All language subtitles for Satanic.Panic.2019.720p.WEBRip-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,313 --> 00:01:54,546 ¿Se supone que se necesita tanto tiempo? 2 00:02:19,206 --> 00:02:22,274 Mamá, yo... Espera. Sé que estás enfadado. 3 00:02:22,276 --> 00:02:23,809 Pero, mamá, yo... yo ni siquiera no quiere hacerlo. 4 00:02:23,811 --> 00:02:25,377 Por favor. Mamá. 5 00:02:25,379 --> 00:02:27,279 Mamá... Mamá... ¡Mamá! 6 00:02:29,350 --> 00:02:31,483 Oh, joder. No, no, no, no, no. 7 00:02:31,485 --> 00:02:33,619 No, no, no, no, no, no. 8 00:03:32,880 --> 00:03:34,880 ¿Qué demonios...? ¿Qué es eso? 9 00:03:34,882 --> 00:03:36,748 Ya te lo he dicho. 10 00:03:38,219 --> 00:03:39,651 No debí habérselo enseñado. 11 00:03:39,653 --> 00:03:41,220 Oh. 12 00:03:41,222 --> 00:03:43,689 Entregar pizza es una llamada cuyas técnicas 13 00:03:43,691 --> 00:03:44,802 se transmiten oralmente... 14 00:03:44,827 --> 00:03:45,557 Y analmente. 15 00:03:45,559 --> 00:03:47,893 ...de generación a la generación. 16 00:03:47,895 --> 00:03:49,595 Esto es una novatada. 17 00:03:49,597 --> 00:03:51,563 Genial. 18 00:03:51,565 --> 00:03:54,633 Tengo a un doble yendo a S Town, triple yendo al oeste, 19 00:03:54,635 --> 00:03:56,935 y los presbiterianos están teniendo un encierro. 20 00:03:56,937 --> 00:03:58,370 Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh. Yo me quedo con los molestos Presbies. 21 00:03:58,372 --> 00:04:00,806 Oye, Karim, estás en el oeste. 22 00:04:00,808 --> 00:04:03,542 Jovencita, de la ciudad S. 23 00:04:03,544 --> 00:04:06,311 No está pasando nada bueno en la Ciudad del Sur, nena. 24 00:04:21,428 --> 00:04:22,561 Samster. 25 00:04:22,563 --> 00:04:23,795 Si? 26 00:04:23,797 --> 00:04:25,297 Me debes 5 dólares. 27 00:04:25,833 --> 00:04:26,832 ¿Para qué? 28 00:04:26,834 --> 00:04:28,333 Depósito en la bolsa térmica. 29 00:04:28,335 --> 00:04:31,370 Oh. Pero necesito esos 5 dólares para la gasolina. 30 00:04:55,396 --> 00:04:59,498 Mira. Va a ser justo ahí cuando termines. 31 00:05:09,376 --> 00:05:12,077 Hey. No quiero mi novia llorando. 32 00:05:12,079 --> 00:05:13,712 No soy tu novia. 33 00:05:14,448 --> 00:05:15,614 Sigues llamándome. 34 00:05:15,616 --> 00:05:16,782 Por un trabajo. 35 00:05:17,351 --> 00:05:18,550 Y aquí estás tú. 36 00:05:18,919 --> 00:05:20,852 Gracias. Es grandioso. 37 00:05:20,854 --> 00:05:21,987 Me lo debes. 38 00:05:21,989 --> 00:05:24,089 Por favor, muévanse. Me estoy mojando. 39 00:05:24,091 --> 00:05:27,092 Tengo ese efecto en todas las mujeres. 40 00:05:27,094 --> 00:05:28,860 Deberías meditar. 41 00:05:28,862 --> 00:05:32,397 ¿Un universo real? Está ahí dentro. 42 00:05:33,567 --> 00:05:35,534 ¡Boop! 43 00:05:38,072 --> 00:05:39,905 Espera. ¿Por qué lo llamaste Ciudad S? 44 00:05:39,907 --> 00:05:41,073 A la ciudad de Scrooge. 45 00:05:41,075 --> 00:05:42,555 Nunca doy propinas. 46 00:05:42,810 --> 00:05:44,710 Mierda. 47 00:05:50,484 --> 00:05:52,784 Dos conejitos peludos. 48 00:05:52,786 --> 00:05:54,886 Dos conejitos peludos. Dos conejitos peludos. 49 00:05:54,888 --> 00:05:57,489 Dos conejitos peludos. 50 00:06:11,705 --> 00:06:14,373 Um, ¿pediste del Home Run? 51 00:06:14,375 --> 00:06:16,541 Justos. ¿Puedes agarrar un extremo? 52 00:06:16,543 --> 00:06:18,710 Oh, yo... tengo otra entrega. 53 00:06:19,146 --> 00:06:20,553 ¿Cómo te llamas? 54 00:06:20,578 --> 00:06:21,380 Sam 55 00:06:21,382 --> 00:06:24,015 La mía también. ¿Cuáles son las posibilidades? 56 00:06:24,017 --> 00:06:25,817 Tienes que darme una mano. 57 00:06:25,819 --> 00:06:27,029 Es el código de los Sams. 58 00:06:27,054 --> 00:06:28,053 ¿Eso es una cosa? 59 00:06:28,055 --> 00:06:30,555 Hay 7 millones de Sams en América, 60 00:06:30,557 --> 00:06:31,957 y tú eres el primero. que he conocido 61 00:06:31,959 --> 00:06:33,892 que no conoce el código de los Sams? 62 00:06:33,894 --> 00:06:34,519 YO...YO... 63 00:06:34,544 --> 00:06:36,395 Sams ayudando a Sams. 64 00:06:36,397 --> 00:06:37,829 Esa es nuestra mermelada. 65 00:06:38,465 --> 00:06:40,031 De acuerdo. 66 00:06:40,033 --> 00:06:41,700 De acuerdo. Dulce. Agarra este extremo. 67 00:06:43,937 --> 00:06:47,072 Son 24,75 dólares. 68 00:06:48,409 --> 00:06:49,017 Gracias. 69 00:06:49,042 --> 00:06:50,475 ¿Tienes que irte? 70 00:06:50,477 --> 00:06:52,577 Bueno, después de que pagues, me voy. 71 00:06:52,579 --> 00:06:54,646 Orina. ¿Tienes que mear? 72 00:06:54,648 --> 00:06:55,190 ¿Qué? 73 00:06:55,215 --> 00:06:56,815 Tengo a este tipo aquí, 74 00:06:56,817 --> 00:07:00,152 y quiere que me mee en su cara, pero ya fui. 75 00:07:00,154 --> 00:07:01,920 Te pagaré 12 dólares. 76 00:07:01,922 --> 00:07:04,656 Uh... ¿no? 77 00:07:04,658 --> 00:07:06,625 Prude. 78 00:07:09,763 --> 00:07:11,763 Pensé que eran mexicanos. 79 00:07:12,933 --> 00:07:15,133 Son 8,98 dólares. 80 00:07:19,807 --> 00:07:20,906 ¿Mi cambio? 81 00:07:24,077 --> 00:07:26,111 Es día de lavandería. 82 00:07:28,582 --> 00:07:31,016 Mi Richard no necesita esto. en el cielo. 83 00:07:31,018 --> 00:07:31,931 Oh. Oh, no, no, no, no. 84 00:07:31,956 --> 00:07:33,518 Y es exactamente de tu talla. 85 00:07:33,520 --> 00:07:34,714 Yo... no necesito esto. 86 00:07:34,739 --> 00:07:36,111 Bendito sea tu corazón. 87 00:07:41,528 --> 00:07:42,627 Oh! 88 00:07:42,629 --> 00:07:45,931 De un Sam a otro, tú mandas. 89 00:07:59,947 --> 00:08:01,613 Ha caducado. 90 00:08:01,615 --> 00:08:03,048 En cuatro horas, mis ganancias totales 91 00:08:03,050 --> 00:08:05,784 son un producto caducado Un cupón de Applebee, un resfriado, 92 00:08:05,786 --> 00:08:07,719 y un suéter que huele como el racismo. 93 00:08:07,721 --> 00:08:08,920 Es tu primer día. 94 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Acepté este trabajo por las propinas. 95 00:08:10,924 --> 00:08:15,193 Necesitas a alguien que se asegure tú recibes las órdenes de los gordos. 96 00:08:15,195 --> 00:08:16,761 ¿Tú? 97 00:08:16,763 --> 00:08:18,230 Las únicas películas que veo son documentales, 98 00:08:18,232 --> 00:08:20,532 y cuando voy al gimnasio, Escucho libros. 99 00:08:20,534 --> 00:08:24,736 Puedo satisfacer todas tus necesidades físicas 00:08:27,005 No tengo ninguna necesidad. 101 00:08:27,007 --> 00:08:29,708 Estás incómodo porque soy auténtico. 102 00:08:29,710 --> 00:08:33,512 Entrega para Mill Basin. Cinco tartas en cinco. 103 00:08:33,514 --> 00:08:35,647 Eso está fuera de nuestra zona. 104 00:08:35,649 --> 00:08:37,015 Yo lo haré. 105 00:08:42,589 --> 00:08:43,990 ¿Adónde, Mad Max? 106 00:08:44,015 --> 00:08:45,624 Mill Basin. 107 00:08:45,626 --> 00:08:48,527 Hace cinco años, Tomé una orden para Mill Basin. 108 00:08:48,529 --> 00:08:50,262 Los cabrones me han estafado. para la propina 109 00:08:50,264 --> 00:08:52,597 y cerró la puerta de golpe en mi cara. 110 00:08:52,599 --> 00:08:55,600 Así que entré por la ventana, y todo el mundo está cogiendo... 111 00:08:55,602 --> 00:08:59,538 como, tíos, chicas, perros y gatos, una rana y toda esa mierda. 112 00:08:59,540 --> 00:09:01,773 Así que estoy ahí dentro cogiéndolo, como, "¡Costilla!" 