All language subtitles for Ten.Percent.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:19,680
Voi.
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,440
Yorrick-parka.
3
00:00:25,280 --> 00:00:27,000
Tunsin hänet, Horatio.
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,400
Sukkela, leikillinen mies.
5
00:00:41,800 --> 00:00:42,720
Olen pahoillani...
6
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
Leikillinen mies.
7
00:00:46,720 --> 00:00:48,080
Voi luoja.
8
00:00:48,160 --> 00:00:51,080
-Onko kaikki hyvin, Dominic?
-On, minä vain...
9
00:00:51,160 --> 00:00:53,760
-Lopetetaan. Puhelin ei toimi.
-Lopetimme jo.
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,320
-Aivan. Puhelin.
-Niin...
11
00:00:55,400 --> 00:00:56,760
Olemme puhuneet...
12
00:00:56,840 --> 00:01:00,920
Niin olemme. En pidä siitä.
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,440
-Voidaanko se ottaa pois?
-Puhelin vai?
14
00:01:03,520 --> 00:01:05,440
Niin. Hitto vieköön.
15
00:01:09,080 --> 00:01:10,840
Selvä, otetaan tauko.
16
00:01:12,080 --> 00:01:15,160
Selvä. Nähdään 20 minuutin päästä.
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,480
Kiitos.
18
00:01:29,520 --> 00:01:30,960
-Hei, muru.
-Stella.
19
00:01:31,040 --> 00:01:33,040
Toivottavasti en häiritse.
20
00:01:33,120 --> 00:01:35,040
Et, sinua on mukava nähdä.
21
00:01:35,120 --> 00:01:37,520
Ajattelin tervehtiä suosikkiasiakastani.
22
00:01:37,600 --> 00:01:39,520
Ai, onko Jude Law kuollut?
23
00:01:39,600 --> 00:01:41,760
Hupaisaa. Miten menee?
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,320
-Menee.
-Robertin kanssa siis.
25
00:01:45,400 --> 00:01:47,040
Ymmärsin.
26
00:01:47,120 --> 00:01:49,600
Hän ei auta. Voisi sen niinkin sanoa.
27
00:01:49,680 --> 00:01:52,000
-Oletko ilmaissut sen?
-Yritin kyllä.
28
00:01:52,080 --> 00:01:55,360
Hänellä on pakkomielle
omaan visioonsa näytelmästä.
29
00:01:55,440 --> 00:01:57,080
En halua olla sellainen.
30
00:01:57,160 --> 00:01:59,720
-Millainen?
-Sellainen näyttelijä, joka...
31
00:01:59,800 --> 00:02:03,040
Dominic, älä unohda asemaasi.
32
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
En niin.
33
00:02:05,920 --> 00:02:07,120
Hetkinen, mitä asemaa?
34
00:02:08,280 --> 00:02:11,120
Olet yksi sukupolvesi
taidokkaimmista näyttelijöistä,
35
00:02:11,160 --> 00:02:13,280
joka on viimein palannut Lontooseen
36
00:02:13,360 --> 00:02:16,680
ja loppuunmyynyt koko tuotannon.
37
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Aivan.
38
00:02:17,840 --> 00:02:23,000
Robert on nerokas,
mutta hän ei olisi täällä ilman sinua.
39
00:02:23,080 --> 00:02:25,600
-Koko näytelmää ei ole ilman sinua.
-Ei niin.
40
00:02:25,680 --> 00:02:28,880
Ehkä voisin varovasti muistuttaa asiasta.
41
00:02:29,880 --> 00:02:31,680
Anteeksi.
42
00:02:32,880 --> 00:02:34,960
-Jonathan.
-Simon.
43
00:02:35,040 --> 00:02:38,320
-Luoja, miten hienoa nähdä.
-Samoin.
44
00:02:38,400 --> 00:02:41,040
Uskomatonta, että olemme täällä.
45
00:02:41,120 --> 00:02:42,080
No, tuota...
46
00:02:42,160 --> 00:02:45,400
On vaikeaa kuvailla,
mitä tämä minulle merkitsee.
47
00:02:45,480 --> 00:02:48,000
No, repliikkejä on vain kaksi.
48
00:02:48,080 --> 00:02:49,160
Yksi.
49
00:02:49,240 --> 00:02:50,880
Toinen leikattiin.
50
00:02:50,960 --> 00:02:53,800
Piti tuhlata tähän
useampia palveluksia, mutta...
51
00:02:53,880 --> 00:02:56,000
Voin vain kuvitella. Kiitos paljon.
52
00:02:56,080 --> 00:02:59,120
-Olisi hienoa, jos...
-En mokaa tätä.
53
00:02:59,200 --> 00:03:02,040
En minä niin aikonut sanoa...
54
00:03:02,120 --> 00:03:05,360
Niin minä itse sanon
joka päivä näyttämön ovella.
55
00:03:05,440 --> 00:03:08,600
Jokaisena aamuna, kun hämärä hälvenee
56
00:03:08,680 --> 00:03:10,760
ja linnut aloittavat laulunsa.
57
00:03:11,480 --> 00:03:14,080
Rukoilen sinua, Jumala,
älä anna minun mokata.
58
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Aivan.
59
00:03:18,680 --> 00:03:21,040
No niin, jatketaan.
60
00:03:21,120 --> 00:03:23,800
Aloitetaan toisesta näytöksestä.
61
00:04:49,640 --> 00:04:52,440
MANAGERITOIMISTO
62
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
-Margaux. Hei, olen Misha.
-Selvä.
63
00:05:04,080 --> 00:05:05,240
Rebeccan avustaja.
64
00:05:05,360 --> 00:05:07,600
-Ihanaa tavata sinut.
-Niin.
65
00:05:08,600 --> 00:05:11,560
Hän on juuri lopettelemassa puhelua.
Hetki vain.
66
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
-Voinko hakea sinulle juotavaa?
-Ei kiitos.
67
00:05:14,640 --> 00:05:16,360
Oletko varma? Teetä, kahvia.
68
00:05:16,480 --> 00:05:18,600
En tarvitse juomista.
69
00:05:19,160 --> 00:05:20,880
Saanko kertoa, miten paljon...
70
00:05:20,920 --> 00:05:22,320
-Margaux.
-Päivää.
71
00:05:22,360 --> 00:05:25,360
-Hienoa viimein tavata.
-Niin on.
72
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
Kiitos, että saavuit.
73
00:05:27,240 --> 00:05:31,600
-Haluatko jotain juotavaa?
-Hän ei tarvitse juomista.
74
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Hienoa.
75
00:05:36,640 --> 00:05:39,320
Ennen kuin aloitan, haluan vain kertoa,
76
00:05:39,400 --> 00:05:41,520
että teoksesi on uskomaton.
77
00:05:41,600 --> 00:05:44,120
En ole koskaan ollut sota-alueella,
78
00:05:44,200 --> 00:05:46,720
-enkä toivottavasti olekaan.
-Samoin.
79
00:05:46,800 --> 00:05:50,040
Tämä kosketti minua tavalla,
jota on vaikea kuvailla.
80
00:05:50,120 --> 00:05:51,520
Vai niin.
81
00:05:51,600 --> 00:05:53,520
Haluatko koettaa kuvailla?
82
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
Haluan... Tuota. Ensinnäkin
83
00:05:57,640 --> 00:06:00,520
tämä on kauniisti kirjoitettu,
rakastan ääntäsi.
84
00:06:00,600 --> 00:06:02,320
Teksti on hyvin hallittua.
85
00:06:02,400 --> 00:06:04,520
Se, kuinka hillittyä se on...
86
00:06:04,600 --> 00:06:05,640
Niin.
87
00:06:06,320 --> 00:06:08,560
Mutta tarina on totta,
88
00:06:08,640 --> 00:06:11,480
-istut nyt täällä...
-Olen toimittaja.
89
00:06:11,560 --> 00:06:14,280
Oli oma valintani olla siinä tilanteessa.
90
00:06:14,360 --> 00:06:16,640
Tarina täytyy kertoa.
91
00:06:16,720 --> 00:06:18,600
Niinhän minä kerroinkin.
92
00:06:19,440 --> 00:06:23,240
Ruudulla, siis.
Tällainen tarina pitää nähdä.
93
00:06:23,320 --> 00:06:27,040
Et ole puhunut vielä voimaantumisesta.
94
00:06:27,120 --> 00:06:29,920
-Anteeksi?
-Siitä puhutaan aina kokouksissa.
95
00:06:30,000 --> 00:06:32,200
"Naisen totuus miesten maailmassa."
96
00:06:32,280 --> 00:06:33,800
Niin.
97
00:06:33,880 --> 00:06:36,120
Eikö se ole mielestäsi tärkeää?
98
00:06:36,200 --> 00:06:40,800
-Totta kai on. Se on...
-Totta kai on. Aivan.
99
00:06:45,920 --> 00:06:50,560
Selittäkää yksinkertaisesti,
mistä tässä on kyse?
100
00:06:50,640 --> 00:06:52,560
Mitä tämä tarkoittaa?
101
00:06:52,640 --> 00:06:57,600
Puhtaasti taloudellisesta näkökulmasta
102
00:06:57,680 --> 00:06:58,720
tilanne on paha.
103
00:06:58,800 --> 00:07:02,040
Oikeudellisesti monimutkainen.
104
00:07:02,120 --> 00:07:05,280
-Miten paha?
-Anna, kun koetan selittää.
