All language subtitles for Ten.Percent.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,680 --> 00:00:34,760
David. Moi.
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,120
Hyvää huomenta.
3
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
Miten voit?
4
00:00:37,280 --> 00:00:40,440
-Hyvin sopii.
-Tiesit koko ajan asiasta,
5
00:00:40,520 --> 00:00:41,920
etkä sanonut mitään?
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,400
Niin. Aivan.
Minun on ollut tarkoitus soittaa.
7
00:00:45,480 --> 00:00:49,240
-Selvä. Mikset sitten...
-Niin. Aivan.
8
00:00:49,320 --> 00:00:50,600
Tietenkin.
9
00:00:50,680 --> 00:00:55,160
Tule käymään myöhemmin tänään
ja jutellaan asiasta.
10
00:00:55,760 --> 00:00:57,000
10.30?
11
00:00:57,080 --> 00:00:59,320
-Niin.
-Hienoa. Sillä aikaa...
12
00:00:59,400 --> 00:01:03,040
Älä murehdi. Kaikki järjestyy. Hienoa.
13
00:01:03,120 --> 00:01:04,640
Jutellaan pian. Kiitos, hei.
14
00:01:04,720 --> 00:01:05,560
-Jep.
-Ei.
15
00:01:05,640 --> 00:01:07,840
Moi. Charlotte, älä nyt.
16
00:01:08,240 --> 00:01:09,280
Voimmeko jutella?
17
00:01:09,360 --> 00:01:13,920
Olisiko helpompaa,
jos nukkuisin varahuoneessa?
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,280
En minä kuitenkaan halua...
19
00:01:17,400 --> 00:01:18,760
Aivan. Selvä.
20
00:01:55,480 --> 00:01:56,560
-Moi.
-Moi.
21
00:01:56,640 --> 00:01:58,320
Niin.
22
00:03:02,680 --> 00:03:05,480
MANAGERITOIMISTO
23
00:03:06,240 --> 00:03:07,560
"Viisi päivää"?
24
00:03:07,640 --> 00:03:09,600
Olemme avoimia vaihtoehdoille.
25
00:03:09,680 --> 00:03:11,000
-Niin.
-Vaihtoehdoille?
26
00:03:11,080 --> 00:03:13,200
-Aivan.
-Kirjalla on jo hyvä nimi.
27
00:03:13,280 --> 00:03:15,920
-Toki. Kevin?
-Mielestämme parhaita ovat
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,560
"Viisi päivää", "Kolme päivää"
tai "Vaaleanpunainen sumu."
29
00:03:19,640 --> 00:03:20,720
Ai mikä?
30
00:03:20,800 --> 00:03:21,640
Luoja sentään.
31
00:03:21,720 --> 00:03:25,160
-Se on sotilaallinen termi...
-Tämä on tositarina.
32
00:03:25,240 --> 00:03:28,720
Koko tarinan ydin on,
että hänellä on kahdeksan päivää aikaa.
33
00:03:28,800 --> 00:03:32,920
Ennen kuin Venäjän tukemat joukot
tasoittivat koko alueen.
34
00:03:33,000 --> 00:03:35,680
Niin, se on upeaa. Nämä ovat vain ideoita,
35
00:03:35,760 --> 00:03:37,880
joita voisit miettiä.
36
00:03:37,960 --> 00:03:40,920
-Niin varmaan.
-Aivan. Niin jännittävää.
37
00:03:41,000 --> 00:03:43,600
-Moi.
-Hei, Jonathan!
38
00:03:43,680 --> 00:03:45,560
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
39
00:03:45,640 --> 00:03:48,360
Ei kannattaisi käyttää metron keskilinjaa.
40
00:03:48,440 --> 00:03:50,960
Ei voi olla helppoa tulla töihin tänään.
41
00:03:51,040 --> 00:03:53,680
-Ei niin.
-No, joka tapauksessa.
42
00:03:53,760 --> 00:03:57,400
Pohdimme juuri Rebeccan elokuvaideaa.
43
00:03:57,480 --> 00:03:58,760
-Niin.
-Pohdimmeko?
44
00:03:58,840 --> 00:04:03,040
Kertoisitko, mitä olet miettinyt
perjantain suhteen?
45
00:04:03,120 --> 00:04:06,040
-Perjantain?
-Niin. Rikas, rakas, köyhä?
46
00:04:06,120 --> 00:04:08,760
-Aivan.
-Mitä olet miettinyt, Jonathan?
47
00:04:09,360 --> 00:04:12,200
Kyllä se varmasti onnistuu.
48
00:04:12,280 --> 00:04:14,200
David ja Jessica ovat siis valmiina.
49
00:04:14,280 --> 00:04:17,480
Niin. Tapaan kohta Davidin.
50
00:04:17,560 --> 00:04:18,360
Loistavaa.
51
00:04:18,480 --> 00:04:21,360
Ensimmäisen elokuvan
menestyttyä niin hyvin,
52
00:04:21,440 --> 00:04:24,160
perjantaista tulee varmasti
suuri ensi-ilta
53
00:04:24,240 --> 00:04:26,480
brittiläisen elokuvan näkökulmasta.
54
00:04:26,560 --> 00:04:27,920
Niin upeaa.
55
00:04:28,040 --> 00:04:31,880
Olen niin innoissani.
Rakastin ensimmäistä elokuvaa.
56
00:04:31,920 --> 00:04:35,720
-Niin.
-Jeremykin on innoissaan.
57
00:04:35,800 --> 00:04:36,880
-On vai?
-Todellakin.
58
00:04:36,920 --> 00:04:40,120
Tasa-arvoinen palkkaus
on hyvä juttu UWT:lle.
59
00:04:40,200 --> 00:04:42,920
En halua manata mitään,
mutta siitä voi tulla
60
00:04:43,040 --> 00:04:44,680
meille aika iso juttu.
61
00:04:44,760 --> 00:04:46,200
-Aivan.
-Vai mitä?
62
00:04:46,240 --> 00:04:48,920
Niin. Mahdollisesti.
63
00:05:07,920 --> 00:05:11,040
-Zoe.
-Moi. David.
64
00:05:11,120 --> 00:05:13,120
-Moi.
-Anteeksi. Minä vain...
65
00:05:13,200 --> 00:05:16,080
-Jotakin mielenkiintoista?
-Käsikirjoitukseni vain.
66
00:05:16,160 --> 00:05:17,000
Käsikirjoitus?
67
00:05:17,640 --> 00:05:19,360
-Sain elokuvaosan.
-Eikä.
68
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Tiedän.
69
00:05:20,560 --> 00:05:21,880
Loistavaa, Zoe!
70
00:05:21,920 --> 00:05:25,560
-David, hei. Tuletko?
-Agenttini vie minut pois juuri,
71
00:05:25,640 --> 00:05:28,280
kun keskustelu käy mielenkiintoiseksi.
72
00:05:28,360 --> 00:05:31,680
Mutta hieno homma.
Olen iloinen puolestasi.
73
00:05:31,760 --> 00:05:32,880
Kiitos. Kiitos.
74
00:05:35,520 --> 00:05:38,000
-Hyvänen aika.
-Tiedän.
75
00:05:38,080 --> 00:05:40,880
Koko idean ydin oli,
että saamme saman palkan,
76
00:05:40,960 --> 00:05:42,880
tai emme olisi suostuneet tähän.
77
00:05:42,960 --> 00:05:45,920
-Pyysin kyllä sinua...
-Älä viitsi, Jonathan.
78
00:05:46,000 --> 00:05:49,640
Ei kukaan sopimuksiaan lue.
Se on sinun työtäsi.
79
00:05:49,720 --> 00:05:52,240
Sopimuksessa oli pykälä,
80
00:05:52,320 --> 00:05:55,640
että jos elokuva tuottaa
yli 50 miljoonaa maailmanlaajuisesti
81
00:05:55,720 --> 00:05:59,440
saisit palkkaa 400 000 puntaa.
82
00:05:59,520 --> 00:06:04,280
Miksei se ole Jessien sopimuksessa?
Olet myös hänen agenttinsa.
83
00:06:04,360 --> 00:06:08,360
Markkinahintasi on häntä korkeampi.
84
00:06:08,440 --> 00:06:10,560
Sille minä en voi mitään.
85
00:06:10,640 --> 00:06:15,640
-Ota se pykälä pois.
-Se olisi kyllä mahdollista.
86
00:06:15,720 --> 00:06:20,400
Mutta agenttinasi, jos joku haluaa
maksaa sinulle 400 000 puntaa,
87
00:06:20,480 --> 00:06:22,800
en minä heitä pysäyttämään ala.
88
00:06:22,880 --> 00:06:26,400
-Lehdistö ristiinnaulitsee minut.
-Heidän ei tarvitse tietää.
89
00:06:26,480 --> 00:06:29,040
Ei sillä ole väliä. Jessillä on väliä.
90
00:06:29,120 --> 00:06:32,800
Hän oli aivan loistava näyttelijä,
kun tapasimme.
91
00:06:32,880 --> 00:06:36,520
-Hän kasvatti lapsemme, Jonathan.
-Tiedän. Hän on uskomaton.
