All language subtitles for Ten.Percent.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,040 --> 00:00:39,120
-No niin.
-Oletko kunnossa?
2
00:00:39,240 --> 00:00:42,200
-Kyllä, minä... Olen.
-Pärjäät loistavasti.
3
00:00:42,640 --> 00:00:44,480
-No...
-Minä rakastan sinua.
4
00:00:44,560 --> 00:00:46,040
Minäkin sinua.
5
00:00:46,560 --> 00:00:50,160
-Nähdään pian.
-Niin. Nähdään tänä iltana.
6
00:01:09,400 --> 00:01:10,920
-Hei.
-Huomenta.
7
00:01:17,280 --> 00:01:19,480
Luojan tähden. Vain...
8
00:01:21,920 --> 00:01:22,760
Hei.
9
00:01:26,360 --> 00:01:27,360
No niin.
10
00:01:30,920 --> 00:01:33,680
-No.
-Ajattelimme jättää sen tyhjäksi.
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
-Ainakin tällä hetkellä.
-Niin.
12
00:01:35,800 --> 00:01:37,640
Kyllä, ei, hyvä.
13
00:01:39,280 --> 00:01:43,920
-Toki. Siirtykää. Sinnepäin.
-Kyllä. Anteeksi.
14
00:01:44,560 --> 00:01:47,360
-Jep. Tässä.
-Kiitos, Julia.
15
00:01:47,440 --> 00:01:50,760
-Noin. Onko hyvä?
-Kyllä, ihanaa, kiitos.
16
00:01:51,640 --> 00:01:52,960
Hienoa.
17
00:01:53,040 --> 00:01:56,880
Tämä on selvästikin aika outoa.
18
00:01:56,960 --> 00:01:59,040
-Niin.
-Niin outoa.
19
00:01:59,120 --> 00:02:01,680
Pitäisi kai kysyä itseltämme, mitä hän...
20
00:02:01,760 --> 00:02:04,440
-Mitä Richard olisi halunnut.
-Kyllä.
21
00:02:04,520 --> 00:02:06,680
Ensinnäkin, perjantaihin liittyen
22
00:02:06,760 --> 00:02:09,680
on paljon tekemistä,
mutta Julia on ollut uskomaton.
23
00:02:09,760 --> 00:02:12,600
En oikeastaan ole.
Hautajaiset ovat vain perheelle.
24
00:02:12,720 --> 00:02:14,040
Se on vain meille.
25
00:02:14,120 --> 00:02:17,880
Vastaanotto on jälkikäteen,
mutta ihmisiä riittää.
26
00:02:17,960 --> 00:02:20,520
Emme voineet sanoa ei ihmisille.
27
00:02:20,600 --> 00:02:23,040
-Sanoimme ei Piers Morganille.
-Yleisesti.
28
00:02:23,120 --> 00:02:25,760
Sillä välin mielestäni on tärkeää kertoa,
29
00:02:25,840 --> 00:02:28,440
mitä me kaikki tunnemmekaan,
30
00:02:28,520 --> 00:02:31,160
ja tiedän, että isä olisi sanonut tämän.
31
00:02:31,240 --> 00:02:34,320
Tämä on asia, jonka hän loi,
ja elämän on jatkuttava.
32
00:02:34,400 --> 00:02:37,560
Ajattelen erityisesti
asiakkaita tietenkin.
33
00:02:37,600 --> 00:02:40,280
Erityisesti Richardin asiakkaita,
Jonathan.
34
00:02:40,360 --> 00:02:41,280
Totta kai.
35
00:02:41,360 --> 00:02:43,520
Siihen liittyen onkin hyviä uutisia.
36
00:02:43,600 --> 00:02:46,400
Olivia Williamsille on tarjottu Shimmyä.
37
00:02:46,480 --> 00:02:48,080
-Hitsi.
-Shimmyä?
38
00:02:48,160 --> 00:02:50,200
-Se on hyvä uutinen.
-Anna palaa, Olivia!
39
00:02:50,280 --> 00:02:53,040
-Hän olisi ollut iloinen.
-Sanoit, että on tarjottu...
40
00:02:53,120 --> 00:02:54,600
Hän tulee myöhemmin.
41
00:02:54,680 --> 00:02:56,880
Hän luki käsikirjoituksen
ja on innoissaan.
42
00:02:56,960 --> 00:02:59,840
-Olivia tulee tapaamaan sinua.
-Joo.
43
00:02:59,920 --> 00:03:01,840
-Aivan. Selvä.
-Hän on niin ihana.
44
00:03:01,920 --> 00:03:03,640
Onko tämä se Danny Boyle -juttu?
45
00:03:03,720 --> 00:03:06,280
"Perustuen tositarinaan
koskien hänen ryöstöputkeaan
46
00:03:06,360 --> 00:03:09,160
"ja tahtoaan käyttää seksiä
saadakseen haluamansa.
47
00:03:09,240 --> 00:03:12,360
"Virginia Hill ylsi korkeuksiin,
48
00:03:12,440 --> 00:03:16,720
"kun hän ampui kilpailevan huumepomo
Johnny Rossellin vuonna 1940..."
49
00:03:16,840 --> 00:03:18,520
-Kiitos.
-Eipä kestä.
50
00:03:18,600 --> 00:03:21,600
Sen piti olla Scarlett Johansson,
mutta hän perui.
51
00:03:21,680 --> 00:03:23,960
-Niin.
-Luulen niin.
52
00:03:27,520 --> 00:03:29,200
Aivan. No, joka tapauksessa.
53
00:03:29,280 --> 00:03:33,720
Emme ole oikeastaan puhuneet Olivian
kanssa siitä, miten aiomme tehdä tämän.
54
00:03:33,800 --> 00:03:36,160
-Richardin asiakkaana siis.
-Ei, toki...
55
00:03:36,240 --> 00:03:39,880
Mutta hän soitti aiemmin,
ja satuin kulkemaan vastaanoton ohi.
56
00:03:39,960 --> 00:03:41,480
Jonkun piti puhua hänelle.
57
00:03:41,560 --> 00:03:45,240
-Emme voi vain improvisoida.
-Niin, emme voi.
58
00:03:45,320 --> 00:03:48,440
Emmekö siis saa puhua
Richardin asiakkaille...
59
00:03:48,520 --> 00:03:50,040
Saamme me. Älä ole hölmö.
60
00:03:50,120 --> 00:03:52,360
-Mehän olemme tiimi.
-Niin.
61
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
-Ei ole hullu kiire.
-Aivan.
62
00:03:54,520 --> 00:03:57,200
-Sillä välin, luulen...
-Herran tähden.
63
00:03:57,280 --> 00:04:00,880
Anteeksi keskeytys, mutta
Helena Bonham Carter on vastaanotossa.
64
00:04:00,960 --> 00:04:02,600
Aivan, selvä. Kiitos, Zoe.
65
00:04:04,600 --> 00:04:07,520
Pahoittelen tätä. Hän tuli vähän aikaisin.
66
00:04:09,200 --> 00:04:11,400
-Tuleeko Helena tapaamaan sinua?
-Tulee.
67
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
Selvä.
68
00:04:12,560 --> 00:04:15,240
-Se on eri juttu.
-Hän oli Richardin asiakas.
69
00:04:15,320 --> 00:04:17,680
-Niin!
-Hänen piti lounastaa isän kanssa.
70
00:04:17,760 --> 00:04:19,000
Tietenkin piti.
71
00:04:19,080 --> 00:04:21,120
He ovat tunteneet teatterikouluajoilta.
72
00:04:21,200 --> 00:04:24,880
Helenan kaltaiselle on tärkeää
kokea jatkuvuuden tunnetta.
73
00:04:24,920 --> 00:04:28,080
-En aio pyytää sitä anteeksi.
-Et selvästikään.
74
00:04:29,240 --> 00:04:30,800
Jessus.
75
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Olen pahoillani.
76
00:04:41,640 --> 00:04:43,440
-Kiitos.
-Ei se mitään.
77
00:04:43,520 --> 00:04:44,640
Se on vain...
78
00:04:45,240 --> 00:04:47,560
En voi uskoa, ettei hän ole täällä.
79
00:04:47,640 --> 00:04:48,680
Ei.
80
00:04:50,240 --> 00:04:52,080
Mistä te kaksi puhuitte?
81
00:04:52,160 --> 00:04:54,080
-Milloin?
-Kun olitte lounaalla.
82
00:04:54,160 --> 00:04:56,560
-Että tiedän.
-Mistä vain oikeastaan.
83
00:04:56,640 --> 00:04:59,560
Mistä tahansa ja kaikesta.
Se juuri oli niin hienoa.
84
00:04:59,640 --> 00:05:02,000
Hän kysyi minulta paljon Mollysta.
85
00:05:02,080 --> 00:05:04,560
-Molly.
-Niin, hän oli Mollyn kummisetä.
86
00:05:04,640 --> 00:05:06,800
En tainnut tietää sitä.
87
00:05:06,920 --> 00:05:10,200
Meillä oli tapana puhua siitä.
88
00:05:11,040 --> 00:05:13,880
Mutta tänään
olisin kysynyt häneltä Shimmystä.
89
00:05:14,760 --> 00:05:16,720
-Shimmystä?
-Niin.
90
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
Sillä... Tiedätkö siitä?
91
00:05:22,080 --> 00:05:24,600
-Mitä tarkoitat? Se on naurettavaa.
-Tiedän.
92
00:05:24,680 --> 00:05:28,560
Se on mahdotonta, koska Danny
soitti Olivialle henkilökohtaisesti.
93
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
Hienoa. Tiedän vain,
94
00:05:30,040 --> 00:05:33,840
että Helenalla oli kontakti Universalissa,
ja kaikki haluavat hänet.
95
00:05:33,920 --> 00:05:37,080
"Olemme innoissamme.
Toivottavasti pidät kässäristä."
96
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
Siis mitä vittua?
97
00:05:38,440 --> 00:05:41,600
Ja kaiken lisäksi
Helena ei itse tiedä siitä mitään.