105
00:07:05,360 --> 00:07:07,160
-Tilanne ei ole hyvä.
-Ei niin.
106
00:07:07,680 --> 00:07:08,800
Olemme siis kusessa.
107
00:07:09,600 --> 00:07:12,680
Se ei ole mikään virallinen termi...
108
00:07:12,760 --> 00:07:16,720
Mutta ei se väärinkään ole.
109
00:07:16,800 --> 00:07:18,440
-Aivan.
-Niin se on.
110
00:07:19,840 --> 00:07:21,920
Miksei hän pyytänyt apua?
111
00:07:22,000 --> 00:07:23,880
Tiedät millainen Richard oli.
112
00:07:23,960 --> 00:07:25,600
Hän yritti kaikkensa.
113
00:07:25,680 --> 00:07:29,040
Varsinkin kieltäydyttyään
United World Talent -tarjouksesta.
114
00:07:29,120 --> 00:07:32,040
Se oli paljon rahaa.
115
00:07:32,120 --> 00:07:35,920
Richard oli omalla tavallaan
melko itsepäinen.
116
00:07:37,400 --> 00:07:39,920
Sitähän me kaikki hänessä rakastimme.
117
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Niin.
118
00:07:44,680 --> 00:07:46,320
Aivan helvetin uskomatonta.
119
00:07:46,400 --> 00:07:49,480
Kuka muka rakentaisi jotakin 40 vuotta
120
00:07:49,560 --> 00:07:51,720
ja luovuttaisi sen amerikkalaisille?
121
00:07:51,800 --> 00:07:55,600
Jos hän olisi hyväksynyt tarjouksen,
emme olisi nyt tässä.
122
00:07:55,680 --> 00:07:57,960
Miten tästä saa kahvia?
123
00:07:58,040 --> 00:08:00,720
Siinä tapauksessa emme
olisi enää Nightingale Hart.
124
00:08:00,800 --> 00:08:03,680
Emme taida olla kauaa muutenkaan.
125
00:08:03,760 --> 00:08:06,400
Otetaan selvää vaihtoehdoistamme.
126
00:08:06,480 --> 00:08:07,560
Vaihtoehdoista?
127
00:08:07,640 --> 00:08:10,360
En ole mikään kirjanpitäjä.
Mutta on kyse rahasta.
128
00:08:10,440 --> 00:08:13,800
Jos luvut eivät täsmää,
lasketaan ne yhteen toisella tapaa.
129
00:08:13,880 --> 00:08:17,200
-Haluatko, että autan?
-Ei kiitos.
130
00:08:17,280 --> 00:08:19,360
Pärjään kyllä. Hyvin tämä sujuu.
131
00:08:20,960 --> 00:08:22,640
Voi hittolainen.
132
00:08:23,320 --> 00:08:25,560
-Anteeksi, vastaan tähän.
-Selvä.
133
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Hei, Robert. Miten voit?
134
00:08:28,680 --> 00:08:29,840
Kyllä olen.
135
00:08:29,920 --> 00:08:32,720
Hyvin se sujuu, muru.
Puhuin jo Dominicille.
136
00:08:32,760 --> 00:08:35,440
Sinunkin on kuunneltava.
137
00:08:35,520 --> 00:08:36,800
Minua, muru.
138
00:08:36,920 --> 00:08:39,360
Sinun on kuunneltava minua. Juuri nyt.
139
00:08:40,520 --> 00:08:41,600
Julia!
140
00:08:47,880 --> 00:08:51,400
-Ehkä minun pitäisi vähän kertoa meistä.
-Selvä.
141
00:08:51,480 --> 00:08:55,000
Tämä on siis roolitustoimisto.
142
00:08:55,080 --> 00:08:58,200
Olen pohtinut myös
tuotantosiiven perustamista.
143
00:08:58,280 --> 00:09:00,320
Se on aina vain yleisempää.
144
00:09:00,400 --> 00:09:02,840
-Et halua olla agentti.
-En vai?
145
00:09:02,880 --> 00:09:06,520
-Haluat tuottajaksi.
-No, en minä siis...
146
00:09:09,360 --> 00:09:12,240
-No, tavallaan kyllä.
-Niin.
147
00:09:12,320 --> 00:09:14,000
-Niin.
-Haluat valtaa.
148
00:09:14,080 --> 00:09:15,760
-No, en...
-Ja tämä...
149
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
Olisi ensimmäinen kertasi.
150
00:09:18,120 --> 00:09:20,080
Ei se niin monimutkaista ole.
151
00:09:20,160 --> 00:09:24,360
Kasvoin sotilasperheessä Saksassa,
siellä sun täällä.
152
00:09:24,440 --> 00:09:27,080
Haluan tehdä jotakin merkityksellistä.
153
00:09:27,160 --> 00:09:31,440
Olen viimein löytänyt jotakin,
joka voisi tehdä tästä kannattavaa.
154
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
Ei muuta.
155
00:09:33,960 --> 00:09:35,240
Selvä.
156
00:09:35,960 --> 00:09:38,640
-No, kiitos.
-Aivan.
157
00:09:39,520 --> 00:09:41,880
Mietin asiaa.
158
00:09:43,000 --> 00:09:45,520
-Onko mitään kysyttävää?
-Ei ole.
159
00:09:46,480 --> 00:09:49,240
-Enpä usko.
-Aivan.
160
00:09:55,840 --> 00:09:57,400
-Hei.
-Hei.
161
00:09:57,480 --> 00:10:00,360
Olin juuri puhelimessa
Beth Stephensin kanssa.
162
00:10:00,440 --> 00:10:01,880
-Kenen?
-Hän roolittaa sitä
163
00:10:01,960 --> 00:10:06,440
Sally Wainwrightin rikosjuttua ja arvaa,
kenen hän haluaa kokeilevan sivuosaa.
164
00:10:06,880 --> 00:10:08,240
-Eikä.
-Kylläpäs.
165
00:10:08,320 --> 00:10:10,880
Sally Wainwright! Oletko tosissasi?
166
00:10:10,960 --> 00:10:13,640
Eva Daniels.
Moniongelmainen poliisi. Sinkkuäiti.
167
00:10:13,760 --> 00:10:17,280
-Entinen heroiininkäyttäjä. Niin edelleen.
-Uskomatonta!
168
00:10:17,360 --> 00:10:18,440
-Milloin?
-Huomenna.
169
00:10:18,520 --> 00:10:22,360
-Huomenna? Entäs vastaanotto?
-Käytetään sijaista.
170
00:10:23,400 --> 00:10:25,720
-Voihan pojat.
-Älä huoli. Beth on ihana.
171
00:10:25,760 --> 00:10:27,840
Hän on mukana suurissa jutuissa.
172
00:10:27,880 --> 00:10:30,400
Hän roolittaa myös Vaarallisen tehtävän.
173
00:10:30,480 --> 00:10:31,760
Pelaa korttisi oikein,
174
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
ja sinäkin saat laskeutua
palavasta helikopterista.
175
00:10:34,640 --> 00:10:37,160
Voi luoja, älä. Lopeta, Dan.
176
00:10:38,600 --> 00:10:39,960
Jee!
177
00:10:43,960 --> 00:10:44,880
Hei.
178
00:10:45,200 --> 00:10:46,240
Hei vain.
179
00:10:47,240 --> 00:10:49,520
Gary Oldman pääsisi lounaalle torstaina.
180
00:10:49,640 --> 00:10:51,960
Hienoa. Ehkä Barbaryyn tällä kertaa?
181
00:10:52,040 --> 00:10:53,760
-Varasin sen jo.
-Varasit vai?
182
00:10:53,880 --> 00:10:56,760
Niin. Jeremy Spence soitti UWT:ltä.
183
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
-Hän sai viestisi...
-Soitan hänelle.
184
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Selvä.
185
00:11:00,000 --> 00:11:02,880
Mitä sinä teet tänään iltapäivällä?
186
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
-Minä vai?
-Niin.
187
00:11:04,040 --> 00:11:08,160
-Tänään?
-Richardin toimisto on ihan tyhjillään...
188
00:11:08,240 --> 00:11:10,520
-Se on aika surullista.
-Niin, joten...
189
00:11:10,600 --> 00:11:12,640
-Ajattelin vain, jos...
-Sopii.
190
00:11:12,720 --> 00:11:14,520
-Jos vaikka voisit...
-Sopii.
191
00:11:14,600 --> 00:11:16,680
-Jos et ole kiireinen.
-En ole.
192
00:11:16,960 --> 00:11:17,800
Hienoa.
193
00:11:20,560 --> 00:11:23,120
Tule istumaan!
194
00:11:23,200 --> 00:11:26,960
Ei paikast ulos,
ennen kuin näytän teille peilin.
195
00:11:29,240 --> 00:11:33,040
Ennen kuin... Ennen kuin näytän teille...
196
00:11:33,560 --> 00:11:37,640
Ei paikast ulos...
Ennen kuin näytän teille peilin...
197
00:11:37,720 --> 00:11:40,160
Jossa oman sisimpänne nähdä saatte.
198
00:11:40,240 --> 00:11:41,760
Kuka siellä mumisee?
199
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
-Jaa että mitä?
-Mumisee repliikkini.
200
00:11:43,920 --> 00:11:46,840
Hiljaa lavan ulkopuolella.
201
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Sopiiko?
202
00:11:51,000 --> 00:11:52,880
Sopii. Anteeksi.