113 00:09:01,775 --> 00:09:04,175 Como todo el mundo, "¡Unh! Unh!" 114 00:09:04,177 --> 00:09:05,710 Y pasé el sombrero. 115 00:09:05,712 --> 00:09:08,079 Gané $32. 116 00:09:09,616 --> 00:09:12,217 Vas a Mill Basin un repartidor, 117 00:09:12,219 --> 00:09:15,153 pero regresa un repartidor. 118 00:10:12,145 --> 00:10:14,012 Hola? 119 00:10:15,716 --> 00:10:17,616 Pizza Home Run. 120 00:11:19,312 --> 00:11:20,845 Hola. 121 00:11:33,894 --> 00:11:35,226 Es mi primera noche. 122 00:11:35,228 --> 00:11:36,461 Lo siento. 123 00:11:41,034 --> 00:11:42,467 De acuerdo. 124 00:11:42,469 --> 00:11:43,968 Aquí tienes. 125 00:11:43,970 --> 00:11:45,437 Gracias. 126 00:11:47,040 --> 00:11:49,107 Oh, espera. Mi jefe se enoja si no firmas. 127 00:12:00,320 --> 00:12:02,187 Gracias, señor, y que tengas una noche maravillosa 128 00:12:02,189 --> 00:12:04,723 y disfrutar de su pi... 129 00:12:10,063 --> 00:12:11,963 Oh. ¡Disculpe! 130 00:12:11,965 --> 00:12:15,233 ¡Disculpe, señor! ¡Creo que olvidaste dar propina! 131 00:12:21,408 --> 00:12:23,308 Por favor, por favor, por favor, Por favor, por favor, por favor. 132 00:12:23,310 --> 00:12:25,376 Por favor... 133 00:12:27,314 --> 00:12:29,814 Estúpido... 134 00:12:50,470 --> 00:12:53,338 Hola? ¡Disculpe! 135 00:12:54,141 --> 00:12:56,775 ¡Sé que está en casa, señor! 136 00:14:23,463 --> 00:14:25,530 Estamos aquí reunidos esta noche 137 00:14:25,532 --> 00:14:28,533 para activar nuestro máximo potencial. 138 00:14:28,535 --> 00:14:33,638 Durante 17 años, hemos logrado crecimiento sin precedentes 139 00:14:33,640 --> 00:14:38,076 gracias a la unidad del equipo y productividad personal. 140 00:14:38,078 --> 00:14:41,212 Así que te estoy diciendo ahora mismo, 141 00:14:41,214 --> 00:14:46,451 estar preparado para un gran cambio de paradigma, 142 00:14:46,453 --> 00:14:50,288 porque hoy no se puede devolver. 143 00:14:50,290 --> 00:14:54,492 No he construido mi carrera porque necesitaba ayudar a otros. 144 00:14:54,494 --> 00:14:56,120 Discúlpeme. Lo siento. Discúlpeme. 145 00:14:56,145 --> 00:14:57,629 No me he sacrificado 146 00:14:57,631 --> 00:14:59,631 todo lo que tengo porque necesitaba amigos. 147 00:14:59,633 --> 00:15:05,169 Hago lo que hago porque me encanta hacer ganadores. 148 00:15:06,273 --> 00:15:08,172 ¿Estás listo para ser un ganador? 149 00:15:08,174 --> 00:15:08,641 Si! 150 00:15:08,666 --> 00:15:10,041 Discúlpeme. Lo siento mucho. 151 00:15:10,043 --> 00:15:12,543 Pero, ¿viste a un tipo con una gran bigote, ojos muertos? 152 00:15:12,545 --> 00:15:16,414 ¿Estás listo para recuperar lo que se te debe? 153 00:15:16,416 --> 00:15:17,141 Si! 154 00:15:17,166 --> 00:15:19,317 ¿Estás listo para hacerlo? 155 00:15:19,319 --> 00:15:19,811 Si! 156 00:15:19,836 --> 00:15:21,286 ¿Quién es usted? 157 00:15:21,288 --> 00:15:22,487 Yo... soy Sam. 158 00:15:22,489 --> 00:15:24,022 ¿Qué estás haciendo aquí? 159 00:15:24,024 --> 00:15:25,590 Entregué pizza para un tipo de aquí, 160 00:15:25,592 --> 00:15:28,192 pero no me dio propina, y necesito esa propina por el dinero de la gasolina. 161 00:15:28,194 --> 00:15:31,930 Quiero decir, si todos aquí le dieran un cuarto, eso sería como... 162 00:15:31,932 --> 00:15:33,998 Espera. ¿No conoces a nadie aquí? 163 00:15:34,000 --> 00:15:36,067 Quiero decir, eso sería como casi 10 dólares. 164 00:15:36,069 --> 00:15:36,577 Si! 165 00:15:36,602 --> 00:15:38,102 ¿Estás listo 166 00:15:38,104 --> 00:15:41,639 para que se comprometan plenamente a Satanás? 167 00:15:41,641 --> 00:15:43,274 Si! 168 00:15:43,276 --> 00:15:44,285 Todo ayuda. 169 00:15:44,310 --> 00:15:45,710 No puedes estar aquí. 170 00:15:45,712 --> 00:15:47,979 Mill Basin está en realidad fuera nuestra zona de entrega. 171 00:15:47,981 --> 00:15:49,147 Tienes que irte. 172 00:15:49,149 --> 00:15:52,684 ¡Llama al conductor de cambio! 173 00:15:53,486 --> 00:15:56,120 Hemos... tenido una complicación. 174 00:15:57,724 --> 00:16:01,059 Las complicaciones son sólo oportunidades disfrazadas. 175 00:16:01,061 --> 00:16:04,562 El conductor de cambio no era tan puro como ella apareció. 176 00:16:05,365 --> 00:16:07,598 ¿Puede ser rescatada? 177 00:16:08,168 --> 00:16:09,734 Ya no está con nosotros. 178 00:16:09,736 --> 00:16:11,102 ¿En serio? 179 00:16:11,104 --> 00:16:12,537 ¿Qué dijo Samuel? 180 00:16:12,539 --> 00:16:16,441 Samuel no estaba contento con mi enfoque práctico, 181 00:16:16,443 --> 00:16:17,976 así que lo puse en algún lugar 182 00:16:17,978 --> 00:16:20,244 donde no causará ninguna... reincidencia. 183 00:16:20,246 --> 00:16:22,547 Este es Beltane, Danica. 184 00:16:22,549 --> 00:16:24,082 ¡Es luna llena! 185 00:16:24,084 --> 00:16:26,284 Estamos llamando a Baphomet. 186 00:16:26,286 --> 00:16:28,753 Necesitamos una virgen. 187 00:16:29,990 --> 00:16:31,489 ¡Disculpe! 188 00:16:31,491 --> 00:16:34,625 Um, siento interrumpir tu fiesta o, um, lo que sea, 189 00:16:34,627 --> 00:16:38,196 pero yo soy el repartidor de pizza... Oh, chica... 190 00:16:38,198 --> 00:16:41,699 Y...y alguien aquí ordenó cinco tartas grandes, una con maíz dulce, 191 00:16:41,701 --> 00:16:43,568 y pagó con una tarjeta, pero no dio propina. 192 00:16:43,570 --> 00:16:47,038 Así que sólo quería ver si tal vez ustedes lo cubrirían. 193 00:16:47,040 --> 00:16:48,773 Yo... no creo que sea justo 194 00:16:48,775 --> 00:16:50,341 para que yo conduzca todo el camino hasta aquí 195 00:16:50,343 --> 00:16:53,044 y no ser capaz de cubrir el costo de la gasolina, así que... 196 00:16:53,046 --> 00:16:54,445 ¿Quién es usted? 197 00:16:54,447 --> 00:16:57,315 La persona de la pizza. 198 00:16:57,317 --> 00:17:00,218 ¿Y qué estás haciendo en mi casa? 199 00:17:00,220 --> 00:17:01,586 Mirad, chicos. 200 00:17:01,588 --> 00:17:03,554 Puede que vivas en este bonito vecindario, 201 00:17:03,556 --> 00:17:06,391 y entrego pizza, pero no somos tan diferentes. 202 00:17:06,393 --> 00:17:08,626 Quiero decir, tengo que ganarme la vida, como tú. 203 00:17:08,628 --> 00:17:11,562 Así que, ya sabes, tal vez si pudieras Pásame el casco, 204 00:17:11,564 --> 00:17:13,398 la próxima vez que esté tocando y alguien dice, 205 00:17:13,400 --> 00:17:16,067 "Oye, ¿qué pasa con esos engreídos snobs en Mill Basin?" 206 00:17:16,069 --> 00:17:17,368 Le diré: "Oye. No. 207 00:17:17,370 --> 00:17:20,605 En realidad son bastante geniales". ¿cierto? 208 00:17:23,443 --> 00:17:25,076 ¿Buscando? 209 00:17:25,445 --> 00:17:27,545 Sí, uh, Yo canto mi propio material... 210 00:17:27,547 --> 00:17:30,181 como, canciones folclóricas... en el acuario. 211 00:17:35,055 --> 00:17:38,656 ¿Por casualidad no estarás... una virgen? 212 00:17:39,392 --> 00:17:42,160 Um, eso es muy personal. pregunta. 213 00:17:42,162 --> 00:17:43,661 Ella es virgen. 214 00:17:43,663 --> 00:17:45,630 Oh. Um, discúlpeme. 215 00:17:45,632 --> 00:17:48,633 ¿Puedes, um, ¿puedes dejarme ir, por favor? 216 00:17:48,635 --> 00:17:50,802 Discúlpeme. Hey. Hey. Ow. 217 00:18:22,102 --> 00:18:25,336 Supongo que hiciste enojar a mi perra. esposa de una puta también. 