All language subtitles for Seraphim Falls.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,928 --> 00:01:02,662 (STONES SCRAPING) 2 00:01:19,081 --> 00:01:20,797 (EXHALING) 3 00:01:30,692 --> 00:01:32,527 (FIRE CRACKLING) 4 00:02:08,915 --> 00:02:10,583 (NEIGHING) 5 00:02:32,157 --> 00:02:34,174 (GUN FIRING) 6 00:02:34,242 --> 00:02:35,576 (EXCLAIMING) 7 00:02:35,644 --> 00:02:36,960 (GRUNTING) 8 00:02:50,007 --> 00:02:51,758 (BULLET RICOCHETING) 9 00:03:05,057 --> 00:03:06,291 (GRUNTING) 10 00:03:18,971 --> 00:03:22,508 Well, we definitely got him. 11 00:03:22,575 --> 00:03:26,261 It's a gut shot, but we got him pretty good. 12 00:03:26,329 --> 00:03:28,630 He didn't even take his rifle. 13 00:03:28,632 --> 00:03:30,499 His horse run off, though. 14 00:03:30,567 --> 00:03:32,919 Cleared up some. We ought to get a move on. 15 00:03:32,986 --> 00:03:35,270 Let him bleed. 16 00:03:35,338 --> 00:03:38,741 If he keeps going down, he's going to get some distance on us. 17 00:03:42,763 --> 00:03:44,430 He ain't going nowhere. 18 00:03:48,152 --> 00:03:50,019 We let him bleed. 19 00:03:50,087 --> 00:03:51,521 (PANTING) 20 00:04:00,481 --> 00:04:02,282 (GRUNTING) 21 00:05:56,702 --> 00:05:58,103 (GRUNTING) 22 00:06:19,959 --> 00:06:21,443 (CHOKING) 23 00:06:27,350 --> 00:06:28,884 (GASPING) 24 00:06:47,122 --> 00:06:48,722 (SPLUTTERING) 25 00:06:58,867 --> 00:07:00,834 (YELLING) 26 00:07:34,070 --> 00:07:35,287 (GASPING) 27 00:07:46,166 --> 00:07:48,334 (GRUNTING) 28 00:08:13,644 --> 00:08:16,279 (MUTTERING EXCITEDLY) 29 00:08:30,128 --> 00:08:32,797 Well, let's just get paid up and be done with it. 30 00:08:33,932 --> 00:08:35,432 He went in. 31 00:08:35,750 --> 00:08:37,735 Yep. 32 00:08:37,803 --> 00:08:39,820 There's no tracks on the other side. 33 00:08:39,888 --> 00:08:41,655 He done gone over them falls. 34 00:08:42,424 --> 00:08:44,091 Ain't no body. 35 00:08:44,159 --> 00:08:46,945 Well, he went in that there water... 36 00:08:47,012 --> 00:08:49,714 There ain't no body. There ain't gonna be no body. 37 00:08:49,782 --> 00:08:51,183 There's always a body. 38 00:08:51,250 --> 00:08:53,085 You expect us just to conjure him? 39 00:08:54,320 --> 00:08:56,054 I expect you to find him. 40 00:08:56,122 --> 00:08:57,923 That's what I'm paying you for. 41 00:09:03,495 --> 00:09:05,213 (GASPING) 42 00:09:16,760 --> 00:09:18,360 (GROANING) 43 00:09:28,372 --> 00:09:29,989 (GRUNTING) 44 00:10:00,455 --> 00:10:01,923 (PANTING) 45 00:10:14,370 --> 00:10:16,504 (SHIVERING) 46 00:10:16,572 --> 00:10:18,006 (GROANING) 47 00:10:28,935 --> 00:10:30,368 Stay, stay. 48 00:10:33,372 --> 00:10:34,523 Stay. 49 00:10:41,248 --> 00:10:42,247 (EXCLAIMS) 50 00:10:42,315 --> 00:10:43,915 (EXHALING) 51 00:11:21,156 --> 00:11:22,890 (GROANING) 52 00:11:43,213 --> 00:11:45,113 (YELLING) 53 00:11:48,885 --> 00:11:50,618 (GROANING) 54 00:12:03,066 --> 00:12:04,850 (WHIMPERING) 55 00:12:11,308 --> 00:12:13,209 (GRUNTING) 56 00:12:17,581 --> 00:12:19,582 (GROANING) 57 00:12:26,623 --> 00:12:28,374 (WHIMPERING) 58 00:12:31,144 --> 00:12:32,596 (GROANING) 59 00:12:39,320 --> 00:12:41,054 Oh, God. 60 00:12:49,130 --> 00:12:50,397 (GROANING) 61 00:13:01,360 --> 00:13:02,994 (SCREAMING) 62 00:13:03,062 --> 00:13:04,862 (MUFFLED SCREAMING) 63 00:13:15,924 --> 00:13:18,426 Oh, God. Oh, God. 64 00:13:35,362 --> 00:13:37,112 Y'all smell that? 65 00:13:57,468 --> 00:13:59,002 (GRUNTING) 66 00:14:41,448 --> 00:14:42,981 Oh, fuck. 67 00:15:10,060 --> 00:15:11,711 (PANTING) 68 00:16:14,627 --> 00:16:16,078 Don't touch it. 69 00:16:30,377 --> 00:16:31,910 He's doubled back on his tracks. 70 00:16:31,978 --> 00:16:34,246 Hayes, you and the kid follow those two. 71 00:16:34,314 --> 00:16:36,282 Pope, you take that one. 72 00:16:36,349 --> 00:16:38,801 Mr. Parsons, you wait here. 73 00:16:38,869 --> 00:16:41,537 I'll take this one. He's not far. 74 00:16:41,605 --> 00:16:44,241 So watch yourselves. I got his gun. 75 00:16:44,309 --> 00:16:46,109 He ain't bleeding no more. 76 00:16:48,496 --> 00:16:49,913 Yes, he is. 77 00:19:10,042 --> 00:19:11,176 (GASPS) 78 00:19:16,367 --> 00:19:18,000 (GRUNTING) 79 00:19:29,079 --> 00:19:30,413 (WHISTLES) 80 00:20:20,299 --> 00:20:21,766 (GRUNTING) 81 00:20:29,309 --> 00:20:30,809 Where's Pope? 82 00:20:32,745 --> 00:20:36,465 The intervals are 10 feet. Be ready. He's here. 83 00:20:36,533 --> 00:20:40,185 Remember, if you kill this son of a bitch, you will not be paid. 84 00:20:40,854 --> 00:20:42,988 Extremities only. 85 00:20:43,056 --> 00:20:44,173 (GUN COCKING) 86 00:21:20,613 --> 00:21:22,780 God damn it. Oh, hell. 87 00:21:25,918 --> 00:21:27,601 Lord almighty. 88 00:21:28,987 --> 00:21:30,621 What did he do to Pope? 89 00:21:32,107 --> 00:21:35,392 Mister, who the hell is this man? 90 00:21:35,460 --> 00:21:37,862 Get the horses. We have him now. 91 00:21:40,115 --> 00:21:43,252 He must be part Indian or wolf. 92 00:21:44,120 --> 00:21:45,287 Eat a man like that. 93 00:21:45,355 --> 00:21:47,573 He didn't eat him. Go. 94 00:21:48,024 --> 00:21:49,508 Hey! 95 00:22:48,386 --> 00:22:50,220 (HORSE NICKERING) 96 00:23:11,543 --> 00:23:12,543 Go. 97 00:23:13,879 --> 00:23:15,313 (GUN COCKING) 98 00:23:16,965 --> 00:23:20,368 CHARLOTTE: Just what in the hell do you think you're doing? 99 00:23:33,216 --> 00:23:34,850 I guess it makes sense. 