92
00:06:36,600 --> 00:06:39,800
Minä saan tunnustukset,
ja hän on uhrannut koko elämänsä.
93
00:06:39,880 --> 00:06:42,440
Aivan. Juuri siksi,
94
00:06:42,520 --> 00:06:45,640
ehkä tästä ei tarvitse kertoa Jessille.
95
00:06:45,720 --> 00:06:48,680
Ei, ei, ei. En valehtele hänelle.
96
00:06:48,760 --> 00:06:52,680
-Ei tietenkään. Tarkoitan, että...
-Me emme valehtele. Se on sääntömme.
97
00:06:52,760 --> 00:06:55,400
En ehdota valehtelua.
98
00:06:55,480 --> 00:06:59,440
Kyseenalaistan vain,
tarvitseeko totuutta kertoa
99
00:06:59,520 --> 00:07:01,680
-juuri nyt.
-Koska sitten?
100
00:07:01,760 --> 00:07:02,920
Se on sinusta kiinni.
101
00:07:03,000 --> 00:07:05,880
Sinulla on upea viikko edessäsi.
102
00:07:05,960 --> 00:07:07,120
Teillä molemmilla.
103
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
Teillä on One Show torstaina,
yhdessä tekemänne
104
00:07:09,880 --> 00:07:13,080
fantastisen elokuvan
ensi-ilta perjantaina,
105
00:07:13,160 --> 00:07:15,480
kaiken työnne huipentuma.
106
00:07:15,560 --> 00:07:19,760
Miksi pilata se, jos ei ole pakko?
107
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Zoe. Moi.
108
00:07:21,880 --> 00:07:23,320
Anteeksi, että häiritsen.
109
00:07:23,400 --> 00:07:26,000
Jessica Oyelowo on täällä.
110
00:07:26,080 --> 00:07:27,680
-Mitä?
-Selvä. Hyvä on.
111
00:07:31,080 --> 00:07:33,600
-Mitä nyt?
-Tietääkö hän, että olet täällä?
112
00:07:33,680 --> 00:07:35,440
Sanoin, että olen neloskanavalla.
113
00:07:35,520 --> 00:07:38,520
Hänen pitäisi olla
lounaalla äitinsä kanssa.
114
00:07:38,600 --> 00:07:41,920
Ei se mitään. Minä hoidan tämän.
Odota tässä.
115
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
Jess, mikä upea yllätys.
116
00:07:50,440 --> 00:07:52,080
Meidän täytyy jutella.
117
00:07:52,160 --> 00:07:55,960
Niin, hienoa.
Ehkä voimme mennä ulos... Ei sinne...
118
00:08:00,200 --> 00:08:02,800
-Oletko lukenut sen?
-Olen.
119
00:08:02,880 --> 00:08:07,800
Hän murtuu täysin. Mitä me voimme tehdä?
120
00:08:09,760 --> 00:08:12,000
Niin. Aivan.
121
00:08:13,240 --> 00:08:14,320
Et ole vihainen?
122
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Miksi olisin vihainen?
123
00:08:15,800 --> 00:08:20,080
Halusin kertoa sinulle.
Halusin, että näet minut omana itsenäni.
124
00:08:20,160 --> 00:08:23,640
-Ei jonkun tyttärenä.
-En välitä, kenen tytär olet.
125
00:08:23,720 --> 00:08:25,160
Hyvä, etten tiennyt.
126
00:08:25,240 --> 00:08:28,240
Et olisi täällä, ellet olisi hyvä.
127
00:08:28,320 --> 00:08:31,640
Mutta kun nyt siinä olet...
128
00:08:31,720 --> 00:08:36,000
Tarvitsemme tiedotteen tuotantosiivestä
ja Kahdeksan päivää -elokuvasta.
129
00:08:36,040 --> 00:08:37,760
-Selvä.
-Tein muistiinpanoja.
130
00:08:37,880 --> 00:08:39,960
Tarvitsen luonnoksen jo huomenna.
131
00:08:40,040 --> 00:08:41,240
Selvä, hyvä.
132
00:08:41,320 --> 00:08:43,520
-Älä mokaa tätä.
-En tietenkään.
133
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
Selvä.
134
00:08:50,360 --> 00:08:54,040
Lopeta. Mene pois. Mene jo.
135
00:08:54,120 --> 00:08:57,480
Minun täytyy mennä töihin.
En voi olla täällä koko päivää.
136
00:08:57,520 --> 00:08:58,400
Minä...
137
00:08:59,760 --> 00:09:01,400
Mikä sinua vaivaa?
138
00:09:01,880 --> 00:09:05,280
Mikä? On täällä muitakin.
Miksi olet täällä?
139
00:09:05,360 --> 00:09:06,880
Voi luoja! Jeesus!
140
00:09:07,000 --> 00:09:09,360
-Hei. Anteeksi.
-Sinä...
141
00:09:12,520 --> 00:09:16,240
Katsos nyt.
En tarkoita, että valehtelisit hänelle.
142
00:09:16,320 --> 00:09:17,440
Mitä sitten?
143
00:09:17,520 --> 00:09:19,640
Ehkä hänelle ei tarvitse kertoa.
144
00:09:19,760 --> 00:09:22,960
Ei tarvitse kertoa?
Hänen hahmonsa poistettiin.
145
00:09:23,040 --> 00:09:24,840
Hän ei ole viimeisessä osassa.
146
00:09:24,880 --> 00:09:26,720
Tästä tulee hänelle vaikeaa,
147
00:09:26,760 --> 00:09:29,840
anna hänen nauttia loppuviikosta.
On ensi-iltakin.
148
00:09:29,880 --> 00:09:32,000
-Me emme valehtele toisillemme.
-Tiedän.
149
00:09:32,080 --> 00:09:34,640
-Kerromme toisillemme kaiken.
-Se on sääntönne.
150
00:09:34,760 --> 00:09:38,080
-Mistä sinä sen tiedät?
-Minkä?
151
00:09:38,160 --> 00:09:42,240
Sehän on aina sääntönä avioliitoissa.
Kuvittelisin ainakin.
152
00:09:42,320 --> 00:09:46,640
Toinen asianhaara on, että, no,
en voi kertoa yksityiskohtia.
153
00:09:46,760 --> 00:09:49,960
Mutta asioilla on tapana järjestyä.
154
00:09:50,040 --> 00:09:52,280
-Millä asioilla?
-En voi kertoa.
155
00:09:52,360 --> 00:09:55,400
-Mitä oikein tarkoitat?
-Puhun nyt agenttinasi,
156
00:09:55,480 --> 00:09:59,880
mutta ehkä tämä voisi olla
sinun oma hetkesi valokeilassa.
157
00:09:59,960 --> 00:10:01,200
Viimeinkin.
158
00:10:11,360 --> 00:10:14,040
Olen pahoillani. Olen hyvin pahoillani.
159
00:10:14,120 --> 00:10:16,200
En välitä nepotismista.
160
00:10:16,280 --> 00:10:18,760
Nepotismi on minulle samantekevää.
161
00:10:18,840 --> 00:10:21,400
Kukaan ei tiennyt minusta.
Se oli tarkoitus.
162
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
On kyse petoksesta.
163
00:10:22,640 --> 00:10:24,200
-Petoksesta?
-Tarkoitan,
164
00:10:24,280 --> 00:10:27,600
ensin istun Davidin lapsen vieressä,
165
00:10:27,640 --> 00:10:31,480
ja yhtäkkiä se kaikki onkin vain vitsiä.
166
00:10:31,520 --> 00:10:34,760
En tiennyt, mitä tehdä.
Olin vaikeassa tilanteessa,
167
00:10:34,880 --> 00:10:36,160
ja vastaus oli siinä.
168
00:10:37,840 --> 00:10:42,080
Selvä. Minulla on puoli tuntia.
Menen alas kuntosalille.
169
00:10:42,160 --> 00:10:43,000
Hienoa.
170
00:10:43,080 --> 00:10:45,520
Kokeilisit sitä joskus. Se voisi auttaa.
171
00:10:45,640 --> 00:10:48,760
-Miten niin "auttaa"?
-Sanonpahan vain.
172
00:10:48,840 --> 00:10:50,880
-Auttaa missä?
-Nauti lastuistasi.
173
00:10:50,960 --> 00:10:53,160
-Ne ovat sipsejä.
-Ihan sama.
174
00:10:53,240 --> 00:10:55,360
Nauti kuumasta ja hiestä.
175
00:10:55,840 --> 00:10:58,400
Niin nautinkin. Kiitos.
176
00:11:01,400 --> 00:11:03,280
-Uskomatonta.
-Mikä?
177
00:11:03,360 --> 00:11:06,040
-Alakerrassa on kuntosali.
-Niin on.
178
00:11:06,120 --> 00:11:08,800
No, tarkoitan... mitä vittua?
179
00:11:16,560 --> 00:11:18,360
Oli ihanaa nähdä.
180
00:11:32,680 --> 00:11:35,240
-Etsitkö jotakin?
-Minäkö? Ei, olin...
181
00:11:35,320 --> 00:11:37,040
Jos etsit David Oyelowoa,
182
00:11:37,120 --> 00:11:39,840
löysin hänet kiipeämässä ikkunasta.