218 00:18:26,239 --> 00:18:27,705 Lo siento. ¿Quién es usted? 219 00:18:27,707 --> 00:18:29,740 ¿Quién soy yo? 220 00:18:29,742 --> 00:18:32,176 Esta casa es mía. ¿Quién diablos eres tú? 221 00:18:32,178 --> 00:18:34,278 Yo entregué esa pizza. 222 00:18:35,115 --> 00:18:36,380 ¿Llevas armas? 223 00:18:36,382 --> 00:18:38,282 ¿Vienes con alguien más? 224 00:18:38,284 --> 00:18:40,651 ¿Qué hay de las habilidades de lucha... judo, karate, Krav Maga, 225 00:18:40,653 --> 00:18:43,488 ¿Pelea de cuchillos filipinos? 226 00:18:43,490 --> 00:18:46,290 De acuerdo. Bueno, eso fue todo. 227 00:18:50,563 --> 00:18:53,498 Mira, todo lo que hice fue pedir una propina. 228 00:18:53,500 --> 00:18:55,533 Yo... quiero decir, probablemente no debería han entrado en la casa, 229 00:18:55,535 --> 00:18:58,870 pero es mi primera noche, así que, ya sabes, lección aprendida. 230 00:18:58,872 --> 00:19:00,872 ¿Tienes alguna idea ¿Qué está pasando aquí esta noche? 231 00:19:00,874 --> 00:19:04,709 Bueno, trabajo en un campo que paga 2,13 dólares la hora 232 00:19:04,711 --> 00:19:07,578 y mis ingresos se basan principalmente de propinas, 233 00:19:07,580 --> 00:19:10,181 pero todo el mundo ahí dentro tiene cuando le pedí uno. 234 00:19:10,183 --> 00:19:12,450 Vale, bueno, ninguna de esas personas te van a dar propina 235 00:19:12,452 --> 00:19:15,453 porque están demasiado ocupados adorando a Satanás, 236 00:19:15,455 --> 00:19:19,157 y esta noche están convocando Baphomet. 237 00:19:19,159 --> 00:19:20,358 ¿Como la banda? 238 00:19:20,360 --> 00:19:22,293 Como el dios de tres caras del infierno. 239 00:19:22,295 --> 00:19:23,594 Y ellos probablemente van a matarnos esta noche. 240 00:19:23,596 --> 00:19:25,163 Bueno, definitivamente están matando yo. 241 00:19:25,165 --> 00:19:27,798 Probablemente te matarán. No lo sé. No lo sé. 242 00:19:29,769 --> 00:19:32,303 Oh, debes pensar que Soy mucho más joven de lo que parezco. 243 00:19:32,305 --> 00:19:35,339 Quiero decir, Carl, mi vecino. un satanista y es vegetariano. 244 00:19:35,341 --> 00:19:37,675 Van a hacer que mi grasa para hacer velas. 245 00:19:37,677 --> 00:19:39,644 De acuerdo. Necesito volver al trabajo. 246 00:19:39,646 --> 00:19:43,447 Van a cortar la lengua fuera. 247 00:19:43,449 --> 00:19:45,816 Van a atascar agujas en tus ojos, 248 00:19:45,818 --> 00:19:48,753 y son ellos siendo misericordiosos, ¿de acuerdo? 249 00:19:48,755 --> 00:19:51,255 Sólo sé feliz no eres virgen. 250 00:19:51,257 --> 00:19:53,791 He pasado los últimos 22 años defendiéndose de tíos cachondos. 251 00:19:53,793 --> 00:19:55,393 Creo que puedo manejar 252 00:19:55,395 --> 00:19:57,195 un puñado de personas sexualmente reprimidas padres suburbanos. 253 00:19:57,197 --> 00:19:59,630 Oh, Dios mío. 254 00:20:00,400 --> 00:20:02,466 ¿Eres virgen? 255 00:20:02,468 --> 00:20:04,669 Es una pregunta muy personal. 256 00:20:04,671 --> 00:20:07,672 Maldito infierno. 257 00:20:07,674 --> 00:20:11,542 Esta noche no deja de ser mejor y mejor y mejor y mejor. 258 00:20:11,544 --> 00:20:12,777 Whoa. Hey. Escucha. Hey. 259 00:20:12,779 --> 00:20:14,212 Necesito que reúnas a todos 260 00:20:14,214 --> 00:20:15,613 cualquier célula cerebral que te queda. 261 00:20:15,615 --> 00:20:17,248 Grosero. 262 00:20:17,250 --> 00:20:19,817 El Bafometo necesita un vientre virgen para nacer. 263 00:20:19,819 --> 00:20:21,852 ¿De acuerdo? ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 264 00:20:21,854 --> 00:20:23,854 Esa es la única razón por la que estás vivo ahora mismo, ¿vale? 265 00:20:23,856 --> 00:20:26,691 Es un gran demonio de mierda. del infierno, 266 00:20:26,693 --> 00:20:29,827 y cuando ese reloj marque ¡A las 12:00, te va a abrir! 267 00:20:29,829 --> 00:20:32,363 He visto la portada de ese álbum. 268 00:20:34,534 --> 00:20:40,304 ¿Tienes idea de por qué los ricos seguir siendo rico y seguir jodido? 269 00:20:40,306 --> 00:20:41,639 Mm, mejor cuidado de la salud. 270 00:20:41,641 --> 00:20:43,407 ¿Tienes alguna herramienta? 271 00:20:43,843 --> 00:20:45,509 No iremos a ninguna parte. 272 00:20:45,511 --> 00:20:47,678 Deberías aceptarlo. 273 00:20:50,483 --> 00:20:51,816 ¿Quieres un poco? 274 00:20:51,818 --> 00:20:54,919 Muy buen kush. No sentirás nada. 275 00:20:54,921 --> 00:20:56,554 He estado en esta entrega durante más de una hora y media. 276 00:20:56,556 --> 00:20:58,522 Probablemente estoy despedido. 277 00:20:58,524 --> 00:20:59,824 Aha. 278 00:21:01,427 --> 00:21:03,294 Mi nombre es Samuel. 279 00:21:03,663 --> 00:21:06,731 Oh. Yo soy Sam. Genial. El mismo nombre. 280 00:21:07,367 --> 00:21:09,333 No te preocupes. Ni siquiera rayaré el marco. 281 00:21:09,335 --> 00:21:11,469 Te sugiero que dejes de pelear esto. 282 00:21:13,039 --> 00:21:15,539 Apuesto a que tienes un montón de novios. 283 00:21:16,409 --> 00:21:18,609 Quiero decir, si cuentas al tipo que me consiguió este trabajo 284 00:21:18,611 --> 00:21:20,745 y ahora quiere que saque así que me mandará a hacer mejores carreras, 285 00:21:20,747 --> 00:21:23,281 entonces creo que... ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! 286 00:21:23,283 --> 00:21:26,851 Escucha. Necesitan sacrificar a una virgen. 287 00:21:27,420 --> 00:21:30,054 Sin virgen, no hay sacrificio. 288 00:21:30,857 --> 00:21:32,823 Déjame protegerte. 289 00:21:32,825 --> 00:21:33,592 Oh! 290 00:21:33,617 --> 00:21:35,917 Ven aquí. 291 00:21:37,864 --> 00:21:43,567 Hey. Estoy tratando de salvar tu vida, ¿de acuerdo? 292 00:21:43,569 --> 00:21:45,303 Deja de pelear conmigo aquí. 293 00:21:45,305 --> 00:21:46,871 Estoy tratando de salvar... 294 00:21:49,509 --> 00:21:53,511 Sí. Voy a salvarte. te guste o no. 295 00:21:57,817 --> 00:22:00,584 Mira lo que me hiciste hacer. ¡Soy feminista! 296 00:22:11,564 --> 00:22:12,830 Oh! 297 00:22:18,805 --> 00:22:19,970 ¡Duncan! ¡Duncan! ¡Duncan! 298 00:22:19,972 --> 00:22:21,772 Por favor... ¡Por favor, ayúdame! Por favor! 299 00:22:23,776 --> 00:22:25,076 Te estás pasando de la raya. 300 00:22:25,078 --> 00:22:26,145 No he oído... 301 00:22:26,170 --> 00:22:27,345 Bájala. 302 00:22:27,347 --> 00:22:28,879 Ahora, usted... 303 00:22:28,881 --> 00:22:31,949 Yo soy... Ni siquiera me gustan las armas. 304 00:22:33,119 --> 00:22:35,353 Por favor. 305 00:22:35,355 --> 00:22:38,989 De una forma u otra, no están consiguiendo a su virgen. 306 00:22:39,625 --> 00:22:41,826 Código de los Sams. No. El código de los Sams. 307 00:23:16,796 --> 00:23:20,097 Y ahora comienza el gran trabajo. 308 00:23:28,141 --> 00:23:30,641 Oh, Samuel. 309 00:23:34,947 --> 00:23:37,148 ¿Qué es lo que hiciste? 310 00:23:40,820 --> 00:23:45,623 Estábamos tan cerca, Samuel. 311 00:23:46,859 --> 00:23:49,960 Ya casi habíamos llegado. 312 00:23:53,699 --> 00:23:58,068 Tristemente, sólo te tienes a ti mismo a quien culpar. 313 00:23:58,070 --> 00:24:00,037 Es por tu culpa. 314 00:24:08,448 --> 00:24:11,081 De acuerdo. 315 00:24:13,953 --> 00:24:16,053 Dónde estás? 316 00:24:16,689 --> 00:24:20,858 Sé que esa alma está por aquí. en algún lugar. 317 00:24:20,860 --> 00:24:22,793 Un poco más abajo. 