100 00:23:38,321 --> 00:23:40,022 Finished off by a young'un. 101 00:23:40,090 --> 00:23:41,657 I ain't no young'un. 102 00:23:41,725 --> 00:23:45,428 And I don't care to hear you say another goddamn thing. 103 00:23:45,496 --> 00:23:49,365 Now, come on out of there and put your hands out in front of you. 104 00:23:56,624 --> 00:23:57,674 Come on. 105 00:24:07,084 --> 00:24:08,869 You been shot. 106 00:24:08,936 --> 00:24:12,173 Trying to steal somebody else's horse, I reckon. 107 00:24:12,241 --> 00:24:14,893 I'd say you need a new line of work, mister. 108 00:24:27,355 --> 00:24:28,990 (GRUNTING) Nathaniel! 109 00:24:30,125 --> 00:24:31,943 Nathaniel! Come on. 110 00:24:38,000 --> 00:24:39,435 Come on, now. 111 00:25:01,057 --> 00:25:03,860 Thank you, thank you. Thank you. 112 00:25:08,065 --> 00:25:08,998 Who is he? 113 00:25:09,066 --> 00:25:10,016 Horse thief. 114 00:25:11,585 --> 00:25:13,052 But he's hurt. 115 00:25:14,037 --> 00:25:16,106 I'll pay for the horse. 116 00:25:16,173 --> 00:25:18,674 You best rest yourself. 117 00:25:18,742 --> 00:25:22,044 Pa'll be home after a while, and he'll decide what to do with you. 118 00:25:34,709 --> 00:25:37,411 No more tracks, Carver. 119 00:25:37,479 --> 00:25:39,379 The trail's gone cold up there. 120 00:26:17,854 --> 00:26:19,138 Your sister... 121 00:26:22,008 --> 00:26:24,277 She don't take kindly to thieving. 122 00:26:26,213 --> 00:26:28,514 Hmm? 123 00:26:28,582 --> 00:26:31,750 There's plenty of time for that when you grow up. 124 00:26:37,341 --> 00:26:38,791 See that. 125 00:26:43,380 --> 00:26:45,115 Yeah, he's still bleeding. 126 00:26:45,182 --> 00:26:47,451 There's something else down here. 127 00:26:48,920 --> 00:26:50,170 Take a look. 128 00:26:50,889 --> 00:26:52,089 Yeah. 129 00:26:56,011 --> 00:26:57,211 What'd you see? 130 00:27:03,134 --> 00:27:05,053 Charlotte. 131 00:27:10,959 --> 00:27:12,960 We caught him trying to steal Red. 132 00:27:13,028 --> 00:27:15,597 He's hurt. Shot. 133 00:27:17,082 --> 00:27:19,683 Who are you, mister? 134 00:27:19,751 --> 00:27:24,222 I do some trapping a bit north of here. 135 00:27:24,290 --> 00:27:26,775 Must be quite a bit north of here. 136 00:27:29,244 --> 00:27:30,544 Quite a bit. 137 00:27:32,465 --> 00:27:36,002 I don't expect you shot yourself. 138 00:27:37,304 --> 00:27:39,321 No. No. 139 00:27:40,190 --> 00:27:42,508 Somebody after your hides? Hmm? 140 00:27:44,010 --> 00:27:45,928 Fringing on your territory? 141 00:27:47,230 --> 00:27:48,881 I couldn't say. 142 00:27:49,899 --> 00:27:55,222 You come down out of that pass without a horse? 143 00:27:55,289 --> 00:28:00,443 Up here, a man without a horse is generally a dead man. 144 00:28:02,580 --> 00:28:04,130 That I can solve. 145 00:28:04,198 --> 00:28:08,201 So I don't take kindly to a man trying to steal mine. 146 00:28:08,269 --> 00:28:12,405 Like I told your girl, I'll pay for the horse. 147 00:28:16,660 --> 00:28:21,314 It's only about six days' walk from here to town, 148 00:28:21,382 --> 00:28:23,818 as I recall. 149 00:28:23,885 --> 00:28:28,172 I'll pay you twice what you paid for her. 150 00:28:28,240 --> 00:28:30,724 If you can pay, 151 00:28:30,792 --> 00:28:33,827 why don't you just walk yourself down there? 152 00:29:02,141 --> 00:29:03,541 I'd rather not. 153 00:29:12,602 --> 00:29:13,803 Nothing there. 154 00:29:13,870 --> 00:29:15,321 Not a goddamn thing. 155 00:29:17,124 --> 00:29:18,124 I'll go down there and take a look. 156 00:29:18,191 --> 00:29:19,592 No. 157 00:29:19,659 --> 00:29:22,829 We're done here. We'll follow the ridge. 158 00:29:22,897 --> 00:29:26,866 That's 16 days. Seventeen out Mount Olive, 159 00:29:27,634 --> 00:29:28,834 at $1 a day. 160 00:29:28,903 --> 00:29:30,269 You'll get your money when we find him. 161 00:29:30,337 --> 00:29:32,288 Not before. 162 00:29:32,356 --> 00:29:35,659 What do you mean? You saw. 163 00:29:35,726 --> 00:29:37,994 That trail ends down at the end of that ravine. 164 00:29:38,062 --> 00:29:40,447 'Cause he never went down the ravine. 165 00:29:40,515 --> 00:29:42,015 We follow the ridge. 166 00:29:56,247 --> 00:29:57,347 (MAKE SHOOTING NOISE) 167 00:29:57,415 --> 00:29:58,598 Oh! 168 00:30:01,202 --> 00:30:02,470 (MAKES SHOOTING NOISE) Oh! 169 00:30:18,721 --> 00:30:19,920 Come here. 170 00:30:32,186 --> 00:30:33,586 I'm Gideon. 171 00:30:47,618 --> 00:30:49,652 You don't talk much, do you, boy? 172 00:30:51,906 --> 00:30:55,224 You know, it's not considered polite 173 00:30:58,028 --> 00:31:01,681 to shoot a man who's sleeping in your house. 174 00:31:35,633 --> 00:31:36,767 Well, 175 00:31:38,403 --> 00:31:40,003 get on back to bed. 176 00:32:41,453 --> 00:32:43,154 Where is he? 177 00:32:43,221 --> 00:32:44,255 Who the hell... 178 00:32:44,322 --> 00:32:46,040 I'm doing the asking here. 179 00:32:46,108 --> 00:32:47,341 Coffee and biscuits, woman. 180 00:32:47,408 --> 00:32:49,210 Now, lie to me 181 00:32:49,277 --> 00:32:52,079 and I will fire this place with you and yourn in it. 182 00:32:52,147 --> 00:32:53,214 Now where is he? 183 00:32:53,281 --> 00:32:55,050 Must have left at first light. 184 00:32:55,118 --> 00:32:57,919 We done got here at first light. Damn fool. 185 00:32:57,987 --> 00:33:00,388 Were he able-bodied when he come here? 186 00:33:00,456 --> 00:33:01,857 No. 187 00:33:01,924 --> 00:33:03,591 Did you give him supplies or a rifle? 