All language subtitles for Ten.Percent.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,680 --> 00:00:34,760 David. Moi. 2 00:00:34,840 --> 00:00:36,120 Hyvää huomenta. 3 00:00:36,200 --> 00:00:37,200 Miten voit? 4 00:00:37,280 --> 00:00:40,440 -Hyvin sopii. -Tiesit koko ajan asiasta, 5 00:00:40,520 --> 00:00:41,920 etkä sanonut mitään? 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,400 Niin. Aivan. Minun on ollut tarkoitus soittaa. 7 00:00:45,480 --> 00:00:49,240 -Selvä. Mikset sitten... -Niin. Aivan. 8 00:00:49,320 --> 00:00:50,600 Tietenkin. 9 00:00:50,680 --> 00:00:55,160 Tule käymään myöhemmin tänään ja jutellaan asiasta. 10 00:00:55,760 --> 00:00:57,000 10.30? 11 00:00:57,080 --> 00:00:59,320 -Niin. -Hienoa. Sillä aikaa... 12 00:00:59,400 --> 00:01:03,040 Älä murehdi. Kaikki järjestyy. Hienoa. 13 00:01:03,120 --> 00:01:04,640 Jutellaan pian. Kiitos, hei. 14 00:01:04,720 --> 00:01:05,560 -Jep. -Ei. 15 00:01:05,640 --> 00:01:07,840 Moi. Charlotte, älä nyt. 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,280 Voimmeko jutella? 17 00:01:09,360 --> 00:01:13,920 Olisiko helpompaa, jos nukkuisin varahuoneessa? 18 00:01:14,000 --> 00:01:16,280 En minä kuitenkaan halua... 19 00:01:17,400 --> 00:01:18,760 Aivan. Selvä. 20 00:01:55,480 --> 00:01:56,560 -Moi. -Moi. 21 00:01:56,640 --> 00:01:58,320 Niin. 22 00:03:02,680 --> 00:03:05,480 MANAGERITOIMISTO 23 00:03:06,240 --> 00:03:07,560 "Viisi päivää"? 24 00:03:07,640 --> 00:03:09,600 Olemme avoimia vaihtoehdoille. 25 00:03:09,680 --> 00:03:11,000 -Niin. -Vaihtoehdoille? 26 00:03:11,080 --> 00:03:13,200 -Aivan. -Kirjalla on jo hyvä nimi. 27 00:03:13,280 --> 00:03:15,920 -Toki. Kevin? -Mielestämme parhaita ovat 28 00:03:16,000 --> 00:03:19,560 "Viisi päivää", "Kolme päivää" tai "Vaaleanpunainen sumu." 29 00:03:19,640 --> 00:03:20,720 Ai mikä? 30 00:03:20,800 --> 00:03:21,640 Luoja sentään. 31 00:03:21,720 --> 00:03:25,160 -Se on sotilaallinen termi... -Tämä on tositarina. 32 00:03:25,240 --> 00:03:28,720 Koko tarinan ydin on, että hänellä on kahdeksan päivää aikaa. 33 00:03:28,800 --> 00:03:32,920 Ennen kuin Venäjän tukemat joukot tasoittivat koko alueen. 34 00:03:33,000 --> 00:03:35,680 Niin, se on upeaa. Nämä ovat vain ideoita, 35 00:03:35,760 --> 00:03:37,880 joita voisit miettiä. 36 00:03:37,960 --> 00:03:40,920 -Niin varmaan. -Aivan. Niin jännittävää. 37 00:03:41,000 --> 00:03:43,600 -Moi. -Hei, Jonathan! 38 00:03:43,680 --> 00:03:45,560 -Anteeksi. -Ei se mitään. 39 00:03:45,640 --> 00:03:48,360 Ei kannattaisi käyttää metron keskilinjaa. 40 00:03:48,440 --> 00:03:50,960 Ei voi olla helppoa tulla töihin tänään. 41 00:03:51,040 --> 00:03:53,680 -Ei niin. -No, joka tapauksessa. 42 00:03:53,760 --> 00:03:57,400 Pohdimme juuri Rebeccan elokuvaideaa. 43 00:03:57,480 --> 00:03:58,760 -Niin. -Pohdimmeko? 44 00:03:58,840 --> 00:04:03,040 Kertoisitko, mitä olet miettinyt perjantain suhteen? 45 00:04:03,120 --> 00:04:06,040 -Perjantain? -Niin. Rikas, rakas, köyhä? 46 00:04:06,120 --> 00:04:08,760 -Aivan. -Mitä olet miettinyt, Jonathan? 47 00:04:09,360 --> 00:04:12,200 Kyllä se varmasti onnistuu. 48 00:04:12,280 --> 00:04:14,200 David ja Jessica ovat siis valmiina. 49 00:04:14,280 --> 00:04:17,480 Niin. Tapaan kohta Davidin. 50 00:04:17,560 --> 00:04:18,360 Loistavaa. 51 00:04:18,480 --> 00:04:21,360 Ensimmäisen elokuvan menestyttyä niin hyvin, 52 00:04:21,440 --> 00:04:24,160 perjantaista tulee varmasti suuri ensi-ilta 53 00:04:24,240 --> 00:04:26,480 brittiläisen elokuvan näkökulmasta. 54 00:04:26,560 --> 00:04:27,920 Niin upeaa. 55 00:04:28,040 --> 00:04:31,880 Olen niin innoissani. Rakastin ensimmäistä elokuvaa. 56 00:04:31,920 --> 00:04:35,720 -Niin. -Jeremykin on innoissaan. 57 00:04:35,800 --> 00:04:36,880 -On vai? -Todellakin. 58 00:04:36,920 --> 00:04:40,120 Tasa-arvoinen palkkaus on hyvä juttu UWT:lle. 59 00:04:40,200 --> 00:04:42,920 En halua manata mitään, mutta siitä voi tulla 60 00:04:43,040 --> 00:04:44,680 meille aika iso juttu. 61 00:04:44,760 --> 00:04:46,200 -Aivan. -Vai mitä? 62 00:04:46,240 --> 00:04:48,920 Niin. Mahdollisesti. 63 00:05:07,920 --> 00:05:11,040 -Zoe. -Moi. David. 64 00:05:11,120 --> 00:05:13,120 -Moi. -Anteeksi. Minä vain... 65 00:05:13,200 --> 00:05:16,080 -Jotakin mielenkiintoista? -Käsikirjoitukseni vain. 66 00:05:16,160 --> 00:05:17,000 Käsikirjoitus? 67 00:05:17,640 --> 00:05:19,360 -Sain elokuvaosan. -Eikä. 68 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Tiedän. 69 00:05:20,560 --> 00:05:21,880 Loistavaa, Zoe! 70 00:05:21,920 --> 00:05:25,560 -David, hei. Tuletko? -Agenttini vie minut pois juuri, 71 00:05:25,640 --> 00:05:28,280 kun keskustelu käy mielenkiintoiseksi. 72 00:05:28,360 --> 00:05:31,680 Mutta hieno homma. Olen iloinen puolestasi. 73 00:05:31,760 --> 00:05:32,880 Kiitos. Kiitos. 74 00:05:35,520 --> 00:05:38,000 -Hyvänen aika. -Tiedän. 75 00:05:38,080 --> 00:05:40,880 Koko idean ydin oli, että saamme saman palkan, 76 00:05:40,960 --> 00:05:42,880 tai emme olisi suostuneet tähän. 77 00:05:42,960 --> 00:05:45,920 -Pyysin kyllä sinua... -Älä viitsi, Jonathan. 78 00:05:46,000 --> 00:05:49,640 Ei kukaan sopimuksiaan lue. Se on sinun työtäsi. 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,240 Sopimuksessa oli pykälä, 80 00:05:52,320 --> 00:05:55,640 että jos elokuva tuottaa yli 50 miljoonaa maailmanlaajuisesti 81 00:05:55,720 --> 00:05:59,440 saisit palkkaa 400 000 puntaa. 82 00:05:59,520 --> 00:06:04,280 Miksei se ole Jessien sopimuksessa? Olet myös hänen agenttinsa. 83 00:06:04,360 --> 00:06:08,360 Markkinahintasi on häntä korkeampi. 84 00:06:08,440 --> 00:06:10,560 Sille minä en voi mitään. 85 00:06:10,640 --> 00:06:15,640 -Ota se pykälä pois. -Se olisi kyllä mahdollista. 86 00:06:15,720 --> 00:06:20,400 Mutta agenttinasi, jos joku haluaa maksaa sinulle 400 000 puntaa, 87 00:06:20,480 --> 00:06:22,800 en minä heitä pysäyttämään ala. 88 00:06:22,880 --> 00:06:26,400 -Lehdistö ristiinnaulitsee minut. -Heidän ei tarvitse tietää. 89 00:06:26,480 --> 00:06:29,040 Ei sillä ole väliä. Jessillä on väliä. 90 00:06:29,120 --> 00:06:32,800 Hän oli aivan loistava näyttelijä, kun tapasimme. 91 00:06:32,880 --> 00:06:36,520 -Hän kasvatti lapsemme, Jonathan. -Tiedän. Hän on uskomaton. 92 00:06:36,600 --> 00:06:39,800 Minä saan tunnustukset, ja hän on uhrannut koko elämänsä. 