1222
01:20:33,690 --> 01:20:34,668
No. - Your father
1223
01:20:34,710 --> 01:20:36,138
abused you, Chloe. - No.
1224
01:20:36,180 --> 01:20:37,338
You couldn't face that so your mind
1225
01:20:37,380 --> 01:20:39,168
and your memory made Black the abuser.
1226
01:20:39,210 --> 01:20:40,938
You murdered an innocent man.
1227
01:20:40,980 --> 01:20:43,428
He was not innocent. He used my mother.
1228
01:20:43,470 --> 01:20:44,261
They had a relationship.
1229
01:20:44,303 --> 01:20:45,498
That doesn't mean that he used her
1230
01:20:45,540 --> 01:20:47,088
Just like Grimsly used her.
1231
01:20:47,130 --> 01:20:49,038
Just like Dr. Cox uses women.
1232
01:20:49,080 --> 01:20:51,453
Just like you wanted to use me.
1233
01:20:53,220 --> 01:20:55,012
Did you also kill the intruder?
1234
01:20:55,054 --> 01:20:57,333
That was a mistake.
1235
01:20:59,089 --> 01:21:01,578
I couldn't sleep,
so I went downstairs,
1236
01:21:01,620 --> 01:21:04,338
and I saw Dr. Cox lurking in the shadows.
1237
01:21:04,380 --> 01:21:07,833
So I snuck up on that gigolo
bastard and I stabbed him.
1238
01:21:10,822 --> 01:21:12,423
Only it wasn't Dr. Cox.
1239
01:21:13,770 --> 01:21:16,353
How was I to know there
was an intruder in the house?
1240
01:21:16,395 --> 01:21:21,395
Chloe,
you even killed the cat. Why?
1241
01:21:25,740 --> 01:21:28,442
My mother made me
do it.
1242
01:21:33,300 --> 01:21:37,553
For practice so I could kill Grimsly.
1243
01:21:40,950 --> 01:21:41,988
Mommy?
1244
01:21:42,030 --> 01:21:43,538
Who, who, who are you talking to?
1245
01:21:46,889 --> 01:21:47,722
Mommy.
1246
01:21:49,119 --> 01:21:51,648
I know, Mommy. He's just like the others.
1247
01:21:51,690 --> 01:21:53,007
Chloe, your mother's not here.
1248
01:21:53,049 --> 01:21:55,365
I know, Mommy. I know what I have to do.
1249
01:21:55,407 --> 01:21:56,778
Uh, your mother's dead, Chloe.
1250
01:21:56,820 --> 01:21:57,618
I'm sorry, I know. - Your mother's dead.
1251
01:21:57,660 --> 01:21:58,608
Your mother's dead, Chloe.
1252
01:21:58,650 --> 01:22:00,520
You're imagining, you're
imagining her voice.
1253
01:22:00,562 --> 01:22:01,758
Chloe, I'll get you help.
1254
01:22:01,800 --> 01:22:04,038
Chloe, you're imagining a...(gasps) Oh, oh.
1255
01:22:04,080 --> 01:22:05,418
Uh, I'll get you help. I'll, put it down.
1256
01:22:05,460 --> 01:22:06,751
Put the knife down. I'll get you...
1257
01:22:06,793 --> 01:22:07,938
I don't wanna shoot you, I don't,
1258
01:22:07,980 --> 01:22:09,473
I don't wanna shoot you, Chloe.
1259
01:22:18,473 --> 01:22:20,640
It hurts. Oh, it hurts.
1260
01:23:00,540 --> 01:23:03,198
They've been questioning
us all day and evening.
1261
01:23:03,240 --> 01:23:07,608
Ms. Lake murdered the cat
and then cut her own mattress.
1262
01:23:07,650 --> 01:23:08,718
Yes.
1263
01:23:08,760 --> 01:23:11,208
Then she killed Mr. Grimsly.
1264
01:23:11,250 --> 01:23:14,538
Then she did me a huge
favor by killing the intruder,
1265
01:23:14,580 --> 01:23:17,388
which she mistook for Mr. Cox.
1266
01:23:17,430 --> 01:23:19,488
Yes. - Who was actually
1267
01:23:19,530 --> 01:23:22,578
a Scalawag hitman looking for me.
1268
01:23:22,620 --> 01:23:25,458
Apparently. - And all along
1269
01:23:25,500 --> 01:23:27,828
she imagined a stalker.
1270
01:23:27,870 --> 01:23:29,868
She imagined all kinds of things.
1271
01:23:29,910 --> 01:23:31,878
But she stalked Elliot Black
1272
01:23:31,920 --> 01:23:36,543
For an imagined crime so
long ago, she murdered him.
1273
01:23:41,063 --> 01:23:42,703
Mm-mm-mm.
1274
01:23:42,745 --> 01:23:46,368
Did she also know
that Mr. Grimsly would be here?
1275
01:23:46,410 --> 01:23:47,538
I don't think so.
1276
01:23:47,580 --> 01:23:49,458
She came here to murder Black.
1277
01:23:49,500 --> 01:23:52,548
Grimsly was an unexpected bonus.
1278
01:23:52,590 --> 01:23:54,468
Such a sweet woman.