188 00:33:03,659 --> 00:33:04,726 No. 189 00:33:04,794 --> 00:33:06,294 He had a pistol. 190 00:33:06,362 --> 00:33:08,046 Took that off of Pope after he killed him. 191 00:33:09,298 --> 00:33:10,682 You give him a horse? 192 00:33:10,750 --> 00:33:12,451 No. 193 00:33:12,518 --> 00:33:15,019 Ain't no horse for that one. 194 00:33:15,087 --> 00:33:17,873 Mister, I don't know where you come from, 195 00:33:17,940 --> 00:33:19,540 but we helped a shot mongrel of a man, 196 00:33:19,608 --> 00:33:20,825 and he's gone away in the night, 197 00:33:20,893 --> 00:33:22,612 and that's all we know. 198 00:33:28,485 --> 00:33:29,952 You lying son of a bitch. 199 00:33:30,020 --> 00:33:31,053 (GRUNTS) 200 00:33:31,972 --> 00:33:33,405 What did you sell him? 201 00:33:33,473 --> 00:33:35,341 What did the devil get for his money? 202 00:33:35,409 --> 00:33:36,742 (SCREAMING) 203 00:33:41,448 --> 00:33:42,782 (WHIMPERING) 204 00:33:43,584 --> 00:33:44,616 (SCREAMING) 205 00:33:45,053 --> 00:33:46,003 Hayes. 206 00:33:47,271 --> 00:33:49,757 I ain't paying you to play with womenfolk. 207 00:33:51,309 --> 00:33:52,993 (GRUNTING) 208 00:34:21,090 --> 00:34:23,291 Tell me about the man who came here. 209 00:34:26,662 --> 00:34:29,363 If I think you're lying, 210 00:34:29,431 --> 00:34:32,466 I'll kill your brother and hand you over to Mr. Hayes. 211 00:34:35,571 --> 00:34:36,972 He was here, 212 00:34:38,909 --> 00:34:40,642 and he left in the night. 213 00:34:41,845 --> 00:34:43,745 Stole a mare, looks like. 214 00:34:43,813 --> 00:34:45,331 What about that gold? 215 00:34:46,166 --> 00:34:47,399 I don't know. 216 00:34:48,468 --> 00:34:49,969 I don't know. 217 00:34:54,941 --> 00:34:56,091 I took it. 218 00:34:57,577 --> 00:35:00,079 He was sleeping. I took it from his bag. 219 00:35:02,733 --> 00:35:04,133 I only wanted a gun 220 00:35:05,202 --> 00:35:06,603 to protect us. 221 00:35:15,379 --> 00:35:18,865 Son, nobody can protect nobody in this world. 222 00:35:20,902 --> 00:35:23,470 The sooner you realize that, the better. 223 00:35:47,646 --> 00:35:49,213 Hey. 224 00:35:49,280 --> 00:35:51,315 Pope's horse stays. 225 00:36:48,209 --> 00:36:50,177 You son of a bitch. 226 00:36:52,096 --> 00:36:54,048 No wonder you don't talk much. 227 00:36:55,416 --> 00:36:56,884 Too busy thieving. 228 00:38:59,445 --> 00:39:00,979 (HORSE NEIGHING) 229 00:40:31,425 --> 00:40:33,209 How do you write "wife"? 230 00:40:33,827 --> 00:40:36,529 Kid, that's W... 231 00:40:37,731 --> 00:40:41,150 H-O-R-E. 232 00:40:42,469 --> 00:40:45,404 Don't much matter how you spell it, 233 00:40:45,472 --> 00:40:50,125 a woman ain't gonna be yours unless you're paying her for the night. 234 00:40:50,193 --> 00:40:53,212 You pay her to be sweet to you, kid, that's all. 235 00:40:53,280 --> 00:40:55,916 Don't never mix up money and love. 236 00:41:13,351 --> 00:41:14,884 Toss the pistol. 237 00:41:22,794 --> 00:41:23,994 (THUDDING) 238 00:41:27,999 --> 00:41:30,501 What do you want? 239 00:41:30,569 --> 00:41:31,853 I'd have thought that it was obvious, 240 00:41:31,920 --> 00:41:34,605 seeing as how I've been shooting at you. 241 00:41:37,376 --> 00:41:39,176 Keep them hands out. 242 00:41:43,182 --> 00:41:44,516 Turn around. 243 00:41:51,291 --> 00:41:52,924 Why are you doing this? 244 00:41:56,863 --> 00:41:58,631 Seraphim Falls. 245 00:42:08,225 --> 00:42:11,561 Colonel Carver. 246 00:42:13,930 --> 00:42:17,534 Turn around. I wanna see your face. 247 00:42:21,572 --> 00:42:22,838 (WHISTLES) 248 00:42:41,109 --> 00:42:42,175 What? 249 00:42:42,243 --> 00:42:44,511 Double watches the rest of the night. 250 00:44:03,728 --> 00:44:06,930 You'll be on him before long. He was here today. 251 00:44:06,998 --> 00:44:08,748 Watch the sides. 252 00:44:08,816 --> 00:44:10,650 Make sure he didn't break off and cover. 253 00:44:59,435 --> 00:45:01,103 (GRUNTING) 254 00:45:01,170 --> 00:45:02,305 (HORSE NEIGHING) 255 00:45:07,562 --> 00:45:09,229 (COUGHING) 256 00:45:09,297 --> 00:45:10,897 Jesus Christ. 257 00:45:14,952 --> 00:45:16,736 He's still breathing. 258 00:45:16,804 --> 00:45:18,438 We got to get this thing off him. 259 00:45:23,611 --> 00:45:24,811 (GUN FIRES) 260 00:45:29,434 --> 00:45:31,702 Parsons, see about that horse. 261 00:46:09,375 --> 00:46:12,411 Well, now we got some discussing to do. 262 00:46:12,479 --> 00:46:13,979 Right here and now. 263 00:46:14,046 --> 00:46:17,317 We ain't negotiating based on tracking no killer like this. 264 00:46:17,384 --> 00:46:19,018 You're being well-paid. 265 00:46:20,654 --> 00:46:23,590 We're 18 days on a 30-day commission, 266 00:46:23,657 --> 00:46:25,291 and two of us is already dead. 267 00:46:25,359 --> 00:46:27,410 Can't say I'm surprised. 268 00:46:27,477 --> 00:46:31,180 The man we're after preys on the weak and unprepared. 269 00:46:31,248 --> 00:46:33,582 I'd advise you to take this as a warning. 270 00:46:33,650 --> 00:46:37,253 Well, what if we just decided to take that as our walking papers? 271 00:46:40,907 --> 00:46:44,011 You are, of course, free to do that, Mr. Hayes. 272 00:46:44,079 --> 00:46:45,879 You will, however, do it without the assistance 273 00:46:45,947 --> 00:46:48,031 of my horse on which you sit. 274 00:46:48,966 --> 00:46:50,818 Am I clear, gentlemen? 275 00:46:51,519 --> 00:46:53,087 We'll keep on. 276 00:46:53,154 --> 00:46:56,090 But we want to split the pay that's due them, instead. 