318 00:24:22,795 --> 00:24:25,529 Un poco más abajo. 319 00:24:25,531 --> 00:24:26,997 De acuerdo. 320 00:24:26,999 --> 00:24:29,133 Ahora nos estamos acercando. 321 00:24:29,135 --> 00:24:31,502 Ahí estás. 322 00:24:31,504 --> 00:24:33,170 Muy bien, de acuerdo. 323 00:24:33,172 --> 00:24:36,874 Ooh. Oh, es tan resbaladizo. 324 00:24:37,910 --> 00:24:39,977 Ah. De acuerdo. 325 00:24:39,979 --> 00:24:41,879 Allí. 326 00:24:44,584 --> 00:24:46,217 Gracias. 327 00:24:48,654 --> 00:24:52,056 Póngalo bajo agua fría y hornear a 225 durante 40 minutos. 328 00:24:52,058 --> 00:24:54,859 Empaquétalo con laurel, negro granos de pimienta y tierra de cementerio. 329 00:24:54,861 --> 00:24:56,527 Usa la bandeja de la cacerola grande. 330 00:24:56,896 --> 00:24:58,262 Oh. Y, ¿Danielle? 331 00:24:58,264 --> 00:24:59,830 No es mi bandeja buena. 332 00:25:00,933 --> 00:25:01,999 I pensar... 333 00:25:02,001 --> 00:25:04,235 Tu trabajo es no pensar. 334 00:25:05,137 --> 00:25:08,205 Tu trabajo es decirme una cosa, gitano. 335 00:25:09,775 --> 00:25:11,976 ¿Dónde coño está mi virgen? 336 00:25:23,856 --> 00:25:26,991 Por favor. Por favor. Por favor, ayúdame. Ayúdame. 337 00:25:30,129 --> 00:25:32,096 ¡Oh, Dios mío! ¿Te encuentras bien? 338 00:25:32,098 --> 00:25:32,736 Por favor, ayúdame. 339 00:25:32,761 --> 00:25:34,098 Por supuesto que no estás bien. 340 00:25:34,100 --> 00:25:35,599 ¿Qué estoy diciendo? ¿Qué ha pasado? 341 00:25:35,601 --> 00:25:37,735 Me atacaron. Llama al 911, por favor. 342 00:25:41,207 --> 00:25:43,107 ¿Fue una cosa de iniciación de pandillas? 343 00:25:43,109 --> 00:25:46,076 No. Un...un hombre en la casa de abajo en la calle, intentó violarme. 344 00:25:46,078 --> 00:25:48,012 Eso es una locura. 345 00:25:48,014 --> 00:25:50,748 Tenemos que llamar al 911. Se me cayó el teléfono. 346 00:25:50,750 --> 00:25:52,583 A primera hora, paramos la hemorragia. 347 00:25:52,585 --> 00:25:55,286 Mi madre me matará. si consigo sangre en algo. 348 00:25:55,288 --> 00:25:56,654 Estoy de niñera. 349 00:25:56,656 --> 00:25:58,155 Oh, ¿cuánto paga eso? 350 00:25:58,157 --> 00:25:59,557 Veinticinco por hora. 351 00:25:59,559 --> 00:26:00,142 Wow. 352 00:26:00,167 --> 00:26:01,892 Veo tus tetas. 353 00:26:01,894 --> 00:26:04,695 ¡Hey! De vuelta a la sala de TV, chicos. 354 00:26:04,697 --> 00:26:06,597 Esto es sólo para adultos. 355 00:26:06,599 --> 00:26:08,198 Lo siento. 356 00:26:08,200 --> 00:26:10,768 Ven oh. Vamos, vamos, vamos, vamos. 357 00:26:24,717 --> 00:26:26,317 Lo siento, lo siento, lo siento. 358 00:26:26,319 --> 00:26:29,753 Lo estoy pasando muy bien. para situar a estos dos. 359 00:26:30,122 --> 00:26:31,722 Aquí. 360 00:26:31,724 --> 00:26:32,856 ¿Estás solo? 361 00:26:34,293 --> 00:26:36,026 Sólo yo y los monstruos. 362 00:26:36,028 --> 00:26:38,796 Es por eso que tu historia es tan aterrador. 363 00:26:41,934 --> 00:26:44,768 No creo que nada de esto es mío. 364 00:26:44,770 --> 00:26:47,838 ¿Estás seguro? Tu cara está muy pálida. 365 00:26:49,008 --> 00:26:51,375 ¿Qué dijo la policía? 366 00:26:51,377 --> 00:26:54,812 Oh, sabía que estaba olvidando algo. 367 00:26:54,814 --> 00:26:57,181 Aquí. Necesitas el azúcar. 368 00:26:57,183 --> 00:26:59,917 Evitará que te vayas. en estado de shock. 369 00:27:31,384 --> 00:27:32,650 ¡Hey! 370 00:27:36,389 --> 00:27:38,922 Cuéntaselo tú, Diré que me tocaste el trasero. 371 00:27:49,769 --> 00:27:52,269 Espera. ¿Se le permite para estar viendo esto? 372 00:27:52,271 --> 00:27:55,139 Hey. ¡Hey! 373 00:27:55,675 --> 00:27:58,275 No te metas en la alfombra, ¿de acuerdo? 374 00:27:58,277 --> 00:28:00,811 Debes estar congelándote. 375 00:28:01,247 --> 00:28:02,813 ¿Policía? 376 00:28:02,815 --> 00:28:04,882 Dicen que van a enviar a alguien de inmediato. 377 00:28:04,884 --> 00:28:06,083 Se supone que debemos esperar. 378 00:28:11,924 --> 00:28:13,290 ¡Él está muerto! 379 00:28:13,292 --> 00:28:16,060 Oh, sólo tiene sueño, cariño. 380 00:28:19,298 --> 00:28:21,131 ¿Le diste un refresco a un niño? 381 00:28:21,133 --> 00:28:22,283 ¿Qué es lo que te pasa? 382 00:28:22,308 --> 00:28:23,858 ¿Qué le pusiste a eso? 383 00:28:24,236 --> 00:28:27,104 Shhh. Lamento haberme enojado. 384 00:28:27,106 --> 00:28:28,939 Jordan es diabético, 385 00:28:28,941 --> 00:28:31,208 y el azúcar refinada realmente arroja su sistema está desequilibrado. 386 00:28:31,210 --> 00:28:32,810 No quiero hacerte daño. 387 00:28:32,812 --> 00:28:35,479 Por supuesto que no. ¿Por qué querrías hacerme daño? 388 00:28:35,481 --> 00:28:36,134 No te muevas. 389 00:28:36,159 --> 00:28:37,405 No me voy a mover. 390 00:28:41,020 --> 00:28:42,252 ¡Atrápala, cariño! 391 00:28:46,459 --> 00:28:47,891 ¡Atrapen a esa mujer malvada! 392 00:28:51,030 --> 00:28:52,196 Lo siento! 393 00:28:52,198 --> 00:28:55,132 ¡Hijo de puta! ¡Eso es un niño! 394 00:28:55,134 --> 00:28:57,768 Será mejor que reces. ¡Él no tiene una conmoción cerebral! 395 00:28:57,770 --> 00:28:59,136 Sólo déjame en paz. 396 00:28:59,138 --> 00:29:02,005 Todo lo que tenías que hacer fue beber tu Coca-Cola, 397 00:29:02,007 --> 00:29:04,942 pero ahora has creado una situación! 398 00:29:04,944 --> 00:29:05,602 ¡Mantente alejado! 399 00:29:05,627 --> 00:29:07,311 conocer a chicas como tú. 400 00:29:07,313 --> 00:29:10,781 Vas a la escuela pública y comer queso del gobierno 401 00:29:10,783 --> 00:29:13,917 y quedar embarazada en sexto grado! 402 00:29:15,421 --> 00:29:18,956 Hey, nena. ¿Qué es todo este alboroto? 403 00:29:20,993 --> 00:29:22,526 Destrúyela, hermana. 404 00:29:23,195 --> 00:29:25,095 ¡¿Quiénes son ustedes?! 405 00:29:35,341 --> 00:29:36,807 Puta. 406 00:29:38,244 --> 00:29:40,778 ¡Hey! 407 00:29:49,488 --> 00:29:50,854 No. No. No. No. 408 00:29:50,856 --> 00:29:53,056 No. No, no, no. No, no, no. 409 00:29:53,058 --> 00:29:55,192 No. No. No. No. No. 410 00:29:55,194 --> 00:29:57,427 No, no, no. No. 411 00:30:52,184 --> 00:30:54,284 Hola? 412 00:31:08,367 --> 00:31:11,134 Eso es un sostén de Kmart, así que estoy asumiendo que no eres uno de ellos. 413 00:31:11,136 --> 00:31:14,004 Um, yo... soy Sam. Entrego pizza. 414 00:31:14,006 --> 00:31:16,340 ¿Qué coño ¿estás esperando? Desátame. 415 00:31:16,342 --> 00:31:18,008 Estoy teniendo algunos problemas de confianza ahora mismo. 416 00:31:18,010 --> 00:31:20,277 El enemigo de tu enemigo es tu amigo. 417 00:31:20,279 --> 00:31:20,737 ¿Qué? 418 00:31:20,762 --> 00:31:22,112 El enemigo de su en... 419 00:31:22,114 --> 00:31:24,181 Por el amor de Dios, ellos estaban a punto de matarme a golpes 420 00:31:24,183 --> 00:31:26,149 con un asesino gigante, ¿vale? 421 00:31:26,151 --> 00:31:27,351 De acuerdo. 422 00:31:29,588 --> 00:31:31,121 Ahora, espera. ¿Quién es usted? 423 00:31:31,123 --> 00:31:32,623 No es asunto tuyo, carajo, repartidor de periódicos. 424 00:31:32,625 --> 00:31:34,091 La chica de la pizza. 425 00:31:34,093 --> 00:31:35,626 Me importa un bledo que un mono volador Al diablo con el saco. 426 00:31:35,628 --> 00:31:37,494 Ow! 427 00:31:40,232 --> 00:31:41,531 Mira, tenemos que salir de aquí. de aquí. 428 00:31:41,533 --> 00:31:43,200 ¿Qué es esta mierda de "nosotros"? 