183
00:11:39,920 --> 00:11:42,960
Ahaa. Niin siinä kävi. Hienoa.
184
00:11:43,040 --> 00:11:47,120
Hän oli hyvin kohtelias,
mutta juoksi ulos rakennuksesta.
185
00:11:47,200 --> 00:11:49,440
Selvä, selvä. Hän on hyvin kohtelias.
186
00:11:49,520 --> 00:11:51,000
Hyvin mukava kaveri.
187
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Tuota...
188
00:11:53,920 --> 00:11:56,800
Totuttelen yhä tyyliinne täällä,
189
00:11:56,880 --> 00:11:58,640
mutta eihän se ollut normaalia?
190
00:11:58,720 --> 00:12:03,640
Riippuu, mikä mielestäsi on normaalia.
Näyttelijät ovat usein erikoisia.
191
00:12:04,600 --> 00:12:08,920
Kuten sanoin aiemmin,
perjantai kuulostaa jännittävältä.
192
00:12:09,000 --> 00:12:10,640
-Niin.
-Niin jännittävältä!
193
00:12:10,720 --> 00:12:13,720
-Aivan.
-Joten jos jokin häiritsee sinua,
194
00:12:13,800 --> 00:12:17,720
jos olet tyytymätön johonkin,
muista, että on minun tehtäväni auttaa.
195
00:12:17,800 --> 00:12:20,280
Totta kai. Ja siinä sinä olet.
196
00:12:21,720 --> 00:12:25,040
Jeremy on yhä tukenanne.
197
00:12:25,120 --> 00:12:26,520
Sepä... hienoa.
198
00:12:26,600 --> 00:12:28,440
Miten niin "yhä"?
199
00:12:28,520 --> 00:12:32,520
Upea ensi-ilta upealle elokuvalle,
jossa on kaksi asiakastamme,
200
00:12:32,600 --> 00:12:35,680
siinäpä vasta hyvä viesti maailmalle.
201
00:12:35,760 --> 00:12:37,480
Aivan. Totta.
202
00:12:42,080 --> 00:12:44,480
Kiitos. Nähdään huomenna. Heippa.
203
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
-Hei.
-Hei.
204
00:12:50,640 --> 00:12:54,600
Mietit varmaan: "Minne agenttini vie
minut huomenna päivälliselle?"
205
00:12:54,680 --> 00:12:55,840
River-kahvilaan.
206
00:12:55,920 --> 00:12:58,840
-Selvä. Hienoa.
-Sain peruutuspaikan.
207
00:12:58,920 --> 00:13:00,640
Lontoon paras risotto.
208
00:13:00,720 --> 00:13:02,200
Olen pahoillani, Dan.
209
00:13:02,280 --> 00:13:04,440
-Mitä?
-Lupasin vaihtaa ajatuksia
210
00:13:04,520 --> 00:13:05,640
Marcuksen kanssa.
211
00:13:05,720 --> 00:13:09,560
Minulla on muutamia ideoita,
ja hän oli kiinnostunut.
212
00:13:09,640 --> 00:13:12,120
-Hienoa.
-Anteeksi. Ideasi oli ihana.
213
00:13:12,200 --> 00:13:14,840
-Minun täytyy hoitaa tämä.
-Niin.
214
00:13:14,920 --> 00:13:17,760
-Tästä voi olla hyötyä.
-Niin. Tietty. Hyvä.
215
00:13:18,960 --> 00:13:22,200
Niin. Tämä on minulle.
216
00:13:30,360 --> 00:13:33,560
REBECCA FOX LANSEERAA
TUOTANTOSIIVEN NIGHTINGALE HARTISSA
217
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Päivää?
218
00:13:49,360 --> 00:13:51,640
-Istu vain.
-Kiitos.
219
00:13:57,200 --> 00:14:00,720
Olen pahoillani toissa illasta.
Olin vain...
220
00:14:00,800 --> 00:14:02,520
Vähän järkyttynyt.
221
00:14:02,600 --> 00:14:05,360
Minäkin olen pahoillani.
222
00:14:07,360 --> 00:14:10,120
Haluaisitko vaikka kupin teetä?
223
00:14:10,200 --> 00:14:11,880
-Minulla pitäisi...
-Ei tarvitse.
224
00:14:11,960 --> 00:14:14,160
Halusin tulla käymään.
225
00:14:14,240 --> 00:14:17,280
Halusin vain... Kertoa, että tämä
226
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
-ei ole sinun syytäsi. Ollenkaan.
-No. Tuota...
227
00:14:20,640 --> 00:14:22,920
Anteeksi, että pilasin syntymäpäiväsi.
228
00:14:23,000 --> 00:14:25,760
Se oli itse asiassa pari päivää aiemmin,
229
00:14:25,840 --> 00:14:29,920
mutta en taida
kyllä unohtaa 23-vuotispäivääni.
230
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Aivan.
231
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Kaksikymmentäkolme?
232
00:14:47,400 --> 00:14:50,600
Tiedätkö mitä? Tämä on
maailman parasta kalapiirakkaa.
233
00:14:50,680 --> 00:14:54,320
-Niinkö? Sanot niin joka kerta.
-Se on totta joka kerta.
234
00:14:59,880 --> 00:15:01,280
Miten äitisi voi?
235
00:15:01,360 --> 00:15:03,400
Niin. Lounas sujui hyvin.
236
00:15:03,480 --> 00:15:05,640
Hollandaisekastike oli loppunut.
237
00:15:05,720 --> 00:15:09,080
Sen takia valitsin vohvelit
enkä uppomunia.
238
00:15:09,160 --> 00:15:10,320
Hienoa.
239
00:15:12,080 --> 00:15:14,280
Miten tapaamisesi neloskanavalla sujui?
240
00:15:14,360 --> 00:15:17,840
Hyvin. Niin. Heillä on hyviä keksejä.
241
00:15:17,920 --> 00:15:20,400
Täydellinen suklaan ja kinuskin suhde.
242
00:15:21,480 --> 00:15:22,320
Hienoa.
243
00:15:24,280 --> 00:15:25,480
Haluatko lisää?
244
00:15:25,560 --> 00:15:26,640
Mielellään.
245
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
Mahtavaa.
246
00:16:00,560 --> 00:16:02,920
MISSĂ„ SINĂ„...
247
00:16:29,480 --> 00:16:32,040
Vittu! Herran tähden.
248
00:16:32,880 --> 00:16:34,920
Charlotte, mikä hätänä?
249
00:16:35,000 --> 00:16:36,440
-Pysy kaukana.
-Mitä?
250
00:16:36,840 --> 00:16:39,120
Mietin jatkuvasti, kuinka huonosti voin.
251
00:16:39,880 --> 00:16:45,200
Sanoit rakastavasi minua enemmän
turvonneilla jaloilla ja ummetuksessa.
252
00:16:45,280 --> 00:16:46,200
Oletko kunnossa?
253
00:16:46,280 --> 00:16:49,080
Sanoit meneväsi
Edinburghin festivaaleille.
254
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
En halunnut sinun lähtevän.
255
00:16:51,040 --> 00:16:54,720
Se kestäisi vain muutaman päivän.
Toit tämän tullessasi.
256
00:16:56,080 --> 00:16:57,240
Olen pahoillani, en...
257
00:16:57,320 --> 00:17:00,040
-Menin tapaamaan Mishaa.
-Tapaamaan Mishaa?
258
00:17:00,120 --> 00:17:01,280
-Niin.
-Miksi?
259
00:17:01,360 --> 00:17:03,400
Hän on ihana tyttö, eikö olekin?
260
00:17:03,480 --> 00:17:07,000
Tasan neljä kuukautta nuorempi kuin Luke.
261
00:17:09,240 --> 00:17:11,200
-Selvä. Tuota...
-Häivy täältä.
262
00:17:11,280 --> 00:17:13,200
-Charlotte, anna minun...
-Ei.
263
00:17:13,280 --> 00:17:17,040
Ala painua. Heti.
264
00:17:29,800 --> 00:17:30,920
Jaahas.
265
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
-Luke.
-Älä... älä yritä.
266
00:17:33,080 --> 00:17:35,960
-Luke, olen pahoillani.
-Mistä muka?
267
00:17:36,040 --> 00:17:37,720
-Kaikesta.
-Siitä, mitä teit,
268
00:17:37,800 --> 00:17:39,640
vai siitä, että jäit kiinni?
269
00:17:39,720 --> 00:17:42,160
Molemmista. Ensimmäisestä tietenkin.
270
00:17:43,720 --> 00:17:45,480
Painu vain helvettiin.
271
00:17:46,720 --> 00:17:48,080
Emme halua sinua tänne.
272
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
Luke...
273
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Julia?
274
00:18:51,760 --> 00:18:52,720
Niin.
275
00:18:52,800 --> 00:18:55,720
Arvostaisin sitä,
jos ihmiset eivät tietäisi.
276
00:18:55,800 --> 00:18:57,920
Tietenkin. Ei tietenkään.
277
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Niin. Hei vain.
278
00:19:17,920 --> 00:19:20,560
Varasin pöydän kahdelle klo 20.30,
279
00:19:20,640 --> 00:19:25,080
mutta en pääse, koska en pääse.