277 00:46:59,177 --> 00:47:02,012 Done. Now we've got distance to cover. 278 00:47:02,079 --> 00:47:03,413 If our man makes it to the low country, 279 00:47:03,481 --> 00:47:05,649 we'll likely never see him again. 280 00:47:05,717 --> 00:47:07,785 Wouldn't catch me complaining about that. 281 00:48:11,953 --> 00:48:13,954 (CHATTERING) 282 00:48:14,388 --> 00:48:15,789 (LAUGHING) 283 00:48:37,612 --> 00:48:39,197 Morning, stranger. 284 00:48:41,666 --> 00:48:43,751 I didn't figure any transients this far up. 285 00:48:45,939 --> 00:48:48,256 I'm just passing through, is all. 286 00:48:48,324 --> 00:48:49,775 You need some whiskey? We got some whiskey. 287 00:48:49,842 --> 00:48:51,777 Shut up, Horace. 288 00:48:51,844 --> 00:48:55,164 No, I can't say as I'm looking for whiskey, 289 00:48:55,231 --> 00:48:57,533 but I sure could use some food. 290 00:49:03,339 --> 00:49:06,291 Looks like you boys have got other things on your mind. 291 00:49:07,560 --> 00:49:10,462 Would have been helpful if you hadn't seen those. 292 00:49:13,167 --> 00:49:17,720 Well, if you ain't planning on eating, I'll just be getting on. 293 00:49:17,788 --> 00:49:21,223 I'm afraid I can't let you do that. 294 00:49:21,291 --> 00:49:24,226 You see, we is fugitives from the law. 295 00:49:24,294 --> 00:49:27,347 They catch us, they're gonna string us up. 296 00:49:27,415 --> 00:49:29,516 Horace, if you don't get quiet, I'm gonna hang you myself. 297 00:49:29,583 --> 00:49:31,617 It don't much matter to me. 298 00:49:32,670 --> 00:49:35,072 I'm just looking to be left alone. 299 00:49:35,540 --> 00:49:36,907 Same as you. 300 00:49:39,844 --> 00:49:41,796 So, I'll be on my way. 301 00:49:45,116 --> 00:49:47,417 You look powerful familiar, mister. 302 00:49:49,588 --> 00:49:50,954 I know you? 303 00:49:55,242 --> 00:49:56,861 I doubt it. 304 00:50:04,487 --> 00:50:06,404 I'll be damned. 305 00:50:06,472 --> 00:50:08,740 That's one of McClellan's boys up at Antietam. 306 00:50:08,807 --> 00:50:10,908 Ain't you gonna kill him, huh? 307 00:50:10,976 --> 00:50:12,694 Waste of a bullet. 308 00:50:12,762 --> 00:50:16,130 He's so banged up and hungry, he won't make it to town anyway. 309 00:50:16,199 --> 00:50:19,017 Lost both his sons 310 00:50:19,085 --> 00:50:22,353 in one day at that goddamn bridge. 311 00:50:22,421 --> 00:50:23,738 I seen it myself. 312 00:50:23,806 --> 00:50:24,772 Yeah? 313 00:50:24,840 --> 00:50:27,259 But nothing touched him. 314 00:50:28,044 --> 00:50:29,678 Not a scratch. 315 00:50:30,030 --> 00:50:32,047 Not a splinter. 316 00:50:32,115 --> 00:50:33,315 (LAUGHING) 317 00:50:33,384 --> 00:50:35,885 They say he killed over 100 men that day alone. 318 00:50:35,952 --> 00:50:38,153 Him? Nah. 319 00:50:38,221 --> 00:50:39,421 Hey, you use some of that money 320 00:50:39,489 --> 00:50:41,307 to get yourself some spectacles. 321 00:50:41,374 --> 00:50:42,691 (LAUGHS) 322 00:50:42,759 --> 00:50:44,160 Still, Virgil, the way you shot that teller, 323 00:50:44,227 --> 00:50:45,978 I thought you'd be itching to do it again. 324 00:50:46,045 --> 00:50:48,764 I'm itching to get out of here. Get going. 325 00:50:48,831 --> 00:50:50,616 Goddamn right. Let's go. 326 00:50:51,869 --> 00:50:53,370 Don't ever go chasing after that man. 327 00:50:53,437 --> 00:50:55,905 If you don't shoot him, I swear to Christ I will. 328 00:50:55,973 --> 00:50:57,324 We can't be letting no stranger, 329 00:50:57,391 --> 00:50:58,458 whoever the hell you think he is, 330 00:50:58,526 --> 00:51:00,844 just walk into town and tell them authorities where we gone. 331 00:51:00,912 --> 00:51:02,028 Let's go. Come on. 332 00:51:02,096 --> 00:51:03,397 Take care of it myself. 333 00:51:05,950 --> 00:51:07,117 Horace! 334 00:51:08,219 --> 00:51:09,753 Horace, come on! 335 00:51:15,310 --> 00:51:18,012 Afraid I'm gonna have to ask you to stop walking. 336 00:51:21,917 --> 00:51:23,651 Let me be, boy. 337 00:51:25,587 --> 00:51:28,239 Best just go on back up to your kin. 338 00:51:28,307 --> 00:51:31,158 Mister, I never shot nobody in the back before. 339 00:51:31,226 --> 00:51:34,028 So it's best you just turn around, 340 00:51:34,096 --> 00:51:35,879 and you get what's coming to you. 341 00:51:35,947 --> 00:51:38,082 Boy, 342 00:51:38,149 --> 00:51:41,118 now you put that gun up and go on. 343 00:51:41,787 --> 00:51:43,238 Turn around. 344 00:51:48,260 --> 00:51:49,411 (CLICKS) 345 00:51:53,483 --> 00:51:54,683 (HORSE NEIGHS) 346 00:52:12,486 --> 00:52:14,120 You're a fool, boy. 347 00:52:16,774 --> 00:52:18,992 I told you to let me pass on. 348 00:52:38,180 --> 00:52:39,396 Hey! 349 00:52:45,019 --> 00:52:46,987 There was three of 'em. 350 00:52:47,055 --> 00:52:49,806 Two of 'em went on up, one went down that way. 351 00:53:15,885 --> 00:53:17,569 Look familiar, gentlemen? 352 00:53:17,670 --> 00:53:19,104 Figure it's him that done it? 353 00:53:19,172 --> 00:53:20,238 'Course it's him. 354 00:53:20,306 --> 00:53:21,739 Who else would be dropping folks 355 00:53:21,807 --> 00:53:23,709 like owl pellets out on these hills? 356 00:53:23,777 --> 00:53:25,078 If he's got himself another horse, 357 00:53:25,145 --> 00:53:26,662 we won't catch him before sundown. 