1279
01:23:54,510 --> 01:23:58,068
You know the, the criminal
mind is endlessly fascinating.
1280
01:23:58,110 --> 01:24:00,708
You, Mrs. Hubbard, will be convicted
1281
01:24:00,750 --> 01:24:02,538
of murdering that taxi driver.
1282
01:24:02,580 --> 01:24:04,439
Oh, nonsense.
1283
01:24:04,481 --> 01:24:08,538
I did the police a
huge favor by neutralizing
1284
01:24:08,580 --> 01:24:12,138
that horrible gangster in self-defense.
1285
01:24:12,180 --> 01:24:14,898
I doubt if they'll even bring any charges.
1286
01:24:14,940 --> 01:24:17,781
You'll definitely be accused
of harboring Gunther Dorner.
1287
01:24:17,823 --> 01:24:18,903
Oh, rubbish.
1288
01:24:19,980 --> 01:24:22,698
I was suffering psychological abuse,
1289
01:24:22,740 --> 01:24:25,240
and I feared for my life
had I gone to the police.
1290
01:24:27,840 --> 01:24:30,288
Mr. Trillo, you are free to leave.
1291
01:24:30,330 --> 01:24:32,448
Along with Mrs. Grimsly and Dr. Cox.
1292
01:24:32,490 --> 01:24:33,528
Oh. - A police car is waiting
1293
01:24:33,570 --> 01:24:35,508
to drive you three into town.
1294
01:24:35,550 --> 01:24:37,051
I knew it would all work out.
1295
01:24:37,093 --> 01:24:39,603
What about Mrs. Hubbard?
1296
01:24:41,190 --> 01:24:43,338
She can stay here for now.
1297
01:24:43,380 --> 01:24:45,258
And aren't you going to arrest Mr. Trillo
1298
01:24:45,300 --> 01:24:47,335
for the murder of Ms. Lake?
1299
01:24:47,377 --> 01:24:48,880
This tape
1300
01:24:50,259 --> 01:24:52,188
clears him.
1301
01:24:52,230 --> 01:24:53,823
Accidental death.
1302
01:24:54,660 --> 01:24:57,528
If we are gonna arrest anyone for that,
1303
01:24:57,570 --> 01:24:59,028
it would have to be the dummy.
1304
01:25:00,870 --> 01:25:03,170
And no judge I know
would be amused by that.
1305
01:25:12,375 --> 01:25:13,810
Mon dieu, mon dieu
1306
01:25:18,780 --> 01:25:19,833
Fiction gold.
1307
01:25:24,150 --> 01:25:27,708
It's not easy being a detective
with a wooden partner.
1308
01:25:27,750 --> 01:25:32,538
You dance with darkness,
flirting with danger at every turn.
1309
01:25:32,580 --> 01:25:34,728
Yet the chance to uncover the truth
1310
01:25:34,770 --> 01:25:37,248
makes every peril worthwhile,
1311
01:25:37,290 --> 01:25:40,188
for it's the truth that sets us free.
1312
01:25:40,230 --> 01:25:41,810
For now, at least.
1313
01:25:51,630 --> 01:25:54,618
If there's anyone out
there, you should know
1314
01:25:54,660 --> 01:25:59,613
that Elliot Black has made
his final journey into the night.
1315
01:26:01,560 --> 01:26:04,923
Thanks for making his
nights a little less lonely.
1316
01:26:04,965 --> 01:26:09,273
Mm, maybe he just imagined you.
1317
01:26:10,770 --> 01:26:13,488
Maybe he was talking
to himself all these years,
1318
01:26:13,530 --> 01:26:17,043
but he believed you were there,
1319
01:26:19,620 --> 01:26:23,681
and that's what counts.
1320
01:26:23,723 --> 01:26:27,065
What about Dinky?
1321
01:26:27,107 --> 01:26:31,823
What's Dinky gonna do
now?
1322
01:26:41,580 --> 01:26:46,083
One last time, this is for Elliot Black,
1323
01:26:46,956 --> 01:26:48,317
while the village sleeps.
1324
01:27:09,169 --> 01:27:14,169
♪ Just like a melody that lingers on ♪
1325
01:27:14,314 --> 01:27:19,314
♪ You seem to haunt me night and day ♪
1326
01:27:19,370 --> 01:27:24,370
♪ I never realized till you had gone ♪
1327
01:27:24,501 --> 01:27:27,656
♪ How much I cared about you ♪
1328
01:27:27,698 --> 01:27:31,200
♪ I can't live without you ♪
1329
01:27:31,242 --> 01:27:35,952
♪ All alone, I'm so alone ♪
1330
01:27:35,994 --> 01:27:40,994
♪ There is no one else but you ♪
1331
01:27:41,975 --> 01:27:46,279
♪ All alone, by the telephone ♪
1332
01:27:46,321 --> 01:27:51,321
♪ And I wonder when you will call again ♪
1333
01:27:51,901 --> 01:27:56,901
♪ I'm all alone every evening ♪
1334
01:27:57,493 --> 01:28:02,245
♪ All alone, feeling blue ♪
1335
01:28:02,287 --> 01:28:07,287
♪ Wondering where you are and how you are ♪
1336
01:28:08,916 --> 01:28:12,833
♪ And if you are all alone too ♪
91217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.