93 00:06:39,880 --> 00:06:42,440 Aivan. Juuri siksi, 94 00:06:42,520 --> 00:06:45,640 ehkä tästä ei tarvitse kertoa Jessille. 95 00:06:45,720 --> 00:06:48,680 Ei, ei, ei. En valehtele hänelle. 96 00:06:48,760 --> 00:06:52,680 -Ei tietenkään. Tarkoitan, että... -Me emme valehtele. Se on sääntömme. 97 00:06:52,760 --> 00:06:55,400 En ehdota valehtelua. 98 00:06:55,480 --> 00:06:59,440 Kyseenalaistan vain, tarvitseeko totuutta kertoa 99 00:06:59,520 --> 00:07:01,680 -juuri nyt. -Koska sitten? 100 00:07:01,760 --> 00:07:02,920 Se on sinusta kiinni. 101 00:07:03,000 --> 00:07:05,880 Sinulla on upea viikko edessäsi. 102 00:07:05,960 --> 00:07:07,120 Teillä molemmilla. 103 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 Teillä on One Show torstaina, yhdessä tekemänne 104 00:07:09,880 --> 00:07:13,080 fantastisen elokuvan ensi-ilta perjantaina, 105 00:07:13,160 --> 00:07:15,480 kaiken työnne huipentuma. 106 00:07:15,560 --> 00:07:19,760 Miksi pilata se, jos ei ole pakko? 107 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 Zoe. Moi. 108 00:07:21,880 --> 00:07:23,320 Anteeksi, että häiritsen. 109 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 Jessica Oyelowo on täällä. 110 00:07:26,080 --> 00:07:27,680 -Mitä? -Selvä. Hyvä on. 111 00:07:31,080 --> 00:07:33,600 -Mitä nyt? -Tietääkö hän, että olet täällä? 112 00:07:33,680 --> 00:07:35,440 Sanoin, että olen neloskanavalla. 113 00:07:35,520 --> 00:07:38,520 Hänen pitäisi olla lounaalla äitinsä kanssa. 114 00:07:38,600 --> 00:07:41,920 Ei se mitään. Minä hoidan tämän. Odota tässä. 115 00:07:48,360 --> 00:07:50,360 Jess, mikä upea yllätys. 116 00:07:50,440 --> 00:07:52,080 Meidän täytyy jutella. 117 00:07:52,160 --> 00:07:55,960 Niin, hienoa. Ehkä voimme mennä ulos... Ei sinne... 118 00:08:00,200 --> 00:08:02,800 -Oletko lukenut sen? -Olen. 119 00:08:02,880 --> 00:08:07,800 Hän murtuu täysin. Mitä me voimme tehdä? 120 00:08:09,760 --> 00:08:12,000 Niin. Aivan. 121 00:08:13,240 --> 00:08:14,320 Et ole vihainen? 122 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 Miksi olisin vihainen? 123 00:08:15,800 --> 00:08:20,080 Halusin kertoa sinulle. Halusin, että näet minut omana itsenäni. 124 00:08:20,160 --> 00:08:23,640 -Ei jonkun tyttärenä. -En välitä, kenen tytär olet. 125 00:08:23,720 --> 00:08:25,160 Hyvä, etten tiennyt. 126 00:08:25,240 --> 00:08:28,240 Et olisi täällä, ellet olisi hyvä. 127 00:08:28,320 --> 00:08:31,640 Mutta kun nyt siinä olet... 128 00:08:31,720 --> 00:08:36,000 Tarvitsemme tiedotteen tuotantosiivestä ja Kahdeksan päivää -elokuvasta. 129 00:08:36,040 --> 00:08:37,760 -Selvä. -Tein muistiinpanoja. 130 00:08:37,880 --> 00:08:39,960 Tarvitsen luonnoksen jo huomenna. 131 00:08:40,040 --> 00:08:41,240 Selvä, hyvä. 132 00:08:41,320 --> 00:08:43,520 -Älä mokaa tätä. -En tietenkään. 133 00:08:43,600 --> 00:08:45,160 Selvä. 134 00:08:50,360 --> 00:08:54,040 Lopeta. Mene pois. Mene jo. 135 00:08:54,120 --> 00:08:57,480 Minun täytyy mennä töihin. En voi olla täällä koko päivää. 136 00:08:57,520 --> 00:08:58,400 Minä... 137 00:08:59,760 --> 00:09:01,400 Mikä sinua vaivaa? 138 00:09:01,880 --> 00:09:05,280 Mikä? On täällä muitakin. Miksi olet täällä? 139 00:09:05,360 --> 00:09:06,880 Voi luoja! Jeesus! 140 00:09:07,000 --> 00:09:09,360 -Hei. Anteeksi. -Sinä... 141 00:09:12,520 --> 00:09:16,240 Katsos nyt. En tarkoita, että valehtelisit hänelle. 142 00:09:16,320 --> 00:09:17,440 Mitä sitten? 143 00:09:17,520 --> 00:09:19,640 Ehkä hänelle ei tarvitse kertoa. 144 00:09:19,760 --> 00:09:22,960 Ei tarvitse kertoa? Hänen hahmonsa poistettiin. 145 00:09:23,040 --> 00:09:24,840 Hän ei ole viimeisessä osassa. 146 00:09:24,880 --> 00:09:26,720 Tästä tulee hänelle vaikeaa, 147 00:09:26,760 --> 00:09:29,840 anna hänen nauttia loppuviikosta. On ensi-iltakin. 148 00:09:29,880 --> 00:09:32,000 -Me emme valehtele toisillemme. -Tiedän. 149 00:09:32,080 --> 00:09:34,640 -Kerromme toisillemme kaiken. -Se on sääntönne. 150 00:09:34,760 --> 00:09:38,080 -Mistä sinä sen tiedät? -Minkä? 151 00:09:38,160 --> 00:09:42,240 Sehän on aina sääntönä avioliitoissa. Kuvittelisin ainakin. 152 00:09:42,320 --> 00:09:46,640 Toinen asianhaara on, että, no, en voi kertoa yksityiskohtia. 153 00:09:46,760 --> 00:09:49,960 Mutta asioilla on tapana järjestyä. 154 00:09:50,040 --> 00:09:52,280 -Millä asioilla? -En voi kertoa. 155 00:09:52,360 --> 00:09:55,400 -Mitä oikein tarkoitat? -Puhun nyt agenttinasi, 156 00:09:55,480 --> 00:09:59,880 mutta ehkä tämä voisi olla sinun oma hetkesi valokeilassa. 157 00:09:59,960 --> 00:10:01,200 Viimeinkin. 158 00:10:11,360 --> 00:10:14,040 Olen pahoillani. Olen hyvin pahoillani. 159 00:10:14,120 --> 00:10:16,200 En välitä nepotismista. 160 00:10:16,280 --> 00:10:18,760 Nepotismi on minulle samantekevää. 161 00:10:18,840 --> 00:10:21,400 Kukaan ei tiennyt minusta. Se oli tarkoitus. 162 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 On kyse petoksesta. 163 00:10:22,640 --> 00:10:24,200 -Petoksesta? -Tarkoitan, 164 00:10:24,280 --> 00:10:27,600 ensin istun Davidin lapsen vieressä, 165 00:10:27,640 --> 00:10:31,480 ja yhtäkkiä se kaikki onkin vain vitsiä. 166 00:10:31,520 --> 00:10:34,760 En tiennyt, mitä tehdä. Olin vaikeassa tilanteessa, 167 00:10:34,880 --> 00:10:36,160 ja vastaus oli siinä. 168 00:10:37,840 --> 00:10:42,080 Selvä. Minulla on puoli tuntia. Menen alas kuntosalille. 169 00:10:42,160 --> 00:10:43,000 Hienoa. 170 00:10:43,080 --> 00:10:45,520 Kokeilisit sitä joskus. Se voisi auttaa. 171 00:10:45,640 --> 00:10:48,760 -Miten niin "auttaa"? -Sanonpahan vain. 172 00:10:48,840 --> 00:10:50,880 -Auttaa missä? -Nauti lastuistasi. 173 00:10:50,960 --> 00:10:53,160 -Ne ovat sipsejä. -Ihan sama. 174 00:10:53,240 --> 00:10:55,360 Nauti kuumasta ja hiestä. 175 00:10:55,840 --> 00:10:58,400 Niin nautinkin. Kiitos. 176 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 -Uskomatonta. -Mikä? 177 00:11:03,360 --> 00:11:06,040 -Alakerrassa on kuntosali. -Niin on. 178 00:11:06,120 --> 00:11:08,800 No, tarkoitan... mitä vittua? 179 00:11:16,560 --> 00:11:18,360 Oli ihanaa nähdä. 180 00:11:32,680 --> 00:11:35,240 -Etsitkö jotakin? -Minäkö? Ei, olin... 181 00:11:35,320 --> 00:11:37,040 Jos etsit David Oyelowoa, 182 00:11:37,120 --> 00:11:39,840 löysin hänet kiipeämässä ikkunasta. 183 00:11:39,920 --> 00:11:42,960 Ahaa. Niin siinä kävi. Hienoa. 184 00:11:43,040 --> 00:11:47,120 Hän oli hyvin kohtelias, mutta juoksi ulos rakennuksesta. 