98
00:05:41,680 --> 00:05:43,320
Mitä hittoa Richard teki?
99
00:05:43,400 --> 00:05:45,640
Hän varmaan tiesi,
jos jotain oli tekeillä.
100
00:05:45,720 --> 00:05:48,240
Helena aikoi kysyä häneltä siitä tänään.
101
00:05:48,320 --> 00:05:50,560
-Paska!
-Hän olisi soittanut Richardille...
102
00:05:50,640 --> 00:05:52,640
Mitä minun pitäisi sanoa Olivialle?
103
00:05:52,720 --> 00:05:55,120
-Milloin hän tulee?
-Voin lykätä sitä.
104
00:05:55,200 --> 00:05:57,040
Anteeksi, että häiritsen, Rebecca.
105
00:05:57,120 --> 00:05:59,920
Olivia Williams on vastaanotossa.
106
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
Aivan.
107
00:06:03,680 --> 00:06:04,720
Hienoa.
108
00:07:01,960 --> 00:07:04,760
MANAGERITOIMISTO
109
00:07:07,160 --> 00:07:10,480
Olen pahoillani,
hän on kokouksessa. Aivan. Selvä.
110
00:07:10,560 --> 00:07:13,200
Pahoittelen. En tiedä,
kauanko siinä kestää.
111
00:07:13,280 --> 00:07:16,280
Voinko ottaa viestin,
niin hän soittaa takaisin?
112
00:07:16,360 --> 00:07:18,080
En vieläkään voi uskoa sitä.
113
00:07:18,160 --> 00:07:20,880
Olen niin iloinen puolestasi.
114
00:07:20,960 --> 00:07:23,280
Se on upea uutinen.
115
00:07:23,360 --> 00:07:25,520
Joku toinen varmaan perui.
116
00:07:25,600 --> 00:07:28,320
-Ilmeisesti Scarlett Johansson.
-Todellako?
117
00:07:28,400 --> 00:07:32,320
En välitä. Mielestäni se on
paras koskaan lukemani käsikirjoitus.
118
00:07:32,400 --> 00:07:35,240
Aivan. Niin.
119
00:07:35,320 --> 00:07:37,840
En edes tunne Dannya niin hyvin.
120
00:07:37,920 --> 00:07:41,400
Nykyään on harvinaista,
että ohjaaja soittaa henkilökohtaisesti
121
00:07:41,480 --> 00:07:42,960
ja tarjoaa työtä.
122
00:07:43,040 --> 00:07:46,080
-Aivan.
-Soitin Richardille saman tien tietenkin.
123
00:07:46,160 --> 00:07:48,840
-Eli kerroit Richardille siitä.
-Niin suloista.
124
00:07:48,920 --> 00:07:51,080
-Hän ei voinut uskoa sitä.
-Ei.
125
00:07:51,160 --> 00:07:53,320
-"Kulta, se on uskomatonta."
-Kyllä.
126
00:07:53,400 --> 00:07:55,480
Milloin kerroitkaan hänelle?
127
00:07:55,560 --> 00:07:57,720
-Perjantai-iltapäivänä.
-Aivan.
128
00:07:57,800 --> 00:07:59,120
Se oli...
129
00:07:59,880 --> 00:08:02,480
Se oli viimeinen kerta,
kun puhuin hänelle.
130
00:08:02,560 --> 00:08:04,160
-Luoja.
-Niin.
131
00:08:08,440 --> 00:08:11,560
On saatava paperikopioita
näyttelijöiden ansioluetteloista
132
00:08:11,640 --> 00:08:13,960
-Stephen Frearsille.
-Paperikopioita.
133
00:08:14,040 --> 00:08:16,840
Oikeita valokuvia.
Postin kautta, kuten elokuvissa.
134
00:08:16,920 --> 00:08:19,440
Stephen on vanhaa koulukuntaa,
135
00:08:19,520 --> 00:08:21,240
mutta tämän projektin suhteen
136
00:08:21,320 --> 00:08:23,680
hänellä on pakkomielle monimuotoisuudesta.
137
00:08:23,760 --> 00:08:25,320
-Niinkö? Jestas.
-Niin.
138
00:08:25,400 --> 00:08:27,600
-Katsotaan, että...
-Sophie Okonedo.
139
00:08:27,680 --> 00:08:29,840
-Listalla. Mutta...
-Naomie Harris.
140
00:08:29,920 --> 00:08:32,040
-Kuten hänkin. Mutta...
-Thandiwe Newton.
141
00:08:32,120 --> 00:08:34,000
-Hän ei ole asiakkaamme.
-Ei.
142
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
-Sanot vain nimiä.
-Kyllä.
143
00:08:35,760 --> 00:08:38,120
Voitte lähettää ansioluetteloni.
144
00:08:38,200 --> 00:08:40,280
-Kyllä.
-Kyllä.
145
00:08:40,360 --> 00:08:41,760
Jos se auttaa.
146
00:08:42,440 --> 00:08:45,960
-Entä Daniel Kaluuya?
-Hänhän on mies.
147
00:08:46,040 --> 00:08:48,240
Niin, eikö se ole monipuolista?
148
00:08:52,000 --> 00:08:53,520
Näinkö se siis meni?
149
00:08:53,640 --> 00:08:57,160
Saan puhelun Margaux Martoranalta,
etkä yhdistä minulle?
150
00:08:57,240 --> 00:08:59,640
-Mitä sanoit hänelle?
-Että olit kokouksessa.
151
00:08:59,760 --> 00:09:02,720
-Sanoitko niin?
-Sanoit, ettei saa häiritä.
152
00:09:02,760 --> 00:09:04,200
-Kristus sentään.
-Mutta...
153
00:09:04,280 --> 00:09:07,280
-Hän luulee, että se on vale.
-Mutta olit kokouksessa.
154
00:09:07,360 --> 00:09:09,080
Mutta hän ei tiedä sitä.
155
00:09:09,160 --> 00:09:10,960
-Eli...
-Hittolainen.
156
00:09:18,880 --> 00:09:21,520
Kristus, kuin Pandoran lipas.
157
00:09:22,880 --> 00:09:26,000
-Arkistointi ei ollut hänen vahvuutensa.
-Älä muuta virka.
158
00:09:26,080 --> 00:09:28,480
En ole sujut tämän kanssa.
159
00:09:28,520 --> 00:09:30,000
Entä minun tunteeni?
160
00:09:30,080 --> 00:09:32,280
Meillä ei ole asiaa edes olla täällä.
161
00:09:33,360 --> 00:09:36,640
Jos löytäisimme vain sähköpostin
tai jotain, mikä...
162
00:09:36,720 --> 00:09:38,840
-Hänellä täytyi olla suunnitelma.
-Niin.
163
00:09:38,880 --> 00:09:41,280
Totta kai hänellä oli suunnitelma.
164
00:09:41,360 --> 00:09:43,480
-Entä Murray Mints?
-Ei.
165
00:09:43,520 --> 00:09:45,760
Kenelläkään ei ole sitä salasanana.
166
00:09:45,880 --> 00:09:47,440
Tämä on naurettavaa.
167
00:09:47,520 --> 00:09:49,760
Puhuin eräälle Dannyn toimistossa.
168
00:09:49,880 --> 00:09:51,760
-Niin minäkin.
-Hän tulee Oliviaa.
169
00:09:51,840 --> 00:09:53,720
Erilaisia versioita roolihahmosta.
170
00:09:53,760 --> 00:09:56,080
Hän oletti saavansa päättää roolituksesta.
171
00:09:56,160 --> 00:09:58,760
-Totta kai.
-Puhuin Martha Kraussin kanssa.
172
00:09:58,840 --> 00:10:00,320
He eivät suostuneet siihen.
173
00:10:00,400 --> 00:10:02,240
He tukevat Helenaa,
174
00:10:02,320 --> 00:10:05,000
-ja kieltäytyvät puhumasta toisilleen.
-Tietenkin.
175
00:10:05,080 --> 00:10:07,760
-Stella, voisitko lopettaa tuon?
-Minkä?
176
00:10:07,880 --> 00:10:10,520
Sanon vain, että tämä oli ennustettavissa.
177
00:10:10,640 --> 00:10:12,640
Tiedän, se ei vain auta.
178
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
-Aivan.
-Niin.
179
00:10:15,520 --> 00:10:17,720
Ei, selvä. Hitto, niin lähellä.
180
00:11:14,240 --> 00:11:15,640
-Hei.
-Hei.
181
00:11:19,600 --> 00:11:21,640
Halusin kysyä.
182
00:11:21,720 --> 00:11:23,600
Voinko tulla hautajaisiin?
183
00:11:23,680 --> 00:11:24,880
Kuulehan...
184
00:11:24,960 --> 00:11:28,640
-Haluaisin todella tulla.
-Se olisi vaikeaa.
185
00:11:28,720 --> 00:11:30,560
Vaikeaa. Kenelle?
186
00:11:31,200 --> 00:11:35,160
Juomatarjoilua on jälkikäteen.
Jonkun pitää jäädä tänne.
187
00:11:35,240 --> 00:11:36,480
Tiesikö hän?
188
00:11:36,560 --> 00:11:38,880
-Misha...
-Ihan kuin kukaan ei tietäisi.
189
00:11:38,960 --> 00:11:41,440
Emme voi keskustella täällä,
ja sinun pitää...
190
00:11:41,520 --> 00:11:43,680
-Hei, Julia.
-Niin.
191
00:11:44,640 --> 00:11:48,040
Jos voisit auttaa
juomien kanssa perjantaina.
192
00:11:48,120 --> 00:11:49,520
-Aivan.
-Se olisi mahtavaa.
193
00:11:49,600 --> 00:11:51,920
-Niin.
-Selvä. Hyvä.
194
00:11:54,200 --> 00:11:55,480
Sinun jälkeesi.
195
00:12:15,800 --> 00:12:17,160
Mathias.