280
00:19:26,000 --> 00:19:28,800
Aivan. Kiitos. Hei vain.
281
00:19:30,160 --> 00:19:31,080
Moi.
282
00:19:31,160 --> 00:19:33,880
-Hei. Haluan pyytää palvelusta.
-Totta kai.
283
00:19:33,960 --> 00:19:36,080
Tarvitsen jonkun huolehtimaan Mathiasista.
284
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
-Aivan. Oikeastiko?
-Se pitää sinusta.
285
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
Mutta miksi?
286
00:19:39,440 --> 00:19:43,320
Ota se kohteliaisuutena.
Mathias on hyvä lukemaan ihmisiä.
287
00:19:43,440 --> 00:19:46,320
Minne olet menossa?
Yleensä otat sen mukaan.
288
00:19:46,400 --> 00:19:49,560
Menen lounaalle Judin kanssa,
ja muistan kokemuksesta,
289
00:19:49,680 --> 00:19:51,760
ettei Connaughtiin saa viedä koiria.
290
00:19:52,000 --> 00:19:53,520
-Judi Denchin vai?
-Niin.
291
00:19:53,560 --> 00:19:55,800
-Aivan.
-Kuka muu Judi muka?
292
00:19:55,880 --> 00:19:58,760
-Luulin, että hän on Ranskassa.
-Sepä...
293
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
-Onko hän?
-Sopiiko vai ei?
294
00:20:00,920 --> 00:20:04,320
Tuota, kyllä kai, siltähän se näyttää.
295
00:20:04,440 --> 00:20:07,080
Kiitos. Voimme kaikki jatkaa elämäämme.
296
00:20:07,160 --> 00:20:09,040
Koira. Viltti.
297
00:20:20,160 --> 00:20:22,320
-Miten sujuu?
-Mikä?
298
00:20:22,400 --> 00:20:24,240
-Se lehdistötiedote.
-Aivan. Niin.
299
00:20:24,320 --> 00:20:28,040
-Kirjoitan sitä juuri.
-Hienoa. Kirsten on innoissaan.
300
00:20:28,080 --> 00:20:29,000
Kirsten?
301
00:20:29,080 --> 00:20:31,760
Lähetä se minulle. Hän on innoissaan.
302
00:20:31,800 --> 00:20:33,640
Aivan. Mutta tämä on Rebeccalle.
303
00:20:33,720 --> 00:20:36,280
-Eikä hän ole vielä nähnyt tätä?
-Niin, aivan.
304
00:20:36,320 --> 00:20:39,560
Mutta Kirsten haluaisi nähdä sen ensin.
305
00:21:08,760 --> 00:21:10,440
RADIOLOGIA
306
00:21:15,240 --> 00:21:19,960
Lähetämme tämän labraan,
tule käymään tulosten jälkeen.
307
00:21:20,040 --> 00:21:22,560
-Ja hyvin toimittu.
-Anteeksi mitä?
308
00:21:22,640 --> 00:21:25,280
Tämä ei ole helppoa.
Olet oikeassa paikassa.
309
00:21:25,320 --> 00:21:28,200
Enkä ole. Olen sairaalassa.
310
00:21:28,280 --> 00:21:31,800
-Tarkoitan vain, että...
-Ymmärrän kyllä. Olen vain eri mieltä.
311
00:21:32,960 --> 00:21:33,880
Niin.
312
00:21:35,080 --> 00:21:35,920
Aivan.
313
00:21:51,320 --> 00:21:53,680
Ei, ei, ei!
314
00:21:53,760 --> 00:21:55,640
-Voi luoja.
-Hän ei voi tehdä tätä!
315
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
Aika hyvä valokuva.
316
00:21:57,960 --> 00:21:59,560
-Mitä?
-Hyvät hampaat.
317
00:22:03,120 --> 00:22:05,880
Olen niin pahoillani.
En kirjoittanut noin.
318
00:22:05,960 --> 00:22:08,320
Kevin sanoi,
että Kirsten halusi nähdä sen.
319
00:22:08,400 --> 00:22:12,760
-Joten lähetit sen hänelle.
-Ei, lähetin sen Kevinille!
320
00:22:12,840 --> 00:22:14,640
Aivan. Selvä on.
321
00:22:14,720 --> 00:22:17,720
-En tiedä, mitä tehdä.
-Et selvästikään. Mikä sääli.
322
00:22:17,800 --> 00:22:20,240
-Tiedäthän...
-Pidin sinua fiksuna.
323
00:22:20,320 --> 00:22:22,320
En uskonut, että he tekisivät näin.
324
00:22:22,400 --> 00:22:24,320
-Rebecca, oletko nähnyt...
-Vittu!
325
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
-Olet nähnyt.
-On kyllä.
326
00:22:26,000 --> 00:22:27,120
Tapan hänet.
327
00:22:27,200 --> 00:22:29,240
-Älä.
-Älä yritä estää minua.
328
00:22:29,320 --> 00:22:32,040
En niin. Mutta lasketaan ensin kymmeneen.
329
00:22:32,120 --> 00:22:33,240
Kymmeneen?
330
00:22:33,320 --> 00:22:34,600
-Hengitetään...
-Niin.
331
00:22:34,680 --> 00:22:36,200
Sisään. Laske neljään.
332
00:22:36,280 --> 00:22:38,400
Ulos. Laske neljään.
333
00:22:38,480 --> 00:22:40,320
Sisään. Laske neljään.
334
00:22:40,400 --> 00:22:42,440
-Rebecca, et sinä.
-Voi helvetti!
335
00:22:42,520 --> 00:22:43,680
-Et sinä.
-Hyvä on.
336
00:22:43,760 --> 00:22:46,120
Kaikki ympärilläni ovat idiootteja.
337
00:22:47,720 --> 00:22:49,880
Mathias. Mitä sinulla on?
338
00:22:49,960 --> 00:22:51,520
-Ovatko nuo alushousut?
-Mitä?
339
00:22:51,600 --> 00:22:53,160
-Kyllä ovat.
-Eivätkä ole.
340
00:22:53,240 --> 00:22:54,360
Calvin Kleinit.
341
00:22:54,440 --> 00:22:56,720
-Kenen ne ovat?
-Eivät kenenkään.
342
00:22:57,240 --> 00:22:59,800
Mathias! Tule tänne! Mathias.
343
00:23:01,160 --> 00:23:03,800
Mathias, kiltti. Irti!
344
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Irti!
345
00:23:29,680 --> 00:23:31,560
Hyvä, että otit yhteyttä.
346
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
Niin, no.
347
00:23:32,720 --> 00:23:35,400
En välitä erityisesti joutsenista.
348
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
Ankoista kylläkin.
349
00:23:38,160 --> 00:23:40,360
Ankkoja on helppo ymmärtää.
350
00:23:43,360 --> 00:23:46,080
Olenko koskaan kertonut
Sebastian Kellermanista?
351
00:23:46,160 --> 00:23:47,760
En usko, että olet.
352
00:23:47,840 --> 00:23:49,560
Hän oli asiakkaani.
353
00:23:49,640 --> 00:23:51,120
70-luvun alussa.
354
00:23:51,840 --> 00:23:54,640
Ehkä lahjakkain
koskaan tuntemani näyttelijä.
355
00:23:55,000 --> 00:23:56,360
Sebastian Kellerman.
356
00:23:57,040 --> 00:24:00,360
Outoa. Yleensä muistan
kaikki lahjakkuudet.
357
00:24:00,440 --> 00:24:02,360
Se on minun lahjani.
358
00:24:03,280 --> 00:24:04,880
Ehkä ainoa lahjani.
359
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Hän kuoli.
360
00:24:07,040 --> 00:24:09,960
-Sen takia et varmaan muista.
-Kamalaa.
361
00:24:10,040 --> 00:24:14,520
Hän kuoli samana päivänä, kun kuuli,
että hänet oli valittu upeaan rooliin.
362
00:24:14,600 --> 00:24:17,880
Hän meni juhlimaan ystäviensä kanssa.
Parille drinkille.
363
00:24:17,960 --> 00:24:20,960
Eihän se koskaan
vain paria drinkkiä tarkoita.
364
00:24:21,760 --> 00:24:27,280
Seuraavana aamuna lenkkeilijä löysi hänet
makaamasta tuolta lammesta.
365
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
Voi luoja.
366
00:24:30,800 --> 00:24:34,120
Ansaitset parempaa kuin se,
miten Jonathan kohteli sinua.
367
00:24:35,880 --> 00:24:37,920
Jos olisit asiakkaani...
368
00:24:38,000 --> 00:24:39,880
Avainsanana "jos"...
369
00:24:39,960 --> 00:24:41,560
En tiedä, mitä sanoa.
370
00:24:41,640 --> 00:24:44,280
En aio kokea enää mitään tuollaista.
371
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
Joten sinä lopetat juomisen.
372
00:24:48,080 --> 00:24:49,520
Menet takaisin AA:han
373
00:24:49,600 --> 00:24:52,000
ja tällä kertaa pysyt siellä.