185 00:11:47,200 --> 00:11:49,440 Selvä, selvä. Hän on hyvin kohtelias. 186 00:11:49,520 --> 00:11:51,000 Hyvin mukava kaveri. 187 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Tuota... 188 00:11:53,920 --> 00:11:56,800 Totuttelen yhä tyyliinne täällä, 189 00:11:56,880 --> 00:11:58,640 mutta eihän se ollut normaalia? 190 00:11:58,720 --> 00:12:03,640 Riippuu, mikä mielestäsi on normaalia. Näyttelijät ovat usein erikoisia. 191 00:12:04,600 --> 00:12:08,920 Kuten sanoin aiemmin, perjantai kuulostaa jännittävältä. 192 00:12:09,000 --> 00:12:10,640 -Niin. -Niin jännittävältä! 193 00:12:10,720 --> 00:12:13,720 -Aivan. -Joten jos jokin häiritsee sinua, 194 00:12:13,800 --> 00:12:17,720 jos olet tyytymätön johonkin, muista, että on minun tehtäväni auttaa. 195 00:12:17,800 --> 00:12:20,280 Totta kai. Ja siinä sinä olet. 196 00:12:21,720 --> 00:12:25,040 Jeremy on yhä tukenanne. 197 00:12:25,120 --> 00:12:26,520 Sepä... hienoa. 198 00:12:26,600 --> 00:12:28,440 Miten niin "yhä"? 199 00:12:28,520 --> 00:12:32,520 Upea ensi-ilta upealle elokuvalle, jossa on kaksi asiakastamme, 200 00:12:32,600 --> 00:12:35,680 siinäpä vasta hyvä viesti maailmalle. 201 00:12:35,760 --> 00:12:37,480 Aivan. Totta. 202 00:12:42,080 --> 00:12:44,480 Kiitos. Nähdään huomenna. Heippa. 203 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 -Hei. -Hei. 204 00:12:50,640 --> 00:12:54,600 Mietit varmaan: "Minne agenttini vie minut huomenna päivälliselle?" 205 00:12:54,680 --> 00:12:55,840 River-kahvilaan. 206 00:12:55,920 --> 00:12:58,840 -Selvä. Hienoa. -Sain peruutuspaikan. 207 00:12:58,920 --> 00:13:00,640 Lontoon paras risotto. 208 00:13:00,720 --> 00:13:02,200 Olen pahoillani, Dan. 209 00:13:02,280 --> 00:13:04,440 -Mitä? -Lupasin vaihtaa ajatuksia 210 00:13:04,520 --> 00:13:05,640 Marcuksen kanssa. 211 00:13:05,720 --> 00:13:09,560 Minulla on muutamia ideoita, ja hän oli kiinnostunut. 212 00:13:09,640 --> 00:13:12,120 -Hienoa. -Anteeksi. Ideasi oli ihana. 213 00:13:12,200 --> 00:13:14,840 -Minun täytyy hoitaa tämä. -Niin. 214 00:13:14,920 --> 00:13:17,760 -Tästä voi olla hyötyä. -Niin. Tietty. Hyvä. 215 00:13:18,960 --> 00:13:22,200 Niin. Tämä on minulle. 216 00:13:30,360 --> 00:13:33,560 REBECCA FOX LANSEERAA TUOTANTOSIIVEN NIGHTINGALE HARTISSA 217 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Päivää? 218 00:13:49,360 --> 00:13:51,640 -Istu vain. -Kiitos. 219 00:13:57,200 --> 00:14:00,720 Olen pahoillani toissa illasta. Olin vain... 220 00:14:00,800 --> 00:14:02,520 Vähän järkyttynyt. 221 00:14:02,600 --> 00:14:05,360 Minäkin olen pahoillani. 222 00:14:07,360 --> 00:14:10,120 Haluaisitko vaikka kupin teetä? 223 00:14:10,200 --> 00:14:11,880 -Minulla pitäisi... -Ei tarvitse. 224 00:14:11,960 --> 00:14:14,160 Halusin tulla käymään. 225 00:14:14,240 --> 00:14:17,280 Halusin vain... Kertoa, että tämä 226 00:14:17,360 --> 00:14:20,560 -ei ole sinun syytäsi. Ollenkaan. -No. Tuota... 227 00:14:20,640 --> 00:14:22,920 Anteeksi, että pilasin syntymäpäiväsi. 228 00:14:23,000 --> 00:14:25,760 Se oli itse asiassa pari päivää aiemmin, 229 00:14:25,840 --> 00:14:29,920 mutta en taida kyllä unohtaa 23-vuotispäivääni. 230 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Aivan. 231 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 Kaksikymmentäkolme? 232 00:14:47,400 --> 00:14:50,600 Tiedätkö mitä? Tämä on maailman parasta kalapiirakkaa. 233 00:14:50,680 --> 00:14:54,320 -Niinkö? Sanot niin joka kerta. -Se on totta joka kerta. 234 00:14:59,880 --> 00:15:01,280 Miten äitisi voi? 235 00:15:01,360 --> 00:15:03,400 Niin. Lounas sujui hyvin. 236 00:15:03,480 --> 00:15:05,640 Hollandaisekastike oli loppunut. 237 00:15:05,720 --> 00:15:09,080 Sen takia valitsin vohvelit enkä uppomunia. 238 00:15:09,160 --> 00:15:10,320 Hienoa. 239 00:15:12,080 --> 00:15:14,280 Miten tapaamisesi neloskanavalla sujui? 240 00:15:14,360 --> 00:15:17,840 Hyvin. Niin. Heillä on hyviä keksejä. 241 00:15:17,920 --> 00:15:20,400 Täydellinen suklaan ja kinuskin suhde. 242 00:15:21,480 --> 00:15:22,320 Hienoa. 243 00:15:24,280 --> 00:15:25,480 Haluatko lisää? 244 00:15:25,560 --> 00:15:26,640 Mielellään. 245 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 Mahtavaa. 246 00:16:00,560 --> 00:16:02,920 MISSÄ SINÄ... 247 00:16:29,480 --> 00:16:32,040 Vittu! Herran tähden. 248 00:16:32,880 --> 00:16:34,920 Charlotte, mikä hätänä? 249 00:16:35,000 --> 00:16:36,440 -Pysy kaukana. -Mitä? 250 00:16:36,840 --> 00:16:39,120 Mietin jatkuvasti, kuinka huonosti voin. 251 00:16:39,880 --> 00:16:45,200 Sanoit rakastavasi minua enemmän turvonneilla jaloilla ja ummetuksessa. 252 00:16:45,280 --> 00:16:46,200 Oletko kunnossa? 253 00:16:46,280 --> 00:16:49,080 Sanoit meneväsi Edinburghin festivaaleille. 254 00:16:49,160 --> 00:16:50,960 En halunnut sinun lähtevän. 255 00:16:51,040 --> 00:16:54,720 Se kestäisi vain muutaman päivän. Toit tämän tullessasi. 256 00:16:56,080 --> 00:16:57,240 Olen pahoillani, en... 257 00:16:57,320 --> 00:17:00,040 -Menin tapaamaan Mishaa. -Tapaamaan Mishaa? 258 00:17:00,120 --> 00:17:01,280 -Niin. -Miksi? 259 00:17:01,360 --> 00:17:03,400 Hän on ihana tyttö, eikö olekin? 260 00:17:03,480 --> 00:17:07,000 Tasan neljä kuukautta nuorempi kuin Luke. 261 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 -Selvä. Tuota... -Häivy täältä. 262 00:17:11,280 --> 00:17:13,200 -Charlotte, anna minun... -Ei. 263 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Ala painua. Heti. 264 00:17:29,800 --> 00:17:30,920 Jaahas. 265 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 -Luke. -Älä... älä yritä. 266 00:17:33,080 --> 00:17:35,960 -Luke, olen pahoillani. -Mistä muka? 267 00:17:36,040 --> 00:17:37,720 -Kaikesta. -Siitä, mitä teit, 268 00:17:37,800 --> 00:17:39,640 vai siitä, että jäit kiinni? 269 00:17:39,720 --> 00:17:42,160 Molemmista. Ensimmäisestä tietenkin. 270 00:17:43,720 --> 00:17:45,480 Painu vain helvettiin. 271 00:17:46,720 --> 00:17:48,080 Emme halua sinua tänne. 272 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 Luke... 273 00:18:48,800 --> 00:18:49,800 Julia? 274 00:18:51,760 --> 00:18:52,720 Niin. 275 00:18:52,800 --> 00:18:55,720 Arvostaisin sitä, jos ihmiset eivät tietäisi. 276 00:18:55,800 --> 00:18:57,920 Tietenkin. Ei tietenkään. 