196
00:12:17,800 --> 00:12:19,160
Tiedän.
197
00:12:19,240 --> 00:12:20,760
Tiedän.
198
00:12:20,840 --> 00:12:23,040
Tule tänne. Tiedän.
199
00:12:24,320 --> 00:12:28,080
Kuulehan. Olemme nyt kaksin, kultaseni.
200
00:12:28,840 --> 00:12:30,560
Olemme kaksin.
201
00:12:38,320 --> 00:12:41,000
-En vieläkään voi uskoa sitä.
-Tiedän.
202
00:12:41,080 --> 00:12:44,800
Ilman häntä en edes olisi agentti.
203
00:12:44,880 --> 00:12:48,600
Hän ei sanonut: "Et selviä näyttelijänä."
204
00:12:48,680 --> 00:12:50,120
-Ei.
-Jotenkin hän vain...
205
00:12:50,200 --> 00:12:52,920
Kuin hän olisi nähnyt lävitseni
ja vapauttanut minut.
206
00:12:53,000 --> 00:12:54,040
Niin.
207
00:12:54,120 --> 00:12:55,280
-Mitä nyt?
-En tiedä.
208
00:12:55,360 --> 00:12:57,520
En pidä siitä.
209
00:12:57,600 --> 00:13:01,640
Muistan, kun tulin haastatteluun.
Hän ei puhunut paljoakaan, Stella puhui,
210
00:13:01,720 --> 00:13:03,840
mutta kun tulin ulos huoneesta,
211
00:13:03,920 --> 00:13:05,600
halusin tehdä vaikutuksen häneen.
212
00:13:05,680 --> 00:13:09,520
Oli todella tärkeää,
että hän tiesi minun olevan hyvä.
213
00:13:09,600 --> 00:13:11,680
Mitä me siis syömme?
214
00:13:11,760 --> 00:13:14,960
17, 47, 61 ja 83.
215
00:13:15,040 --> 00:13:16,480
Ei 27:ää?
216
00:13:16,560 --> 00:13:19,000
-Ei, kyllästyin siihen.
-Hienoa.
217
00:13:20,920 --> 00:13:24,600
Eli 40 vuoden kuluttua
kaikki napajäätiköt ovat sulaneet.
218
00:13:24,680 --> 00:13:28,880
Täällä on sähköposti Wastedin
ensi-illasta torstaina.
219
00:13:28,960 --> 00:13:30,600
-Menetkö?
-Minäkö? En.
220
00:13:30,680 --> 00:13:31,720
Etkö?
221
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
Se on hautajaisia edeltävä yö ja...
222
00:13:34,320 --> 00:13:36,200
-Tiedän.
-Minä vain...
223
00:13:36,280 --> 00:13:38,080
-Koskeeko tämä Natashaa?
-Ei.
224
00:13:38,160 --> 00:13:40,560
-Sinun on päästävä yli hänestä.
-Olen päässyt.
225
00:13:40,640 --> 00:13:42,600
-Maailma on pieni.
-Tiedän.
226
00:13:42,680 --> 00:13:46,800
-Törmäät häneen vielä. Pääsisit eteenpäin.
-En aio tulla.
227
00:13:46,880 --> 00:13:49,560
Et voi vain pelätä elämää.
228
00:13:49,640 --> 00:13:52,280
-En ole peloissani.
-Niin ei voi elää.
229
00:13:52,360 --> 00:13:54,880
-Se tekee sinut onnelliseksi.
-Mikä?
230
00:13:54,960 --> 00:13:57,040
Elämäsi läpi pyyhkäiseminen.
231
00:13:57,120 --> 00:13:59,880
-Kokeile sitä.
-Milloin olit viimeksi rakastunut?
232
00:13:59,960 --> 00:14:01,920
Milloin sinä et ollut?
233
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
Tässä. Valitse.
234
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
Eli mitä minä... Mikä tämä on?
235
00:14:06,840 --> 00:14:09,520
-Vaihtoehtoni myöhempää varten.
-Myöhempää?
236
00:14:09,600 --> 00:14:11,800
-Niin.
-Myöhemmin tänä iltana?
237
00:14:11,880 --> 00:14:13,440
Niin, en osaa päättää.
238
00:14:14,560 --> 00:14:16,640
He ovat todella samanlaisia.
239
00:14:16,720 --> 00:14:18,800
Kumpikin muistuttaa Jodie Comeria.
240
00:14:19,840 --> 00:14:22,960
Mutta kumpi muistuttaa
sinua hänestä enemmän?
241
00:14:33,840 --> 00:14:35,240
VUOKRASOPIMUS
242
00:14:35,320 --> 00:14:38,200
-Selvä, menen ylös.
-Hyvä on.
243
00:14:41,120 --> 00:14:42,400
Tuletko sinä?
244
00:14:43,160 --> 00:14:44,920
Tulen hetken päästä.
245
00:14:46,400 --> 00:14:48,480
-Oletko kunnossa?
-Kaikki hyvin.
246
00:14:51,680 --> 00:14:52,640
Tule.
247
00:14:52,720 --> 00:14:55,120
Ei mitään hätää, olen kunnossa.
248
00:14:55,200 --> 00:14:58,400
-Mikä tämä on? Mitä nämä ovat?
-Ne ovat... Ei mitään.
249
00:15:01,720 --> 00:15:03,800
-Vuokrasopimus?
-Niin...
250
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Luulin, että omistat rakennuksen?
251
00:15:06,920 --> 00:15:08,240
Niin luulin minäkin.
252
00:15:11,600 --> 00:15:13,560
Vihaan rikkaita ihmisiä.
253
00:15:13,640 --> 00:15:16,280
-Megan.
-Ei. Minä todella vihaan.
254
00:15:16,360 --> 00:15:20,160
Se katoamistemppu, jonka he tekivät,
ei ollut siisti.
255
00:15:20,240 --> 00:15:23,880
Jos et ole huomannut,
meillä on kaikilla ollut raskasta.
256
00:15:23,960 --> 00:15:27,800
He onnistuvat huijaamaan jatkuvasti.
Senkin jälkeen, kun ovat poissa.
257
00:15:27,880 --> 00:15:31,000
MILLOIN NÄHDÄÄN TAAS?
ARVOKKAITA HETKIĂ„
258
00:15:31,080 --> 00:15:37,080
TÄNÄ ILTANA? NYT? TÄÄLLÄ?
259
00:15:39,120 --> 00:15:42,360
Mitä muuta pitäisi syödä huoltoasemalla?
260
00:15:42,440 --> 00:15:45,160
Anteeksi. Onko porkkanakäytävä,
jota en huomannut?
261
00:15:45,240 --> 00:15:47,000
MITĂ„ TEET NYT?
262
00:15:49,280 --> 00:15:53,240
AJATTELEN SINUA. ONKO SE OK?
263
00:15:57,480 --> 00:15:59,960
VOISIN TULLA SINNE? PUOLEN TUNNIN PÄÄSTÄ?
264
00:16:14,920 --> 00:16:18,400
En voi ymmärtää sitä,
että hän tiesi, mitä tapahtui,
265
00:16:18,480 --> 00:16:21,200
-mutta ei sanonut mitään...
-No, kyllä...
266
00:16:21,280 --> 00:16:23,920
Universalille, Dannylle,
Helenalle tai Olivialle.
267
00:16:24,000 --> 00:16:27,120
Hän varmaankin aikoi miettiä sitä
viikonlopun ajan.
268
00:16:27,200 --> 00:16:29,400
Mutta hän ei ole täällä. Me olemme.
269
00:16:29,480 --> 00:16:31,880
Meidän on keksittävä, mitä teemme.
270
00:16:31,960 --> 00:16:35,400
Tosiasia on, että Olivia sai tarjouksen,
kävi mitä kävi.
271
00:16:35,480 --> 00:16:37,600
Mitä sanomme Universalille ja Helenalle?
272
00:16:37,680 --> 00:16:40,320
Ongelma saattaa olla,
mitä sanomme Olivialle.
273
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
Olivialleko? Miksi? Mitä tarkoitat?
274
00:16:42,480 --> 00:16:46,880
Universal lähetti minulle uudelleen
Helenan tarjouksen eilisiltana.
275
00:16:46,960 --> 00:16:48,800
-Sinulleko?
-Minun kauttani.
276
00:16:48,880 --> 00:16:50,720
-Aivan.
-Aiotko tehdä sen?
277
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
-Tietenkin aion.
-Et voi tehdä sitä.
278
00:16:52,880 --> 00:16:56,440
Ai että saamme upean tarjouksen
Helena Bonham Carterille,
279
00:16:56,520 --> 00:16:58,200
emmekä välitä sitä eteenpäin?
280
00:17:18,000 --> 00:17:19,960
-Huomenta, Zoe.
-Hei.
281
00:17:20,040 --> 00:17:24,000
Saisinkohan viisi minuuttia
Jonathanin kanssa?
282
00:17:24,080 --> 00:17:25,280
-Jonathanin.
-Niin.
283
00:17:25,320 --> 00:17:26,200
Aivan.
284
00:17:26,280 --> 00:17:27,920
Hän on nyt tapaamisessa.
285
00:17:28,000 --> 00:17:31,240
Rehellisesti sanoen nyt ei ole hyvä hetki.
286
00:17:31,320 --> 00:17:32,520
Ei. Kultapojuni.
287
00:17:32,560 --> 00:17:34,800
Jos jokin toinen aika sopii sinulle...
288
00:17:34,920 --> 00:17:37,800
Mukava juttu, minä odotan.
289
00:17:39,480 --> 00:17:40,480
Aivan.
290
00:17:49,920 --> 00:17:53,040
-Haluatko tietää totuuden?
-Älä väheksy minua.
291
00:17:53,080 --> 00:17:56,240
Helena Bonham Carter
on suuri kansainvälinen tähti.
292
00:17:56,320 --> 00:17:59,680
Ei väitellä siitä,
kumman asiakas on suurempi tähti.