429 00:31:43,202 --> 00:31:45,302 Me voy a ir de aquí. Puedes volver a Domino's. 430 00:31:45,304 --> 00:31:46,816 ¡No sé qué está pasando! 431 00:31:46,841 --> 00:31:47,371 Si. 432 00:31:47,373 --> 00:31:49,973 Eso es exactamente por lo que quiero que que te mantengas alejado de mí. 433 00:31:53,412 --> 00:31:55,245 911. ¿Cuál es tu emergencia? 434 00:31:55,247 --> 00:31:56,580 Hola. Sí. Estoy en Mill Basin. 435 00:31:56,582 --> 00:31:58,282 Y yo no sé lo que está pasando, pero yo... 436 00:31:58,284 --> 00:31:59,917 ¿Cuál es su ubicación, por favor? 437 00:31:59,919 --> 00:32:01,585 Um, yo... no sé la dirección, 438 00:32:01,587 --> 00:32:04,187 pero es... es una casa grande, de aspecto aterrador. 439 00:32:04,189 --> 00:32:06,156 Um, es, como, en una calle desierta. 440 00:32:06,158 --> 00:32:07,291 Yo no... 441 00:32:07,293 --> 00:32:09,092 Idiota. 442 00:32:11,130 --> 00:32:13,697 Están en Kim. y la casa de Steve. 443 00:32:13,699 --> 00:32:16,466 Tienes el instinto de supervivencia de un oso panda gigante. 444 00:32:16,468 --> 00:32:18,402 Mantente alejado de... 445 00:32:20,506 --> 00:32:21,972 ¿Tú hiciste eso? 446 00:32:21,974 --> 00:32:24,207 Fue un accidente. 447 00:32:25,344 --> 00:32:27,544 Eres un asesino nato. 448 00:32:27,546 --> 00:32:28,645 Judi. 449 00:32:28,647 --> 00:32:30,580 No. Yo... no fue mi intención. 450 00:32:30,582 --> 00:32:34,084 Pon tus tetas grandes en marcha. Saben que estamos aquí. 451 00:32:46,131 --> 00:32:47,364 Oh. Espera, espera, espera. 452 00:32:49,568 --> 00:32:50,734 Por aquí. 453 00:33:21,066 --> 00:33:23,066 ¿Por qué huelo a su hija? 454 00:33:23,068 --> 00:33:24,468 Ese es su cadáver. que estás oliendo. 455 00:33:24,470 --> 00:33:25,769 Kim y Steven la cuidaron. 456 00:33:25,771 --> 00:33:27,304 De acuerdo. 457 00:33:33,012 --> 00:33:38,081 Tu puta hija asesinada nuestras chicas, Danica. 458 00:33:38,083 --> 00:33:39,483 ¿Qué? 459 00:33:39,485 --> 00:33:41,318 ¿Por qué estaban Kristen y Michelle con mi hija? 460 00:33:41,320 --> 00:33:42,786 Oh. Nosotros, uh... 461 00:33:42,788 --> 00:33:47,057 ¿Mataste a mi hija como te pedí, Steven? 462 00:33:47,059 --> 00:33:48,658 Se la dimos a las chicas, Danica. 463 00:33:48,660 --> 00:33:50,093 ¡¿Tú qué?! 464 00:33:50,796 --> 00:33:52,596 Estaban tan emocionados sobre matarla. 465 00:33:52,598 --> 00:33:54,231 Lo sé. 466 00:33:54,233 --> 00:33:55,599 Oh! 467 00:33:55,601 --> 00:33:56,968 Querían hacerlo, cariño. 468 00:33:56,993 --> 00:33:58,359 ¿Por qué hice eso? 469 00:33:58,704 --> 00:34:02,406 Estoy cuestionando seriamente su liderazgo. 470 00:34:02,408 --> 00:34:03,774 ¡Muy bien, gente! 471 00:34:03,776 --> 00:34:06,309 Formaremos tres personas equipos de asesinos. 472 00:34:06,311 --> 00:34:08,211 Dividiremos el vecindario en cuadrantes. 473 00:34:08,213 --> 00:34:09,446 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 474 00:34:09,448 --> 00:34:11,348 No seas fascista, gitano. 475 00:34:11,350 --> 00:34:13,583 No vendimos nuestras almas así que podríamos hacer ruido al aire libre 476 00:34:13,585 --> 00:34:15,385 como un puñado de malditos hippies. 477 00:34:15,387 --> 00:34:17,320 Los fascistas hacen las cosas. 478 00:34:18,624 --> 00:34:19,723 Oh. 479 00:34:19,725 --> 00:34:21,391 Oh. 480 00:34:22,061 --> 00:34:24,761 Gracias, Danielle. 481 00:34:42,114 --> 00:34:43,580 Trébedes. 482 00:34:46,585 --> 00:34:49,286 ¿Alguien quiere soufflé para el alma? 483 00:34:50,155 --> 00:34:51,155 Cuchillo. 484 00:36:01,693 --> 00:36:02,926 Camiseta. 485 00:36:14,273 --> 00:36:16,473 Samuel, encuéntrame a mi virgen. 486 00:36:27,786 --> 00:36:33,423 Y es por eso que yo dirijo este aquelarre. 487 00:36:33,792 --> 00:36:35,559 Quema esto. 488 00:36:56,381 --> 00:36:58,548 Volvamos a mi Vespa. y vete. 489 00:37:00,686 --> 00:37:03,987 A, no me van a pillar muerto. en una maldita Vespa, 490 00:37:03,989 --> 00:37:06,389 y B, están a punto de tener enfermo, una mierda jodida 491 00:37:06,391 --> 00:37:08,592 por todas estas calles en unos cinco segundos. 492 00:37:19,438 --> 00:37:20,670 De acuerdo. 493 00:37:20,672 --> 00:37:22,539 Esto debería mantener fuera lo básico... 494 00:37:22,541 --> 00:37:25,909 perros espíritus, pieles deslizantes, moler tripas, 495 00:37:25,911 --> 00:37:31,248 el hombre gris, las brujas de la noche... cualquier cosa que camine o se arrastre. 496 00:37:31,717 --> 00:37:35,352 Los demonios no cruzan la sal sin contar cada grano. 497 00:37:35,354 --> 00:37:36,720 Es una de sus reglas. 498 00:37:36,722 --> 00:37:39,589 Los cabrones tienen más reglas que Yahtzee. 499 00:37:40,425 --> 00:37:42,259 Los demonios están obsesionados con las leyes, códigos, rituales... 500 00:37:42,261 --> 00:37:43,793 toda esa mierda de tipo A. 501 00:37:43,795 --> 00:37:45,629 ¿De qué estás hablando? Eran sólo personas. 502 00:37:46,865 --> 00:37:48,565 Oh, ¿fue sólo la gente allá atrás... 503 00:37:48,567 --> 00:37:50,734 una chica que he conocido toda mi vida a punto de follarme hasta la muerte 504 00:37:50,736 --> 00:37:52,469 con su palo de amor de H.R. Giger? 505 00:37:52,471 --> 00:37:54,504 De acuerdo. Están locos, pero no son magos. 506 00:37:54,506 --> 00:37:55,839 Tenemos que irnos. 507 00:37:55,841 --> 00:37:58,608 Quienquiera que viva aquí va a volver a casa. 508 00:37:58,610 --> 00:38:01,711 Nadie va a estar en casa antes del amanecer. 509 00:38:07,786 --> 00:38:09,619 Vamos a llamar a la policía. o... o salir de aquí, 510 00:38:09,621 --> 00:38:10,754 pero no podemos quedarnos aquí. 511 00:38:13,458 --> 00:38:15,592 Oh, Dios mío. 512 00:38:15,594 --> 00:38:17,394 Eres como un gran bebé retrasado. 513 00:38:17,396 --> 00:38:19,763 Mi madre y sus amigos del culo están llamando a Baphomet por el culo, 514 00:38:19,765 --> 00:38:21,931 y vamos a escondernos aquí como perritas asustadas 515 00:38:21,933 --> 00:38:24,501 porque pueden convertir tu hígado en hormigas de fuego. 516 00:38:24,503 --> 00:38:27,470 Si nos encuentran, no van a matarnos. 517 00:38:27,472 --> 00:38:29,606 Van a hacer una mierda que no puedes comprender. 518 00:38:29,608 --> 00:38:31,308 Y no van a parar 519 00:38:31,310 --> 00:38:32,942 hasta que estés atado desnudo a un altar de alambre de púas 520 00:38:32,944 --> 00:38:35,412 con los 15 pies bestia de Gehenna 521 00:38:35,414 --> 00:38:36,813 y su doble vertiente polla de demonio 522 00:38:36,815 --> 00:38:38,381 saliendo de tu paracaídas de coño 523 00:38:38,383 --> 00:38:40,950 como si fuera una puerta giratoria de carne molida. 524 00:38:42,054 --> 00:38:44,621 ¿Por qué te estoy escuchando? Tú eres uno de ellos. 525 00:38:45,524 --> 00:38:47,991 Esa es la primera cosa inteligente que has dicho hoy. 526 00:38:47,993 --> 00:38:50,026 Mira, voy a subir. y me voy a comprar una camisa, 527 00:38:50,028 --> 00:38:51,528 y luego me voy a ir de aquí. 528 00:38:51,530 --> 00:38:53,430 Quédate o vete. Es tu elección. 529 00:38:53,999 --> 00:38:57,000 Eso es lindo. Crees que tenemos opciones. 