277 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Niin. Hei vain. 278 00:19:17,920 --> 00:19:20,560 Varasin pöydän kahdelle klo 20.30, 279 00:19:20,640 --> 00:19:25,080 mutta en pääse, koska en pääse. 280 00:19:26,000 --> 00:19:28,800 Aivan. Kiitos. Hei vain. 281 00:19:30,160 --> 00:19:31,080 Moi. 282 00:19:31,160 --> 00:19:33,880 -Hei. Haluan pyytää palvelusta. -Totta kai. 283 00:19:33,960 --> 00:19:36,080 Tarvitsen jonkun huolehtimaan Mathiasista. 284 00:19:36,200 --> 00:19:38,400 -Aivan. Oikeastiko? -Se pitää sinusta. 285 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 Mutta miksi? 286 00:19:39,440 --> 00:19:43,320 Ota se kohteliaisuutena. Mathias on hyvä lukemaan ihmisiä. 287 00:19:43,440 --> 00:19:46,320 Minne olet menossa? Yleensä otat sen mukaan. 288 00:19:46,400 --> 00:19:49,560 Menen lounaalle Judin kanssa, ja muistan kokemuksesta, 289 00:19:49,680 --> 00:19:51,760 ettei Connaughtiin saa viedä koiria. 290 00:19:52,000 --> 00:19:53,520 -Judi Denchin vai? -Niin. 291 00:19:53,560 --> 00:19:55,800 -Aivan. -Kuka muu Judi muka? 292 00:19:55,880 --> 00:19:58,760 -Luulin, että hän on Ranskassa. -Sepä... 293 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 -Onko hän? -Sopiiko vai ei? 294 00:20:00,920 --> 00:20:04,320 Tuota, kyllä kai, siltähän se näyttää. 295 00:20:04,440 --> 00:20:07,080 Kiitos. Voimme kaikki jatkaa elämäämme. 296 00:20:07,160 --> 00:20:09,040 Koira. Viltti. 297 00:20:20,160 --> 00:20:22,320 -Miten sujuu? -Mikä? 298 00:20:22,400 --> 00:20:24,240 -Se lehdistötiedote. -Aivan. Niin. 299 00:20:24,320 --> 00:20:28,040 -Kirjoitan sitä juuri. -Hienoa. Kirsten on innoissaan. 300 00:20:28,080 --> 00:20:29,000 Kirsten? 301 00:20:29,080 --> 00:20:31,760 Lähetä se minulle. Hän on innoissaan. 302 00:20:31,800 --> 00:20:33,640 Aivan. Mutta tämä on Rebeccalle. 303 00:20:33,720 --> 00:20:36,280 -Eikä hän ole vielä nähnyt tätä? -Niin, aivan. 304 00:20:36,320 --> 00:20:39,560 Mutta Kirsten haluaisi nähdä sen ensin. 305 00:21:08,760 --> 00:21:10,440 RADIOLOGIA 306 00:21:15,240 --> 00:21:19,960 Lähetämme tämän labraan, tule käymään tulosten jälkeen. 307 00:21:20,040 --> 00:21:22,560 -Ja hyvin toimittu. -Anteeksi mitä? 308 00:21:22,640 --> 00:21:25,280 Tämä ei ole helppoa. Olet oikeassa paikassa. 309 00:21:25,320 --> 00:21:28,200 Enkä ole. Olen sairaalassa. 310 00:21:28,280 --> 00:21:31,800 -Tarkoitan vain, että... -Ymmärrän kyllä. Olen vain eri mieltä. 311 00:21:32,960 --> 00:21:33,880 Niin. 312 00:21:35,080 --> 00:21:35,920 Aivan. 313 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 Ei, ei, ei! 314 00:21:53,760 --> 00:21:55,640 -Voi luoja. -Hän ei voi tehdä tätä! 315 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 Aika hyvä valokuva. 316 00:21:57,960 --> 00:21:59,560 -Mitä? -Hyvät hampaat. 317 00:22:03,120 --> 00:22:05,880 Olen niin pahoillani. En kirjoittanut noin. 318 00:22:05,960 --> 00:22:08,320 Kevin sanoi, että Kirsten halusi nähdä sen. 319 00:22:08,400 --> 00:22:12,760 -Joten lähetit sen hänelle. -Ei, lähetin sen Kevinille! 320 00:22:12,840 --> 00:22:14,640 Aivan. Selvä on. 321 00:22:14,720 --> 00:22:17,720 -En tiedä, mitä tehdä. -Et selvästikään. Mikä sääli. 322 00:22:17,800 --> 00:22:20,240 -Tiedäthän... -Pidin sinua fiksuna. 323 00:22:20,320 --> 00:22:22,320 En uskonut, että he tekisivät näin. 324 00:22:22,400 --> 00:22:24,320 -Rebecca, oletko nähnyt... -Vittu! 325 00:22:24,400 --> 00:22:25,920 -Olet nähnyt. -On kyllä. 326 00:22:26,000 --> 00:22:27,120 Tapan hänet. 327 00:22:27,200 --> 00:22:29,240 -Älä. -Älä yritä estää minua. 328 00:22:29,320 --> 00:22:32,040 En niin. Mutta lasketaan ensin kymmeneen. 329 00:22:32,120 --> 00:22:33,240 Kymmeneen? 330 00:22:33,320 --> 00:22:34,600 -Hengitetään... -Niin. 331 00:22:34,680 --> 00:22:36,200 Sisään. Laske neljään. 332 00:22:36,280 --> 00:22:38,400 Ulos. Laske neljään. 333 00:22:38,480 --> 00:22:40,320 Sisään. Laske neljään. 334 00:22:40,400 --> 00:22:42,440 -Rebecca, et sinä. -Voi helvetti! 335 00:22:42,520 --> 00:22:43,680 -Et sinä. -Hyvä on. 336 00:22:43,760 --> 00:22:46,120 Kaikki ympärilläni ovat idiootteja. 337 00:22:47,720 --> 00:22:49,880 Mathias. Mitä sinulla on? 338 00:22:49,960 --> 00:22:51,520 -Ovatko nuo alushousut? -Mitä? 339 00:22:51,600 --> 00:22:53,160 -Kyllä ovat. -Eivätkä ole. 340 00:22:53,240 --> 00:22:54,360 Calvin Kleinit. 341 00:22:54,440 --> 00:22:56,720 -Kenen ne ovat? -Eivät kenenkään. 342 00:22:57,240 --> 00:22:59,800 Mathias! Tule tänne! Mathias. 343 00:23:01,160 --> 00:23:03,800 Mathias, kiltti. Irti! 344 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 Irti! 345 00:23:29,680 --> 00:23:31,560 Hyvä, että otit yhteyttä. 346 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 Niin, no. 347 00:23:32,720 --> 00:23:35,400 En välitä erityisesti joutsenista. 348 00:23:35,480 --> 00:23:38,080 Ankoista kylläkin. 349 00:23:38,160 --> 00:23:40,360 Ankkoja on helppo ymmärtää. 350 00:23:43,360 --> 00:23:46,080 Olenko koskaan kertonut Sebastian Kellermanista? 351 00:23:46,160 --> 00:23:47,760 En usko, että olet. 352 00:23:47,840 --> 00:23:49,560 Hän oli asiakkaani. 353 00:23:49,640 --> 00:23:51,120 70-luvun alussa. 354 00:23:51,840 --> 00:23:54,640 Ehkä lahjakkain koskaan tuntemani näyttelijä. 355 00:23:55,000 --> 00:23:56,360 Sebastian Kellerman. 356 00:23:57,040 --> 00:24:00,360 Outoa. Yleensä muistan kaikki lahjakkuudet. 357 00:24:00,440 --> 00:24:02,360 Se on minun lahjani. 358 00:24:03,280 --> 00:24:04,880 Ehkä ainoa lahjani. 359 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 Hän kuoli. 360 00:24:07,040 --> 00:24:09,960 -Sen takia et varmaan muista. -Kamalaa. 361 00:24:10,040 --> 00:24:14,520 Hän kuoli samana päivänä, kun kuuli, että hänet oli valittu upeaan rooliin. 362 00:24:14,600 --> 00:24:17,880 Hän meni juhlimaan ystäviensä kanssa. Parille drinkille. 363 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 Eihän se koskaan vain paria drinkkiä tarkoita. 364 00:24:21,760 --> 00:24:27,280 Seuraavana aamuna lenkkeilijä löysi hänet makaamasta tuolta lammesta. 365 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 Voi luoja. 366 00:24:30,800 --> 00:24:34,120 Ansaitset parempaa kuin se, miten Jonathan kohteli sinua. 367 00:24:35,880 --> 00:24:37,920 Jos olisit asiakkaani... 368 00:24:38,000 --> 00:24:39,880 Avainsanana "jos"... 369 00:24:39,960 --> 00:24:41,560 En tiedä, mitä sanoa. 370 00:24:41,640 --> 00:24:44,280 En aio kokea enää mitään tuollaista. 