293
00:17:59,760 --> 00:18:03,320
Totuus on, että tarvitsemme Helenaa nyt
enemmän kuin hän meitä.
294
00:18:03,400 --> 00:18:06,960
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Et tiedä puoltakaan siitä.
295
00:18:07,040 --> 00:18:10,040
Tarvitset häntä asiakkaana.
On selvää, mitä on tekeillä.
296
00:18:10,080 --> 00:18:12,680
Ironista, että sanot noin.
297
00:18:12,760 --> 00:18:14,640
Kyse onkin Olivia Williamsista.
298
00:18:14,720 --> 00:18:16,480
Olivia on loistava lahjakkuus.
299
00:18:16,560 --> 00:18:19,800
-Tiedän sen.
-Hän teki hienoja valintoja koko uransa.
300
00:18:19,920 --> 00:18:22,240
Hän on ahkeroinut kovasti.
On hänen hetkensä.
301
00:18:22,320 --> 00:18:24,040
Nyt sinä väheksyt minua.
302
00:18:24,080 --> 00:18:26,280
Et voi viedä tätä häneltä.
303
00:18:26,320 --> 00:18:27,880
Kiitos. Jo riittää.
304
00:18:27,960 --> 00:18:31,320
Ensinnäkin kyse on Richardin asiakkaista.
305
00:18:31,400 --> 00:18:34,080
-Aivan.
-Mutta siihen liittyy jotain muutakin.
306
00:18:34,200 --> 00:18:37,080
He ovat vanhoja ystäviä.
Kävivät koulua yhdessä.
307
00:18:37,200 --> 00:18:39,720
-Saavatko he sen selville?
-Mahdollisesti.
308
00:18:39,800 --> 00:18:43,400
Richard järkyttyisi,
jos kuulisi tämän keskustelun.
309
00:18:43,480 --> 00:18:46,080
En tiedä,
mitä Richardin mielessä oli perjantaina,
310
00:18:46,200 --> 00:18:49,320
mutta tiedän,
että ystävyys oli hänelle kaikki kaikessa.
311
00:18:49,440 --> 00:18:52,880
-Eikö minun pitäisi lähettää tarjousta?
-En tarkoita sitä.
312
00:18:52,960 --> 00:18:54,880
En anna sinun tehdä tätä.
313
00:18:54,960 --> 00:18:58,080
Tsemppiä siihen, sillä tein sen jo.
314
00:19:06,240 --> 00:19:08,080
-Anteeksi.
-Menen ylös. Kiitti.
315
00:19:08,160 --> 00:19:10,440
-Mikä kerros?
-Kolmonen.
316
00:19:10,520 --> 00:19:12,560
Hashtag samoin.
317
00:19:16,480 --> 00:19:18,920
-Olen muuten Luke.
-Hei. Misha.
318
00:19:19,000 --> 00:19:20,240
En ole siis näyttelijä.
319
00:19:20,320 --> 00:19:21,880
-Selvä.
-En ole mitään.
320
00:19:21,960 --> 00:19:24,480
En ole edes asiakas. Olen vain kirjailija.
321
00:19:24,560 --> 00:19:26,560
Kirjailijako? Onhan se jotain.
322
00:19:28,040 --> 00:19:30,320
-Entä sinä?
-Teen töitä Rebecca Foxin kanssa.
323
00:19:30,400 --> 00:19:32,080
-Aivan.
-Olen uusi, joten...
324
00:19:32,160 --> 00:19:36,160
-Olet siis Rebeccan uusi avustaja.
-Kyllä olen. Miksi?
325
00:19:36,960 --> 00:19:39,920
Minulla ei ole varsinaisesti tapaamista.
326
00:19:40,000 --> 00:19:42,640
Mutta haluaisin hänen lukevan jotain.
327
00:19:42,720 --> 00:19:45,680
Olen lähetellyt sähköpostia.
Hän ei ehkä pidä minusta.
328
00:19:45,760 --> 00:19:48,560
Asiat ovat nyt hieman eri lailla.
329
00:19:48,640 --> 00:19:50,800
-Tiedäthän siitä...
-Joo. Tiedän.
330
00:19:50,880 --> 00:19:51,960
Aivan.
331
00:19:53,080 --> 00:19:56,440
Ajattelin vain, että voisin tulla...
332
00:19:56,520 --> 00:19:59,080
-Voisin kysyä häneltä. Jos haluat.
-Todellako?
333
00:19:59,160 --> 00:20:01,440
Haluat siis hänen lukevan...
334
00:20:01,520 --> 00:20:03,960
Tiedätkö mitään Margaux Martoranasta?
335
00:20:04,040 --> 00:20:05,560
-Margaux Martorana.
-Niin.
336
00:20:06,920 --> 00:20:08,320
Hitsi.
337
00:20:08,440 --> 00:20:10,240
Ajattelin, että parasta kertoa.
338
00:20:10,320 --> 00:20:12,640
Hän on tehnyt näytekohtauksia
Eight Daysiin.
339
00:20:12,720 --> 00:20:15,240
Tiedän. Sain hänen sähköpostinsa.
340
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
-Luin sen muuten.
-Minkä?
341
00:20:16,920 --> 00:20:18,280
Eight Daysin.
342
00:20:18,320 --> 00:20:20,680
-Mitä tarkoitat, milloin?
-Viime yönä.
343
00:20:20,760 --> 00:20:24,040
Latasin sen. Valvoin koko yön.
Se on uskomaton.
344
00:20:24,080 --> 00:20:26,160
Niin on.
345
00:20:27,080 --> 00:20:31,920
Toisinaan saa muistutuksen siitä,
miksi halusi tehdä tätä ylipäätään.
346
00:20:32,000 --> 00:20:34,560
Minkä vuoksi minulla ei ole aikaa
lukea tekstejä
347
00:20:34,640 --> 00:20:36,680
kirjailijaksi haluavilta.
348
00:20:36,760 --> 00:20:38,240
Elämä on liian lyhyt.
349
00:20:39,920 --> 00:20:42,040
Voisin lukea sen, jos haluat.
350
00:20:42,080 --> 00:20:44,280
Voisin lukea sen puolestasi.
351
00:20:45,000 --> 00:20:46,480
Jos se auttaisi.
352
00:20:47,680 --> 00:20:50,280
Voi herranjumala. Kyllä. Tuo...
353
00:20:50,320 --> 00:20:53,280
Anteeksi. Ehdottomasti
kaikkien aikojen paras.
354
00:20:53,320 --> 00:20:56,240
-Kirkkoherra soitti perjantaista.
-Kirkkoherra?
355
00:20:56,320 --> 00:20:59,240
-Viimeisestä virrestä.
-Muistuta minua. Mikä se oli?
356
00:20:59,320 --> 00:21:00,760
Sen piti olla joko
357
00:21:00,800 --> 00:21:03,960
On päivä mennyt, Jumalamme
tai Nyt pelko pois.
358
00:21:04,040 --> 00:21:06,200
Aivan. Mitä mieltä olet?
359
00:21:06,280 --> 00:21:07,800
-Minäkö?
-Niin.
360
00:21:09,040 --> 00:21:10,320
-Hei.
-Hei.
361
00:21:10,400 --> 00:21:12,280
Hän on kiireinen nyt, Stella.
362
00:21:12,320 --> 00:21:15,280
Tiedän, pahoittelen.
Simon Gould on vastaanotossa.
363
00:21:15,320 --> 00:21:16,880
Miksi luulet minun tulleen?
364
00:21:16,960 --> 00:21:19,720
-Onko sinulla hetki aikaa?
-Selvä, kiitos, Julia.
365
00:21:19,800 --> 00:21:23,560
-Valitaanko vaikka Nyt pelko pois.
-Selvä.
366
00:21:33,000 --> 00:21:36,520
Puhuin hänen kanssaan,
ja hän on nyt todella kiireinen.
367
00:21:36,560 --> 00:21:38,880
-Hän pyysi minua lukemaan sen.
-Sinua?
368
00:21:38,960 --> 00:21:42,920
-En voi tietenkään luvata mitään.
-Selvä. Siistiä.
369
00:21:47,680 --> 00:21:53,400
Tämä on kännykkänumeroni.
370
00:21:55,440 --> 00:21:58,720
-Kuten sanoin, en voi luvata mitään.
-Toki.
371
00:21:59,120 --> 00:22:01,680
-Kiitos. Otan yhteyttä.
-Selvä. Hienoa.
372
00:22:18,320 --> 00:22:21,320
Emme voi vain antaa hänen
istua siellä koko päivää.
373
00:22:21,400 --> 00:22:23,520
-Selvä.
-Richardin vuoksi, jos ei muuta.
374
00:22:23,600 --> 00:22:24,920
Ota hänet sitten vastaan.
375
00:22:25,000 --> 00:22:26,240
Ottaisin kyllä.
376
00:22:26,320 --> 00:22:28,920
Isä näki vaivaa
saadakseen hänelle sen työn.
377
00:22:29,000 --> 00:22:31,160
Hän ei edes päässyt lukuharjoituksiin.
378
00:22:31,240 --> 00:22:35,040
Minulla ei ole tilaa
hänen kaltaiselleen näyttelijälle.
379
00:22:35,120 --> 00:22:36,600
Hänestä ei ole mihinkään.
380
00:22:36,680 --> 00:22:39,600
En ota Simon Gouldia asiakkaaksi.
381
00:22:39,680 --> 00:22:42,520
Ja tiedän,
että hän on tullut kysymään sitä.
382
00:22:42,600 --> 00:22:45,640
Kun sanoit: "Luota minuun,
et tiedä puoliakaan siitä",
383
00:22:45,720 --> 00:22:47,600
-vähän aiemmin Rebeccalle...
-Niin.
384
00:22:47,680 --> 00:22:49,480
Mihin viittasit?
385
00:22:53,160 --> 00:22:55,480
-Mitä hitsiä?
-Mitä?
386
00:22:55,560 --> 00:22:58,240
Zoe Spencerin saatavuutta kysellään juuri.