358 00:53:26,730 --> 00:53:28,981 I reckon we ought to move down valley, then. 359 00:53:29,049 --> 00:53:32,001 He won't be heading toward Carson City. 360 00:53:32,068 --> 00:53:34,587 Come on. Let's get off these cursed hills. 361 00:53:36,824 --> 00:53:38,924 You two can go on without me. 362 00:53:39,510 --> 00:53:40,777 What? 363 00:53:42,079 --> 00:53:45,082 Those boys have been wanted for six months. 364 00:53:45,149 --> 00:53:47,785 He's worth 250 in Carson. 365 00:53:47,852 --> 00:53:50,671 That's a damned sight better than what he's offering. 366 00:53:50,738 --> 00:53:53,056 And this boy don't require no chasing. 367 00:53:53,091 --> 00:53:54,224 You can't just leave. 368 00:53:54,292 --> 00:53:55,759 The hell I can't. 369 00:53:55,826 --> 00:53:57,845 You would, too, if you knew what was good for you. 370 00:53:57,912 --> 00:54:00,780 The posse's take is all yours when the ride's done. 371 00:54:00,848 --> 00:54:02,883 No less than 120 and you don't have to ride 372 00:54:02,950 --> 00:54:04,918 with a stinking corpse, neither. 373 00:54:07,555 --> 00:54:08,655 All right. 374 00:54:14,764 --> 00:54:16,815 You sure? 375 00:54:16,882 --> 00:54:19,617 You go on and get yourself killed. I'm done. 376 00:54:26,992 --> 00:54:28,609 (CLEARING THROAT) Okay. 377 00:54:44,610 --> 00:54:45,728 (NEIGHING) 378 00:54:49,049 --> 00:54:51,100 Let him earn that 250 the hard way. 379 00:54:51,234 --> 00:54:53,302 He ain't never going to make it to town without a horse. 380 00:54:53,370 --> 00:54:55,971 I told you boys. Them horses are mine. 381 00:55:31,810 --> 00:55:35,463 We can water your mare. She looks hard-ridden. 382 00:55:35,530 --> 00:55:38,582 Mercy to the beast is blessed in the eyes of the Lord. 383 00:55:43,872 --> 00:55:45,990 He sees your sin. 384 00:55:51,213 --> 00:55:52,814 (HORSE GALLOPING) 385 00:57:06,408 --> 00:57:07,675 That's all you got. 386 00:57:31,700 --> 00:57:33,035 I don't know you. 387 00:58:06,503 --> 00:58:08,872 Well, well, well. Looky here. 388 00:58:15,212 --> 00:58:17,013 Boys, 389 00:58:17,081 --> 00:58:20,516 we've caught ourselves a real, live, notorious criminal. 390 00:58:20,535 --> 00:58:23,404 $250 for that horse-thieving varmint. 391 00:58:25,507 --> 00:58:29,126 You ought to have known better than to steal from the Bar H. 392 00:58:29,194 --> 00:58:31,212 Old man McCleeny don't take kindly 393 00:58:31,280 --> 00:58:33,314 to losing horse flesh like this. 394 00:58:37,019 --> 00:58:39,420 Want another one? Yeah, fuck you. 395 00:58:41,723 --> 00:58:42,940 (ALL GRUNTING) 396 00:59:07,851 --> 00:59:08,934 You the foreman? 397 00:59:09,001 --> 00:59:10,385 Who's looking? 398 00:59:13,674 --> 00:59:16,276 Might have been a man rode through here. 399 00:59:16,343 --> 00:59:18,144 Tall. Don't talk much. 400 00:59:18,212 --> 00:59:19,729 Is that so? 401 00:59:23,234 --> 00:59:25,034 I'd like to find him. 402 00:59:25,102 --> 00:59:27,086 There's nothing for you here. 403 00:59:28,222 --> 00:59:30,306 What do you want with this fella? 404 00:59:30,374 --> 00:59:31,992 I just want him. 405 00:59:33,610 --> 00:59:35,312 Is the horse yours? 406 00:59:35,380 --> 00:59:36,747 Ain't about horses. 407 00:59:36,815 --> 00:59:39,717 'Cause there's been some horse thieves around these parts. 408 00:59:39,785 --> 00:59:43,253 A lot of men like to see them caught, you know. 409 00:59:43,321 --> 00:59:45,940 Well, they won't trouble us. 410 00:59:48,593 --> 00:59:50,227 I reckon so. 411 00:59:50,295 --> 00:59:52,028 I'd be obliged if we could take water here, 412 00:59:52,096 --> 00:59:54,065 and then we'll leave you to your work. 413 00:59:54,132 --> 00:59:56,116 Yeah. 414 00:59:56,184 --> 00:59:58,368 Lewis here will show you where. 415 01:00:06,545 --> 01:00:08,529 (HORSES APPROACHING) 416 01:00:20,226 --> 01:00:22,043 (MEN SHOUTING) 417 01:00:26,416 --> 01:00:28,551 Help yourself, Paddy boy. 418 01:00:31,254 --> 01:00:32,304 Shut up. 419 01:00:34,124 --> 01:00:36,525 Gotta piss. I'll find you. 420 01:00:37,894 --> 01:00:39,729 You gonna hold it for me? 421 01:00:43,801 --> 01:00:45,384 Paddy boy. 422 01:00:47,103 --> 01:00:48,938 (CLICKING TONGUE) 423 01:00:52,443 --> 01:00:53,860 I said, shut your goddamn mouth. 424 01:00:53,928 --> 01:00:55,395 (GRUNTING) 425 01:01:15,801 --> 01:01:17,035 (SCRAPING) 426 01:02:24,738 --> 01:02:26,039 He's gone. 427 01:02:28,008 --> 01:02:30,777 Gone? How in the hell... 428 01:02:40,856 --> 01:02:41,938 All right, you two! 429 01:02:42,006 --> 01:02:43,173 MAN: Yes, sir. 430 01:02:43,241 --> 01:02:44,625 Down by the bridge. 431 01:02:55,572 --> 01:02:58,172 Jesus, Mary, Joseph. 432 01:02:58,324 --> 01:02:59,590 All right. 433 01:02:59,658 --> 01:03:01,626 Down that way, idiots. 434 01:03:15,725 --> 01:03:16,958 Open the gate. 435 01:03:29,473 --> 01:03:32,207 Go check on them other two. I want them out of here. 436 01:03:55,132 --> 01:03:58,001 I thought you weren't interested in horses, mister. 437 01:03:58,703 --> 01:04:01,088 I'm not. 438 01:04:01,156 --> 01:04:04,474 I think it's time you told me what it is you are interested in here. 439 01:04:08,113 --> 01:04:09,063 Nothing. 440 01:04:12,835 --> 01:04:13,935 Nothing. 