374
00:24:52,520 --> 00:24:53,600
Sen vastineeksi
375
00:24:53,680 --> 00:24:58,120
teen kaikkeni luodakseni sinulle
lahjakkuutesi ansaitseman uran.
376
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
Sopiiko?
377
00:25:07,160 --> 00:25:08,800
Älä petä luottamustani.
378
00:25:12,800 --> 00:25:14,240
Älä anna minun hukkua.
379
00:25:35,720 --> 00:25:37,880
En ole koskaan katsonut One Show'ta.
380
00:25:38,640 --> 00:25:40,280
En minäkään.
381
00:25:40,680 --> 00:25:43,760
-Olen kyllä ollut siinä aiemmin.
-Niin, tietenkin olet.
382
00:25:47,800 --> 00:25:49,080
Oletko kunnossa?
383
00:25:49,760 --> 00:25:54,240
Olen toki. Kaikki hyvin.
384
00:26:00,280 --> 00:26:03,680
Niin. Hienoa. Puhutaan huomenna. Selvä.
385
00:26:03,760 --> 00:26:07,440
Anteeksi, David. Vaihdan vain
nopeasti mikrofonisi akun.
386
00:26:07,520 --> 00:26:08,720
-Niin.
-Varmuuden vuoksi.
387
00:26:08,800 --> 00:26:10,960
-En ole varma, toimiiko tuo.
-Aivan.
388
00:26:11,040 --> 00:26:12,120
Tietääkö hän?
389
00:26:12,200 --> 00:26:14,720
-Ei.
-Jotakin on tekeillä. Tunnen hänet.
390
00:26:14,800 --> 00:26:17,840
-Ei se kummempaa ole, Jess.
-Mutta on jotakin.
391
00:26:17,920 --> 00:26:18,760
Ei, ei.
392
00:26:18,840 --> 00:26:22,280
Joko kerrot, mitä on tekeillä,
tai en mene lavalle.
393
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
Voitko tulla sohvalle?
394
00:26:24,440 --> 00:26:27,000
En tiedä. Voinko? Riippuu sinusta.
395
00:26:28,160 --> 00:26:30,920
Suora lähetys 20 sekunnin kuluttua.
Hiljaisuus.
396
00:26:31,680 --> 00:26:33,920
Voi luoja. Olivatko kaikki kunnossa?
397
00:26:34,000 --> 00:26:37,680
Olivat toki,
kukaan ei saanut ruokamyrkytystä,
398
00:26:37,760 --> 00:26:40,000
emmekä ole pitäneet juhlia sen jälkeen.
399
00:26:40,080 --> 00:26:42,840
-Ette varmasti ole.
-Emme ole kokkeja.
400
00:26:42,920 --> 00:26:46,600
Puhuitte molemmat
palkkatasa-arvosta alallanne.
401
00:26:46,680 --> 00:26:48,560
-Niin.
-Se on varmasti
402
00:26:48,640 --> 00:26:50,800
tärkeää teille molemmille.
403
00:26:50,880 --> 00:26:52,840
-Ehdottomasti.
-Niin on.
404
00:26:53,920 --> 00:26:55,640
Olemme aina ajatelleet,
405
00:26:55,720 --> 00:26:59,880
ettei ole vain naisten asia
taistella tasa-arvon puolesta.
406
00:26:59,960 --> 00:27:03,320
Miesten on tärkeää tehdä osansa.
407
00:27:03,400 --> 00:27:07,120
Sen takia onkin yllättävää,
ettei David tehnyt niin.
408
00:27:08,600 --> 00:27:09,520
Mitä?
409
00:27:17,920 --> 00:27:19,360
Ei se haittaa.
410
00:27:19,440 --> 00:27:22,240
Kuulosti minusta siltä kuin haittaisi.
411
00:27:22,320 --> 00:27:23,800
Oletko katsonut Twitteriä?
412
00:27:23,880 --> 00:27:25,560
Tiedän, mitä teen.
413
00:27:25,640 --> 00:27:27,480
Jeremy kirjoitti minulle taas.
414
00:27:27,560 --> 00:27:30,720
-Niin varmasti.
-Hän on innoissaan huomisesta.
415
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
Niin varmasti on.
416
00:27:32,280 --> 00:27:36,800
David ja Jessica ovat olleet
asiakkaitani jo hyvin pitkään.
417
00:27:36,880 --> 00:27:41,800
Heillä on paljon pohdittavaa
henkilökohtaisesti ja ammatillisesti.
418
00:27:41,880 --> 00:27:44,800
He tulevat huomenna ensi-iltaan.
419
00:27:44,880 --> 00:27:45,800
Hienoa.
420
00:27:45,880 --> 00:27:49,640
Luota vain minuun...
Voi vitun paska!
421
00:27:49,720 --> 00:27:50,600
Anteeksi?
422
00:27:50,680 --> 00:27:53,160
Anteeksi, et sinä. Puhun henkareille.
423
00:27:55,120 --> 00:27:57,320
Miten tämä muka ei vaikuta projektiin?
424
00:27:57,400 --> 00:28:00,200
-Ei vaikuta.
-Nyt koko projekti on hänen.
425
00:28:00,280 --> 00:28:01,600
Eikä ole, vaan minun.
426
00:28:01,680 --> 00:28:05,080
Jos hän haluaa pelata likaista peliä,
hän valitsi väärän uhrin.
427
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
On se minunkin.
428
00:28:06,440 --> 00:28:09,800
Niin on. Sitähän minä tarkoitin.
429
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
Kiitos.
430
00:28:15,120 --> 00:28:17,920
Minne päädyit viime yönä?
431
00:28:18,720 --> 00:28:19,800
Viime yönä?
432
00:28:19,880 --> 00:28:21,200
-Niin.
-Miten niin?
433
00:28:21,800 --> 00:28:23,880
-Kysyn vain.
-Oliko meillä suunnitelmia?
434
00:28:23,960 --> 00:28:26,680
No, ei. Ajattelin vain, koska...
435
00:28:26,760 --> 00:28:29,240
Sinähän sanoit... mutta sitten...
436
00:28:29,320 --> 00:28:31,080
Sinä et...
437
00:28:31,160 --> 00:28:33,480
Kannattaa käyttää kokonaisia lauseita.
438
00:28:33,560 --> 00:28:37,360
-Niin. Ei sen ole väliä.
-Olin vanhan ystäväni kanssa.
439
00:28:37,440 --> 00:28:39,880
-Vanhan ystävän?
-Niin.
440
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
-Brigitten.
-Brigitten?
441
00:28:42,040 --> 00:28:47,960
-Hän oli Lontoossa pari yötä.
-Aivan. Ja hän on... hän on...
442
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
-Hän on mitä?
-Tarkoitan...
443
00:28:50,320 --> 00:28:54,680
"Onko hän sellainen ystävä,
jonka kanssa harrastan seksiä?"
444
00:28:55,680 --> 00:28:58,000
-En minä sitä tarkoittanut...
-Et.
445
00:28:58,080 --> 00:29:01,400
-En tarkoittanut sitä noin.
-Et niin. Mutta kuitenkin...
446
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
Sellainen hän on.
447
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Ahaa.
448
00:29:08,160 --> 00:29:11,080
Onko se ongelma?
449
00:29:11,160 --> 00:29:13,480
Minulleko? Luoja sentään, ei.
450
00:29:14,520 --> 00:29:17,600
Miksi olisi? Onko se ongelma sinulle?
451
00:29:17,680 --> 00:29:19,400
-Minulle?
-Niin.
452
00:29:19,480 --> 00:29:24,160
Emme ole vielä keskustelleet tästä,
joten en tiedä.
453
00:29:24,240 --> 00:29:25,600
Ehkä meidän pitäisi.
454
00:29:28,680 --> 00:29:32,600
Niin. Taidan itse asiassa
hilpaista ulos hakemaan viiniä.
455
00:29:32,680 --> 00:29:34,000
Meillä on viiniä.
456
00:29:41,480 --> 00:29:42,840
Eikä ole.
457
00:30:28,560 --> 00:30:29,440
-Hei.
-Hei.
458
00:30:29,520 --> 00:30:32,760
-Miten Marcuksen kanssa meni?
-Hyvin.
459
00:30:32,840 --> 00:30:34,080
Hyvä. Hienoa.
460
00:30:36,880 --> 00:30:39,160
Anteeksi. Lupasin laittaa viestin.
461
00:30:39,240 --> 00:30:41,040
-Ei huolta...
-Se oli mahtavaa.
462
00:30:41,120 --> 00:30:43,480
Puhuimme hahmosta koko yön.
463
00:30:43,560 --> 00:30:46,280
Hän kirjoittaa osan
uusiksi minulle sopivaksi.
464
00:30:46,360 --> 00:30:50,160
-Tämä upea hahmo vain minulle.
-Todella mahtavaa.
465
00:30:50,240 --> 00:30:51,920
-Niin. Sen lisäksi...
-Mitä?
466
00:30:52,000 --> 00:30:53,520
-Arvaa.
-En tiedä.
467
00:30:53,600 --> 00:30:56,760
Sain lipun Rikas, rakas, köyhän jatkoille.
468
00:30:56,840 --> 00:30:59,120
-Marcus antoi minulle kutsun.