387
00:22:58,320 --> 00:23:00,880
-Asiakastani.
-Saanko koe-esiintymisen?
388
00:23:00,960 --> 00:23:02,240
-Bravo.
-Voi luoja!
389
00:23:02,320 --> 00:23:04,080
-Mahtava uutinen.
-Niin.
390
00:23:04,160 --> 00:23:05,600
Todellakin.
391
00:23:05,680 --> 00:23:08,440
Voi luoja, en voi uskoa sitä!
392
00:23:08,520 --> 00:23:11,040
Kyseessä on maineeni. Se ei ole leikkiä.
393
00:23:11,120 --> 00:23:13,920
Myös minun maineeni.
Minun elämäni. Luuletko, että...
394
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Hei, Nightingale Hart.
395
00:23:16,720 --> 00:23:18,040
Yhdistän sinut.
396
00:23:18,760 --> 00:23:21,040
Luuletko, että nautin siitä, mitä teen?
397
00:23:21,120 --> 00:23:24,040
Lähetän koe-esiintymiseen jonkun,
joka ei edes ole...
398
00:23:24,120 --> 00:23:26,560
Jonkun, joka ei edes ole mitä? Anna tulla.
399
00:23:26,640 --> 00:23:28,320
En halua loukata sinua.
400
00:23:28,400 --> 00:23:31,360
Tämä ei ole pubiteatteri.
Se on Stephen Frears.
401
00:23:31,440 --> 00:23:33,760
-Kultasseni,.
-Et ole käynyt esityksissäni.
402
00:23:33,840 --> 00:23:37,600
Kukaan ei ole. Se on todella hyvä.
403
00:23:38,760 --> 00:23:40,880
-Selvä.
-Se on vaikeaa, tiedäthän.
404
00:23:40,960 --> 00:23:43,760
On vaikea uskoa itseensä joka päivä.
405
00:23:43,840 --> 00:23:46,040
Ja sitä vain täytyy.
406
00:23:46,840 --> 00:23:51,280
-En ole ikinä halunnut tehdä muuta.
-Et tietenkään. Kultaseni.
407
00:23:57,040 --> 00:23:58,320
En voi uskoa tätä.
408
00:23:58,400 --> 00:24:01,720
Silloin hänellä ei varmaankaan
ollut muita vaihtoehtoja.
409
00:24:01,800 --> 00:24:03,040
Kuin myydä rakennus?
410
00:24:03,120 --> 00:24:07,160
Joko niin tai myydä se amerikkalaisille.
411
00:24:07,240 --> 00:24:08,920
Siis rahaongelmien vuoksi?
412
00:24:09,000 --> 00:24:11,520
Hän ei ilmeisestikään
koskaan aikonut tehdä sitä.
413
00:24:11,960 --> 00:24:13,760
Tiesit siis?
414
00:24:13,840 --> 00:24:15,200
Koko tämän ajan?
415
00:24:15,280 --> 00:24:17,760
Meillä oli suhde. Meillä oli tapana puhua.
416
00:24:17,840 --> 00:24:19,760
Aivan alusta alkaen.
417
00:24:19,840 --> 00:24:23,360
-Olen hänen poikansa.
-Ehkä siksi hän ei kertonut sinulle.
418
00:24:23,440 --> 00:24:25,880
Tai ei voinut kertoa.
Koska olet hänen poikansa.
419
00:24:25,960 --> 00:24:27,120
Ylpeys.
420
00:24:27,200 --> 00:24:30,080
Ehkä osittain. Hän ei ollut täydellinen.
421
00:24:30,560 --> 00:24:32,200
Tiedät, millainen hän oli.
422
00:24:32,280 --> 00:24:35,040
Richard ei halunnut huolestuttaa ketään.
423
00:24:35,120 --> 00:24:37,480
Hän halusi vain, että kaikki olisi hyvin.
424
00:24:42,120 --> 00:24:44,200
-Simon.
-Jonathan!
425
00:24:44,280 --> 00:24:46,560
-Hei. Anteeksi odotus.
-Jono.
426
00:24:48,720 --> 00:24:50,480
-Miten voit?
-Minäkö?
427
00:24:50,560 --> 00:24:52,040
-Näytät kamalalta.
-Näytänkö?
428
00:24:52,120 --> 00:24:54,640
Jos et pahastu. Se on ymmärrettävää.
429
00:24:54,720 --> 00:24:56,520
-Olen kunnossa.
-Voi poikaparka.
430
00:24:58,720 --> 00:25:01,160
-Tähän on tultu.
-Niin.
431
00:25:01,240 --> 00:25:05,440
Minulla ei liene oikeutta pyytää tätä,
432
00:25:05,520 --> 00:25:07,200
mutta voit kyllä kieltäytyä.
433
00:25:07,280 --> 00:25:10,640
Mutta totuus on, että ilman Richardia...
434
00:25:11,800 --> 00:25:13,600
En olisi tässä nyt.
435
00:25:13,680 --> 00:25:16,440
En olisi missään.
436
00:25:18,080 --> 00:25:22,240
Olisi hienoa,
jos tällaiselle mitättömyydelle
437
00:25:22,320 --> 00:25:26,000
annettaisiin mahdollisuus
sanoa jotain vastaanotossa.
438
00:25:26,080 --> 00:25:30,520
Olen suuressa velassa hänelle
pitkältä ajalta.
439
00:25:31,200 --> 00:25:33,280
Puhettako meinaat?
440
00:25:33,360 --> 00:25:36,960
Vain niin voin maksaa takaisin hänelle.
441
00:25:37,040 --> 00:25:38,480
-Niin.
-Niin, kuka tietää.
442
00:25:38,560 --> 00:25:42,040
Ehkä en mokaisi sitä esitystä.
443
00:25:42,480 --> 00:25:45,360
Viimeinkin rooli, jota osaan näytellä.
444
00:25:55,040 --> 00:25:57,080
Kiitos, että tulit, Simon.
445
00:25:57,160 --> 00:26:00,520
-Selvittelen vähän käytäntöjä.
-Tietysti.
446
00:26:00,600 --> 00:26:02,840
-Otan yhteyttä.
-Mainiota.
447
00:26:02,920 --> 00:26:06,360
Kuten sanoin, mukava tavata. Jep. Joten...
448
00:26:10,040 --> 00:26:13,000
Halusin kysyä jotain muutakin.
449
00:26:13,080 --> 00:26:14,280
Aivan.
450
00:26:15,000 --> 00:26:17,240
Mutta en tiedä, miten tehdä sen.
451
00:26:36,200 --> 00:26:37,960
Hei Helena, Jonathan täällä.
452
00:26:38,040 --> 00:26:40,520
On ilo kuulla, että pidät kässäristä.
453
00:26:40,600 --> 00:26:41,920
Se on upea, eikö?
454
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
Tiedän, että studio on ilahtuu.
455
00:26:44,480 --> 00:26:46,920
Kaiken kaikkiaan mahtava uutinen.
456
00:26:47,000 --> 00:26:48,360
Yksi asia vielä.
457
00:26:48,440 --> 00:26:51,680
Voisi olla hyvä
olla kertomatta tästä vielä julkisesti.
458
00:26:51,760 --> 00:26:55,640
En ole tyytyväinen
muutamaan asiaan sopimuksessa.
459
00:26:55,720 --> 00:26:57,360
Pystymme parempaankin.
460
00:26:57,440 --> 00:26:59,760
Hienoja uutisia. Jutellaan pian.
461
00:26:59,840 --> 00:27:01,440
Olet ihana. Heippa.
462
00:27:01,520 --> 00:27:03,960
-Olivia.
-Hei, Jonathan.
463
00:27:04,040 --> 00:27:07,360
-Kiitos kun tulit.
-Mukava kuulla sinusta.
464
00:27:07,440 --> 00:27:10,920
Ajattelin, että olisi hyvä
päästä pois toimistosta vaihteeksi.
465
00:27:11,000 --> 00:27:15,280
Hienoa. No niin.
Ihana nähdä sinua kuitenkin.
466
00:27:23,280 --> 00:27:25,720
Vittu! Nukuin pommiin.
467
00:27:31,080 --> 00:27:34,600
Hei, Helena. Miten voit?
Kiitos, että soitit takaisin.
468
00:27:34,680 --> 00:27:36,600
Hienoa.
469
00:27:36,680 --> 00:27:39,440
Halusin vain puhua jostain kanssasi,
470
00:27:39,520 --> 00:27:41,480
on varmaan helpompaa, jos kerron...
471
00:27:41,560 --> 00:27:42,640
Niin.
472
00:27:43,160 --> 00:27:44,760
Onko se...
473
00:27:44,840 --> 00:27:47,200
Missä on helpointa sinulle.
474
00:27:47,280 --> 00:27:49,760
Täydellistä. Jep. Kello kymmenen. Hienoa.
475
00:27:49,840 --> 00:27:52,720
Hienoa. Selvä. Nähdään sitten, hei hei.
476
00:27:52,800 --> 00:27:54,200
Heippa.
477
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
-Hei.
-Hei.
478
00:27:56,360 --> 00:27:58,400
-Minun täytyykin mennä.
-Selvä.
479
00:27:58,480 --> 00:27:59,520
Anteeksi.
480
00:28:00,000 --> 00:28:02,400
-Saanko suukon, vai...
-Joo, totta kai.
481
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
Ellet ole liian...
482
00:28:05,400 --> 00:28:06,840
-Onko hyvä?
-On.
483
00:28:06,920 --> 00:28:08,560
-Hyvä.
-Se kelpasi.
484
00:28:08,640 --> 00:28:11,040
-Tiedäthän, missä kaikki on?
-En.
485
00:28:11,120 --> 00:28:12,600
-Et.
-En tietenkään.
486
00:28:12,680 --> 00:28:15,640
Siellä missä jutut yleensä ovat.
487
00:28:15,720 --> 00:28:18,280
-Selvä.
-Selvä. Hyvä.
488
00:28:30,960 --> 00:28:33,000
Kiitos tästä vielä.