441 01:04:16,154 --> 01:04:17,838 I like that. 442 01:04:27,582 --> 01:04:32,387 Like I said, I'd be obliged for some water, and we'll be on our way. 443 01:04:32,389 --> 01:04:34,923 Suppose you just be on your way then, huh? 444 01:04:43,115 --> 01:04:44,499 (COUGHING) 445 01:04:48,154 --> 01:04:51,023 Get up, you big baby. Get your gun! 446 01:04:52,409 --> 01:04:53,576 Fuck you. 447 01:05:09,944 --> 01:05:11,178 Let's move. 448 01:06:11,340 --> 01:06:13,509 Pilgrims, you arrived just in time. 449 01:06:15,913 --> 01:06:19,365 May we offer you shelter and fellowship? 450 01:06:22,202 --> 01:06:25,204 We can pay if you have some food to spare. 451 01:06:25,272 --> 01:06:26,872 The Lord is bountiful. 452 01:06:26,940 --> 01:06:29,292 Our venison stew is a week in the pot 453 01:06:29,360 --> 01:06:31,527 and fire every day. 454 01:06:35,766 --> 01:06:36,832 Come. 455 01:06:43,625 --> 01:06:45,692 Reckon we ought to camp somewheres else? 456 01:06:45,760 --> 01:06:48,646 Afraid the word of God will spoil your digestion? 457 01:06:49,948 --> 01:06:52,149 I never was much for scripture. 458 01:06:53,284 --> 01:06:55,252 Nothing to fear, Mr. Hayes. 459 01:06:55,320 --> 01:06:58,355 Them's just words. Ain't no God out here. 460 01:07:10,786 --> 01:07:12,136 (SNORTS) 461 01:08:09,997 --> 01:08:12,799 Say, how'd you come by that scar on your neck? 462 01:08:14,368 --> 01:08:16,769 Indians? Them savages? 463 01:08:18,372 --> 01:08:19,739 No, it was worse. 464 01:08:21,075 --> 01:08:22,076 Mormons. 465 01:08:24,145 --> 01:08:27,481 Praise be to God and a good rifle, 466 01:08:27,549 --> 01:08:30,418 he answered my prayers and not his. 467 01:08:30,485 --> 01:08:33,287 You ought to have a talk with your God about that. 468 01:08:35,407 --> 01:08:38,092 Figure he ought to be more careful. 469 01:08:38,160 --> 01:08:39,910 You being the chosen folk and all. 470 01:08:39,978 --> 01:08:44,548 Could be he was careful, or I'd be dead. 471 01:08:44,616 --> 01:08:47,752 So, you figure God were on your side then? 472 01:08:51,624 --> 01:08:54,259 He's always on the side of the righteous, son. 473 01:08:59,799 --> 01:09:03,535 If you don't mind, I'll take his share. 474 01:09:03,602 --> 01:09:06,237 It'll help me digest that fine stew of yourn. 475 01:09:08,408 --> 01:09:12,178 Play something for our guests, children. No hymns. 476 01:09:12,180 --> 01:09:13,163 (VIOLINS PLAYING) You ready? 477 01:09:13,230 --> 01:09:14,497 No damn hymns. 478 01:09:14,565 --> 01:09:16,466 (MANDOLIN PLAYING) 479 01:09:30,180 --> 01:09:32,181 (PEOPLE WHOOPING) 480 01:10:07,586 --> 01:10:09,020 (NEIGHING) 481 01:10:23,185 --> 01:10:24,686 (MUTTERING) 482 01:11:14,756 --> 01:11:17,092 Goddamn preacher. 483 01:11:17,094 --> 01:11:19,176 Did that to yourself. 484 01:11:19,244 --> 01:11:22,230 Why don't you mind how you talk to me? 485 01:11:22,298 --> 01:11:24,265 It's just you and me out here now. 486 01:11:24,332 --> 01:11:26,684 You go for me, you don't get paid. 487 01:11:26,752 --> 01:11:30,304 Anyway, the noise would make that head of yours split clean through. 488 01:11:36,779 --> 01:11:38,362 Much obliged. 489 01:11:42,769 --> 01:11:45,187 Don't you ever threaten me again, boy. 490 01:11:45,655 --> 01:11:47,389 Understand? 491 01:11:58,885 --> 01:12:00,252 Check your weapon. 492 01:12:01,220 --> 01:12:02,788 (CLICKING) 493 01:12:05,125 --> 01:12:06,409 Oh, shit. 494 01:12:06,477 --> 01:12:08,127 Goddamn missionaries. 495 01:12:08,195 --> 01:12:10,613 Thieving bastards emptied our guns. 496 01:12:10,681 --> 01:12:13,049 I told you we ought to camp someplace else. 497 01:12:14,618 --> 01:12:17,838 As long as I've still got the one for him, 498 01:12:17,905 --> 01:12:20,323 I guess it don't much matter. 499 01:13:56,124 --> 01:13:58,408 What the hell were they doing out here? 500 01:13:59,360 --> 01:14:01,694 Certain kind of decision. 501 01:14:01,762 --> 01:14:05,115 Once a man makes it, he can't end up nowhere but here. 502 01:14:22,568 --> 01:14:24,285 (GROANING SOFTLY) 503 01:14:52,832 --> 01:14:54,767 (MURMURING) 504 01:15:17,675 --> 01:15:18,942 (GRUNTS) 505 01:15:53,195 --> 01:15:54,546 (GRUNTS) 506 01:15:59,818 --> 01:16:00,919 You go. 507 01:16:03,456 --> 01:16:04,689 You go, now. 508 01:16:20,107 --> 01:16:21,324 Go now. 509 01:16:53,992 --> 01:16:56,526 What the hell kind of animal has done that? 510 01:16:59,714 --> 01:17:01,181 Shit. 511 01:17:02,050 --> 01:17:03,317 Hell, there ain't no animal... 512 01:17:03,384 --> 01:17:04,418 (YELLING) 513 01:17:11,344 --> 01:17:13,211 Get off the horse. 514 01:17:13,278 --> 01:17:15,980 Easy now. Easy now. Yeah. 515 01:17:18,200 --> 01:17:19,601 Get off the horse. 516 01:17:27,793 --> 01:17:29,543 Toss the gun over here. 517 01:17:32,366 --> 01:17:34,267 Just do what he says, Carver. 518 01:17:35,152 --> 01:17:36,468 You do it. 519 01:17:37,670 --> 01:17:38,670 Easy. 520 01:17:47,748 --> 01:17:48,831 (GRUNTS) 521 01:17:58,409 --> 01:18:00,660 On your knees. Now. 522 01:18:09,086 --> 01:18:11,654 Ain't you gonna ask me to spare you, Captain? 523 01:18:13,124 --> 01:18:15,575 Ain't that what cowards are supposed to say? 524 01:18:17,261 --> 01:18:19,429 Just as well. 525 01:18:19,497 --> 01:18:21,482 'Cause I ain't planning on it. 526 01:18:23,685 --> 01:18:26,787 Toss that knife over here. 527 01:18:26,855 --> 01:18:29,857 I ain't gonna let you try anything before I send you down. 528 01:18:32,911 --> 01:18:34,679 Finish it then, huh? 529 01:18:35,614 --> 01:18:37,214 Not so fast. 530 01:18:42,421 --> 01:18:44,255 I've been hunting you for... 531 01:18:46,993 --> 01:18:48,594 I don't know how long. 532 01:18:49,829 --> 01:18:51,697 No sense in rushing it now. 533 01:18:51,765 --> 01:18:53,849 The war is over, sir. 534 01:18:54,651 --> 01:18:57,019 It has been three years. 