203
00:11:53,760 --> 00:11:57,440
Itse asiassa ei sovi.
Tämä helvetin selfie ei sovi.
204
00:11:57,520 --> 00:11:58,600
Ei se selfie ole.
205
00:11:58,920 --> 00:12:02,160
-Ymmärrän, mitä koetat tällä saavuttaa...
-Ymmärrätkö?
206
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
Totta kai ymmärrän.
207
00:12:04,040 --> 00:12:08,360
Näytelmä kertoo miehestä,
joka on halvaantunut itsereflektiosta,
208
00:12:08,440 --> 00:12:12,360
itsetuntemuksesta, itsensä tarkastelusta
ja solipsismista.
209
00:12:12,440 --> 00:12:16,800
Sattumalta koko aikakauttamme
vaivaa sama ilmiö.
210
00:12:16,880 --> 00:12:18,720
Tässä on tarkoitus...
211
00:12:18,800 --> 00:12:22,240
Tiedän, mikä on tarkoitus.
Ymmärrän, mitä koetat tehdä.
212
00:12:24,360 --> 00:12:28,400
Sinun täytyy ymmärtää,
että näyttelijänä minä...
213
00:12:30,400 --> 00:12:31,920
En tee tällaista kohtausta.
214
00:12:34,520 --> 00:12:35,880
Et pysty siihen?
215
00:12:35,960 --> 00:12:38,680
Tämä ei tunnu todelliselta eikä silloin...
216
00:12:38,760 --> 00:12:41,080
Luoja, mitä tämä on? Vitsailetko?
217
00:12:50,520 --> 00:12:53,000
Moi. Sopiiko, jos haen takkini?
218
00:12:53,080 --> 00:12:54,800
Selvä.
219
00:13:00,360 --> 00:13:02,640
-Moi!
-Moi! Hei.
220
00:13:02,720 --> 00:13:05,160
-Tulin vain hakemaan takkini.
-Aivan.
221
00:13:05,240 --> 00:13:06,760
Unohdin sen hautajaisissa.
222
00:13:08,080 --> 00:13:12,840
Eräs ystäväni vetää keikan
tuossa kulman takana.
223
00:13:12,920 --> 00:13:14,760
-Vai niin.
-Se voisi olla hauskaa.
224
00:13:14,840 --> 00:13:18,520
Anteeksi. Tänään ei sovi.
Rebecca on kahlinnut minut pöytääni.
225
00:13:18,600 --> 00:13:20,840
Ei se mitään. Selvä.
226
00:13:20,920 --> 00:13:23,880
-Viikonloppunakin sopii...
-Aivan.
227
00:13:23,960 --> 00:13:26,240
Viikonloppu ei valitettavasti sovi.
228
00:13:26,320 --> 00:13:27,200
Selvä.
229
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
Viikonloput ovat yleensäkin aika vaikeita.
230
00:13:30,160 --> 00:13:31,360
-Selvä.
-Olen pahoillani.
231
00:13:31,440 --> 00:13:33,520
Ei se mitään. Ymmärrän.
232
00:13:35,280 --> 00:13:38,320
Nähdään joskus.
233
00:13:40,360 --> 00:13:42,000
Tai ehkä ei.
234
00:13:42,720 --> 00:13:44,480
-Ei, Luke...
-Ihan oikeasti.
235
00:13:45,000 --> 00:13:46,080
Ei se mitään.
236
00:13:48,200 --> 00:13:51,840
Itse asiassa... Onko sinulla hetki aikaa?
237
00:13:55,120 --> 00:13:56,760
-Tuota noin.
-Katsos, Luke.
238
00:13:56,840 --> 00:13:58,960
-Toissa iltana...
-Mitä tapahtui?
239
00:13:59,040 --> 00:14:02,600
Anteeksi, jos sait väärän vaikutelman,
olin aika humalassa.
240
00:14:02,680 --> 00:14:04,520
-"Aika humalassa"?
-Tarkoitan...
241
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
Ei ole tapaistani tehdä mitään sellaista.
242
00:14:07,280 --> 00:14:10,320
Et yleensä sammu sängylle ja nukahda?
243
00:14:10,400 --> 00:14:13,360
Mitä? Tarkoitatko... Emmehän me...
244
00:14:13,440 --> 00:14:17,320
Nukuit täsmälleen
samassa asennossa vielä aamulla.
245
00:14:17,400 --> 00:14:20,320
-Kiitos.
-Selvä. Hyvä on.
246
00:14:20,400 --> 00:14:23,920
-Olen pahoillani.
-Olen hyvin hämmentynyt juuri nyt.
247
00:14:24,280 --> 00:14:25,640
Päivää.
248
00:14:25,960 --> 00:14:27,080
Hei, Ollie.
249
00:14:27,160 --> 00:14:29,120
Ei tässä mitään, jatkakaa vain.
250
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
Täällä on kivaa, vai mitä?
251
00:14:37,720 --> 00:14:40,840
Nosta vasenta puolta. Vähän lisää.
252
00:14:40,920 --> 00:14:43,040
-Lisää?
-Lisää. Ei, nyt meni liikaa.
253
00:14:43,720 --> 00:14:47,240
Takaisinpäin, hienoa. Hyvä, se kelpaa.
254
00:14:47,320 --> 00:14:49,400
-Oletko varma?
-Hienoa, kiitos.
255
00:14:50,240 --> 00:14:51,960
Hankin sinulle jotakin.
256
00:14:52,200 --> 00:14:56,200
Selvä. Mitä?
257
00:14:56,280 --> 00:14:57,600
Ei paljon mitään.
258
00:15:02,560 --> 00:15:04,960
-Aromaterapiakynttilä.
-Niin.
259
00:15:05,040 --> 00:15:08,760
Aivan. Kiitos paljon, Julia.
260
00:15:08,840 --> 00:15:10,560
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
261
00:15:10,640 --> 00:15:12,440
Ei mitään, kynttilä se vain on.
262
00:15:12,520 --> 00:15:15,320
-Karamellisoitua meripihkaa ja tonkapapua.
-Ai?
263
00:15:15,400 --> 00:15:18,480
Juttelemme ilmeisesti
United World Talentin kanssa.
264
00:15:18,560 --> 00:15:19,720
Julia, voitko...
265
00:15:19,800 --> 00:15:22,760
-Selvä.
-Ennen kuin edes aloitat...
266
00:15:22,840 --> 00:15:25,000
Hän kuoli vasta pari viikkoa sitten.
267
00:15:25,080 --> 00:15:26,320
Älä viitsi.
268
00:15:26,400 --> 00:15:29,800
Olet tehnyt olosi täällä mukavaksi.
269
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
-Haluatko sinä huoneen?
-En tietenkään.
270
00:15:32,520 --> 00:15:36,160
Mitä me sitten teemme?
Jätämme hienon huoneen tyhjilleen?
271
00:15:36,240 --> 00:15:40,040
-Käyttäydyt kuin omistaisit paikan.
-Naurettavaa.
272
00:15:40,400 --> 00:15:43,840
Tavallaan minä kyllä taidan tämän omistaa.
273
00:15:43,920 --> 00:15:45,960
Pankit tämän paikan nyt omistavat.
274
00:15:46,040 --> 00:15:50,200
Aivan. Jos UWT haluaa jutella,
voimme me ainakin kuunnella.
275
00:15:50,280 --> 00:15:51,640
Haluavatko he jutella?
276
00:15:51,720 --> 00:15:53,680
En tiedä vielä. Ehkä haluavat.
277
00:15:53,760 --> 00:15:55,800
Ota minut sitten mukaan.
278
00:15:55,880 --> 00:15:59,440
Se olisi ainakin säädyllistä
ja hyvätapaista.
279
00:15:59,520 --> 00:16:00,880
Robert. Hei.
280
00:16:03,560 --> 00:16:07,920
Rauhoitu, Robert. Kerro, mikä on hätänä.
281
00:16:08,000 --> 00:16:12,120
Hän ei tajua tätä. Hän ei ymmärrä,
mitä koetan saavuttaa.
282
00:16:12,200 --> 00:16:14,840
Nyt hän valittaa jo helvetin...
283
00:16:14,920 --> 00:16:16,160
Hetkinen.
284
00:16:16,240 --> 00:16:17,840
-Hetki vain.
-Ei.
285
00:16:18,280 --> 00:16:19,720
Dominic, muruni.
286
00:16:19,800 --> 00:16:22,720
Hän on täysi persereikä. En jaksa tätä.
287
00:16:22,800 --> 00:16:26,360
Niin on. Mutta odota hetkinen,
olen toisella linjalla.
288
00:16:26,440 --> 00:16:28,720
Robert, voinko soittaa sinulle takaisin?
289
00:16:28,800 --> 00:16:30,200
Täällä on Dominic!
290
00:16:30,280 --> 00:16:34,360
Niin, aivan, palaan asiaan pian.
Soitan takaisin.
291
00:16:37,600 --> 00:16:39,680
Toivottavasti en häiritse.
292
00:16:40,680 --> 00:16:43,760
Olisi pitänyt sanoa tämä
jo viikkoja sitten,
293
00:16:43,840 --> 00:16:46,520
et varmaankaan muista,
miksi muistaisitkaan.
294
00:16:46,600 --> 00:16:50,000
Donmarin teatterissa. Vuonna 1995.
Kesäyön unelmassa.
295
00:16:50,080 --> 00:16:52,800
Koetin Theseuksen roolia.