489
00:28:33,080 --> 00:28:35,800
-Eipä kestä.
-Mahtavaa nähdä sinua.
490
00:28:36,400 --> 00:28:39,560
Ajattelin mennä ulos kahville
tällä kertaa.
491
00:28:39,640 --> 00:28:41,320
Jep. Hienoa.
492
00:28:41,400 --> 00:28:43,520
Tästä ei puhuta muille.
493
00:28:43,600 --> 00:28:45,400
Ei tietenkään. Tarkoitan...
494
00:28:46,320 --> 00:28:47,880
En voi ymmärtää sitä.
495
00:28:47,960 --> 00:28:50,560
Tämä on paras
koskaan lukemani käsikirjoitus.
496
00:28:50,640 --> 00:28:52,320
Sehän tässä onkin surullista.
497
00:28:52,400 --> 00:28:54,120
Millaisia luovia eroja?
498
00:28:54,200 --> 00:28:55,520
Mistä aloittaisin.
499
00:28:55,600 --> 00:28:56,680
Voi herranjumala.
500
00:28:56,760 --> 00:28:58,280
-Se on hullua.
-Tiedän.
501
00:28:58,360 --> 00:29:00,480
Kaikki ovat olleet niin positiivisia.
502
00:29:00,560 --> 00:29:02,760
-Käsikirjoitus on mahtava.
-Mainio.
503
00:29:02,840 --> 00:29:05,760
-Mutta pidä tämä vain meidän välisenämme.
-Toki.
504
00:29:05,840 --> 00:29:09,480
Tiedän tämän muiden elokuvassa
mukana olevien asiakkaiden vuoksi.
505
00:29:09,560 --> 00:29:13,240
Heillä on hyvin erilaisia
versioita elokuvasta.
506
00:29:13,320 --> 00:29:15,680
-Aivan.
-Todella erilaisia.
507
00:29:15,760 --> 00:29:18,480
Olen nähnyt tämän ennenkin,
mutta tämä on erilaista.
508
00:29:18,560 --> 00:29:20,680
-Se ei toimi.
-Luoja.
509
00:29:20,760 --> 00:29:24,960
Minulla on melko hyvät yhteydet
studion ja Dannyn kanssa,
510
00:29:25,040 --> 00:29:27,920
ja totuus on,
että he eivät puhu toisilleen.
511
00:29:28,000 --> 00:29:30,600
Danny varmaan lähtee minä hetkenä hyvänsä.
512
00:29:30,680 --> 00:29:32,400
-Ei.
-Ei, se on myrkyllistä.
513
00:29:32,480 --> 00:29:34,080
Aivan. Selvä.
514
00:29:34,160 --> 00:29:35,320
Mitä tarkoitat?
515
00:29:35,400 --> 00:29:37,080
Se on sinusta kiinni.
516
00:29:37,160 --> 00:29:39,400
Tiedän, että olet puhunut Jonathanille.
517
00:29:39,480 --> 00:29:42,280
-Niin. Hän on mahtava, eikö olekin?
-Niin on.
518
00:29:42,360 --> 00:29:44,640
Tunnen velvollisuutta sinua kohtaan.
519
00:29:44,720 --> 00:29:47,280
Ei vain NH-asiakkaana, tietenkään.
520
00:29:47,360 --> 00:29:49,840
Mutta myös Richardin
pitkäaikaisena asiakkaana.
521
00:29:49,920 --> 00:29:54,440
En halua, että sotkeudut tähän
ja satutat itsesi.
522
00:29:54,520 --> 00:29:55,560
Ei.
523
00:29:55,640 --> 00:29:58,720
-Puhun tietenkin Rebeccan kanssa tästä.
-Selvä.
524
00:29:58,800 --> 00:30:00,080
Niin.
525
00:30:00,160 --> 00:30:03,240
-Vai...
-Haluan vain olla rehellinen,
526
00:30:03,320 --> 00:30:05,240
ja asemani on hieman herkkäluontoinen,
527
00:30:05,320 --> 00:30:08,920
koska minulla on hyvät yhteydet
studion ja Dannyn kanssa...
528
00:30:09,000 --> 00:30:11,160
Et usko, että Rebecca tietää tästä.
529
00:30:11,240 --> 00:30:13,440
En halua sekaantua hänen asioihinsa.
530
00:30:13,520 --> 00:30:16,600
Mutta en kuitenkaan luule,
että voisin olla tekemättä mitään.
531
00:30:16,680 --> 00:30:18,960
Ei, tarkoitan, kiitos.
532
00:30:19,360 --> 00:30:22,040
-Kiitos, Jonathan.
-Tietysti.
533
00:30:23,200 --> 00:30:25,720
Puhun tietenkin Jonathanin kanssa.
534
00:30:25,800 --> 00:30:28,360
-Joo.
-Mutta sillä välin, kiitos.
535
00:30:28,440 --> 00:30:30,920
Kiitos, että kerroit, miten asia on.
536
00:30:31,000 --> 00:30:33,680
En voisi elää itseni kanssa,
jos en olisi kertonut.
537
00:30:33,760 --> 00:30:36,440
-Jonathanin suhteen se on...
-On mitä?
538
00:30:37,360 --> 00:30:41,600
Ehkä tässä vaiheessa olisi hyvä
olla kertomatta, miten sait selville.
539
00:30:41,680 --> 00:30:43,240
Olive!
540
00:30:43,320 --> 00:30:46,000
-Hel, hei!
-Voi luoja!
541
00:30:46,080 --> 00:30:48,600
-Miten voit?
-Miten voit?
542
00:30:48,680 --> 00:30:51,280
Oikein hyvin. Mukava nähdä sinua.
543
00:30:52,360 --> 00:30:56,280
Hei Helena, Jonathan täällä.
On ilo kuulla, että pidät kässäristä.
544
00:30:56,360 --> 00:30:58,880
Tiedän, että studio ilahtuu.
545
00:30:58,960 --> 00:31:00,960
Kaiken kaikkiaan mahtava uutinen.
546
00:31:01,040 --> 00:31:04,840
Voisi olla hyvä
olla kertomatta tästä vielä julkisesti.
547
00:31:04,920 --> 00:31:08,560
En ole tyytyväinen
muutamaan asiaan sopimuksessa.
548
00:31:08,640 --> 00:31:11,120
Pystymme parempaankin.
549
00:31:11,200 --> 00:31:13,120
Olet ihana. Heippa. Olivia!
550
00:31:13,240 --> 00:31:14,600
Hei, Jonathan.
551
00:31:16,120 --> 00:31:17,280
-Eli...
-Selvä.
552
00:31:17,360 --> 00:31:19,040
-Hyvä on.
-Hyvä luoja.
553
00:31:19,120 --> 00:31:21,320
-Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
-On se.
554
00:31:21,400 --> 00:31:23,560
Tämä on monimutkaisempaa.
555
00:31:23,640 --> 00:31:26,800
-Valehtelit minulle.
-En todellakaan.
556
00:31:26,880 --> 00:31:29,320
Sinä valehtelit minulle samaan aikaan.
557
00:31:29,400 --> 00:31:32,200
Yritit saada minut
perääntymään elokuvasta,
558
00:31:32,280 --> 00:31:34,920
koska halusit Helenan
saavan työn sen sijaan.
559
00:31:35,000 --> 00:31:37,360
-En koskaan tekisi niin.
-Enkä minä.
560
00:31:37,440 --> 00:31:40,040
Tämä elokuva on ehdottomasti vaikeuksissa.
561
00:31:40,120 --> 00:31:43,840
Dannyn ja studion välillä
on suuria luovia erimielisyyksiä,
562
00:31:43,920 --> 00:31:47,640
ja halusimme teidän kummankin tietävän,
missä mennään.
563
00:31:47,720 --> 00:31:49,320
-Siinä kaikki.
-Juuri niin.
564
00:31:49,400 --> 00:31:51,120
Tuo on hölynpölyä.
565
00:31:51,200 --> 00:31:54,360
-Emme ole tyhmiä.
-Ette todellakaan.
566
00:31:54,440 --> 00:31:56,240
-Hyvä pointti, Hel.
-Kiitos, Olive.
567
00:31:56,320 --> 00:31:59,560
Tämä on ilmiselvää.
Meille on selvästikin tarjottu sama osa.
568
00:31:59,640 --> 00:32:02,320
-Se ei ole ensimmäinen kerta.
-Yllättyisit.
569
00:32:02,400 --> 00:32:05,080
Pointti on, että olemme ystäviä.
Tiesitte sen.
570
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
-Kyllä.
-Tietenkin.
571
00:32:07,000 --> 00:32:10,240
Olemme aikuisia.
Miksi ihmeessä ette kertoneet?
572
00:32:10,320 --> 00:32:13,360
Käännätte meidät toisiamme vastaan
ja valehtelette.
573
00:32:13,440 --> 00:32:15,440
Nimenomaan. Uskomatonta.
574
00:32:15,520 --> 00:32:17,880
Tiedoksenne, ettei tämä ollut ideani.
575
00:32:17,960 --> 00:32:20,440
Miten niin se ei ollut sinun ideasi?
576
00:32:20,520 --> 00:32:22,480
Se ei todellakaan ollut minun.
577
00:32:22,560 --> 00:32:24,240
-Oli se.
-Eikä ollut.
578
00:32:24,320 --> 00:32:27,360
Jos olisimme tehneet,
kuten haluan, emme olisi...
579
00:32:27,440 --> 00:32:29,640
Jos olisimme tehneet, kuten halusit...
580
00:32:29,720 --> 00:32:32,720
Emme todellakaan halua
teidän kiistelevän tästä.
581
00:32:32,800 --> 00:32:35,360
Emme me kiistele, vaan te.
582
00:32:35,440 --> 00:32:37,200
-Emme me riitele.
-Riitelettepä.
583
00:32:37,280 --> 00:32:38,920
-Emmepä.
-Kyllä.
584
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
Minun ei varmaan pitäisi sanoa tätä.