-Ahaa.
469
00:30:59,200 --> 00:31:02,280
-Niin kilttiä.
-Aivan. Hienoa.
470
00:31:02,360 --> 00:31:05,000
Minäkin ajattelin tulla.
471
00:31:05,080 --> 00:31:08,400
-Sinäkö?
-Siellä on ilmainen baari, miksei?
472
00:31:08,480 --> 00:31:09,320
Aivan. Hienoa.
473
00:31:09,400 --> 00:31:11,640
-Mitä?
-Enpä tiedä. Minusta
474
00:31:11,720 --> 00:31:15,520
minun kannattaisi mennä yksin,
niin en aina olisi vieras
475
00:31:15,600 --> 00:31:16,880
tai juhlissa töissä...
476
00:31:16,960 --> 00:31:19,320
-Olisit Marcuksen vieras.
-Se on eri juttu.
477
00:31:19,400 --> 00:31:21,680
Etkö halua mennä kanssani?
478
00:31:21,760 --> 00:31:24,840
-Älä viitsi.
-Ei se mitään.
479
00:31:24,920 --> 00:31:28,360
-Ole vain varovainen.
-Mitä tarkoitat?
480
00:31:28,440 --> 00:31:32,240
Ihan agentin näkökulmasta,
jos tulet paikalle ohjaajasi kanssa,
481
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
ihmiset voivat alkaa puhua.
482
00:31:34,360 --> 00:31:37,600
-Sanonpahan vain.
-Entä jos tulen agenttini kanssa?
483
00:31:37,680 --> 00:31:39,480
-Se on eri juttu.
-Onko?
484
00:31:39,560 --> 00:31:41,960
Niin, mehän deittailemme.
485
00:31:42,040 --> 00:31:44,120
En voi uskoa sinua.
486
00:31:44,200 --> 00:31:47,360
Tämä on mahdollisuuteni
tavata ihmisiä omana itsenäni.
487
00:31:47,440 --> 00:31:49,560
-Kerrankin.
-Mene vain. Ei se mitään.
488
00:31:49,640 --> 00:31:53,960
Jos todella olet agenttini,
olisit onnellinen puolestani.
489
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
Hitto vie.
490
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
Moi.
491
00:32:11,400 --> 00:32:15,240
Hyvä uutinen on,
että selvisimme eilisestä.
492
00:32:15,320 --> 00:32:18,160
-Ei se täydellisesti mennyt.
-Niinkö luulet?
493
00:32:18,240 --> 00:32:20,680
Tänään on uusi päivä. On ensi-ilta...
494
00:32:20,760 --> 00:32:21,960
Me emme tule.
495
00:32:22,040 --> 00:32:23,640
-Mitä?
-Emme tule.
496
00:32:23,720 --> 00:32:24,680
Kuulkaas nyt...
497
00:32:24,760 --> 00:32:27,840
En halua viettää iltaa mieheni kanssa.
498
00:32:27,920 --> 00:32:31,640
-Ennen kuin teet hätiköityjä päätöksiä...
-Me emme hätiköi.
499
00:32:31,720 --> 00:32:35,760
-Tämä ei ole Davidin syytä.
-Onpas. Ja sinun syytäsi.
500
00:32:35,840 --> 00:32:39,440
Tämä on täysin minun syytäni.
Sen minä tulinkin tänne sanomaan.
501
00:32:39,520 --> 00:32:42,840
Kaksi miestä,
kumpikin tiesi eikä kertonut.
502
00:32:42,920 --> 00:32:45,240
-En minä tiennyt... Hyvä on.
-Tiesitpäs!
503
00:32:45,320 --> 00:32:46,880
Etkä kertonut.
504
00:32:46,960 --> 00:32:50,280
-Et voi ymmärtää, miltä...
-Ymmärrän oikein hyvin. Minusta...
505
00:32:50,360 --> 00:32:53,080
-Pää kiinni!
-Olen niin pahoillani tästä.
506
00:32:53,160 --> 00:32:56,080
Luulin ajattelevani teidän etuanne.
507
00:32:56,160 --> 00:32:57,560
Mutta tein virheen.
508
00:32:57,640 --> 00:32:59,320
-Minun etuani?
-Niin.
509
00:32:59,400 --> 00:33:02,120
Älä vaan sano mitään sen kaltaista,
510
00:33:02,200 --> 00:33:04,960
kuten "tämä on
minun hetkeni valokeilassa".
511
00:33:05,040 --> 00:33:05,880
-En niin.
-Mitä?
512
00:33:05,960 --> 00:33:07,840
-Se oli...
-"Sinun hetkesi"?
513
00:33:07,920 --> 00:33:11,960
-En minä niin aikonut sanoa.
-Miten niin vain sinun hetkesi?
514
00:33:15,320 --> 00:33:18,240
Kampaajasi on klo 16.30. Nickyn kanssa.
515
00:33:18,320 --> 00:33:21,200
-Sinut haetaan klo 18.00.
-Selvä.
516
00:33:21,280 --> 00:33:23,920
Otin yhteyttä Screen Internationaliin.
517
00:33:24,000 --> 00:33:29,080
He tietävät, että teistä otetaan
yhteiskuva Davidin ja Jessican kanssa.
518
00:33:29,160 --> 00:33:32,600
Seisot Davidin vieressä
ja he tietävät vasemmasta puolestasi.
519
00:33:32,680 --> 00:33:36,360
Selvä. Kumpi sinusta
sopii minulle paremmin?
520
00:33:36,440 --> 00:33:37,960
-Minusta?
-Jos olisit mies.
521
00:33:38,040 --> 00:33:38,880
Anteeksi?
522
00:33:38,960 --> 00:33:41,120
-Laitoitko viestin?
-Kerroin Jeremyn
523
00:33:41,200 --> 00:33:44,320
-toimistolle artikkelista ja kuvasta.
-Selvä. Eli...
524
00:33:44,400 --> 00:33:49,480
-Näytät hyvältä kaikessa.
-Älä viitsi.
525
00:33:49,560 --> 00:33:53,040
Mutta jos haluat mielipiteeni,
niin tässä se tulee.
526
00:33:53,120 --> 00:33:55,800
-Jos haluat näyttää...
-Voi hyvänen aika.
527
00:33:55,880 --> 00:33:58,560
-Mikä tuota koiraa vaivaa?
-Minä hoidan sen.
528
00:33:58,640 --> 00:34:00,080
-Älä.
-Vien sen pois.
529
00:34:00,160 --> 00:34:02,160
-Anna sen olla!
-Selvä.
530
00:34:02,720 --> 00:34:04,400
-Anna sen olla.
-Selvä. Hyvä on.
531
00:34:06,600 --> 00:34:08,840
Kumpi näistä olisi parempi?
532
00:34:08,920 --> 00:34:11,680
-Vai niin.
-Siinähän sinä olet.
533
00:34:14,080 --> 00:34:15,360
Tule tänne.
534
00:34:17,320 --> 00:34:20,680
Mathias. Tänne. Tule, tule.
535
00:34:21,760 --> 00:34:26,160
Tämä on niin outoa.
Hän ei vain jätä minua rauhaan.
536
00:34:26,280 --> 00:34:29,040
-Mathias oli ennen terapiakoira.
-Ai niinkö?
537
00:34:29,120 --> 00:34:31,160
Niin, se tunnistaa tuskan.
538
00:34:33,760 --> 00:34:34,760
Mitä?
539
00:34:35,280 --> 00:34:36,960
-Uskomatonta.
-On vai?
540
00:34:37,040 --> 00:34:40,600
-Mikset kertonut?
-Todellako? Kysytkö tosissasi?
541
00:34:40,640 --> 00:34:44,640
-Miksi hahmoni poistettaisiin?
-En tiedä. Ei se ole minun vikani.
542
00:34:44,680 --> 00:34:45,840
Luojan tähden.
543
00:34:45,920 --> 00:34:48,080
Hän kävi juuri läpi vaikean avioeron.
544
00:34:48,160 --> 00:34:50,640
-Ehkä hänestä tuntui...
-Olen niin pahoillani.
545
00:34:50,680 --> 00:34:53,600
Kun Jess tuli käymään, tiesit jo tästä
546
00:34:53,640 --> 00:34:56,320
-etkä sanonut mitään?
-Miten sinä siitä tiedät?
547
00:34:56,400 --> 00:35:00,640
Mistä tiesit, että kävin
Jonathanin luona? Kerroitko sinä?
548
00:35:00,760 --> 00:35:02,960
-En.
-Tiesin, koska olin paikalla.
549
00:35:03,040 --> 00:35:06,000
Olin paikalla. Olin ikkunan takana.
550
00:35:06,080 --> 00:35:07,960
Olit ikkunan takana?
551
00:35:08,040 --> 00:35:09,600
-Niin.
-Niin hän todella oli.
552
00:35:09,640 --> 00:35:12,640
Sanoit olevasi neloskanavalla
syömässä keksejä.
553
00:35:12,760 --> 00:35:15,120
Sinun piti olla äitisi kanssa.
554
00:35:15,160 --> 00:35:18,160
Oletko ollut koskaan rehellinen
yhtään mistään?