371 00:24:45,200 --> 00:24:47,000 Joten sinä lopetat juomisen. 372 00:24:48,080 --> 00:24:49,520 Menet takaisin AA:han 373 00:24:49,600 --> 00:24:52,000 ja tällä kertaa pysyt siellä. 374 00:24:52,520 --> 00:24:53,600 Sen vastineeksi 375 00:24:53,680 --> 00:24:58,120 teen kaikkeni luodakseni sinulle lahjakkuutesi ansaitseman uran. 376 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 Sopiiko? 377 00:25:07,160 --> 00:25:08,800 Älä petä luottamustani. 378 00:25:12,800 --> 00:25:14,240 Älä anna minun hukkua. 379 00:25:35,720 --> 00:25:37,880 En ole koskaan katsonut One Show'ta. 380 00:25:38,640 --> 00:25:40,280 En minäkään. 381 00:25:40,680 --> 00:25:43,760 -Olen kyllä ollut siinä aiemmin. -Niin, tietenkin olet. 382 00:25:47,800 --> 00:25:49,080 Oletko kunnossa? 383 00:25:49,760 --> 00:25:54,240 Olen toki. Kaikki hyvin. 384 00:26:00,280 --> 00:26:03,680 Niin. Hienoa. Puhutaan huomenna. Selvä. 385 00:26:03,760 --> 00:26:07,440 Anteeksi, David. Vaihdan vain nopeasti mikrofonisi akun. 386 00:26:07,520 --> 00:26:08,720 -Niin. -Varmuuden vuoksi. 387 00:26:08,800 --> 00:26:10,960 -En ole varma, toimiiko tuo. -Aivan. 388 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Tietääkö hän? 389 00:26:12,200 --> 00:26:14,720 -Ei. -Jotakin on tekeillä. Tunnen hänet. 390 00:26:14,800 --> 00:26:17,840 -Ei se kummempaa ole, Jess. -Mutta on jotakin. 391 00:26:17,920 --> 00:26:18,760 Ei, ei. 392 00:26:18,840 --> 00:26:22,280 Joko kerrot, mitä on tekeillä, tai en mene lavalle. 393 00:26:22,360 --> 00:26:24,360 Voitko tulla sohvalle? 394 00:26:24,440 --> 00:26:27,000 En tiedä. Voinko? Riippuu sinusta. 395 00:26:28,160 --> 00:26:30,920 Suora lähetys 20 sekunnin kuluttua. Hiljaisuus. 396 00:26:31,680 --> 00:26:33,920 Voi luoja. Olivatko kaikki kunnossa? 397 00:26:34,000 --> 00:26:37,680 Olivat toki, kukaan ei saanut ruokamyrkytystä, 398 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 emmekä ole pitäneet juhlia sen jälkeen. 399 00:26:40,080 --> 00:26:42,840 -Ette varmasti ole. -Emme ole kokkeja. 400 00:26:42,920 --> 00:26:46,600 Puhuitte molemmat palkkatasa-arvosta alallanne. 401 00:26:46,680 --> 00:26:48,560 -Niin. -Se on varmasti 402 00:26:48,640 --> 00:26:50,800 tärkeää teille molemmille. 403 00:26:50,880 --> 00:26:52,840 -Ehdottomasti. -Niin on. 404 00:26:53,920 --> 00:26:55,640 Olemme aina ajatelleet, 405 00:26:55,720 --> 00:26:59,880 ettei ole vain naisten asia taistella tasa-arvon puolesta. 406 00:26:59,960 --> 00:27:03,320 Miesten on tärkeää tehdä osansa. 407 00:27:03,400 --> 00:27:07,120 Sen takia onkin yllättävää, ettei David tehnyt niin. 408 00:27:08,600 --> 00:27:09,520 Mitä? 409 00:27:17,920 --> 00:27:19,360 Ei se haittaa. 410 00:27:19,440 --> 00:27:22,240 Kuulosti minusta siltä kuin haittaisi. 411 00:27:22,320 --> 00:27:23,800 Oletko katsonut Twitteriä? 412 00:27:23,880 --> 00:27:25,560 Tiedän, mitä teen. 413 00:27:25,640 --> 00:27:27,480 Jeremy kirjoitti minulle taas. 414 00:27:27,560 --> 00:27:30,720 -Niin varmasti. -Hän on innoissaan huomisesta. 415 00:27:30,800 --> 00:27:32,200 Niin varmasti on. 416 00:27:32,280 --> 00:27:36,800 David ja Jessica ovat olleet asiakkaitani jo hyvin pitkään. 417 00:27:36,880 --> 00:27:41,800 Heillä on paljon pohdittavaa henkilökohtaisesti ja ammatillisesti. 418 00:27:41,880 --> 00:27:44,800 He tulevat huomenna ensi-iltaan. 419 00:27:44,880 --> 00:27:45,800 Hienoa. 420 00:27:45,880 --> 00:27:49,640 Luota vain minuun... Voi vitun paska! 421 00:27:49,720 --> 00:27:50,600 Anteeksi? 422 00:27:50,680 --> 00:27:53,160 Anteeksi, et sinä. Puhun henkareille. 423 00:27:55,120 --> 00:27:57,320 Miten tämä muka ei vaikuta projektiin? 424 00:27:57,400 --> 00:28:00,200 -Ei vaikuta. -Nyt koko projekti on hänen. 425 00:28:00,280 --> 00:28:01,600 Eikä ole, vaan minun. 426 00:28:01,680 --> 00:28:05,080 Jos hän haluaa pelata likaista peliä, hän valitsi väärän uhrin. 427 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 On se minunkin. 428 00:28:06,440 --> 00:28:09,800 Niin on. Sitähän minä tarkoitin. 429 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Kiitos. 430 00:28:15,120 --> 00:28:17,920 Minne päädyit viime yönä? 431 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Viime yönä? 432 00:28:19,880 --> 00:28:21,200 -Niin. -Miten niin? 433 00:28:21,800 --> 00:28:23,880 -Kysyn vain. -Oliko meillä suunnitelmia? 434 00:28:23,960 --> 00:28:26,680 No, ei. Ajattelin vain, koska... 435 00:28:26,760 --> 00:28:29,240 Sinähän sanoit... mutta sitten... 436 00:28:29,320 --> 00:28:31,080 Sinä et... 437 00:28:31,160 --> 00:28:33,480 Kannattaa käyttää kokonaisia lauseita. 438 00:28:33,560 --> 00:28:37,360 -Niin. Ei sen ole väliä. -Olin vanhan ystäväni kanssa. 439 00:28:37,440 --> 00:28:39,880 -Vanhan ystävän? -Niin. 440 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 -Brigitten. -Brigitten? 441 00:28:42,040 --> 00:28:47,960 -Hän oli Lontoossa pari yötä. -Aivan. Ja hän on... hän on... 442 00:28:48,040 --> 00:28:50,240 -Hän on mitä? -Tarkoitan... 443 00:28:50,320 --> 00:28:54,680 "Onko hän sellainen ystävä, jonka kanssa harrastan seksiä?" 444 00:28:55,680 --> 00:28:58,000 -En minä sitä tarkoittanut... -Et. 445 00:28:58,080 --> 00:29:01,400 -En tarkoittanut sitä noin. -Et niin. Mutta kuitenkin... 446 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 Sellainen hän on. 447 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Ahaa. 448 00:29:08,160 --> 00:29:11,080 Onko se ongelma? 449 00:29:11,160 --> 00:29:13,480 Minulleko? Luoja sentään, ei. 450 00:29:14,520 --> 00:29:17,600 Miksi olisi? Onko se ongelma sinulle? 451 00:29:17,680 --> 00:29:19,400 -Minulle? -Niin. 452 00:29:19,480 --> 00:29:24,160 Emme ole vielä keskustelleet tästä, joten en tiedä. 453 00:29:24,240 --> 00:29:25,600 Ehkä meidän pitäisi. 454 00:29:28,680 --> 00:29:32,600 Niin. Taidan itse asiassa hilpaista ulos hakemaan viiniä. 455 00:29:32,680 --> 00:29:34,000 Meillä on viiniä. 456 00:29:41,480 --> 00:29:42,840 Eikä ole. 457 00:30:28,560 --> 00:30:29,440 -Hei. -Hei. 458 00:30:29,520 --> 00:30:32,760 -Miten Marcuksen kanssa meni? -Hyvin. 459 00:30:32,840 --> 00:30:34,080 Hyvä. Hienoa. 460 00:30:36,880 --> 00:30:39,160 Anteeksi. Lupasin laittaa viestin. 461 00:30:39,240 --> 00:30:41,040 -Ei huolta... -Se oli mahtavaa. 462 00:30:41,120 --> 00:30:43,480 Puhuimme hahmosta koko yön. 463 00:30:43,560 --> 00:30:46,280 Hän kirjoittaa osan uusiksi minulle sopivaksi. 