535 01:18:57,086 --> 01:18:58,954 Won't never be over. 536 01:18:59,706 --> 01:19:01,006 It was war. 537 01:19:04,077 --> 01:19:05,310 War. 538 01:19:07,913 --> 01:19:10,899 War is men fighting, you son of a bitch. 539 01:19:10,967 --> 01:19:12,969 That weren't war what you did. 540 01:19:14,221 --> 01:19:15,988 It was orders. 541 01:19:16,056 --> 01:19:17,774 Orders you gave, Captain. 542 01:19:22,763 --> 01:19:25,165 Yeah. There we go. 543 01:19:25,232 --> 01:19:28,334 All right, Danny, your turn. 544 01:19:28,402 --> 01:19:31,804 Hit it round the edges, nice and hard. 545 01:19:31,855 --> 01:19:34,474 Watch your fingers. Get your balance. 546 01:19:34,542 --> 01:19:36,444 Get your balance. Put that leg over. 547 01:19:36,511 --> 01:19:38,045 Nice and hard now. 548 01:19:38,113 --> 01:19:39,780 Now you're getting it. 549 01:19:41,166 --> 01:19:42,566 Now you got it. 550 01:19:43,434 --> 01:19:44,918 Now you got it. 551 01:19:44,986 --> 01:19:46,754 (CHOPPING) 552 01:19:49,140 --> 01:19:50,808 It's not gonna bite you. 553 01:19:51,860 --> 01:19:53,360 (CHOPPING) 554 01:20:10,763 --> 01:20:12,981 Danny, come here. 555 01:20:22,709 --> 01:20:23,958 Get off this land. 556 01:20:24,026 --> 01:20:26,028 Ma'am, we have it on good information 557 01:20:26,096 --> 01:20:27,880 that this is the home of Colonel Morsman Carver. 558 01:20:27,948 --> 01:20:28,948 He's my husband. 559 01:20:29,016 --> 01:20:30,315 Is he here, ma'am? 560 01:20:30,868 --> 01:20:32,651 No. He's not here. 561 01:20:35,589 --> 01:20:37,390 Search the house, Lieutenant. 562 01:20:37,457 --> 01:20:39,859 Yes, sir. House, march. 563 01:20:39,926 --> 01:20:41,660 Show them the hard hand, boys. 564 01:20:48,352 --> 01:20:49,602 Check upstairs. 565 01:20:49,670 --> 01:20:51,303 The cellar's clear. 566 01:20:59,513 --> 01:21:00,947 Where's the Colonel, ma'am? 567 01:21:01,015 --> 01:21:01,982 (SPITS) 568 01:21:03,618 --> 01:21:05,018 Mind yourself, Lieutenant. 569 01:21:08,255 --> 01:21:09,789 Where is he, ma'am? 570 01:21:12,260 --> 01:21:14,194 Fire the barns. Leave the house. 571 01:21:14,261 --> 01:21:15,980 No! Stop! 572 01:21:16,048 --> 01:21:17,999 Rose! No. 573 01:21:18,134 --> 01:21:19,901 ROSE: No! Colonel! 574 01:21:23,689 --> 01:21:25,122 Where are your men, Colonel? 575 01:21:25,257 --> 01:21:27,742 The war is over. You know the war is over. 576 01:21:27,809 --> 01:21:29,444 (EXCLAIMING) 577 01:21:29,512 --> 01:21:30,678 Where are your men? 578 01:21:30,746 --> 01:21:32,063 I released them. 579 01:21:32,131 --> 01:21:33,515 Months ago, I released them. 580 01:21:33,582 --> 01:21:34,816 And the cannon? 581 01:21:34,883 --> 01:21:38,002 Shattered all to hell. Abandoned outside Atlanta. 582 01:21:38,069 --> 01:21:40,722 Get your hands off me, you Yankee scum. 583 01:21:41,857 --> 01:21:44,309 No! My baby, please! 584 01:21:44,378 --> 01:21:46,745 ROSE: Let go! Let go! 585 01:21:48,214 --> 01:21:49,498 No! 586 01:21:51,734 --> 01:21:54,152 (SCREAMING) Rose! Let go of me! 587 01:21:54,220 --> 01:21:55,904 Danny, no! 588 01:21:56,056 --> 01:21:58,073 Danny! Danny, come back... 589 01:22:03,079 --> 01:22:05,682 Danny! Danny, come back! 590 01:22:08,736 --> 01:22:10,604 Oh, God. Somebody, help me. 591 01:22:42,103 --> 01:22:43,788 You said the house was empty. 592 01:22:49,778 --> 01:22:51,178 You... 593 01:22:51,563 --> 01:22:53,764 You son of a bitch. 594 01:22:54,833 --> 01:22:57,252 God damn you to hell. 595 01:22:57,319 --> 01:22:58,870 God damn you to hell. 596 01:23:05,444 --> 01:23:07,462 You said the house was empty! 597 01:23:07,530 --> 01:23:10,232 They're Rebs, Captain. 598 01:23:29,487 --> 01:23:31,438 You burned that house. 599 01:23:32,823 --> 01:23:34,173 And them in it. 600 01:23:36,877 --> 01:23:38,461 Your turn now. 601 01:23:41,248 --> 01:23:43,466 "For they that take the sword 602 01:23:45,803 --> 01:23:48,038 "shall perish with the sword." 603 01:23:51,059 --> 01:23:52,176 (GRUNTS) 604 01:24:29,365 --> 01:24:31,333 Enough! Enough! 605 01:24:31,400 --> 01:24:32,801 It's done. 606 01:24:38,408 --> 01:24:39,725 (CHOKING) It's done. 607 01:24:44,464 --> 01:24:48,317 Forty miles to Red Rock City. 608 01:24:48,385 --> 01:24:51,687 You head over that ridge, you'll be all right. 609 01:24:55,559 --> 01:24:57,643 You keep coming after me, 610 01:24:59,513 --> 01:25:02,499 you ain't going to find nothing but torment. 611 01:27:54,795 --> 01:27:57,080 You will pay for that life, 612 01:27:58,148 --> 01:28:00,566 or you will pay with yours. 613 01:28:02,170 --> 01:28:04,754 I'm going to fill my skin 614 01:28:04,822 --> 01:28:07,057 and water the horses, 615 01:28:07,125 --> 01:28:08,475 and then I'll be leaving. 616 01:28:08,543 --> 01:28:10,394 That there's life. 617 01:28:11,562 --> 01:28:13,713 Nothing 'round here is free. 618 01:28:15,800 --> 01:28:17,667 Ain't got no gold. 619 01:28:20,572 --> 01:28:22,423 You can look for yourself. 620 01:28:30,082 --> 01:28:32,366 How to value a man's life? 621 01:28:36,538 --> 01:28:37,872 How 'bout 622 01:28:39,124 --> 01:28:40,975 one for another? 623 01:28:45,949 --> 01:28:47,849 The black one is good. 624 01:28:48,568 --> 01:28:50,502 Leave him. 625 01:28:50,504 --> 01:28:52,054 You may go. 626 01:29:58,740 --> 01:30:02,911 "Blessed be the Lord, my strength. 