296
00:16:53,560 --> 00:16:56,200
Niin. Poistuit kesken paikalta.
297
00:16:57,480 --> 00:16:59,080
Sinä siis muistat.
298
00:16:59,160 --> 00:17:01,800
Se oli ensimmäinen työni
teatterikoulun jälkeen.
299
00:17:02,760 --> 00:17:06,800
Olen siitä erittäin pahoillani.
300
00:17:07,200 --> 00:17:09,560
Ei minulla ole mitään oikeutta kysyä,
301
00:17:11,320 --> 00:17:12,960
mutta... oletko kunnossa?
302
00:17:15,280 --> 00:17:16,400
Anteeksi?
303
00:17:16,480 --> 00:17:20,160
En tiedä, miltä tuntuu
olla sinun asemassasi.
304
00:17:20,680 --> 00:17:24,000
Tuskin saan koskaan tietääkään, mutta...
305
00:17:25,040 --> 00:17:27,480
Anteeksi, vastaan puhelimeen.
306
00:17:27,560 --> 00:17:30,400
Aivan, totta kai. Anteeksi vain.
307
00:17:30,480 --> 00:17:31,720
Ei se mitään.
308
00:17:33,720 --> 00:17:36,560
Stella. Hei. Ei käy.
309
00:17:47,920 --> 00:17:50,080
-Onpa tämä hienoa.
-Anteeksi.
310
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
Olisit kertonut etukäteen.
Olisin pukeutunut.
311
00:17:52,920 --> 00:17:55,200
-Tiedän.
-Haluatko jutella?
312
00:17:55,280 --> 00:17:57,800
-Jutella?
-Niin juuri. Hassua.
313
00:17:57,880 --> 00:18:00,920
No, haluan, miksei, jos sinä haluat.
314
00:18:01,000 --> 00:18:03,760
Sinusta tulisi siis toimitusjohtaja.
315
00:18:03,800 --> 00:18:07,320
Se pitää varmistaa heiltä,
mutta sellainen on suunnitelma.
316
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
Mitä mieltä Stella on siitä?
317
00:18:10,080 --> 00:18:12,920
-Mitä luulet?
-Oletteko jutelleet?
318
00:18:13,000 --> 00:18:14,320
-Stellan kanssa?
-Niin.
319
00:18:14,400 --> 00:18:17,000
Stella on yhä merkittävä osakkeenomistaja.
320
00:18:17,080 --> 00:18:21,960
Richard oli onneksi kuitenkin
vielä suurin osakkeenomistaja.
321
00:18:22,040 --> 00:18:24,960
Eli tämä on sinun päätöksesi.
322
00:18:25,040 --> 00:18:26,640
Loppupeleissä kyllä.
323
00:18:26,720 --> 00:18:29,640
Oletteko siis jutelleet Stellan kanssa?
324
00:18:29,720 --> 00:18:34,160
En halua velkaa.
En halua pienentää toimintaa.
325
00:18:34,680 --> 00:18:39,720
UWT on jättimäinen,
he voisivat kirjoittaa velat vain pois.
326
00:18:39,800 --> 00:18:42,720
Mitä se tarkoittaisi
sinulle taloudellisesti?
327
00:18:42,800 --> 00:18:45,280
No, en ole nähnyt vielä mitään laskelmia,
328
00:18:45,320 --> 00:18:49,720
mutta en usko, että meidän pitäisi
murehtia rahasta... enää koskaan.
329
00:18:50,080 --> 00:18:54,640
Aivan. Eli vain kaikesta muusta.
330
00:18:55,080 --> 00:18:56,160
Mitä?
331
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
Ehkä minäkin saan joskus valita baarin.
332
00:19:09,160 --> 00:19:11,080
Mikä tässä paikassa on vikana?
333
00:19:11,160 --> 00:19:14,520
Ei mikään. On vain vaikeaa
tavata naisia lesbobaarissa.
334
00:19:14,560 --> 00:19:16,800
-Mitä?
-No, tarkoitan...
335
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Ei hitto!
336
00:19:18,520 --> 00:19:19,400
Mitä?
337
00:19:19,480 --> 00:19:21,240
-Margaux on tuolla.
-Täälläkö?
338
00:19:21,320 --> 00:19:23,080
-Niin. Tuolla.
-Missä?
339
00:19:23,560 --> 00:19:24,760
Älä tuijota.
340
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
En minä mitään tuijota.
341
00:19:26,280 --> 00:19:29,280
Hitto vie. Mitä minä teen?
Menenkö juttelemaan?
342
00:19:29,320 --> 00:19:30,920
En tiedä. Ehkä ei kannata.
343
00:19:31,680 --> 00:19:32,960
Kyllä minä menen.
344
00:19:33,280 --> 00:19:34,520
Jaahas. Hienoa.
345
00:19:44,560 --> 00:19:45,720
Margaux.
346
00:19:47,040 --> 00:19:49,440
-Hei vain.
-Hei.
347
00:19:49,560 --> 00:19:50,680
-Pieni maailma.
-Niin.
348
00:19:50,760 --> 00:19:52,240
Lontoo tämä vain on...
349
00:19:53,080 --> 00:19:56,320
Tässä ovat ystäviäni.
Jess, Lorine ja Becca.
350
00:19:56,400 --> 00:19:58,080
-Hei.
-On Lorinen syntymäpäivä.
351
00:19:58,200 --> 00:20:00,080
-Hyvää syntymäpäivää.
-Kiitos.
352
00:20:01,080 --> 00:20:04,320
-Haluatko liittyä seuraamme...
-En halua vaivata...
353
00:20:04,440 --> 00:20:06,240
Ei, et suinkaan.
354
00:20:11,440 --> 00:20:14,800
Halusin vain sanoa,
että toivottavasti en tänä aamuna...
355
00:20:14,920 --> 00:20:17,920
Hetkinen. Näkyykö täällä työpöytiä?
356
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Emme ole töissä.
357
00:20:19,880 --> 00:20:22,800
Ei niin. Mutta tarkoitan, että...
358
00:20:23,760 --> 00:20:27,800
Ei työpuheita. Tulimme tänne juomaan.
359
00:20:29,920 --> 00:20:31,080
Kiitos!
360
00:21:12,080 --> 00:21:14,680
-Moi.
-Moi vaan.
361
00:21:14,760 --> 00:21:16,920
Anteeksi, ei ollut tarkoitus herättää.
362
00:21:17,000 --> 00:21:18,560
Ei se mitään.
363
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Aivan.
364
00:21:22,240 --> 00:21:23,760
Haluatko aamupalaa?
365
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Aamupalaa?
366
00:21:25,720 --> 00:21:27,320
-Tai ehkä...
-Ei.
367
00:21:27,400 --> 00:21:30,960
Aamupala kuulostaa hyvältä.
368
00:21:31,560 --> 00:21:33,960
Kiva. Hienoa.
369
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
Tässä.
370
00:21:50,080 --> 00:21:52,520
En palaa ennen kuin hän pyytää anteeksi.
371
00:21:52,760 --> 00:21:54,640
Hän haluaa, että sinä pyydät ensin.
372
00:21:54,720 --> 00:21:58,080
Mitä? En aio pyytää anteeksi. Miksi muka?
373
00:21:58,160 --> 00:21:59,400
Se on sinun päätöksesi.
374
00:21:59,480 --> 00:22:03,080
Ei ole syytäni, ettei se idiootti
osaisi ohjata edes liikennettä.
375
00:22:03,200 --> 00:22:07,400
Dominicia ei haittaa,
mitä hänen uralleen tapahtuu.
376
00:22:07,480 --> 00:22:09,720
Sinua haittaa.
377
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
Ensi-ilta on huomenna...
378
00:22:11,560 --> 00:22:13,000
Tiedän sen.
379
00:22:13,160 --> 00:22:15,280
Olet melkein saavuttanut unelmasi.
380
00:22:15,360 --> 00:22:19,160
Tiedän. Mutta hän ei taatusti
kiristä minua.
381
00:22:20,040 --> 00:22:24,000
Olit niin taitava Arcolassa. Olit nerokas.
382
00:22:24,280 --> 00:22:26,200
Mutta nyt olet valioliigassa.
383
00:22:27,640 --> 00:22:28,920
Mitä tarkoitat?
384
00:22:29,000 --> 00:22:32,600
Olet tehnyt niin kovasti töitä,
tästä tulee mahtavaa.
385
00:22:32,960 --> 00:22:35,520
Kyse on lopulta sinusta.
386
00:22:36,080 --> 00:22:40,160
Hetkesi on tullut.
Olet melkein saavuttanut unelmasi.
387
00:22:40,240 --> 00:22:43,880
On outoa, jos keskeytät nyt. Ei muuta.
388
00:22:46,320 --> 00:22:49,000
-Etkö varmasti ota mitään?
-Ei kiitos.
389
00:22:50,600 --> 00:22:54,200
-Viime yö oli...
-Oli tosi hauska. Vai mitä?
390
00:22:55,040 --> 00:22:56,920
Niin, niin oli.
391
00:22:57,280 --> 00:23:01,240
En ollut suunnitellut tapaavani sinua.
392
00:23:01,320 --> 00:23:02,960
Se oli sattumaa.
393
00:23:03,040 --> 00:23:05,280
-Monet asiat ovat.
-Niin.
394
00:23:05,720 --> 00:23:11,560
Halusin vain sanoa, että tiedän,
ettet ole vielä tehnyt päätöstä.