464 00:30:46,360 --> 00:30:50,160 -Tämä upea hahmo vain minulle. -Todella mahtavaa. 465 00:30:50,240 --> 00:30:51,920 -Niin. Sen lisäksi... -Mitä? 466 00:30:52,000 --> 00:30:53,520 -Arvaa. -En tiedä. 467 00:30:53,600 --> 00:30:56,760 Sain lipun Rikas, rakas, köyhän jatkoille. 468 00:30:56,840 --> 00:30:59,120 -Marcus antoi minulle kutsun. -Ahaa. 469 00:30:59,200 --> 00:31:02,280 -Niin kilttiä. -Aivan. Hienoa. 470 00:31:02,360 --> 00:31:05,000 Minäkin ajattelin tulla. 471 00:31:05,080 --> 00:31:08,400 -Sinäkö? -Siellä on ilmainen baari, miksei? 472 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 Aivan. Hienoa. 473 00:31:09,400 --> 00:31:11,640 -Mitä? -Enpä tiedä. Minusta 474 00:31:11,720 --> 00:31:15,520 minun kannattaisi mennä yksin, niin en aina olisi vieras 475 00:31:15,600 --> 00:31:16,880 tai juhlissa töissä... 476 00:31:16,960 --> 00:31:19,320 -Olisit Marcuksen vieras. -Se on eri juttu. 477 00:31:19,400 --> 00:31:21,680 Etkö halua mennä kanssani? 478 00:31:21,760 --> 00:31:24,840 -Älä viitsi. -Ei se mitään. 479 00:31:24,920 --> 00:31:28,360 -Ole vain varovainen. -Mitä tarkoitat? 480 00:31:28,440 --> 00:31:32,240 Ihan agentin näkökulmasta, jos tulet paikalle ohjaajasi kanssa, 481 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 ihmiset voivat alkaa puhua. 482 00:31:34,360 --> 00:31:37,600 -Sanonpahan vain. -Entä jos tulen agenttini kanssa? 483 00:31:37,680 --> 00:31:39,480 -Se on eri juttu. -Onko? 484 00:31:39,560 --> 00:31:41,960 Niin, mehän deittailemme. 485 00:31:42,040 --> 00:31:44,120 En voi uskoa sinua. 486 00:31:44,200 --> 00:31:47,360 Tämä on mahdollisuuteni tavata ihmisiä omana itsenäni. 487 00:31:47,440 --> 00:31:49,560 -Kerrankin. -Mene vain. Ei se mitään. 488 00:31:49,640 --> 00:31:53,960 Jos todella olet agenttini, olisit onnellinen puolestani. 489 00:31:57,160 --> 00:31:58,160 Hitto vie. 490 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 Moi. 491 00:32:11,400 --> 00:32:15,240 Hyvä uutinen on, että selvisimme eilisestä. 492 00:32:15,320 --> 00:32:18,160 -Ei se täydellisesti mennyt. -Niinkö luulet? 493 00:32:18,240 --> 00:32:20,680 Tänään on uusi päivä. On ensi-ilta... 494 00:32:20,760 --> 00:32:21,960 Me emme tule. 495 00:32:22,040 --> 00:32:23,640 -Mitä? -Emme tule. 496 00:32:23,720 --> 00:32:24,680 Kuulkaas nyt... 497 00:32:24,760 --> 00:32:27,840 En halua viettää iltaa mieheni kanssa. 498 00:32:27,920 --> 00:32:31,640 -Ennen kuin teet hätiköityjä päätöksiä... -Me emme hätiköi. 499 00:32:31,720 --> 00:32:35,760 -Tämä ei ole Davidin syytä. -Onpas. Ja sinun syytäsi. 500 00:32:35,840 --> 00:32:39,440 Tämä on täysin minun syytäni. Sen minä tulinkin tänne sanomaan. 501 00:32:39,520 --> 00:32:42,840 Kaksi miestä, kumpikin tiesi eikä kertonut. 502 00:32:42,920 --> 00:32:45,240 -En minä tiennyt... Hyvä on. -Tiesitpäs! 503 00:32:45,320 --> 00:32:46,880 Etkä kertonut. 504 00:32:46,960 --> 00:32:50,280 -Et voi ymmärtää, miltä... -Ymmärrän oikein hyvin. Minusta... 505 00:32:50,360 --> 00:32:53,080 -Pää kiinni! -Olen niin pahoillani tästä. 506 00:32:53,160 --> 00:32:56,080 Luulin ajattelevani teidän etuanne. 507 00:32:56,160 --> 00:32:57,560 Mutta tein virheen. 508 00:32:57,640 --> 00:32:59,320 -Minun etuani? -Niin. 509 00:32:59,400 --> 00:33:02,120 Älä vaan sano mitään sen kaltaista, 510 00:33:02,200 --> 00:33:04,960 kuten "tämä on minun hetkeni valokeilassa". 511 00:33:05,040 --> 00:33:05,880 -En niin. -Mitä? 512 00:33:05,960 --> 00:33:07,840 -Se oli... -"Sinun hetkesi"? 513 00:33:07,920 --> 00:33:11,960 -En minä niin aikonut sanoa. -Miten niin vain sinun hetkesi? 514 00:33:15,320 --> 00:33:18,240 Kampaajasi on klo 16.30. Nickyn kanssa. 515 00:33:18,320 --> 00:33:21,200 -Sinut haetaan klo 18.00. -Selvä. 516 00:33:21,280 --> 00:33:23,920 Otin yhteyttä Screen Internationaliin. 517 00:33:24,000 --> 00:33:29,080 He tietävät, että teistä otetaan yhteiskuva Davidin ja Jessican kanssa. 518 00:33:29,160 --> 00:33:32,600 Seisot Davidin vieressä ja he tietävät vasemmasta puolestasi. 519 00:33:32,680 --> 00:33:36,360 Selvä. Kumpi sinusta sopii minulle paremmin? 520 00:33:36,440 --> 00:33:37,960 -Minusta? -Jos olisit mies. 521 00:33:38,040 --> 00:33:38,880 Anteeksi? 522 00:33:38,960 --> 00:33:41,120 -Laitoitko viestin? -Kerroin Jeremyn 523 00:33:41,200 --> 00:33:44,320 -toimistolle artikkelista ja kuvasta. -Selvä. Eli... 524 00:33:44,400 --> 00:33:49,480 -Näytät hyvältä kaikessa. -Älä viitsi. 525 00:33:49,560 --> 00:33:53,040 Mutta jos haluat mielipiteeni, niin tässä se tulee. 526 00:33:53,120 --> 00:33:55,800 -Jos haluat näyttää... -Voi hyvänen aika. 527 00:33:55,880 --> 00:33:58,560 -Mikä tuota koiraa vaivaa? -Minä hoidan sen. 528 00:33:58,640 --> 00:34:00,080 -Älä. -Vien sen pois. 529 00:34:00,160 --> 00:34:02,160 -Anna sen olla! -Selvä. 530 00:34:02,720 --> 00:34:04,400 -Anna sen olla. -Selvä. Hyvä on. 531 00:34:06,600 --> 00:34:08,840 Kumpi näistä olisi parempi? 532 00:34:08,920 --> 00:34:11,680 -Vai niin. -Siinähän sinä olet. 533 00:34:14,080 --> 00:34:15,360 Tule tänne. 534 00:34:17,320 --> 00:34:20,680 Mathias. Tänne. Tule, tule. 535 00:34:21,760 --> 00:34:26,160 Tämä on niin outoa. Hän ei vain jätä minua rauhaan. 536 00:34:26,280 --> 00:34:29,040 -Mathias oli ennen terapiakoira. -Ai niinkö? 537 00:34:29,120 --> 00:34:31,160 Niin, se tunnistaa tuskan. 538 00:34:33,760 --> 00:34:34,760 Mitä? 539 00:34:35,280 --> 00:34:36,960 -Uskomatonta. -On vai? 540 00:34:37,040 --> 00:34:40,600 -Mikset kertonut? -Todellako? Kysytkö tosissasi? 541 00:34:40,640 --> 00:34:44,640 -Miksi hahmoni poistettaisiin? -En tiedä. Ei se ole minun vikani. 542 00:34:44,680 --> 00:34:45,840 Luojan tähden. 543 00:34:45,920 --> 00:34:48,080 Hän kävi juuri läpi vaikean avioeron. 544 00:34:48,160 --> 00:34:50,640 -Ehkä hänestä tuntui... -Olen niin pahoillani. 545 00:34:50,680 --> 00:34:53,600 Kun Jess tuli käymään, tiesit jo tästä 546 00:34:53,640 --> 00:34:56,320 -etkä sanonut mitään? -Miten sinä siitä tiedät? 547 00:34:56,400 --> 00:35:00,640 Mistä tiesit, että kävin Jonathanin luona? Kerroitko sinä? 548 00:35:00,760 --> 00:35:02,960 -En. -Tiesin, koska olin paikalla. 549 00:35:03,040 --> 00:35:06,000 Olin paikalla. Olin ikkunan takana. 550 00:35:06,080 --> 00:35:07,960 Olit ikkunan takana? 551 00:35:08,040 --> 00:35:09,600 -Niin. -Niin hän todella oli. 552 00:35:09,640 --> 00:35:12,640 Sanoit olevasi neloskanavalla syömässä keksejä. 