530 00:40:56,021 --> 00:40:58,121 Dos conejitos peludos. 531 00:40:58,123 --> 00:41:00,223 Dos conejitos peludos. 532 00:41:00,225 --> 00:41:02,525 Dos conejitos peludos. 533 00:41:02,527 --> 00:41:04,761 Dos conejitos peludos. 534 00:41:22,013 --> 00:41:23,112 No! 535 00:41:44,636 --> 00:41:45,802 Sam! 536 00:41:46,137 --> 00:41:47,570 Te tengo a ti. Te tengo a ti. 537 00:41:49,508 --> 00:41:50,988 Vamos. Vamos. Vamos. 538 00:41:51,910 --> 00:41:53,950 Vamos. Vas a estar bien. Te tengo a ti. 539 00:42:20,672 --> 00:42:21,738 ¡Ayúdenme! 540 00:42:32,651 --> 00:42:35,151 ¿Acaban de atacarme con una sábana? 541 00:42:36,621 --> 00:42:37,654 Sí. 542 00:42:37,656 --> 00:42:41,157 Bueno, técnicamente una capa haxana. 543 00:42:52,003 --> 00:42:53,970 ¡Se ha ido! 544 00:42:54,706 --> 00:42:57,106 Tu capa haxana falló. 545 00:42:57,876 --> 00:43:00,310 Esta no sería la primera vez estabas equivocado. 546 00:43:00,312 --> 00:43:02,879 Sé que tienes algo del pelo de Judi. 547 00:43:02,881 --> 00:43:04,213 Dámelo a mí. 548 00:43:04,215 --> 00:43:07,183 Queremos encontrar a las chicas, no matarlos. 549 00:43:07,886 --> 00:43:10,620 Su hija perdió su virginidad, 550 00:43:10,622 --> 00:43:14,624 su marido perdió a nuestra virgen, y tu capa haxana falló. 551 00:43:14,626 --> 00:43:16,859 Alguien tiene que hacerse cargo. 552 00:43:16,861 --> 00:43:19,062 ¿Y tú eres voluntaria? 553 00:43:19,064 --> 00:43:20,997 Faltan cinco horas para el amanecer. 554 00:43:20,999 --> 00:43:23,333 No tenemos tiempo para un líder débil. 555 00:43:23,335 --> 00:43:27,303 Ahora dame su pelo. y quítate de mi camino. 556 00:43:28,173 --> 00:43:30,607 ¿Es así como se sienten todos? 557 00:43:32,944 --> 00:43:35,979 Nuestro... Nuestros hijos están muertos, Danica. 558 00:43:35,981 --> 00:43:37,647 ¿Danielle? 559 00:43:41,920 --> 00:43:45,021 Ya veo. Entonces prepararé el altar. 560 00:43:45,624 --> 00:43:46,990 Nosotros lo haremos. 561 00:43:46,992 --> 00:43:49,158 Este novato necesita hacer borrón y cuenta nueva. 562 00:43:49,160 --> 00:43:51,394 Oh. Aquí. 563 00:43:51,396 --> 00:43:53,930 Al vagabundo se le cayó esto. Recibió una llamada. 564 00:43:53,932 --> 00:43:56,132 No se estaba cayendo un velo de sombras 565 00:43:56,134 --> 00:43:58,368 sobre nuestras actividades su trabajo? 566 00:43:58,370 --> 00:44:04,040 Hacer desaparecer al testigo si crees que puedes manejarlo. 567 00:44:04,976 --> 00:44:06,909 Cuidado con la alfombra. 568 00:44:15,253 --> 00:44:21,924 Un Amex negro educado en casa, nuevo Saab... todo cuando tenía 15 años. 569 00:44:21,926 --> 00:44:23,426 Yo era la mejor. 570 00:44:23,428 --> 00:44:25,995 Y entonces esta noche, convocan el gran culo peludo de Baphomet 571 00:44:25,997 --> 00:44:27,363 y dejarle hacer toda esta mierda enferma 572 00:44:27,365 --> 00:44:29,198 y los hace súper gobernantes del universo. 573 00:44:29,200 --> 00:44:30,900 ¿Y tú? 574 00:44:30,902 --> 00:44:33,102 Aparentemente, sólo Baphomet viaja a través de vaginas vírgenes. 575 00:44:33,371 --> 00:44:35,038 No termina bien para la virgen. 576 00:44:38,343 --> 00:44:39,842 Espera. ¿Eres virgen? 577 00:44:40,445 --> 00:44:43,179 Presidente de los Promise Keepers. 578 00:44:43,181 --> 00:44:45,314 Tan pronto como me enteré por qué querían mi cereza, 579 00:44:45,316 --> 00:44:46,949 Ni siquiera quería hacerlo. 580 00:44:46,951 --> 00:44:49,318 Encontré al primer tipo que pude y se deshuesó. 581 00:44:49,320 --> 00:44:51,788 Deberíamos dejar de beber. 582 00:44:51,790 --> 00:44:55,258 ¿Realmente quieres enfrentarte esta mierda sobrio? 583 00:44:55,260 --> 00:44:57,160 He visto morir a tres personas esta noche 584 00:44:57,162 --> 00:45:00,430 y acaba de ser atacado por unas sábanas muy caras. 585 00:45:00,432 --> 00:45:04,167 Así que realmente no sé qué pensar ahora mismo. 586 00:45:04,169 --> 00:45:07,103 Bienvenidos al mundo detrás del mundo. 587 00:45:25,857 --> 00:45:28,391 Como arriba, así abajo. 588 00:45:41,740 --> 00:45:43,026 Hola, ¿hablo con el amigo de Sam? 589 00:45:43,051 --> 00:45:44,107 Este es Duncan. 590 00:45:44,109 --> 00:45:46,509 Oh, este es Duncan. 591 00:45:46,511 --> 00:45:48,911 Oh, ella no dejaba de hablar sobre ti. 592 00:45:48,913 --> 00:45:50,079 Eso no me sorprende. 593 00:45:50,081 --> 00:45:51,447 Bueno, conocí a Sam en Tinder, 594 00:45:51,449 --> 00:45:53,783 pero resultó ser una verdadera decepción. 595 00:45:53,785 --> 00:45:57,220 Todo lo que hizo fue llorar y hablar sobre ti, así que la eché. 596 00:45:57,222 --> 00:45:58,955 Entonces vi que dejó su teléfono, 597 00:45:58,957 --> 00:46:01,958 y, bueno, pensé que podría ir directamente a la fuente. 598 00:46:01,960 --> 00:46:04,193 Soy una especie de reina de las tallas, para ser honesto contigo. 599 00:46:04,195 --> 00:46:05,995 ¿Lo eres? Bueno, está sin cortar. 600 00:46:05,997 --> 00:46:09,932 Oh. Eso es muy impresionante. 601 00:46:09,934 --> 00:46:15,071 Bueno, tengo una bola ocho de cocaína y sentirse vacío por dentro. 602 00:46:15,073 --> 00:46:17,206 ¿Por qué no vienes a mi casa y me llenas? 603 00:46:17,208 --> 00:46:18,775 Me necesitan para detenerse y agarrar algo? 604 00:46:18,777 --> 00:46:20,176 ¿Aceites perfumados? 605 00:46:20,178 --> 00:46:24,147 El... Del tipo de los que se calientan... calentar las cosas? 606 00:46:24,149 --> 00:46:25,548 Confía en mí... 607 00:46:26,851 --> 00:46:29,152 Sólo estoy interesado en tu cuerpo. 608 00:47:09,561 --> 00:47:11,327 Muerte a los débiles. 609 00:47:11,329 --> 00:47:13,262 Riqueza para los fuertes. 610 00:47:14,599 --> 00:47:18,901 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 611 00:47:18,903 --> 00:47:22,171 Muerte a los débiles. 612 00:47:22,173 --> 00:47:24,040 Riqueza para los fuertes. 613 00:47:24,042 --> 00:47:26,976 Muerte a los débiles. 614 00:47:26,978 --> 00:47:29,512 Riqueza para los fuertes. 615 00:47:29,514 --> 00:47:32,949 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 616 00:47:38,623 --> 00:47:43,359 Um, yo...yo tengo que te diré algo. 617 00:47:43,361 --> 00:47:45,628 ¿Sientes algo por mí? 618 00:47:45,630 --> 00:47:47,563 Tómate otro trago. Pasarán. 619 00:47:47,565 --> 00:47:49,232 No. 620 00:47:50,602 --> 00:47:52,235 Soy virgen. 621 00:47:53,638 --> 00:47:54,937 ¿Qué? 622 00:47:56,241 --> 00:47:57,907 ¿Cómo coño ¿es eso posible? 623 00:47:57,909 --> 00:48:00,042 Tenía un novio, pero no podía actuar. 624 00:48:00,044 --> 00:48:01,212 Quiero decir, ya se ha ido, pero... 625 00:48:01,237 --> 00:48:01,978 Estamos jodidos. 626 00:48:01,980 --> 00:48:04,280 Quiero decir, yo... yo no... Yo no lo sé. mente si tenemos que... 627 00:48:04,282 --> 00:48:05,882 Uh, si, Yo... veo lo que estás haciendo. 628 00:48:05,884 --> 00:48:07,416 No, ya sé lo que estás pensando, 629 00:48:07,418 --> 00:48:09,518 pero incluso si me quedo una maldita vela en tu vagina, 630 00:48:09,520 --> 00:48:11,888 es estrictamente caprichoso cuando se trata de magia negra. 631 00:48:11,890 --> 00:48:12,398 Lo siento mucho. 632 00:48:12,423 --> 00:48:13,923 La polla floja de tu novio 633 00:48:13,925 --> 00:48:15,024 va a hacer que nos maten. 