555
00:35:18,200 --> 00:35:20,480
-Ennen kuin tämä laajenee...
-Laajenee?
556
00:35:20,560 --> 00:35:24,680
Jos olette vihaisia,
ettekä halua ensi-iltaan, hyvä on.
557
00:35:24,800 --> 00:35:26,080
Ymmärrän.
558
00:35:26,160 --> 00:35:29,640
Mutta olen puhunut Barry Jenkinsin kanssa.
559
00:35:29,760 --> 00:35:32,800
-Barryn?
-Tapaan hänet ensi viikolla.
560
00:35:32,880 --> 00:35:35,640
-Valehtelet.
-Hän tekee elämäkertaa...
561
00:35:35,680 --> 00:35:36,840
Robert Abbottista.
562
00:35:36,920 --> 00:35:39,400
Hän perusti ensimmäisen
mustan sanomalehden...
563
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
Chicagossa. Tiedän.
564
00:35:40,560 --> 00:35:42,520
Jess, olen puhunut Jemiman kanssa,
565
00:35:42,600 --> 00:35:45,280
ja jos olet johtoroolissa elokuvassa,
566
00:35:45,360 --> 00:35:49,640
palkkasi pitää heijastaa sitä.
Olen sopinut jo puolesta miljoonasta.
567
00:35:49,680 --> 00:35:51,160
-Selvä.
-Pystymme parempaan.
568
00:35:51,280 --> 00:35:56,000
Saat itse päättää,
onko se hetkesi valokeilassa vai ei.
569
00:35:56,080 --> 00:36:01,880
Teillä oli yksi sääntö avioliitossanne.
Ja on minun syyni, että rikoitte sitä.
570
00:36:02,640 --> 00:36:05,640
Jos ette voi luottaa toisiinne,
teillä ei ole mitään.
571
00:36:05,680 --> 00:36:07,160
Uskokaa pois, minä tiedän.
572
00:36:09,160 --> 00:36:10,680
Nyt minä lähden.
573
00:36:25,160 --> 00:36:28,200
Tiedätkö, että äitisi tuli
tapaamaan minua?
574
00:36:28,320 --> 00:36:30,920
-Tiedän.
-Onko hän kunnossa?
575
00:36:32,760 --> 00:36:35,040
Minusta tuntuu koko ajan pahalta.
576
00:36:35,120 --> 00:36:36,640
On hyvä, että tässä kävi näin.
577
00:36:36,680 --> 00:36:38,640
En tiedä, mitä isä odotti.
578
00:36:38,760 --> 00:36:41,280
Hän ansaitsee tämän.
579
00:36:41,360 --> 00:36:44,160
Nyt kaikki näkevät
hänen todellisen luontonsa.
580
00:36:44,200 --> 00:36:47,160
No, minä en hänen luonnostaan
tiedä vielä mitään...
581
00:36:47,200 --> 00:36:50,080
Niin. Minä tiedän. Älä vaivaudu.
582
00:36:51,360 --> 00:36:55,760
Kun sain selville, kuka olit,
en voinut kertoa sinulle. Painajaismaista.
583
00:36:55,840 --> 00:36:57,480
Ei se tosiaan kivaa ollut.
584
00:36:57,560 --> 00:37:03,160
Tiedän, mutta nyt minä
todella pidän sinusta. Tarkoitan...
585
00:37:03,280 --> 00:37:06,320
En tunne täältä monia ihmisiä
586
00:37:06,400 --> 00:37:11,000
eikä minulla ole ystäviä,
joten tämä on mukavaa.
587
00:37:11,800 --> 00:37:12,680
Niin on.
588
00:37:12,800 --> 00:37:15,680
Voisimmeko olla koskaan ystäviä?
589
00:37:15,800 --> 00:37:18,440
-Ystäviä?
-Vai onko meidän oltava sisaruksia,
590
00:37:18,520 --> 00:37:21,040
sillä minulla ei koskaan
ole ollut sisaruksia.
591
00:37:21,120 --> 00:37:24,080
Niin. Ei minullakaan.
592
00:37:25,400 --> 00:37:26,800
Joka tapauksessa...
593
00:37:26,880 --> 00:37:28,160
Yhdellä ehdolla.
594
00:37:28,280 --> 00:37:30,440
-No?
-Se kuva, jonka lähetin...
595
00:37:30,520 --> 00:37:32,640
-Poistin sen jo.
-Hyvä. Hienoa.
596
00:37:36,080 --> 00:37:38,160
Meillä on tänään sellainen tarjous,
597
00:37:38,200 --> 00:37:42,040
että saat kolme kuukautta ilmaiseksi,
jos maksat koko vuodesta.
598
00:37:42,120 --> 00:37:43,000
Hienoa.
599
00:37:43,080 --> 00:37:45,800
Riippuu siitä kuinka usein aiot käydä.
600
00:37:45,880 --> 00:37:50,440
Jos aiot käydä säännöllisesti,
tarjous on aika loistava.
601
00:37:50,520 --> 00:37:53,400
-Siihen kuuluu tietenkin uima-allas.
-Niin tietenkin.
602
00:37:53,480 --> 00:37:58,360
Voi liittyä myös vain uimajäseneksi,
joka on halvempaa.
603
00:37:58,440 --> 00:38:00,800
Tai pelkästään kuntosalin jäseneksi.
604
00:38:00,880 --> 00:38:05,640
Täysjäsenyydellä saat
paremman tarjouksen molemmista.
605
00:38:05,680 --> 00:38:08,640
Tarjous on parempi...
606
00:38:13,880 --> 00:38:14,680
Vai mitä?
607
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
-Moi.
-Moi.
608
00:38:22,640 --> 00:38:25,000
-On perjantai.
-Niin on.
609
00:38:25,080 --> 00:38:29,080
-Mitä teet illalla?
-Minä? Olen 40-vuotias ja yksin.
610
00:38:29,160 --> 00:38:31,200
-Etkä ole.
-Olen kyllä 39.
611
00:38:31,320 --> 00:38:34,280
Ei, vaan tapaan illalla Margaux'n
ja tulet mukaani.
612
00:38:38,080 --> 00:38:39,680
Näytät elokuvatähdeltä.
613
00:38:39,800 --> 00:38:41,480
-Älä viitsi.
-Olet elokuvatähti.
614
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
Lopeta nyt.
615
00:38:44,440 --> 00:38:46,280
En voi uskoa tätä.
616
00:38:46,360 --> 00:38:48,080
-Mitä?
-En tule olemaan paikalla
617
00:38:48,160 --> 00:38:50,680
vain tarjoilemassa
tai takkeja ripustamassa.
618
00:38:50,800 --> 00:38:53,080
-Voi sentään. Olen pahoillani.
-Ei, ei.
619
00:38:53,160 --> 00:38:55,440
-En tarkoittanut sitä niin.
-Ei huolta.
620
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
Olen innoissani päästessäni paikalle.
621
00:38:57,640 --> 00:39:00,800
Voin aina kaivaa
kuuluisien näyttelijöiden taskuja.
622
00:39:00,880 --> 00:39:02,560
Minäkin tein aina niin.
623
00:39:25,880 --> 00:39:27,440
-Niin jännittävää.
-Niin.
624
00:39:27,520 --> 00:39:28,640
Aivan.
625
00:39:29,480 --> 00:39:31,600
Vain tähtemme puuttuvat.
626
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
Aivan.
627
00:39:39,840 --> 00:39:44,800
Kirsten, minun on kerrottava jotakin.
628
00:39:44,880 --> 00:39:46,080
Toki.
629
00:39:46,160 --> 00:39:51,520
Davidin ja Jessican kanssa
kävi sillä tavalla, että...
630
00:39:54,600 --> 00:39:55,840
Että he ovat täällä.
631
00:39:57,520 --> 00:39:59,600
Hienoa. Mennäänkö?
632
00:40:00,080 --> 00:40:01,160
Upeaa.
633
00:40:07,640 --> 00:40:09,000
Yksi vielä. Riittää.
634
00:40:11,480 --> 00:40:12,960
-Täydellistä.
-Hyvä.
635
00:40:14,360 --> 00:40:16,960
Seisokaa lähekkäin.
636
00:40:17,800 --> 00:40:20,480
Entäpä pieni suudelma? Pieni vain?
637
00:40:21,400 --> 00:40:22,560
Koska vain sopii.
638
00:40:51,480 --> 00:40:53,400
Sanoin: "Menkää yhteen kuvaan."
639
00:40:53,480 --> 00:40:54,840
-Aivan.
-Niin se kävi.
640
00:40:59,360 --> 00:41:01,160
Hän on niin lahjakas.
641
00:41:02,560 --> 00:41:05,600
Niin se oli. Tiedätkö, mitä tarkoitan?
642
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
-Niin. Odota hetki.
-Selvä.
643
00:41:26,440 --> 00:41:27,880
Huono signaali.
644
00:41:27,960 --> 00:41:32,120
Kerrohan, Dan. Oletko sinkku? Vai varattu?
645
00:41:32,160 --> 00:41:35,080
-Mikä inkvisitio tämä on?
-Mitä? Olen ranskalainen.
646
00:41:35,160 --> 00:41:36,120
Olen toimittaja.