395
00:23:11,640 --> 00:23:15,680
Tiedän myös, että olemme jo
nähneet toistemme sukupuolielimet.
396
00:23:15,760 --> 00:23:20,720
Mutta jos alat yhteistyöhön kanssamme,
en halua tämän vaikeuttavan asioita.
397
00:23:21,840 --> 00:23:25,360
Tiedoksesi, että olen erittäin hyvä
vetämään rajoja.
398
00:23:25,440 --> 00:23:27,040
Aivan.
399
00:23:27,640 --> 00:23:32,160
Mutta en aio antaa vaginasi
hämärtää arvostelukykyäni.
400
00:23:32,520 --> 00:23:34,480
Jos sitä tarkoitat.
401
00:23:37,120 --> 00:23:38,880
Niin. Hyvä.
402
00:23:43,280 --> 00:23:46,520
Oletko jo lukenut
Kahdeksan Päivää -teoksen?
403
00:23:46,600 --> 00:23:48,640
-Huomenta.
-Stella on lukenut sen.
404
00:23:48,720 --> 00:23:50,360
-On vai?
-On.
405
00:23:50,440 --> 00:23:53,600
Tarvitsen lupaasi varojen vapauttamiseen.
406
00:23:53,680 --> 00:23:55,320
Täällä onkin ollut kiireistä.
407
00:23:55,400 --> 00:23:57,760
Sinulla oli aikaa muuttaa tänne.
408
00:23:57,840 --> 00:24:02,080
Kirja on kirjaimellisesti pöydälläni.
Vien sen kotiin tänään.
409
00:24:02,760 --> 00:24:04,600
Kuinka paljon tarjous olikaan?
410
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
-10 000.
-10 000.
411
00:24:07,120 --> 00:24:11,200
Se ei ole mitään tällaisesta.
Julkaisun jälkeen se ei riitä.
412
00:24:11,280 --> 00:24:12,200
Vai niin.
413
00:24:12,280 --> 00:24:15,520
Lopullinen tarjous tarvitaan
huomisiltaan mennessä.
414
00:24:16,680 --> 00:24:19,840
Tilaisuus on nyt tai ei koskaan.
415
00:24:20,800 --> 00:24:22,000
Niin. Aivan.
416
00:24:30,800 --> 00:24:32,280
-Zoe.
-Hei.
417
00:24:32,360 --> 00:24:34,640
Moi. Anteeksi, aikataulu on myöhässä.
418
00:24:34,720 --> 00:24:35,560
Ei huolta.
419
00:24:35,640 --> 00:24:37,080
Kaikki on vähän sekaisin.
420
00:24:37,160 --> 00:24:39,760
Kiitos, että sain tulla.
Mahtava käsikirjoitus.
421
00:24:39,840 --> 00:24:41,360
Hahmo on aivan loistava.
422
00:24:41,440 --> 00:24:46,320
Niin on. Kokeillaan muutamaa eri versiota
ja sitten vähän improa.
423
00:24:47,120 --> 00:24:48,400
-Improa?
-Niin.
424
00:24:48,480 --> 00:24:51,680
Sally haluaa nähdä jotain vähän rennompaa.
425
00:24:53,240 --> 00:24:54,200
Hienoa.
426
00:25:08,280 --> 00:25:10,800
Säästäisin tuon sinuna tuomareille.
427
00:25:11,520 --> 00:25:12,600
Ja valamiehistölle.
428
00:25:12,680 --> 00:25:14,040
Ihanko totta?
429
00:25:14,280 --> 00:25:15,960
Molemmilleko? Vai niin.
430
00:25:16,040 --> 00:25:17,560
Sinä et minulle pärjää.
431
00:25:17,640 --> 00:25:19,880
Anteeksi, mitä olet oikeasti tehnyt?
432
00:25:19,960 --> 00:25:21,840
-En ole tehnyt mitään.
-Oikeasti.
433
00:25:21,920 --> 00:25:25,080
Mitä hahmosi on muka tehnyt?
434
00:25:25,160 --> 00:25:26,360
En minä tiedä.
435
00:25:26,440 --> 00:25:28,560
-Ahaa.
-Päätä sinä.
436
00:25:28,640 --> 00:25:29,520
Selvä.
437
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
Hän on vahva nainen,
päätä itse, mitä teet.
438
00:25:32,200 --> 00:25:33,840
-Aivan. Selvä on.
-Selvä.
439
00:25:34,160 --> 00:25:36,920
Selvä, mahtavaa, kiitos.
440
00:25:40,080 --> 00:25:42,680
Sormenjälkiäsi oli hänen jaloissaan.
441
00:25:42,760 --> 00:25:43,920
Jaloissaan?
442
00:25:44,040 --> 00:25:47,080
Niin. Löysimme jalat. Molemmat.
443
00:25:47,160 --> 00:25:49,680
Miten niin löysitte jalat? Mistä muka?
444
00:25:49,760 --> 00:25:51,240
-Ai mistäkö?
-Niin.
445
00:25:53,680 --> 00:25:55,200
-Kanaalista.
-Kanaalista?
446
00:25:55,280 --> 00:25:56,320
Niin.
447
00:25:56,400 --> 00:26:00,080
En tiedä mitään
mistään jaloista tai kanaalista.
448
00:26:00,160 --> 00:26:02,640
-En tiedä, mitä...
-Olen saanut tarpeekseni.
449
00:26:02,720 --> 00:26:04,280
-Lopetetaan.
-Jatkan vielä.
450
00:26:04,360 --> 00:26:06,840
Tiesit, että Winstonilla on suhde.
451
00:26:06,920 --> 00:26:09,840
-Winstonilla?
-Sait tietää asiasta, kun löysit heidät
452
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
yhdessä kylpyhuoneesta.
453
00:26:11,720 --> 00:26:13,440
-Ei käy. Istu alas.
-Ei.
454
00:26:13,520 --> 00:26:17,440
Alas siitä. Kädet selän taakse.
455
00:26:19,160 --> 00:26:23,360
Voi luoja! Anteeksi!
Voi ei! Oletko kunnossa?
456
00:26:23,440 --> 00:26:25,840
-Oletko kunnossa?
-Helkutti!
457
00:26:28,520 --> 00:26:30,600
-Hei, kaverit.
-Hei, Jeremy.
458
00:26:30,680 --> 00:26:32,880
Hei, Jonathan. Hei, Stella.
459
00:26:32,960 --> 00:26:35,840
-Hei.
-Mahtavaa jutella viimein.
460
00:26:35,920 --> 00:26:37,840
-Niin on.
-Jännittävää.
461
00:26:37,920 --> 00:26:42,800
Esittelen teille tiimin.
Tässä on Brooks, varatoimitusjohtaja.
462
00:26:42,880 --> 00:26:45,040
Angela, luova toimitusjohtaja.
463
00:26:45,160 --> 00:26:49,760
Maria on vastaava toimitusjohtaja
ja Lewis on vastaava varatoimitusjohtaja.
464
00:26:49,840 --> 00:26:52,680
-Hei. Hienoa tavata teidät kaikki.
-Aivan jokainen.
465
00:26:52,760 --> 00:26:57,320
Haluan avata keskustelun kertomalla taas,
että olemme hyvin innoissamme.
466
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
Hyvä, hienoa.
467
00:26:58,480 --> 00:27:04,120
Olimme niin surullisia kuultuamme
Richardista. En voi edes kuvitella.
468
00:27:04,240 --> 00:27:05,880
-Aivan.
-Kiitos.
469
00:27:05,960 --> 00:27:09,520
On harmi, ettemme koskaan saaneet
työskennellä yhdessä,
470
00:27:09,600 --> 00:27:11,920
mutta onneksi vielä on toivoa.
471
00:27:12,000 --> 00:27:13,640
Aivan niin.
472
00:27:13,720 --> 00:27:18,880
Anteeksi Jeremy, mutta mitä tarkoitat,
haltuunottoa vai kumppanuutta?
473
00:27:18,960 --> 00:27:23,320
Teemme yhteistyötä vain sellaisten
yritysten kanssa, joita kunnioitamme.
474
00:27:23,400 --> 00:27:26,720
Siihen liittyy oleellisesti vapaus
tehdä omia juttujaan.
475
00:27:26,800 --> 00:27:28,560
Se on hyvä kuulla.
476
00:27:28,640 --> 00:27:30,640
Se on tämän koko pointti.
477
00:27:30,720 --> 00:27:35,240
Ei kannata ostaa leivänpaahdinta
ja odottaa ruohonleikkuria.
478
00:27:38,360 --> 00:27:41,640
Anteeksi. Hetki vei minut mukanaan.
Olin hermostunut.
479
00:27:41,720 --> 00:27:43,040
Mitä oikein ajattelit?
480
00:27:43,120 --> 00:27:45,160
En ole koskaan hakenut isoa roolia.
481
00:27:45,240 --> 00:27:48,200
Kuumin roolittaja
ja kiskot hänen kätensä sijoiltaan.
482
00:27:48,280 --> 00:27:50,520
Rooleillani ei ole ollut ennen edes nimiä.
483
00:27:50,600 --> 00:27:52,680
Olisit varoittanut minua.
484
00:27:52,920 --> 00:27:54,160
Varoittanut mistä?
485
00:27:54,240 --> 00:27:57,360
Ei ole reilua
olla kertomatta improvisaatiosta!
486
00:27:57,440 --> 00:27:59,680
En tiennyt siitä, se oli improvisoitua.