553 00:35:12,760 --> 00:35:15,120 Sinun piti olla äitisi kanssa. 554 00:35:15,160 --> 00:35:18,160 Oletko ollut koskaan rehellinen yhtään mistään? 555 00:35:18,200 --> 00:35:20,480 -Ennen kuin tämä laajenee... -Laajenee? 556 00:35:20,560 --> 00:35:24,680 Jos olette vihaisia, ettekä halua ensi-iltaan, hyvä on. 557 00:35:24,800 --> 00:35:26,080 Ymmärrän. 558 00:35:26,160 --> 00:35:29,640 Mutta olen puhunut Barry Jenkinsin kanssa. 559 00:35:29,760 --> 00:35:32,800 -Barryn? -Tapaan hänet ensi viikolla. 560 00:35:32,880 --> 00:35:35,640 -Valehtelet. -Hän tekee elämäkertaa... 561 00:35:35,680 --> 00:35:36,840 Robert Abbottista. 562 00:35:36,920 --> 00:35:39,400 Hän perusti ensimmäisen mustan sanomalehden... 563 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 Chicagossa. Tiedän. 564 00:35:40,560 --> 00:35:42,520 Jess, olen puhunut Jemiman kanssa, 565 00:35:42,600 --> 00:35:45,280 ja jos olet johtoroolissa elokuvassa, 566 00:35:45,360 --> 00:35:49,640 palkkasi pitää heijastaa sitä. Olen sopinut jo puolesta miljoonasta. 567 00:35:49,680 --> 00:35:51,160 -Selvä. -Pystymme parempaan. 568 00:35:51,280 --> 00:35:56,000 Saat itse päättää, onko se hetkesi valokeilassa vai ei. 569 00:35:56,080 --> 00:36:01,880 Teillä oli yksi sääntö avioliitossanne. Ja on minun syyni, että rikoitte sitä. 570 00:36:02,640 --> 00:36:05,640 Jos ette voi luottaa toisiinne, teillä ei ole mitään. 571 00:36:05,680 --> 00:36:07,160 Uskokaa pois, minä tiedän. 572 00:36:09,160 --> 00:36:10,680 Nyt minä lähden. 573 00:36:25,160 --> 00:36:28,200 Tiedätkö, että äitisi tuli tapaamaan minua? 574 00:36:28,320 --> 00:36:30,920 -Tiedän. -Onko hän kunnossa? 575 00:36:32,760 --> 00:36:35,040 Minusta tuntuu koko ajan pahalta. 576 00:36:35,120 --> 00:36:36,640 On hyvä, että tässä kävi näin. 577 00:36:36,680 --> 00:36:38,640 En tiedä, mitä isä odotti. 578 00:36:38,760 --> 00:36:41,280 Hän ansaitsee tämän. 579 00:36:41,360 --> 00:36:44,160 Nyt kaikki näkevät hänen todellisen luontonsa. 580 00:36:44,200 --> 00:36:47,160 No, minä en hänen luonnostaan tiedä vielä mitään... 581 00:36:47,200 --> 00:36:50,080 Niin. Minä tiedän. Älä vaivaudu. 582 00:36:51,360 --> 00:36:55,760 Kun sain selville, kuka olit, en voinut kertoa sinulle. Painajaismaista. 583 00:36:55,840 --> 00:36:57,480 Ei se tosiaan kivaa ollut. 584 00:36:57,560 --> 00:37:03,160 Tiedän, mutta nyt minä todella pidän sinusta. Tarkoitan... 585 00:37:03,280 --> 00:37:06,320 En tunne täältä monia ihmisiä 586 00:37:06,400 --> 00:37:11,000 eikä minulla ole ystäviä, joten tämä on mukavaa. 587 00:37:11,800 --> 00:37:12,680 Niin on. 588 00:37:12,800 --> 00:37:15,680 Voisimmeko olla koskaan ystäviä? 589 00:37:15,800 --> 00:37:18,440 -Ystäviä? -Vai onko meidän oltava sisaruksia, 590 00:37:18,520 --> 00:37:21,040 sillä minulla ei koskaan ole ollut sisaruksia. 591 00:37:21,120 --> 00:37:24,080 Niin. Ei minullakaan. 592 00:37:25,400 --> 00:37:26,800 Joka tapauksessa... 593 00:37:26,880 --> 00:37:28,160 Yhdellä ehdolla. 594 00:37:28,280 --> 00:37:30,440 -No? -Se kuva, jonka lähetin... 595 00:37:30,520 --> 00:37:32,640 -Poistin sen jo. -Hyvä. Hienoa. 596 00:37:36,080 --> 00:37:38,160 Meillä on tänään sellainen tarjous, 597 00:37:38,200 --> 00:37:42,040 että saat kolme kuukautta ilmaiseksi, jos maksat koko vuodesta. 598 00:37:42,120 --> 00:37:43,000 Hienoa. 599 00:37:43,080 --> 00:37:45,800 Riippuu siitä kuinka usein aiot käydä. 600 00:37:45,880 --> 00:37:50,440 Jos aiot käydä säännöllisesti, tarjous on aika loistava. 601 00:37:50,520 --> 00:37:53,400 -Siihen kuuluu tietenkin uima-allas. -Niin tietenkin. 602 00:37:53,480 --> 00:37:58,360 Voi liittyä myös vain uimajäseneksi, joka on halvempaa. 603 00:37:58,440 --> 00:38:00,800 Tai pelkästään kuntosalin jäseneksi. 604 00:38:00,880 --> 00:38:05,640 Täysjäsenyydellä saat paremman tarjouksen molemmista. 605 00:38:05,680 --> 00:38:08,640 Tarjous on parempi... 606 00:38:13,880 --> 00:38:14,680 Vai mitä? 607 00:38:19,800 --> 00:38:20,800 -Moi. -Moi. 608 00:38:22,640 --> 00:38:25,000 -On perjantai. -Niin on. 609 00:38:25,080 --> 00:38:29,080 -Mitä teet illalla? -Minä? Olen 40-vuotias ja yksin. 610 00:38:29,160 --> 00:38:31,200 -Etkä ole. -Olen kyllä 39. 611 00:38:31,320 --> 00:38:34,280 Ei, vaan tapaan illalla Margaux'n ja tulet mukaani. 612 00:38:38,080 --> 00:38:39,680 Näytät elokuvatähdeltä. 613 00:38:39,800 --> 00:38:41,480 -Älä viitsi. -Olet elokuvatähti. 614 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 Lopeta nyt. 615 00:38:44,440 --> 00:38:46,280 En voi uskoa tätä. 616 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 -Mitä? -En tule olemaan paikalla 617 00:38:48,160 --> 00:38:50,680 vain tarjoilemassa tai takkeja ripustamassa. 618 00:38:50,800 --> 00:38:53,080 -Voi sentään. Olen pahoillani. -Ei, ei. 619 00:38:53,160 --> 00:38:55,440 -En tarkoittanut sitä niin. -Ei huolta. 620 00:38:55,520 --> 00:38:57,600 Olen innoissani päästessäni paikalle. 621 00:38:57,640 --> 00:39:00,800 Voin aina kaivaa kuuluisien näyttelijöiden taskuja. 622 00:39:00,880 --> 00:39:02,560 Minäkin tein aina niin. 623 00:39:25,880 --> 00:39:27,440 -Niin jännittävää. -Niin. 624 00:39:27,520 --> 00:39:28,640 Aivan. 625 00:39:29,480 --> 00:39:31,600 Vain tähtemme puuttuvat. 626 00:39:31,640 --> 00:39:32,640 Aivan. 627 00:39:39,840 --> 00:39:44,800 Kirsten, minun on kerrottava jotakin. 628 00:39:44,880 --> 00:39:46,080 Toki. 629 00:39:46,160 --> 00:39:51,520 Davidin ja Jessican kanssa kävi sillä tavalla, että... 630 00:39:54,600 --> 00:39:55,840 Että he ovat täällä. 631 00:39:57,520 --> 00:39:59,600 Hienoa. Mennäänkö? 632 00:40:00,080 --> 00:40:01,160 Upeaa. 633 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Yksi vielä. Riittää. 634 00:40:11,480 --> 00:40:12,960 -Täydellistä. -Hyvä. 635 00:40:14,360 --> 00:40:16,960 Seisokaa lähekkäin. 636 00:40:17,800 --> 00:40:20,480 Entäpä pieni suudelma? Pieni vain? 637 00:40:21,400 --> 00:40:22,560 Koska vain sopii. 638 00:40:51,480 --> 00:40:53,400 Sanoin: "Menkää yhteen kuvaan." 639 00:40:53,480 --> 00:40:54,840 -Aivan. -Niin se kävi. 640 00:40:59,360 --> 00:41:01,160 Hän on niin lahjakas. 641 00:41:02,560 --> 00:41:05,600 Niin se oli. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 642 00:41:06,200 --> 00:41:08,200 -Niin. Odota hetki. -Selvä. 643 00:41:26,440 --> 00:41:27,880 Huono signaali. 644 00:41:27,960 --> 00:41:32,120 Kerrohan, Dan. Oletko sinkku? Vai varattu? 