585
00:32:42,480 --> 00:32:45,520
-Mutta olisipa Richard täällä.
-No, niin.
586
00:32:45,600 --> 00:32:47,360
Et ole ainoa.
587
00:32:47,440 --> 00:32:50,120
-Kaipaan häntä todella.
-Me kaikki kaipaamme.
588
00:32:50,200 --> 00:32:52,960
-Uskokaa pois.
-Anteeksi.
589
00:32:53,040 --> 00:32:56,280
Soisitteko hetkisen?
590
00:32:56,360 --> 00:32:57,560
Mitä?
591
00:33:02,560 --> 00:33:04,480
-Miten kehtaat?
-Mitä?
592
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
Heidän edessään.
593
00:33:05,640 --> 00:33:08,520
Olisipa hän yhä täällä.
Tilanne ei olisi tämä.
594
00:33:08,600 --> 00:33:10,440
-Miten sinä kehtaat?
-Kehtaan mitä?
595
00:33:10,520 --> 00:33:13,360
Järjestää tapaamisen Olivian kanssa
kertomatta siitä.
596
00:33:13,440 --> 00:33:16,240
Sinä siis saat puhua Helenan kanssa
selkäni takana...
597
00:33:16,320 --> 00:33:17,800
Hän ei ole omaisuuttasi.
598
00:33:17,880 --> 00:33:20,680
-Isä oli Helenan tyttären kummisetä!
-Mitä?
599
00:33:20,760 --> 00:33:22,600
Olen hänen poikansa.
600
00:33:22,680 --> 00:33:24,720
-Kyse ei ole aina sinusta!
-Lopettakaa!
601
00:33:24,800 --> 00:33:27,720
-Olet sitten kenen tahansa poika.
-Lopettakaa nyt.
602
00:33:27,800 --> 00:33:30,200
Kuunnelkaa. Katsokaa nyt.
Mitä on tapahtunut?
603
00:33:30,280 --> 00:33:33,720
-Mitä Richard olisi mieltä?
-Hän ei ole enää täällä.
604
00:33:33,800 --> 00:33:35,680
Onko pakko hokea sitä? Häntä ei ole.
605
00:33:35,760 --> 00:33:38,200
He lähtevät oikeasti. He pakenivat.
606
00:33:38,280 --> 00:33:39,600
Voi hitto.
607
00:33:39,680 --> 00:33:42,080
-Helena!
-Ei, Olivia!
608
00:33:42,160 --> 00:33:44,160
Hienoa. Nyt menetämme molemmat.
609
00:33:45,000 --> 00:33:46,560
Paska!
610
00:33:48,920 --> 00:33:50,520
Olivia.
611
00:33:58,320 --> 00:34:00,280
-Hei, Rebeccan toimisto.
-Hei.
612
00:34:00,360 --> 00:34:03,000
-Hei.
-Luke tässä.
613
00:34:03,080 --> 00:34:04,280
Kyllä, hei.
614
00:34:04,360 --> 00:34:06,440
-Miten voit?
-Kaikki hyvin, kiitos.
615
00:34:06,520 --> 00:34:07,920
-Hyvää kuuluu.
-Hyvä.
616
00:34:08,000 --> 00:34:11,720
-Oletkohan vielä katsonut sitä juttua?
-Olen.
617
00:34:11,800 --> 00:34:15,000
-Jos olet, voisimmekohan ehkä tavata?
-Joo.
618
00:34:15,080 --> 00:34:16,480
Mennä kahville tai jotain?
619
00:34:16,560 --> 00:34:19,800
Se olisi hienoa. Milloin ajattelit?
620
00:34:19,880 --> 00:34:21,800
Esimerkiksi nyt?
621
00:34:29,920 --> 00:34:31,560
-Dan.
-Niin?
622
00:34:31,640 --> 00:34:34,800
Taron soitti pyytääkseen anteeksi.
Hän ei pääse tänään.
623
00:34:34,880 --> 00:34:36,360
Aivan. Selvä. Kiitos.
624
00:34:38,400 --> 00:34:40,360
-Kuule. Eilisestä.
-Niin.
625
00:34:40,440 --> 00:34:43,320
Anteeksi. En halunnut
saattaa sinua huonoon valoon.
626
00:34:43,400 --> 00:34:44,880
-Niinkö?
-En tietenkään.
627
00:34:44,960 --> 00:34:46,400
Istun täällä joka päivä.
628
00:34:46,480 --> 00:34:48,520
-Mitä pitäisi tehdä?
-Tajuan kyllä.
629
00:34:48,600 --> 00:34:51,560
Maine on vain kaikki,
mikä on tärkeää tällä alalla.
630
00:34:51,640 --> 00:34:53,280
Sen voi menettää nopeasti.
631
00:34:53,360 --> 00:34:56,400
Ehkä jos tulisit
katsomaan näytelmää, ymmärtäisit.
632
00:34:56,480 --> 00:34:59,560
-Tulisin, paitsi että tapaan Taronin...
-Etkä tapaa.
633
00:34:59,640 --> 00:35:01,120
En tapaakaan.
634
00:35:05,800 --> 00:35:08,440
-Nautin sen lukemisesta todella.
-Aivan.
635
00:35:08,520 --> 00:35:12,520
Dialogista en osannut sanoa,
oliko se sinun vai kirjan, mikä on hienoa.
636
00:35:12,600 --> 00:35:16,440
Eight Daysissä, siinä kirjassa,
637
00:35:16,520 --> 00:35:19,080
hänellä on niin selvä ääni.
638
00:35:19,160 --> 00:35:21,160
Ja nimenomaan naisen ääni.
639
00:35:21,200 --> 00:35:22,560
Mennäänkö drinkille?
640
00:35:31,840 --> 00:35:32,640
Anteeksi.
641
00:35:32,760 --> 00:35:34,520
Jonnekin tuonne.
642
00:37:41,080 --> 00:37:43,000
-Hei.
-Hei.
643
00:37:43,800 --> 00:37:46,040
-Oletko kunnossa?
-Joo. Kiitti.
644
00:37:47,040 --> 00:37:48,560
Sinun pitäisi mennä kotiin.
645
00:37:48,640 --> 00:37:51,680
Mitä oikein luulit hänen aikovan tehdä?
646
00:37:54,160 --> 00:37:58,040
"Yritä tehdä oikein, kultaseni.
Älä huoli hölynpölyä.
647
00:37:58,120 --> 00:37:59,840
"Jatka eteenpäin."
648
00:38:00,960 --> 00:38:03,960
-Nähdään huomenna.
-Nähdään huomenna. Selvä.
649
00:38:09,040 --> 00:38:11,400
En tiennyt, etten näkisi häntä enää.
650
00:38:12,440 --> 00:38:14,640
En koskaan kuulisi hänen ääntään.
651
00:38:15,560 --> 00:38:17,960
En koskaan näkisi hänen muotoaan yöllä.
652
00:38:20,200 --> 00:38:22,160
Aamulla ennen hänen heräämistään.
653
00:38:22,280 --> 00:38:24,760
Jos olisin tiennyt,
en olisi päästänyt häntä.
654
00:38:25,880 --> 00:38:27,160
Mutta en tiennyt.
655
00:38:27,280 --> 00:38:28,560
En tiennyt.
656
00:38:30,880 --> 00:38:32,800
Sanoimme siis hyvästit.
657
00:38:32,880 --> 00:38:35,000
Hän meni ulos aamulla,
658
00:38:36,080 --> 00:38:39,320
ja suljin oven hänen takanaan.
659
00:38:51,960 --> 00:38:54,040
Olit aivan mahtava!
660
00:40:15,080 --> 00:40:16,960
Huomenta.
661
00:40:17,040 --> 00:40:18,200
Hei.
662
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
Miten voit?
663
00:40:22,680 --> 00:40:26,280
-Heräsin, tein sinulle kupin teetä.
-Hienoa. Kiitos.
664
00:40:27,160 --> 00:40:30,000
Olen itse asiassa myöhässä.
Minun on mentävä.
665
00:40:30,080 --> 00:40:31,800
Mitä kello on?
666
00:40:34,680 --> 00:40:36,960
Odota, hitto, ei. Minunkin pitää.
667
00:40:40,200 --> 00:40:43,480
Selvä. Avaimet.
668
00:40:43,560 --> 00:40:45,320
-Tuo taitaa olla minun.
-Mikä?
669
00:40:45,400 --> 00:40:47,120
Paita.
670
00:40:47,160 --> 00:40:49,360
-Hitto. Olen pahoillani.
-Ei se mitään.
671
00:40:49,440 --> 00:40:50,640
-Tässä.
-Kiitos.
672
00:41:28,040 --> 00:41:31,360
Kaikki hyvin. Kaikki järjestyy.
673
00:41:31,440 --> 00:41:32,800
Niin.
674
00:41:39,360 --> 00:41:41,080
-Huomenta.
-Hei.
675
00:41:41,160 --> 00:41:43,400
-Miten voit?
-Kaikki hyvin.
676
00:41:43,480 --> 00:41:45,640
-Hei, Julia.
-Kyllä. Kiitos.
677
00:41:45,680 --> 00:41:47,320
-Hei, Julia.
-Kyllä.
678
00:41:47,400 --> 00:41:50,120
Tuleeko poikamme oikeasti?
-Tulee.
679
00:41:50,160 --> 00:41:51,600
Sain tekstiviestin.
680
00:41:53,040 --> 00:41:55,280
Selvä. No...
681
00:42:00,480 --> 00:42:03,080
-Ennen kuin menemme sisään.
-Niin?
682
00:42:03,160 --> 00:42:04,800
Olen pahoillani.
683
00:42:04,880 --> 00:42:07,840
Eilisestä. Sanoin asioita,
joita en tarkoittanut,
684
00:42:07,920 --> 00:42:11,160
-ja toivon, etten olisi sanonut niitä.
-Niin minäkin.
685
00:42:11,280 --> 00:42:14,480
Tämä on vain ollut outoa aikaa.