487
00:27:59,760 --> 00:28:02,760
Tämä ei ole reilua. Olet agenttini.
488
00:28:04,760 --> 00:28:05,920
Kuules nyt, Zoe.
489
00:28:06,000 --> 00:28:08,240
Minun täytyy vastata. Olen töissä.
490
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
Zoe, odota.
491
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
Oletko maistanut apinan rauhasta?
492
00:28:22,520 --> 00:28:25,320
Eli giniä, appelsiinimehua,
grenadiinia ja absinttia.
493
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
Enpä usko.
494
00:28:27,120 --> 00:28:29,080
Maistetaan tänään.
495
00:28:29,200 --> 00:28:32,480
-Onko kukaan nähnyt Jonathania?
-Hän lähti jo.
496
00:28:32,560 --> 00:28:34,640
Vai niin. Vittu!
497
00:28:34,720 --> 00:28:35,680
Miten niin?
498
00:28:35,760 --> 00:28:38,720
-Löysin tämän hänen pöydältään.
-Aivan.
499
00:28:38,800 --> 00:28:40,880
Hän ei viitsinyt viedä sitä kotiin.
500
00:28:43,200 --> 00:28:46,320
Vie tämä hänen kotiinsa.
501
00:28:46,400 --> 00:28:47,440
Milloin?
502
00:28:47,520 --> 00:28:49,280
-Miten niin milloin? Nyt.
-Nyt?
503
00:28:49,360 --> 00:28:50,600
Niin, tänä iltana.
504
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
Anteeksi. Oliko sinulla suunnitelmia?
505
00:28:52,760 --> 00:28:54,520
Ei, anteeksi.
506
00:28:54,600 --> 00:28:56,560
Anteeksi. Ei tietenkään.
507
00:28:56,640 --> 00:29:00,200
Kerro vaikka, kun olet vapaana?
Hitto soikoon.
508
00:29:05,080 --> 00:29:06,400
MITĂ„ ON IHME
509
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
Mitä on ihminen?
510
00:29:10,160 --> 00:29:13,360
Mitä... Mitä on... Mitä...
511
00:29:14,840 --> 00:29:15,680
MITĂ„ ON IHMEELLINEN
512
00:29:15,760 --> 00:29:17,560
MITĂ„ ON INHIMILLINEN
513
00:29:18,040 --> 00:29:19,800
Mitä on ihminen, jos korkein...
514
00:29:20,160 --> 00:29:21,880
Osaan kyllä repliikkini.
515
00:29:21,960 --> 00:29:23,080
Mitä nyt?
516
00:29:23,880 --> 00:29:25,440
Tämä on niin hidasta.
517
00:29:25,520 --> 00:29:26,920
Kirjoita nopeammin.
518
00:29:27,000 --> 00:29:28,720
-En pysty.
-Oletko tosissasi?
519
00:29:28,800 --> 00:29:31,920
Kukaan ei voi
kirjoittaa nopeammin! Uskomatonta!
520
00:29:32,000 --> 00:29:34,120
Voi luoja! Mistä tässä on kyse?
521
00:29:34,200 --> 00:29:38,160
Uskotko mihinkään koko tässä produktiossa?
522
00:29:38,240 --> 00:29:39,720
Hyvä kysymys.
523
00:29:39,800 --> 00:29:42,920
Mitä jos keskityt vain näyttelemiseen
524
00:29:43,000 --> 00:29:44,840
ja annat minun ohjata?
525
00:29:44,920 --> 00:29:48,360
Keskittyisin hyvin mielelläni
näyttelemiseen, usko pois!
526
00:29:48,440 --> 00:29:51,000
Haluan tehdä jotakin
rohkeaa ja arkailematonta.
527
00:29:51,080 --> 00:29:54,520
Niin, ja joskus jonkun on pakko
528
00:29:54,600 --> 00:29:57,040
pelkästä säälistä kertoa,
529
00:29:57,160 --> 00:30:01,000
ettei keisarilla ole vaatteita päällään!
530
00:30:01,080 --> 00:30:04,560
Luuletko, että halusin sinut tähän mukaan?
531
00:30:04,640 --> 00:30:09,880
Luuletko, että halusin
jonkun telkkarinäyttelijän?
532
00:30:10,240 --> 00:30:14,920
Jonkun, joka on liian vanha koko osaan?
533
00:30:18,880 --> 00:30:20,520
Selvä, hyvä on.
534
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Selvä sitten.
535
00:30:30,080 --> 00:30:31,360
Onnea sinulle.
536
00:30:38,360 --> 00:30:39,400
Dominic!
537
00:30:45,480 --> 00:30:49,520
Dominic, soita minulle. Näin kaiken.
Olen nähnyt sellaista aiemminkin.
538
00:30:49,600 --> 00:30:52,280
Välitätte molemmat niin paljon.
Soita minulle.
539
00:30:52,360 --> 00:30:55,360
Kerro, missä olet.
Robert on valmis puhumaan.
540
00:30:55,440 --> 00:30:56,520
Enkä ole!
541
00:30:56,600 --> 00:30:57,920
-Hän ymmärtää.
-Roskaa.
542
00:30:58,000 --> 00:30:59,520
-Anteeksi...
-Ei nyt.
543
00:30:59,600 --> 00:31:01,160
-Olemme puolellasi.
-Minä en.
544
00:31:01,240 --> 00:31:04,240
Kuule nyt.
Ehdimme kyllä keskustella tästä.
545
00:31:04,320 --> 00:31:07,400
Soita minulle, sopiiko?
Puhutaan pian. Heippa.
546
00:31:08,600 --> 00:31:10,480
Hän on sammuttanut puhelimensa.
547
00:31:10,560 --> 00:31:12,040
-Hyvä.
-Sinä siinä.
548
00:31:12,120 --> 00:31:16,120
Nyt sinä kasvat aikuiseksi.
549
00:31:16,200 --> 00:31:17,800
-Anteeksi?
-Jos haluat.
550
00:31:17,880 --> 00:31:20,360
-Stella.
-Luojan tähden, Simon!
551
00:31:20,440 --> 00:31:21,880
-Aivan. Anteeksi.
-Jonathan!
552
00:31:21,960 --> 00:31:25,280
Hänellä on vain yksi repliikki.
Menetimme Hamletin.
553
00:31:25,360 --> 00:31:27,040
Mikä hätänä, Simon?
554
00:31:27,800 --> 00:31:29,320
Hän on peloissaan.
555
00:31:29,400 --> 00:31:30,760
-Peloissaan?
-Niin.
556
00:31:30,840 --> 00:31:36,000
Hän on aivan halvaantunut pelosta.
Minunhan se pitäisi tietää.
557
00:31:36,080 --> 00:31:37,720
-Ai koska sinä...
-Jonathan.
558
00:31:37,800 --> 00:31:39,920
Olisitko jo hiljaa? Kiitos.
559
00:31:40,000 --> 00:31:43,600
Olen kuullut ääntäsi
tarpeeksi tällä viikolla.
560
00:31:44,120 --> 00:31:46,880
Seisot sitä paitsi jonkun kusilammikossa.
561
00:31:47,720 --> 00:31:48,720
Vittu!
562
00:31:57,760 --> 00:31:59,320
-Moi!
-Hei, Luke!
563
00:31:59,400 --> 00:32:01,360
Kaikki hyvin?
564
00:32:01,440 --> 00:32:04,960
Luulin, ettet ole kiinnostunut
ja nyt seuraat minua.
565
00:32:05,040 --> 00:32:09,000
En suinkaan. Anteeksi.
Toin tämän vain Rebeccalle.
566
00:32:10,000 --> 00:32:15,160
Siis Rebeccalle Jonathanilta.
Siis Rebeccalta Jonathanille.
567
00:32:16,840 --> 00:32:20,280
No, hän ei ole täällä, joten...
568
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
Asutko sinä täällä?
569
00:32:26,520 --> 00:32:27,680
Niin, tiedän.
570
00:32:27,760 --> 00:32:29,960
-Ei, ei.
-Minulla ei ole omaa kämppää.
571
00:32:30,040 --> 00:32:33,640
Lahjoitan rahaa turvakodeille,
ehkä se tasoittaa tilannetta.
572
00:32:33,720 --> 00:32:34,800
Aivan.
573
00:32:36,360 --> 00:32:37,240
Onko tuo sinä?
574
00:32:37,720 --> 00:32:40,680
Tuo vai? Taidan olla.
575
00:32:40,800 --> 00:32:41,960
Mitä?
576
00:32:42,040 --> 00:32:44,160
-Kuinka vanhana?
-Kahdeksan tai yhdeksän.
577
00:32:44,240 --> 00:32:46,880
-Näytät niin onnelliselta.
-Minua käskettiin.
578
00:32:46,960 --> 00:32:48,880
-Niin.
-Se on kyllä julmaa.
579
00:32:48,960 --> 00:32:50,000
-Moi.
-Moi.
580
00:32:50,080 --> 00:32:54,680
Rakastan kyllä oppilaitani,
mutta joskus haluan tappaa heidät.
581
00:32:55,040 --> 00:32:56,240
-Päivää.
-Moi!
582
00:32:56,320 --> 00:32:58,440
-Sinulla onkin seuraa.
-Ei toki.
583
00:32:58,520 --> 00:32:59,560
Olin juuri lähdössä.
584
00:32:59,640 --> 00:33:01,800
Rebecca pyysi minua tuomaan tämän...