634 00:48:15,026 --> 00:48:16,125 Tan pronto como... Hey. 635 00:48:17,662 --> 00:48:19,362 Estás sangrando. 636 00:48:23,167 --> 00:48:24,533 Oh, no. 637 00:48:24,535 --> 00:48:25,535 Oh, no, no. 638 00:48:25,560 --> 00:48:26,559 ¿Qué? 639 00:48:28,306 --> 00:48:29,906 Tienen mi pelo. 640 00:48:29,908 --> 00:48:32,375 Riqueza para los fuertes. 641 00:48:32,377 --> 00:48:34,577 Muerte a los débiles. 642 00:48:34,579 --> 00:48:36,245 Riqueza para los fuertes. 643 00:48:36,247 --> 00:48:38,514 Muerte a los débiles. 644 00:48:38,516 --> 00:48:41,183 Riqueza para los fuertes. 645 00:48:46,090 --> 00:48:48,691 Sam, date prisa. 646 00:48:48,693 --> 00:48:50,593 Tenemos que sellar mi piel. 647 00:48:50,595 --> 00:48:53,095 Es la única manera. 648 00:48:53,097 --> 00:48:55,631 Escribe esto. Empieza por mis pies. 649 00:49:08,646 --> 00:49:09,979 Mierda. 650 00:49:13,351 --> 00:49:14,383 De acuerdo. 651 00:49:16,955 --> 00:49:17,987 ¡Carajo! 652 00:49:17,989 --> 00:49:19,555 Muerte a los débiles. 653 00:49:19,557 --> 00:49:21,557 Riqueza para los fuertes. 654 00:49:23,061 --> 00:49:24,560 Lo estoy dibujando. 655 00:49:24,562 --> 00:49:27,129 Aguanta, aguanta, aguanta, aguanta. 656 00:49:27,131 --> 00:49:29,098 Riqueza para los fuertes. 657 00:49:29,100 --> 00:49:30,533 Muerte a los débiles. 658 00:49:30,535 --> 00:49:33,102 Riqueza para los fuertes. 659 00:49:33,104 --> 00:49:33,744 Deprisa, deprisa. 660 00:49:33,769 --> 00:49:35,171 Lo estoy intentando, lo estoy intentando. 661 00:49:35,173 --> 00:49:36,405 Muerte a los débiles. 662 00:49:36,407 --> 00:49:39,141 Riqueza para los fuertes. 663 00:49:45,717 --> 00:49:48,284 Oh, Dios mío, oh, Dios mío, Oh, Dios mío. ¿Qué está sucediendo? 664 00:49:48,286 --> 00:49:50,252 Riqueza para los fuertes. 665 00:49:50,254 --> 00:49:54,056 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 666 00:49:54,058 --> 00:49:57,626 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 667 00:50:08,473 --> 00:50:10,206 Sigue adelante. 668 00:50:10,208 --> 00:50:13,042 No, no, no, no, no, no, no. No, yo puedo... No puedo hacer esto. 669 00:50:13,044 --> 00:50:14,510 Yo sólo... Sólo quiero irme a casa. 670 00:50:14,512 --> 00:50:19,448 Se suponía que iba a estar una racha de sangre en un colchón. 671 00:50:19,450 --> 00:50:21,784 Y les ganaste. 672 00:50:23,755 --> 00:50:24,787 Escribe. 673 00:50:24,789 --> 00:50:26,455 No puedo, no puedo. 674 00:50:26,457 --> 00:50:28,157 Cuéntame una historia. 675 00:50:28,159 --> 00:50:30,326 Érase una vez, hubo un tiempo en el que un chico llamado Harry Potter. 676 00:50:30,328 --> 00:50:31,740 ¿Estás bromeando, carajo? 677 00:50:31,765 --> 00:50:33,386 ¡No sé qué decir! 678 00:50:35,533 --> 00:50:38,167 Nunca tuve novio. 679 00:50:38,169 --> 00:50:39,435 Háblame de los tuyos. 680 00:50:40,638 --> 00:50:43,139 ¿Qué, sobre Daniel? 681 00:50:43,141 --> 00:50:47,343 Um... Um, podría hacer toda la "Road Warrior", 682 00:50:47,345 --> 00:50:49,278 incluyendo efectos de sonido, de memoria. 683 00:50:49,280 --> 00:50:53,082 Um, lo conocí en mi primer día en AYAO. 684 00:50:53,084 --> 00:50:56,719 Uh, AYAO... el Adolescente Centro de Oncología para Adultos Jóvenes. 685 00:50:56,721 --> 00:51:00,056 Tuve que quedarme allí para mi quimio. 686 00:51:00,058 --> 00:51:01,624 Nunca amaré a nadie más. 687 00:51:04,495 --> 00:51:06,462 Muerte a los débiles. 688 00:51:06,464 --> 00:51:08,564 Riqueza para los fuertes. 689 00:51:08,566 --> 00:51:12,068 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 690 00:51:13,438 --> 00:51:15,738 Estábamos entrando y saliendo de AYAO durante dos años, 691 00:51:15,740 --> 00:51:18,474 y me enseñó un mantra para cuando me ponga tenso. 692 00:51:18,476 --> 00:51:20,543 Um, es... es una tontería. y es una tontería, 693 00:51:20,545 --> 00:51:22,211 pero me concentro en dos conejitos peludos 694 00:51:22,213 --> 00:51:23,779 hasta que sean la única cosa en todo el mundo, 695 00:51:23,781 --> 00:51:25,548 y sólo bloquea totalmente todo el dolor. 696 00:51:25,550 --> 00:51:26,549 Aah! 697 00:51:29,220 --> 00:51:30,286 ¡Termina con mi espalda! 698 00:51:30,288 --> 00:51:31,271 ¡Termina con mi espalda! 699 00:51:31,296 --> 00:51:32,254 Um! Um... 700 00:51:32,256 --> 00:51:34,256 Tuve un linfoma de Hodgkin, y tenía leucemia. 701 00:51:34,258 --> 00:51:35,825 No te detengas! 702 00:51:35,827 --> 00:51:38,160 Tuve que quedarme en el hospital para mis infusiones de quimio, 703 00:51:38,162 --> 00:51:40,196 así que después de cada uno el rodaba su silla hasta mi puerta 704 00:51:40,198 --> 00:51:42,298 y hacer el "Road Warrior" para hacerme reír. 705 00:51:42,300 --> 00:51:43,532 Me dijo que Australia 706 00:51:43,534 --> 00:51:44,600 era el país más grande en el mundo. 707 00:51:44,602 --> 00:51:46,168 Le escribí canciones 708 00:51:46,170 --> 00:51:48,537 sobre walabíes y wombats y canguros, 709 00:51:48,539 --> 00:51:50,272 y la primera vez que nos besamos 710 00:51:50,274 --> 00:51:52,675 fue después de que le canté sobre los lorikeets del arco iris. 711 00:51:56,280 --> 00:51:57,235 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 712 00:51:57,260 --> 00:51:58,314 No... No te detengas. 713 00:51:58,316 --> 00:51:58,848 No te detengas. 714 00:51:58,873 --> 00:52:00,273 Oh, Dios mío, oh, Dios mío. 715 00:52:02,653 --> 00:52:05,287 Riqueza para los fuertes. 716 00:52:05,289 --> 00:52:06,755 Muerte a los débiles. 717 00:52:06,757 --> 00:52:09,291 Riqueza para los fuertes. 718 00:52:09,293 --> 00:52:13,295 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 719 00:52:13,297 --> 00:52:17,133 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 720 00:52:17,135 --> 00:52:19,802 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 721 00:52:21,472 --> 00:52:22,905 Íbamos a celebrar nuestro primer cancerversary 722 00:52:22,907 --> 00:52:24,640 yendo a Australia juntos. 723 00:52:24,642 --> 00:52:28,511 Pero, después de que me fui en remisión, Daniel no lo hizo. 724 00:52:28,513 --> 00:52:31,547 Dos semanas después de que me dijeran Estaba libre de cáncer, 725 00:52:31,549 --> 00:52:33,782 regresó a AYAO. 726 00:52:33,784 --> 00:52:38,654 Quería visitarlo, pero no pude. 727 00:52:38,656 --> 00:52:40,789 Quiero decir, nadie me culpó. Todo el mundo lo entendió. 728 00:52:40,791 --> 00:52:44,527 Pero el hecho es que nunca se dio por vencido y me di por vencida con él. 729 00:52:44,529 --> 00:52:46,328 Me escapé. 730 00:52:46,330 --> 00:52:47,363 ¿Judi? 731 00:52:48,299 --> 00:52:49,732 No te detengas. 732 00:52:49,734 --> 00:52:53,903 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 733 00:52:53,905 --> 00:52:57,840 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 734 00:52:57,842 --> 00:52:59,942 No! Vamos! 735 00:52:59,944 --> 00:53:02,578 Vamos, vamos, vamos, vamos. 736 00:53:02,580 --> 00:53:04,280 Muerte a los débiles. 737 00:53:04,282 --> 00:53:05,145 Vamos, vamos, vamos. 738 00:53:05,170 --> 00:53:06,539 Riqueza para los fuertes. 739 00:53:08,920 --> 00:53:11,754 Vamos. 740 00:53:28,239 --> 00:53:29,972 ¡Esa puta vikinga! 