686
00:42:15,080 --> 00:42:19,200
-Kunpa tätä ei olisi tapahtunut.
-Niinpä.
687
00:42:30,520 --> 00:42:34,080
Hei, miten voit? Haluatko täydennystä?
688
00:42:38,480 --> 00:42:40,600
Hei. Haluatko toisen?
689
00:42:53,520 --> 00:42:55,200
Eilisiltainen oli upeaa.
690
00:42:55,320 --> 00:42:57,920
-Olit upea.
-Ei sinun tarvitse...
691
00:42:58,000 --> 00:42:59,760
Katson todella paljon näytelmiä.
692
00:42:59,840 --> 00:43:02,480
En muista, milloin viimeksi tunsin niin.
693
00:43:02,560 --> 00:43:04,000
Erittäin ystävällistä.
694
00:43:04,080 --> 00:43:07,000
Se ei ole ystävällistä.
Olen agentti. En ole kiltti.
695
00:43:07,080 --> 00:43:09,640
Kävelen ohitsesi joka päivä.
696
00:43:09,680 --> 00:43:12,280
-En voi uskoa sitä.
-Yritin kertoa sinulle.
697
00:43:14,480 --> 00:43:16,640
Mietinkin,
698
00:43:16,760 --> 00:43:21,040
että ehkä minun pitäisi vain
ottaa sinut asiakkaaksi.
699
00:43:21,120 --> 00:43:23,960
-Niin.
-Olen tosissani. Mitä mieltä olisit siitä?
700
00:43:24,040 --> 00:43:26,160
Se on sinusta kiinni.
701
00:43:26,200 --> 00:43:29,640
Ehkä se tuntuisi hieman oudolta aluksi,
en tiedä.
702
00:43:29,680 --> 00:43:31,280
Se voisi olla hauskaa.
703
00:43:41,600 --> 00:43:44,640
-Missä hitossa Simon Gould on?
-En tiedä.
704
00:43:44,720 --> 00:43:45,920
Tyypillistä.
705
00:43:46,000 --> 00:43:49,080
-En usko, että voin odottaa kauempaa.
-Teen sen.
706
00:43:49,160 --> 00:43:51,440
-Mitä?
-En koskaan saanut pitää sitä puhetta.
707
00:43:51,520 --> 00:43:54,000
jonka kirjoitin palkintoseremoniaan.
708
00:43:54,080 --> 00:43:55,280
Pidän sen nyt.
709
00:44:06,320 --> 00:44:09,640
-Kaikki. Anteeksi. Voimmeko...
-Voisimmeko hiljentyä?
710
00:44:09,720 --> 00:44:11,040
-Anteeksi.
-Anteeksi.
711
00:44:11,120 --> 00:44:13,400
Kaikki. Kiitos.
712
00:44:13,480 --> 00:44:14,680
Kiitos, Julia.
713
00:44:14,760 --> 00:44:17,280
Kaikki hyvin, en aio pitää puhetta.
714
00:44:17,360 --> 00:44:20,720
Halusin vain kiittää teitä kaikkia,
että tulitte.
715
00:44:20,800 --> 00:44:24,280
En osaa kuvailla, kuinka tärkeää minulle
716
00:44:24,360 --> 00:44:28,640
ja meille kaikille
on nähdä teidät täällä tänään.
717
00:44:29,920 --> 00:44:32,640
Isä olisi pitänyt tästä todella.
718
00:44:32,720 --> 00:44:35,160
On vaikea uskoa, ettei hän ole täällä.
719
00:44:35,240 --> 00:44:36,960
Hän olisi ollut elementissään.
720
00:44:37,040 --> 00:44:39,920
Kuten sanoin, en aio pitää puhetta,
721
00:44:40,000 --> 00:44:42,200
mutta onneksi tiedän erään, joka aikoo.
722
00:44:43,240 --> 00:44:45,040
Anteeksi, olen kauhean pahoillani.
723
00:44:45,120 --> 00:44:48,160
Anteeksi, pahoittelen, kiitos.
724
00:44:48,240 --> 00:44:50,880
Hei. Kiitos. Anteeksi.
725
00:44:52,280 --> 00:44:54,320
Anteeksi, Jonathan.
726
00:44:55,200 --> 00:44:57,240
Bussi numero 19.
727
00:45:01,080 --> 00:45:02,320
Hei vaan.
728
00:45:10,400 --> 00:45:12,800
Nimeni on Simon Gould.
729
00:45:22,280 --> 00:45:23,440
Tapasin Richardin...
730
00:45:30,920 --> 00:45:32,280
Tapasin Richardin...
731
00:45:43,400 --> 00:45:44,320
Olen pahoillani.
732
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
Asia on niin, että...
733
00:45:52,320 --> 00:45:57,640
Olen vain niin pahoillani.
734
00:46:44,960 --> 00:46:48,560
Tšehovin juttu on,
että kerronta on oikeasti hauskaa.
735
00:46:48,640 --> 00:46:52,080
Miten traagiselta oma elämä tuntuukaan,
736
00:46:52,160 --> 00:46:54,480
lopulta siitä tulee hauskaa.
737
00:46:54,560 --> 00:46:56,800
-Niin, ehdottomasti.
-Joo...
738
00:46:56,880 --> 00:46:58,080
-Hei.
-Hei.
739
00:46:58,160 --> 00:47:01,400
-Soisitko meille hetken?
-Toki.
740
00:47:01,480 --> 00:47:05,040
Kiitos, että tulitte. Se merkitsee paljon
olosuhteet huomioiden.
741
00:47:05,120 --> 00:47:07,360
-En voinut olla tulematta.
-Tietysti.
742
00:47:07,440 --> 00:47:09,160
-Huolimatta kaikesta.
-Niin.
743
00:47:09,240 --> 00:47:12,160
Tämä ei ole aivan
täydellinen ajankohta tälle,
744
00:47:12,240 --> 00:47:15,320
mutta tiedoksenne,
puhuin Dannyn porukoiden kanssa
745
00:47:15,400 --> 00:47:17,240
ja studion kanssa eilen illalla.
746
00:47:17,320 --> 00:47:19,520
-Illallako?
-Oli myöhä.
747
00:47:19,600 --> 00:47:22,320
En ollut juttutuulella,
748
00:47:22,400 --> 00:47:25,360
en tiedä, auttoiko se... Mutta sanoin:
749
00:47:25,440 --> 00:47:29,720
"Saatte joko kummatkin tai ette kumpaakaan
asiakastamme elokuvaanne."
750
00:47:29,800 --> 00:47:31,280
-Molemmat? Miten?
-Niin.
751
00:47:31,360 --> 00:47:34,360
Entä jos Virginia Hillin vastustaja
olisikin nainen.
752
00:47:34,440 --> 00:47:36,720
-Mitä, eli...
-Jenny Rosselli.
753
00:47:36,800 --> 00:47:38,840
Voimme työstää asiaa.
754
00:47:38,920 --> 00:47:41,200
-Oletko tosissasi?
-Sukupuolen muutos.
755
00:47:41,280 --> 00:47:44,160
Se on laskettu riski.
756
00:47:44,240 --> 00:47:47,280
Olen yllättynyt,
etteivät he olleet jo tehneet sitä.
757
00:47:47,360 --> 00:47:51,480
Tämän aamun sähköpostit osoittivat,
että se sopii.
758
00:47:51,560 --> 00:47:53,840
-Mitä?
-Olet tosissasi.
759
00:47:53,920 --> 00:47:56,840
He eivät halunneet
menettää kumpaakaan teistä.
760
00:47:56,920 --> 00:48:00,560
-Miten onnistuit siinä?
-Yritin tehdä oikein ja jatkaa.
761
00:48:00,640 --> 00:48:03,880
Näyttää, että olemme
keksineet The Godmotherin.
762
00:48:03,960 --> 00:48:05,600
Jos teitä kiinnostaa.
763
00:48:07,240 --> 00:48:10,200
-Eli kuka siis näyttelee Virginiaa?
-Niin.
764
00:48:10,680 --> 00:48:11,680
Mitä?
765
00:48:16,080 --> 00:48:18,960
En aio palata työpöytäni ääreen
tämän jälkeen.
766
00:48:19,040 --> 00:48:22,800
Menen suoraan Sohoon
ja kirjaimellisesti juon itseni hengiltä.
767
00:48:22,880 --> 00:48:25,200
-Tuletko?
-Kysyn Rebeccalta.
768
00:48:25,280 --> 00:48:26,720
Hän on edellämme.
769
00:48:28,720 --> 00:48:31,800
Kiitos, Ollie. Hienoa.
770
00:48:31,880 --> 00:48:33,160
Sinä.
771
00:48:34,200 --> 00:48:35,760
-Kiitos.
-Kyllä.
772
00:48:35,840 --> 00:48:38,920
-Charlotte. Et ole tavannut Mishaa, ethän?
-En.
773
00:48:39,000 --> 00:48:41,280
-Ei.
-Misha on Rebeccan uusi avustaja.
774
00:48:41,360 --> 00:48:42,400
-Aivan.
-Kyllä, hei.
775
00:48:42,480 --> 00:48:44,520
-Todella mukava tavata.
-Samoin.
776
00:48:44,600 --> 00:48:46,480
-Ja tsemppiä.
-Niin.
777
00:48:46,560 --> 00:48:48,360
Joo, hyvä.
778
00:48:49,400 --> 00:48:50,720
-Luoja!
-Luke.
779
00:48:51,760 --> 00:48:54,080
-Luke, tule tänne.
-Charlotte.
780
00:48:55,880 --> 00:48:58,720
Hei, äiti. Hei, kaikki.
781
00:48:59,120 --> 00:49:00,120
Hei!
782
00:49:04,280 --> 00:49:06,440
Tunnetteko te kaksi toisenne?
783
00:50:03,480 --> 00:50:05,480
Tekstitys: Jonna Lehtinen
784
00:50:05,560 --> 00:50:07,560
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
58642