585
00:33:01,880 --> 00:33:03,440
Oletko koskaan vapaalla?
586
00:33:03,520 --> 00:33:05,120
-Ei se haittaa.
-Oletko syönyt?
587
00:33:05,200 --> 00:33:08,080
Se ei kai tullut sinulle mieleen.
588
00:33:08,160 --> 00:33:11,840
Jos he laittavat sinut töihin,
voimme me ainakin ruokkia sinut.
589
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
-Ystävällistä...
-Älä vastustele.
590
00:33:13,840 --> 00:33:18,440
Hän pitää syöttämisestä. Hän köyttää
sinut tuoliin. On ihme, että näytän tältä.
591
00:33:18,520 --> 00:33:20,400
-Moi.
-Moi.
592
00:33:20,480 --> 00:33:22,920
Anteeksi, myöhästyin. Kamala liikenne.
593
00:33:23,000 --> 00:33:24,440
Minun pitäisi jo mennä.
594
00:33:24,520 --> 00:33:27,240
Täällä hän ei ole pomosi.
595
00:33:27,320 --> 00:33:28,480
Luulin, että on.
596
00:33:28,560 --> 00:33:30,000
-Moi.
-Hei.
597
00:33:30,480 --> 00:33:35,200
Laitan ruokaa, en tiennyt, milloin palaat.
Misha jää päivälliselle.
598
00:33:45,920 --> 00:33:47,400
Hei vain.
599
00:33:49,800 --> 00:33:51,520
Saanko liittyä seuraan?
600
00:34:03,160 --> 00:34:05,040
Mitä teit yliopistossa?
601
00:34:05,120 --> 00:34:08,240
Opiskelin englantia.
Ensimmäisen vuoden vain.
602
00:34:08,320 --> 00:34:09,520
Koska...
603
00:34:09,600 --> 00:34:12,080
Hoidin sen jälkeen äitiäni.
604
00:34:12,160 --> 00:34:13,120
Aivan.
605
00:34:13,160 --> 00:34:15,920
Hän oli sairas, mutta voi nyt paremmin.
606
00:34:16,000 --> 00:34:18,040
Hienoa kuulla.
607
00:34:18,120 --> 00:34:19,520
Entä isäsi?
608
00:34:19,600 --> 00:34:20,760
Luoja, Charlotte.
609
00:34:20,840 --> 00:34:23,160
Ei tämä ole mikään Espanjan inkvisitio.
610
00:34:23,200 --> 00:34:26,200
-Minua kiinnostaa.
-Anna tyttöparan syödä.
611
00:34:29,640 --> 00:34:33,080
No, isäni, hän on...
612
00:34:33,880 --> 00:34:39,280
Hän ei ole... He eivät ole
äitini kanssa enää tekemisissä.
613
00:34:40,080 --> 00:34:41,160
Ahaa.
614
00:34:48,520 --> 00:34:50,320
Olen pahoillani.
615
00:34:50,400 --> 00:34:54,600
Valitettavasti he taitavat pitää sinusta.
Se voidaan kyllä vielä korjata.
616
00:34:55,600 --> 00:35:00,800
-Olin juuri sanomassa...
-Minun pitää jo mennä.
617
00:35:00,880 --> 00:35:02,760
-Niin, tietenkin.
-Olen myöhässä.
618
00:35:02,840 --> 00:35:04,760
Totta kai. Kiitos, kun tulit.
619
00:35:04,840 --> 00:35:06,640
Eipä mitään.
620
00:35:13,280 --> 00:35:15,000
-Moi.
-Mitä? Mitä nyt?
621
00:35:15,080 --> 00:35:17,360
Ei mitään. Halusin jutella.
622
00:35:17,440 --> 00:35:20,400
-Isä, tiedän miten lapsia tehdään.
-Tiedän sen.
623
00:35:20,480 --> 00:35:23,800
Hänellä on poikaystävä.
624
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
Mitä?
625
00:35:24,960 --> 00:35:28,880
En ollut varma, pitäisikö kertoa,
mutta ehkä sinun täytyy tietää.
626
00:35:28,960 --> 00:35:30,840
Hän ei ole sanonut mitään.
627
00:35:30,920 --> 00:35:32,680
-No, ei...
-En usko sinua.
628
00:35:32,800 --> 00:35:35,400
Olen nähnyt hänet toimistossa
hakemassa Mishaa.
629
00:35:35,480 --> 00:35:36,840
Millainen hän on?
630
00:35:37,640 --> 00:35:40,120
Vähän vanhempi.
631
00:35:40,160 --> 00:35:43,960
Ei mikään ikäloppu siis.
Taitaa työskennellä Cityssä.
632
00:35:44,040 --> 00:35:45,560
Parrakas.
633
00:35:46,680 --> 00:35:48,040
-Parrakas?
-Niin.
634
00:35:48,120 --> 00:35:53,320
En ollut varma, pitäisikö kertoa vai ei.
635
00:35:53,400 --> 00:35:57,080
En halua, että sinuun sattuu.
636
00:35:59,840 --> 00:36:02,040
Mitä vittua?
637
00:36:13,200 --> 00:36:15,600
Tiesin tämän heti alusta.
638
00:36:17,000 --> 00:36:20,040
Sanat vain leijuvat edessäni,
639
00:36:21,920 --> 00:36:26,360
minua heikottaa, en voi hengittää,
en kuule, mitä minulle sanotaan.
640
00:36:26,440 --> 00:36:28,880
Olen varma, että pyörryn.
641
00:36:28,960 --> 00:36:32,840
Jokaisessa kohtauksessa
tunnen sen lähestyvän.
642
00:36:32,920 --> 00:36:34,800
Joka aamu, kun herään.
643
00:36:34,880 --> 00:36:39,160
Mitä enemmän minua pelottaa,
sitä varmemmin se tapahtuu.
644
00:36:39,280 --> 00:36:43,360
Tiedätkö, mikä ei auta?
Kun ihmiset sanovat, että pärjäät kyllä.
645
00:36:45,640 --> 00:36:49,560
Tiedätkö sen palo-oven kulissien takana,
joka vie ulos?
646
00:36:49,640 --> 00:36:50,480
Tiedän.
647
00:36:50,560 --> 00:36:55,160
Kävelen sen ohitse joka ilta ja ajattelen:
648
00:36:55,200 --> 00:37:00,040
"Tuon oven takana... on oikea maailma."
Minun tarvitsee vain astua sen läpi.
649
00:37:00,280 --> 00:37:04,440
Astua ulos kadulle, ulos Sohoon
ja sulaa vain maan alle,
650
00:37:04,520 --> 00:37:07,600
eikä minua löydetä.
Minua ei voi kukaan tulla hakemaan.
651
00:37:08,600 --> 00:37:13,840
Se olisi järkevintä. Kaikkein järkevintä.
652
00:37:17,160 --> 00:37:21,680
Silloin kun minulle kävi niin...
En tajunnut sitä silloin.
653
00:37:25,000 --> 00:37:31,000
Joskus elämässä koko sisin huutaa:
654
00:37:31,080 --> 00:37:36,360
"En pysty tähän, en kestä enää,
haluan että tämä loppuu."
655
00:37:37,960 --> 00:37:43,360
En tiennyt sitä silloin,
mutta ne ovat niitä tärkeimpiä hetkiä.
656
00:37:44,480 --> 00:37:49,840
Näin jälkeenpäin olen niin iloinen,
etten antanut periksi.
657
00:37:49,920 --> 00:37:51,400
Niin kiitollinen.
658
00:37:56,640 --> 00:37:59,160
Tavallaan kyllä annoin periksi.
659
00:38:01,640 --> 00:38:04,920
En saa koskaan tietää,
mistä olisin voinut olla kiitollinen.
660
00:38:12,640 --> 00:38:14,880
Entä jos olet väärässä?
661
00:38:14,960 --> 00:38:16,760
Sitten on jo liian myöhäistä.
662
00:38:16,840 --> 00:38:19,520
-Niin.
-Ainakin olemme yhä yhdessä.
663
00:38:19,600 --> 00:38:20,800
Pidän siitä.
664
00:38:20,880 --> 00:38:23,360
Tarkoitus on, ettei mikään muutu.
665
00:38:23,440 --> 00:38:24,960
Uskotko siihen?
666
00:38:25,040 --> 00:38:27,280
He ovat kiinnostuneita vain meistä.
667
00:38:27,400 --> 00:38:28,880
Jeremy oli hyvin suora.
668
00:38:28,960 --> 00:38:32,320
Niin. Hän vertasi meitä leivänpaahtimeen.
669
00:38:32,400 --> 00:38:35,600
Tiedämme, ettemme voi jatkaa näin.
670
00:38:35,640 --> 00:38:40,120
Ehkä jokin toinen vaihtoehto
olisi mahdollinen, mutta mistä sen tietää?
671
00:38:40,160 --> 00:38:41,920
Äänestetäänkö?
672
00:38:42,000 --> 00:38:43,600
-Äänestys?
-Erinomainen idea.
673
00:38:43,640 --> 00:38:45,960
Kai me voisimme. Miksi ei?
674
00:38:46,040 --> 00:38:49,600
Kaikki, jotka vastustavat UWT-sopimusta.
675
00:38:51,920 --> 00:38:54,200
-Ja kannattavat...
-Se ei ole tarpeellista.
676
00:38:54,320 --> 00:38:56,120
Ei ole, ei.