627 01:30:02,979 --> 01:30:06,447 "He teaches my fingers to fight and my hands to war." 628 01:30:08,968 --> 01:30:10,235 Amen. 629 01:30:13,439 --> 01:30:14,723 Come on. 630 01:30:50,710 --> 01:30:53,280 Leave me be, old man. 631 01:30:53,348 --> 01:30:54,581 (CHUCKLES) 632 01:30:58,786 --> 01:31:00,520 That your horse? 633 01:31:00,588 --> 01:31:01,754 No. 634 01:31:01,822 --> 01:31:02,956 (CLICKS) 635 01:31:04,292 --> 01:31:05,893 It's yours. 636 01:31:23,145 --> 01:31:25,179 Go as you wish. 637 01:31:25,247 --> 01:31:26,831 That which is yours 638 01:31:26,898 --> 01:31:28,983 will always return to you. 639 01:31:29,918 --> 01:31:31,552 That which you take 640 01:31:31,620 --> 01:31:33,872 will always be taken from you. 641 01:31:47,353 --> 01:31:50,089 That's for the water, not the horse. 642 01:33:32,313 --> 01:33:35,381 A man could die out here if he's not careful. 643 01:33:39,019 --> 01:33:40,486 I didn't see you come up. 644 01:33:40,554 --> 01:33:43,572 That's 'cause you keep looking behind you. 645 01:33:47,462 --> 01:33:52,366 Perhaps you'd be interested in a little ration of Madame Louise's Cure All. 646 01:33:59,223 --> 01:34:03,977 'Course, some say it's the demon rum in a fancy bottle, 647 01:34:05,713 --> 01:34:07,798 but it'll cure what ails you. 648 01:34:11,636 --> 01:34:13,437 Thank you kindly. 649 01:34:14,406 --> 01:34:16,608 But I'm afraid 650 01:34:16,676 --> 01:34:19,293 ain't no bottle going to sort out my troubles. 651 01:34:19,445 --> 01:34:21,313 You men, 652 01:34:21,380 --> 01:34:24,082 you always choosing a gun over a remedy. 653 01:34:24,150 --> 01:34:27,068 It don't really much matter what I choose. 654 01:34:29,104 --> 01:34:30,572 Got no money either way. 655 01:34:30,639 --> 01:34:32,156 Oh, hell. 656 01:34:32,224 --> 01:34:35,811 I never let that stand in the way of making a deal. 657 01:34:38,215 --> 01:34:39,865 What's wrong with that .44? 658 01:34:39,933 --> 01:34:41,450 Nothing. 659 01:34:42,803 --> 01:34:44,636 How old's the animal? 660 01:34:46,690 --> 01:34:48,474 I don't really know. 661 01:34:48,541 --> 01:34:50,259 Steal her, did you? 662 01:34:51,411 --> 01:34:52,895 Not exactly. 663 01:34:52,962 --> 01:34:55,147 Spoken like a true sinner. 664 01:34:55,215 --> 01:34:59,068 Well, hell, don't matter much out here. 665 01:34:59,135 --> 01:35:02,622 Man's got to do what a man's got to do, right? 666 01:35:03,491 --> 01:35:04,491 Yeah. 667 01:35:08,646 --> 01:35:11,147 I suppose we best fix you up. 668 01:35:14,151 --> 01:35:16,036 Cost you the horse. 669 01:35:26,698 --> 01:35:29,517 I reckon I ain't getting out of here, anyway. 670 01:35:29,584 --> 01:35:32,953 Hell, I'll even throw in a bottle of the curative. 671 01:35:50,539 --> 01:35:51,806 Hey, 672 01:35:52,808 --> 01:35:55,127 don't forget your curative. 673 01:37:38,368 --> 01:37:41,970 Look at that sun long enough, you go blind, 674 01:37:44,408 --> 01:37:46,008 or worse, 675 01:37:46,743 --> 01:37:47,976 mad. 676 01:37:53,783 --> 01:37:55,151 What the hell do you want? 677 01:37:55,220 --> 01:37:59,473 I'm just a humble peddler offering a cure to an ailing world. 678 01:37:59,541 --> 01:38:01,491 I ain't looking for no cure. 679 01:38:01,559 --> 01:38:04,111 Why, that's just what your friend said. 680 01:38:04,113 --> 01:38:05,629 That what he's calling himself? 681 01:38:05,696 --> 01:38:07,780 What would you call him? 682 01:38:09,366 --> 01:38:13,320 Somebody who could use a taste of that Colt of yourn. 683 01:38:16,507 --> 01:38:18,541 Tell you what, stranger. 684 01:38:20,578 --> 01:38:24,032 I got three thirsty animals over there. 685 01:38:24,099 --> 01:38:26,751 I'll trade you this here steel 686 01:38:27,820 --> 01:38:29,921 for that water you got. 687 01:38:52,345 --> 01:38:54,397 What do you say? 688 01:38:55,331 --> 01:38:57,232 Got us a deal? 689 01:38:58,785 --> 01:38:59,985 Yeah. 690 01:39:04,741 --> 01:39:06,659 Just the one shell? 691 01:39:06,726 --> 01:39:08,777 You looking for more? 692 01:39:12,399 --> 01:39:13,900 I reckon not. 693 01:40:28,144 --> 01:40:29,929 Time was, 694 01:40:29,997 --> 01:40:32,431 you said your war was over. 695 01:40:32,499 --> 01:40:35,584 Only the dead can only end a war, Captain. 696 01:41:12,156 --> 01:41:13,557 Go on, 697 01:41:14,626 --> 01:41:16,027 finish it. 698 01:41:45,709 --> 01:41:47,877 I believe it's up to you, sir. 699 01:42:12,236 --> 01:42:13,370 Rose. 700 01:42:17,208 --> 01:42:18,524 Rose. 701 01:42:28,453 --> 01:42:29,753 Forgive me. 702 01:47:31,317 --> 01:47:37,156 ♪ Oh, down in rollin' green Such a sight was never seen 703 01:47:37,224 --> 01:47:42,228 ♪ The earth all stood in a quiver 704 01:47:42,296 --> 01:47:44,897 ♪ Well, they run them nine miles 705 01:47:44,964 --> 01:47:48,501 ♪ And we stacked them up in piles 706 01:47:48,568 --> 01:47:52,704 ♪ Besides what we drowned in the river 707 01:47:54,174 --> 01:47:57,310 ♪ All day 708 01:47:58,212 --> 01:48:00,880 ♪ Falter all the day 709 01:48:02,250 --> 01:48:05,685 ♪ Black horse is coming 710 01:48:05,753 --> 01:48:09,056 ♪ Well, you needn't mind the weather 711 01:48:09,123 --> 01:48:11,558 ♪ We'll all get down together 712 01:48:11,625 --> 01:48:15,728 ♪ And scurry round the happy land of Canaan ♪46643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.