645 00:41:32,160 --> 00:41:35,080 -Mikä inkvisitio tämä on? -Mitä? Olen ranskalainen. 646 00:41:35,160 --> 00:41:36,120 Olen toimittaja. 647 00:41:36,160 --> 00:41:38,800 Olen sinkku. No, tavallaan, 648 00:41:38,880 --> 00:41:41,400 tapailen jotakuta. Hän aikoo jättää minut. 649 00:41:41,480 --> 00:41:44,400 -Miksi niin sanot? -Niin siinä yleensä käy. 650 00:41:44,480 --> 00:41:45,920 -Selvä. -Niin. 651 00:41:50,160 --> 00:41:54,160 Ajattelin mennä Danin luokse tänä yönä. 652 00:41:54,280 --> 00:41:55,960 Selvä. 653 00:41:56,040 --> 00:41:57,560 -Mitä? -Vaihtelun vuoksi. 654 00:41:57,640 --> 00:42:01,600 -Sopiiko se? -Jos haluat. Toki. 655 00:42:01,640 --> 00:42:04,680 -Entä minä? -Kyllähän sinä pärjäät. 656 00:42:04,800 --> 00:42:06,880 -Mitä? -Niin varmasti. 657 00:42:06,960 --> 00:42:08,200 Vaikea uskoa, 658 00:42:08,320 --> 00:42:11,560 mutta hän on melkoinen eläin, kun pääsee vauhtiin. 659 00:42:11,640 --> 00:42:13,440 -Vai niin. -Minkälainen eläin? 660 00:42:14,840 --> 00:42:17,320 Selvä. No... Minä tästä lähdenkin. 661 00:42:17,400 --> 00:42:20,160 -Oli hauska tavata. -Niin oli. 662 00:42:20,200 --> 00:42:21,880 -Heippa, Rebecca. -Dan... 663 00:42:25,680 --> 00:42:27,480 Voisit vain kertoa totuuden. 664 00:42:27,560 --> 00:42:30,200 -Mitä? -Jos haluat monogamiaa, 665 00:42:30,320 --> 00:42:31,520 sanoisit vain niin. 666 00:42:32,000 --> 00:42:37,440 Mutta ymmärrän. Suhteenne Danin kanssa on varmaan voimakas. 667 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 ZOE - OLISITPA TÄÄLLÄ. 668 00:42:59,680 --> 00:43:01,160 ZOE - ANTEEKSI, ETTÄ PYYSIN SINUA JÄÄMÄÄN POIS. 669 00:43:05,160 --> 00:43:06,360 Kiitos paljon. 670 00:43:07,600 --> 00:43:09,080 Onneksi olkoon. 671 00:43:09,160 --> 00:43:10,160 Niin. 672 00:43:10,200 --> 00:43:12,680 Upeaa. Riemuvoitto. 673 00:43:12,800 --> 00:43:15,440 -Aivan. Kiitos. -Suuri joukko ihmisiä odottaa 674 00:43:15,520 --> 00:43:18,880 päästäkseen kertomaan teille, miten lahjakkaita olette. 675 00:43:18,960 --> 00:43:23,520 Voinko vain sanoa, että kaiken tämän jälkeen, hienosti tehty. 676 00:43:25,320 --> 00:43:26,160 Tuota noin. 677 00:43:26,280 --> 00:43:29,640 Meidän täytyy kertoa sinulle jotakin. 678 00:43:29,760 --> 00:43:31,840 -Selvä? -Ei tätä nyt tarvitse kertoa. 679 00:43:31,920 --> 00:43:34,040 Emme me voi koko iltaa teeskennellä. 680 00:43:34,120 --> 00:43:36,560 En minä ainakaan. Se ei ole reilua. 681 00:43:36,640 --> 00:43:40,360 -Mikä ei ole? Mistä on kyse? -Me vähän juttelimme. 682 00:43:40,440 --> 00:43:42,080 Sen jälkeen, kun lähdit. 683 00:43:42,160 --> 00:43:44,120 -Selvä. -Juttelimme kaikesta. 684 00:43:44,200 --> 00:43:46,600 -Vai niin. -Hitsi, tämä on vaikeaa. 685 00:43:46,680 --> 00:43:50,720 -Mikä on? -Ymmärsimme, mikä on todella tärkeää. 686 00:43:50,800 --> 00:43:52,920 Tämä olisi voinut tuhota avioliittomme. 687 00:43:53,000 --> 00:43:54,600 -Niin. -Kuten sanoit, 688 00:43:54,680 --> 00:43:57,320 -ilman luottamusta meillä ei ole mitään. -Niin. 689 00:43:57,400 --> 00:43:59,960 -Älkää tehkö näin. -Olemme sitä mieltä, että... 690 00:44:00,040 --> 00:44:03,800 Olisi kaikille parasta, jos tiemme eroavat. 691 00:44:03,880 --> 00:44:04,840 Niin. 692 00:44:06,520 --> 00:44:08,040 -Mennään sisälle. -Niin. 693 00:44:08,440 --> 00:44:12,000 Olen pahoillani. Mennään kuitenkin lounaalle. 694 00:44:12,080 --> 00:44:15,320 -Aivan niin. -Ettei jää mitään hampaankoloon. 695 00:44:15,840 --> 00:44:18,760 -Niin. Aivan, aivan. -Hyvä. 696 00:44:25,720 --> 00:44:28,280 -Moi. -Moi. 697 00:44:28,360 --> 00:44:30,880 Ajattelin ilmestyä paikalle. Oletko menossa? 698 00:44:30,960 --> 00:44:34,240 -Olen. Nähdään siellä. -Hienoa. 699 00:44:55,960 --> 00:44:56,840 Hei. 700 00:44:56,920 --> 00:44:58,440 -Moi. -Tässä ole hyvä. 701 00:44:58,520 --> 00:45:00,640 -Hei. Kiitos. -Sinulla taitaa olla... 702 00:45:00,720 --> 00:45:02,080 Mitä? Hitto. Onko? 703 00:45:02,160 --> 00:45:04,360 -Vähän lohta, luulisin. -Missä? 704 00:45:04,440 --> 00:45:06,200 -Haluatko, että... -Haluan. 705 00:45:16,960 --> 00:45:19,560 Hienoa. Puhuin Michaela Coelin kanssa 706 00:45:19,640 --> 00:45:22,040 -kalaa naamallani. -Älä sure. 707 00:45:22,120 --> 00:45:23,720 Ei sentään mitään kamalampaa. 708 00:45:23,800 --> 00:45:26,200 -Onko Michaela vielä täällä? -En tiedä. 709 00:45:26,280 --> 00:45:28,240 Halusin jutella hänelle. 710 00:45:28,320 --> 00:45:30,280 -Selvä. -Nähdään taas. 711 00:45:44,280 --> 00:45:47,480 -Hei. -Mitä sinä täällä teet? 712 00:45:47,560 --> 00:45:50,880 Tulin tervehtimään. Minua ei enää tarvita. 713 00:45:52,400 --> 00:45:54,560 -Oletko kunnossa? -Olen kyllä. 714 00:45:54,640 --> 00:45:57,200 Voin oikein mainiosti. 715 00:45:58,440 --> 00:46:02,840 Tarkoitan, että... Mennäänkö syömään jotain? 716 00:46:02,920 --> 00:46:05,200 -Syömään? -Näännyn kohta nälkään. 717 00:46:06,120 --> 00:46:07,880 Niin minäkin. 718 00:46:10,240 --> 00:46:14,880 Voi luoja. En edes muista, koska viimeksi söin kebabia. 719 00:46:14,960 --> 00:46:18,120 -Sinun pitää käydä useammin ulkona. -Tiedän sen. 720 00:46:19,160 --> 00:46:21,560 Mietin sitä, mitä sanoit aiemmin, 721 00:46:21,640 --> 00:46:24,480 miten asiat voisivat olla helpompia meille molemmille. 722 00:46:24,560 --> 00:46:26,040 Jos haluat, että lähden... 723 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 -Lähdet? -Ilman minua 724 00:46:28,120 --> 00:46:32,200 mitään tästä ei olisi tapahtunut ja kaikki olisi hyvin. 725 00:46:32,280 --> 00:46:35,720 -Eikä olisi. -Halusin vain kertoa, 726 00:46:35,800 --> 00:46:37,240 koska olen pahoillani. 727 00:46:37,320 --> 00:46:40,160 Sinun pitää lopettaa anteeksipyytely 728 00:46:40,240 --> 00:46:43,360 ja antaa minun pyytää anteeksi. 729 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 No niin. 730 00:46:48,840 --> 00:46:49,840 Minä jään tähän. 731 00:46:49,920 --> 00:46:53,080 -Selvä. -Kiitos illallisesta. 732 00:46:53,160 --> 00:46:54,160 Eipä mitään. 733 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 Et sinä nyt voi lähteä. 734 00:47:02,920 --> 00:47:06,560 Mitä Rebecca tekisi ilman sinua? Hän kaipaisi sinua liikaa. 735 00:47:08,120 --> 00:47:08,960 No niin. 736 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 Tekstitys: Aino Mikkonen 737 00:48:13,440 --> 00:48:15,440 Luova tarkastaja Pirkka Valkama 54590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.