647
00:41:36,160 --> 00:41:38,800
Olen sinkku. No, tavallaan,
648
00:41:38,880 --> 00:41:41,400
tapailen jotakuta. Hän aikoo jättää minut.
649
00:41:41,480 --> 00:41:44,400
-Miksi niin sanot?
-Niin siinä yleensä käy.
650
00:41:44,480 --> 00:41:45,920
-Selvä.
-Niin.
651
00:41:50,160 --> 00:41:54,160
Ajattelin mennä Danin luokse tänä yönä.
652
00:41:54,280 --> 00:41:55,960
Selvä.
653
00:41:56,040 --> 00:41:57,560
-Mitä?
-Vaihtelun vuoksi.
654
00:41:57,640 --> 00:42:01,600
-Sopiiko se?
-Jos haluat. Toki.
655
00:42:01,640 --> 00:42:04,680
-Entä minä?
-Kyllähän sinä pärjäät.
656
00:42:04,800 --> 00:42:06,880
-Mitä?
-Niin varmasti.
657
00:42:06,960 --> 00:42:08,200
Vaikea uskoa,
658
00:42:08,320 --> 00:42:11,560
mutta hän on melkoinen eläin,
kun pääsee vauhtiin.
659
00:42:11,640 --> 00:42:13,440
-Vai niin.
-Minkälainen eläin?
660
00:42:14,840 --> 00:42:17,320
Selvä. No... Minä tästä lähdenkin.
661
00:42:17,400 --> 00:42:20,160
-Oli hauska tavata.
-Niin oli.
662
00:42:20,200 --> 00:42:21,880
-Heippa, Rebecca.
-Dan...
663
00:42:25,680 --> 00:42:27,480
Voisit vain kertoa totuuden.
664
00:42:27,560 --> 00:42:30,200
-Mitä?
-Jos haluat monogamiaa,
665
00:42:30,320 --> 00:42:31,520
sanoisit vain niin.
666
00:42:32,000 --> 00:42:37,440
Mutta ymmärrän. Suhteenne Danin kanssa
on varmaan voimakas.
667
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
ZOE - OLISITPA TÄÄLLÄ.
668
00:42:59,680 --> 00:43:01,160
ZOE - ANTEEKSI, ETTĂ„ PYYSIN SINUA
JÄÄMÄÄN POIS.
669
00:43:05,160 --> 00:43:06,360
Kiitos paljon.
670
00:43:07,600 --> 00:43:09,080
Onneksi olkoon.
671
00:43:09,160 --> 00:43:10,160
Niin.
672
00:43:10,200 --> 00:43:12,680
Upeaa. Riemuvoitto.
673
00:43:12,800 --> 00:43:15,440
-Aivan. Kiitos.
-Suuri joukko ihmisiä odottaa
674
00:43:15,520 --> 00:43:18,880
päästäkseen kertomaan teille,
miten lahjakkaita olette.
675
00:43:18,960 --> 00:43:23,520
Voinko vain sanoa,
että kaiken tämän jälkeen, hienosti tehty.
676
00:43:25,320 --> 00:43:26,160
Tuota noin.
677
00:43:26,280 --> 00:43:29,640
Meidän täytyy kertoa sinulle jotakin.
678
00:43:29,760 --> 00:43:31,840
-Selvä?
-Ei tätä nyt tarvitse kertoa.
679
00:43:31,920 --> 00:43:34,040
Emme me voi koko iltaa teeskennellä.
680
00:43:34,120 --> 00:43:36,560
En minä ainakaan. Se ei ole reilua.
681
00:43:36,640 --> 00:43:40,360
-Mikä ei ole? Mistä on kyse?
-Me vähän juttelimme.
682
00:43:40,440 --> 00:43:42,080
Sen jälkeen, kun lähdit.
683
00:43:42,160 --> 00:43:44,120
-Selvä.
-Juttelimme kaikesta.
684
00:43:44,200 --> 00:43:46,600
-Vai niin.
-Hitsi, tämä on vaikeaa.
685
00:43:46,680 --> 00:43:50,720
-Mikä on?
-Ymmärsimme, mikä on todella tärkeää.
686
00:43:50,800 --> 00:43:52,920
Tämä olisi voinut tuhota avioliittomme.
687
00:43:53,000 --> 00:43:54,600
-Niin.
-Kuten sanoit,
688
00:43:54,680 --> 00:43:57,320
-ilman luottamusta meillä ei ole mitään.
-Niin.
689
00:43:57,400 --> 00:43:59,960
-Älkää tehkö näin.
-Olemme sitä mieltä, että...
690
00:44:00,040 --> 00:44:03,800
Olisi kaikille parasta,
jos tiemme eroavat.
691
00:44:03,880 --> 00:44:04,840
Niin.
692
00:44:06,520 --> 00:44:08,040
-Mennään sisälle.
-Niin.
693
00:44:08,440 --> 00:44:12,000
Olen pahoillani.
Mennään kuitenkin lounaalle.
694
00:44:12,080 --> 00:44:15,320
-Aivan niin.
-Ettei jää mitään hampaankoloon.
695
00:44:15,840 --> 00:44:18,760
-Niin. Aivan, aivan.
-Hyvä.
696
00:44:25,720 --> 00:44:28,280
-Moi.
-Moi.
697
00:44:28,360 --> 00:44:30,880
Ajattelin ilmestyä paikalle.
Oletko menossa?
698
00:44:30,960 --> 00:44:34,240
-Olen. Nähdään siellä.
-Hienoa.
699
00:44:55,960 --> 00:44:56,840
Hei.
700
00:44:56,920 --> 00:44:58,440
-Moi.
-Tässä ole hyvä.
701
00:44:58,520 --> 00:45:00,640
-Hei. Kiitos.
-Sinulla taitaa olla...
702
00:45:00,720 --> 00:45:02,080
Mitä? Hitto. Onko?
703
00:45:02,160 --> 00:45:04,360
-Vähän lohta, luulisin.
-Missä?
704
00:45:04,440 --> 00:45:06,200
-Haluatko, että...
-Haluan.
705
00:45:16,960 --> 00:45:19,560
Hienoa. Puhuin Michaela Coelin kanssa
706
00:45:19,640 --> 00:45:22,040
-kalaa naamallani.
-Älä sure.
707
00:45:22,120 --> 00:45:23,720
Ei sentään mitään kamalampaa.
708
00:45:23,800 --> 00:45:26,200
-Onko Michaela vielä täällä?
-En tiedä.
709
00:45:26,280 --> 00:45:28,240
Halusin jutella hänelle.
710
00:45:28,320 --> 00:45:30,280
-Selvä.
-Nähdään taas.
711
00:45:44,280 --> 00:45:47,480
-Hei.
-Mitä sinä täällä teet?
712
00:45:47,560 --> 00:45:50,880
Tulin tervehtimään. Minua ei enää tarvita.
713
00:45:52,400 --> 00:45:54,560
-Oletko kunnossa?
-Olen kyllä.
714
00:45:54,640 --> 00:45:57,200
Voin oikein mainiosti.
715
00:45:58,440 --> 00:46:02,840
Tarkoitan, että...
Mennäänkö syömään jotain?
716
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
-Syömään?
-Näännyn kohta nälkään.
717
00:46:06,120 --> 00:46:07,880
Niin minäkin.
718
00:46:10,240 --> 00:46:14,880
Voi luoja. En edes muista,
koska viimeksi söin kebabia.
719
00:46:14,960 --> 00:46:18,120
-Sinun pitää käydä useammin ulkona.
-Tiedän sen.
720
00:46:19,160 --> 00:46:21,560
Mietin sitä, mitä sanoit aiemmin,
721
00:46:21,640 --> 00:46:24,480
miten asiat voisivat olla
helpompia meille molemmille.
722
00:46:24,560 --> 00:46:26,040
Jos haluat, että lähden...
723
00:46:26,120 --> 00:46:28,040
-Lähdet?
-Ilman minua
724
00:46:28,120 --> 00:46:32,200
mitään tästä ei olisi tapahtunut
ja kaikki olisi hyvin.
725
00:46:32,280 --> 00:46:35,720
-Eikä olisi.
-Halusin vain kertoa,
726
00:46:35,800 --> 00:46:37,240
koska olen pahoillani.
727
00:46:37,320 --> 00:46:40,160
Sinun pitää lopettaa anteeksipyytely
728
00:46:40,240 --> 00:46:43,360
ja antaa minun pyytää anteeksi.
729
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
No niin.
730
00:46:48,840 --> 00:46:49,840
Minä jään tähän.
731
00:46:49,920 --> 00:46:53,080
-Selvä.
-Kiitos illallisesta.
732
00:46:53,160 --> 00:46:54,160
Eipä mitään.
733
00:47:00,720 --> 00:47:02,840
Et sinä nyt voi lähteä.
734
00:47:02,920 --> 00:47:06,560
Mitä Rebecca tekisi ilman sinua?
Hän kaipaisi sinua liikaa.
735
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
No niin.
736
00:48:11,360 --> 00:48:13,360
Tekstitys: Aino Mikkonen
737
00:48:13,440 --> 00:48:15,440
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
54590