677
00:38:56,160 --> 00:38:59,160
-Onko asia päätetty vai...
-On.
678
00:38:59,600 --> 00:39:00,840
Taitaa olla.
679
00:39:04,480 --> 00:39:08,160
Minun täytyy tehdä tarjous
Kahdeksan Päivää -teoksesta tänään.
680
00:39:08,200 --> 00:39:09,840
Jos aiomme ryhtyä siihen.
681
00:39:09,920 --> 00:39:11,840
-Niin.
-Mitä tarkoitat?
682
00:39:11,920 --> 00:39:16,760
Ensinnäkin, ei ollut mukavaa,
että lähetit avustajasi meille syömään.
683
00:39:16,840 --> 00:39:17,880
Mitä?
684
00:39:17,960 --> 00:39:22,000
Toisekseen, varsinkaan sen valossa,
mistä juuri keskustelimme,
685
00:39:22,080 --> 00:39:26,800
minusta ei ole nyt viisasta tuhlata
kymppitonnia pelkkään aavistukseen.
686
00:39:28,000 --> 00:39:30,680
Olen tietenkin hyvin pahoillani.
687
00:39:34,360 --> 00:39:36,280
Niin varmasti olet.
688
00:39:50,640 --> 00:39:52,120
Haistakoon paskan.
689
00:39:55,640 --> 00:40:00,200
Kun ensimmäistä kertaa esittelin ideani
tuotantosiivestä Richardille,
690
00:40:00,520 --> 00:40:05,000
hän ei sanonut mitään. Kuunteli vain,
mutta hän oli hyvin innoissaan.
691
00:40:05,080 --> 00:40:08,640
Minun vuokseni,
hän oli innoissaan minun vuokseni.
692
00:40:11,160 --> 00:40:15,480
Jos haluat lähteä juomaan,
tulen mukaasi. Olen hyvä siinä.
693
00:40:15,560 --> 00:40:18,440
Tiedätkö mitä. Laitan omat rahani likoon.
694
00:40:18,520 --> 00:40:21,760
-Ei hän voi estää minua.
-Onko sinulla kymppitonni?
695
00:40:21,840 --> 00:40:24,000
En tiedä. Vittu. En välitä.
696
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
Niin. Niin.
697
00:40:35,160 --> 00:40:36,560
-Moi.
-Moi.
698
00:40:42,920 --> 00:40:44,400
-Tuota...
-Olen pahoillani.
699
00:40:44,480 --> 00:40:45,800
-Mistä?
-Eilisestä.
700
00:40:45,880 --> 00:40:47,880
Anteeksi, että kiivastuin.
701
00:40:47,960 --> 00:40:50,320
-On paljon meneillään.
-Halusin sen osan.
702
00:40:50,400 --> 00:40:51,760
Tiedän. Tiedän sen.
703
00:40:52,080 --> 00:40:55,560
Vanhempani pitävät minua tyhmänä,
jahtaan typerää unelmaa.
704
00:40:55,640 --> 00:40:57,440
Isäni ei puhu minulle.
705
00:40:57,920 --> 00:40:59,280
Haluan näyttää heille.
706
00:40:59,760 --> 00:41:01,560
Ei se ole tyhmää tai typerää.
707
00:41:03,640 --> 00:41:07,120
Näytät heille kyllä. He näkevät vielä.
708
00:41:10,360 --> 00:41:12,960
-Kiitos.
-Hei, olen agenttisi.
709
00:41:15,800 --> 00:41:18,040
En enää ikinä hyökkää
roolittajan kimppuun.
710
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
Se olisi hyvä juttu.
711
00:41:20,560 --> 00:41:22,160
TEATTERI
712
00:42:45,120 --> 00:42:48,560
Tulkaa kaikki, mennään. Kaikki ovesta.
713
00:42:50,840 --> 00:42:53,840
Onko kaikki kunnossa?
714
00:42:54,280 --> 00:42:56,520
Kohta se nähdään, vai mitä?
715
00:42:56,920 --> 00:42:58,800
Aivan, niin.
716
00:43:08,680 --> 00:43:11,680
Kuin velvollisuus on ja rakkaus vaatii?
717
00:43:11,800 --> 00:43:13,640
Se tehkäämme,
718
00:43:13,760 --> 00:43:17,840
tiedän, missä paraiten
hänet kohtaa tähän aikaan.
719
00:43:27,320 --> 00:43:30,440
Vaikka armaan Hamlet veljemme kuolemasta
720
00:43:30,520 --> 00:43:36,160
on muisto veres
ja meidän pitäis suruissa huokailla,
721
00:43:36,200 --> 00:43:41,080
valtakunnan yhdeksi murheen
otsaks kurtistua.
722
00:43:41,480 --> 00:43:45,120
Nyt Hamlet lankoni ja poikani...
723
00:43:49,360 --> 00:43:52,880
Lankoa parempi, poikaa huonompi.
724
00:43:55,720 --> 00:43:58,920
Miks yhä pilvet sinut peittää?
725
00:43:59,000 --> 00:44:00,320
Te erhetytte, minä...
726
00:44:16,560 --> 00:44:17,760
Moi.
727
00:44:18,120 --> 00:44:19,200
Kippis.
728
00:44:19,840 --> 00:44:23,960
Tämä ei liity vaginaasi. Jos sitä epäilet.
729
00:44:24,040 --> 00:44:27,560
Viisi tonnia. Se ei varmasti
ollut paras tarjouksesi.
730
00:44:27,640 --> 00:44:29,200
-Ei toki.
-Ei lähellekään.
731
00:44:29,280 --> 00:44:31,000
Tiedän, ettei se ollut.
732
00:44:31,080 --> 00:44:32,040
Ei niin, mutta...
733
00:44:32,120 --> 00:44:34,960
Olen itsepäinen, kun saan jonkin idean.
734
00:44:35,040 --> 00:44:38,440
Minun ammatissani
oppii luottamaan vaistoihinsa.
735
00:44:38,520 --> 00:44:42,120
Mutta haluan sanoa. Älä sitten mokaa tätä.
736
00:44:45,400 --> 00:44:47,400
-En mokaa.
-Minua pidetään sekopäänä.
737
00:44:48,280 --> 00:44:50,400
Haluan todistaa sen vääräksi.
738
00:44:50,480 --> 00:44:53,520
Tämä merkitsee minulle enemmän kuin uskot.
739
00:44:54,240 --> 00:44:56,360
Hei, tästä tulee mahtavaa.
740
00:44:56,440 --> 00:44:59,640
Hyvä. Koska jos rikot sanasi...
741
00:44:59,960 --> 00:45:02,480
Tunnen paljon vaarallisia ihmisiä.
742
00:45:03,040 --> 00:45:04,160
Selvä.
743
00:45:04,480 --> 00:45:08,440
Sotapäälliköitä,
kartellipomoja, lapsisotilaita.
744
00:45:08,520 --> 00:45:10,840
Hyvä on, pidän sen mielessä.
745
00:45:11,320 --> 00:45:13,480
Hyvä. Eli...
746
00:45:14,800 --> 00:45:16,200
Työjutut on hoidettu.
747
00:45:18,240 --> 00:45:19,240
Niin.
748
00:45:28,000 --> 00:45:30,080
Syy, varon minä, ei ole muu
749
00:45:30,160 --> 00:45:34,240
kuin isän kuolo ja meidän
liian kiire naimisemme.
750
00:45:35,680 --> 00:45:37,720
Terve, ystäväni.
751
00:45:37,800 --> 00:45:40,800
No, Voltimand, mitä uutta Norjasta?
752
00:45:43,240 --> 00:45:47,240
Voltimand? Voltimand?
753
00:45:51,720 --> 00:45:53,120
Voltimand?
754
00:46:26,520 --> 00:46:30,040
Hei. Onneksi olkoon. Mahtava esitys.
755
00:46:30,120 --> 00:46:31,400
Kiitos.
756
00:46:31,720 --> 00:46:34,440
Pakko sanoa: "Mitäs minä sanoin".
757
00:46:34,520 --> 00:46:37,000
Anteeksi. Kiitos, kun kestit minua.
758
00:46:37,080 --> 00:46:39,920
Anteeksi. Voinko viedä Dominicin? Kiitos.
759
00:46:42,080 --> 00:46:43,320
No, tuota...
760
00:46:43,400 --> 00:46:46,520
Mitä tässä nyt sanoisi.
Olisinpa kuunnellut sinua.
761
00:46:46,600 --> 00:46:49,320
Tiedän sen, kultaseni. Nyt sinäkin tiedät.
762
00:46:49,400 --> 00:46:50,360
Robert.
763
00:46:55,280 --> 00:46:56,280
Jeremy.
764
00:46:56,360 --> 00:46:57,560
Hei, Jonathan.
765
00:46:57,640 --> 00:47:02,000
Menen jonnekin hiljaisempaan paikkaan.
Anteeksi. Nyt on parempi.
766
00:47:02,080 --> 00:47:06,200
En halua tuhlata aikaasi,
halusin vain päivityksen.
767
00:47:06,280 --> 00:47:07,200
Tietenkin.
768
00:47:07,280 --> 00:47:09,760
Oletteko jo tehneet päätöksen?
769
00:47:09,840 --> 00:47:12,840
Kyllä, kyllä olen.
770
00:48:09,440 --> 00:48:11,440
Tekstitys: Aino Mikkonen
771
00:48:11,520 --> 00:48:13,520
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
56470