741 00:53:29,974 --> 00:53:32,741 Le enseñó a su hija el libro. 742 00:53:32,743 --> 00:53:33,976 ¡Carajo! 743 00:53:38,783 --> 00:53:41,417 La fiesta ha llegado, hijos de puta. 744 00:53:41,419 --> 00:53:43,319 Entra libremente. 745 00:53:55,600 --> 00:53:58,367 Tienes pelotas de mujer. 746 00:53:58,369 --> 00:54:01,637 La gente como tú normalmente se ve a alguien como yo y pensar, 747 00:54:01,639 --> 00:54:04,907 "Este tipo está viviendo la frecuencia? 748 00:54:04,909 --> 00:54:06,609 que no puedo manejar." 749 00:54:06,611 --> 00:54:12,781 Un copo de nieve derretido de primera clase, cocaína temblorosa. 750 00:54:12,783 --> 00:54:17,553 Como una cascada helada dentro de tu cerebro. 751 00:54:17,555 --> 00:54:19,421 Uh... 752 00:54:20,324 --> 00:54:21,390 Si. 753 00:54:21,392 --> 00:54:22,591 Oh! 754 00:54:24,362 --> 00:54:26,462 ¿Tienes una cerveza? 755 00:54:26,464 --> 00:54:29,665 ¿IPA? Cerveza ligera está bien. Yo sólo... 756 00:54:29,667 --> 00:54:31,634 Tengo que conducir. 757 00:54:31,636 --> 00:54:32,701 Más tarde. 758 00:54:32,703 --> 00:54:34,336 Renunciar. 759 00:54:34,338 --> 00:54:36,272 Relájate. Esnifar. 760 00:54:36,274 --> 00:54:37,006 De acuerdo. 761 00:54:42,813 --> 00:54:43,468 Oh, ¿más? 762 00:54:43,493 --> 00:54:44,413 Mm-hmm. 763 00:54:44,415 --> 00:54:46,282 De acuerdo. 764 00:54:50,021 --> 00:54:51,100 Ahora, dime... 765 00:54:51,125 --> 00:54:51,820 Hmm? 766 00:54:51,822 --> 00:54:53,022 ¿Cómo te sientes? 767 00:54:53,024 --> 00:54:55,557 ¿Cómo me siento? Um... 768 00:54:56,394 --> 00:54:58,994 ¿Cómo es que... ¿Cómo me siento? Uh... 769 00:55:01,065 --> 00:55:02,865 Me siento increíble. 770 00:55:09,473 --> 00:55:10,773 Ow. 771 00:55:16,414 --> 00:55:18,914 Regresa. ¿Qué estás haciendo? 772 00:55:22,887 --> 00:55:24,520 ¿Qué es...? 773 00:55:24,522 --> 00:55:25,954 ¿Qué le pasa a mis piernas? 774 00:55:31,629 --> 00:55:33,996 ¿Qué estás... ¿Qué estás...? 775 00:55:33,998 --> 00:55:35,597 ¿Qué le hiciste a mis piernas? 776 00:55:38,569 --> 00:55:40,602 ¿Qué me has hecho? 777 00:55:48,579 --> 00:55:50,813 Uh-huh. 778 00:55:50,815 --> 00:55:51,980 Sip. 779 00:55:51,982 --> 00:55:54,416 Allá vamos. Uh-huh. 780 00:55:54,418 --> 00:55:57,619 Vas a ayudarme. encontrar a mi hija. 781 00:56:00,725 --> 00:56:03,659 Mm-hmm. ¿Dónde están las chicas? 782 00:56:05,496 --> 00:56:07,996 G...Chicas... 783 00:56:09,400 --> 00:56:13,435 Me vas a decir exactamente lo que necesito saber. 784 00:56:13,437 --> 00:56:15,070 No puedo... No puedo oírte. 785 00:56:15,072 --> 00:56:16,805 ¿Qué es eso? 786 00:56:16,807 --> 00:56:19,808 Oh, ahora estamos hablando. 787 00:56:19,810 --> 00:56:20,843 De acuerdo. 788 00:56:20,845 --> 00:56:23,879 ¿Dónde están ellos? 789 00:56:23,881 --> 00:56:25,781 ¿Dónde están estas chicas? 790 00:56:30,020 --> 00:56:31,820 De acuerdo. 791 00:56:33,691 --> 00:56:36,024 Increíble, mamá. 792 00:56:36,026 --> 00:56:37,559 Cuando estaban concentrados en matarme, 793 00:56:37,561 --> 00:56:39,061 podrías haber a la mierda de aquí. 794 00:56:39,063 --> 00:56:41,830 Eso es lo que I habría hecho. 795 00:56:41,832 --> 00:56:43,766 Yo no lo sé. dejar a mis amigos atrás. 796 00:56:45,836 --> 00:56:47,669 Sí, supongo que sí. somos amigos, ¿eh? 797 00:56:53,611 --> 00:56:55,844 Quiero decir, ¿conoces alguna magia que pueda protegernos? 798 00:56:55,846 --> 00:56:58,981 Sé que tienen uno. por aquí en alguna parte. 799 00:57:03,454 --> 00:57:04,953 Te tengo. 800 00:57:04,955 --> 00:57:07,456 Eso no los detendrá. Son más fuertes que nosotros. 801 00:57:08,592 --> 00:57:09,751 Entonces, ¿qué pasó? 802 00:57:09,776 --> 00:57:10,459 ¿Qué? 803 00:57:10,461 --> 00:57:12,461 Tu historia. 804 00:57:12,463 --> 00:57:14,129 Te escondiste en tu casa. ¿Y luego qué? 805 00:57:14,131 --> 00:57:15,431 ¿Ahora? 806 00:57:16,434 --> 00:57:20,002 Ahora lo estoy intentando. 807 00:57:20,004 --> 00:57:22,971 Sabes, yo...he estado trabajando, y fui y conseguí un trabajo, 808 00:57:22,973 --> 00:57:26,742 y esta noche fue mi primera noche. 809 00:57:26,744 --> 00:57:30,712 Se suponía que este iba a ser mi gran día para darle la vuelta a todo. 810 00:57:37,555 --> 00:57:41,857 Tienes razón, Sam. Son más fuertes que nosotros. 811 00:57:41,859 --> 00:57:44,893 Son despiadados, egoístas, 812 00:57:44,895 --> 00:57:48,096 y se cortarán el uno al otro gargantas para besar culos satánicos. 813 00:57:48,098 --> 00:57:49,832 ¿Pero sabes lo que somos? 814 00:57:49,834 --> 00:57:51,533 ¿Qué? 815 00:57:51,535 --> 00:57:54,503 Eres un tipo duro de cuello azul. que no se da por vencido, 816 00:57:54,505 --> 00:57:57,206 y soy una mocosa malcriada con un arma. 817 00:57:57,208 --> 00:57:59,074 No tienen ninguna posibilidad. 818 00:58:24,602 --> 00:58:25,968 No puedo creerlo. 819 00:58:25,970 --> 00:58:28,136 Huh! 820 00:58:29,540 --> 00:58:33,141 Ahora, esto es lo que se sabe como ironía situacional. 821 00:58:37,781 --> 00:58:40,549 Oh. ¿El hechizo no funcionó? Bueno... 822 00:58:40,551 --> 00:58:42,217 Le enseñó a su hija el libro! 823 00:58:42,219 --> 00:58:43,752 Sabe cómo sellar la piel. 824 00:58:43,754 --> 00:58:45,554 Estabas ¡nunca la abandonará! 825 00:58:45,556 --> 00:58:46,622 Los encontré. 826 00:58:46,624 --> 00:58:47,310 Están en... 827 00:58:47,335 --> 00:58:47,914 ¡Espera! 828 00:58:57,601 --> 00:58:59,001 Maldita sea, Kim. 829 00:58:59,003 --> 00:58:59,678 ¿Qué? 830 00:58:59,703 --> 00:59:01,727 Sí, ya hablamos de esto. 831 00:59:05,142 --> 00:59:06,174 ¿Sabes lo que tienes que hacer? 832 00:59:06,176 --> 00:59:08,043 Sí. 833 00:59:08,045 --> 00:59:09,611 ¿Tienes miedo? 834 00:59:11,849 --> 00:59:13,081 Yo también. 835 00:59:33,837 --> 00:59:35,103 ¿Puedes leerlos, cariño? 836 00:59:35,105 --> 00:59:36,605 No. 837 00:59:36,607 --> 00:59:39,975 No, no puedo, Gary, ¿de acuerdo? 838 00:59:39,977 --> 00:59:41,643 No puedo leer sus tripas. 839 00:59:42,980 --> 00:59:44,680 Ese era el departamento de Danica. 840 00:59:44,682 --> 00:59:45,847 Bueno, tenemos dos horas. 841 00:59:45,849 --> 00:59:49,785 ¡Lo sé, Gary! 842 00:59:49,787 --> 00:59:51,787 Puedo decir la hora. 843 00:59:51,789 --> 00:59:54,122 La peor parte... la peor parte, Gary... 844 00:59:54,124 --> 00:59:55,157 Lo vi venir. 845 00:59:55,159 --> 00:59:56,592 Lo vi hace años. 846 00:59:56,594 --> 00:59:59,361 ¡Contesta tu maldito teléfono! 847 01:00:02,132 --> 01:00:03,332 ¿Modo avión? 848 01:00:03,334 --> 01:00:06,268 ¿Qué mierda...? 849 01:00:06,270 --> 01:00:07,636 Oh. 850 01:00:08,906 --> 01:00:10,606 Dios! 851 01:00:16,013 --> 01:00:17,212 Hola? 852 01:00:17,214 --> 01:00:18,747 Gitano. 853 01:00:20,250 --> 01:00:21,283 Judi. 854 01:00:21,285 --> 01:00:22,751 ¿Quieres liderar el aquelarre? 855 01:00:22,753 --> 01:00:25,320 ¿Por qué me ayudarías? 856 01:00:25,322 --> 01:00:27,122 Porque mi puta madre intentó matarme. 857 01:00:27,124 --> 01:00:29,257 No, no, no, no. No es suficiente. 858 01:00:29,259 --> 01:00:31,059 Tienes mi pelo, 859 01:00:31,061 --> 01:00:33,929 y no quiero pasar el resto de mi vida el resto de mi vida huyendo. 860 01:00:33,931 --> 01:00:36,298 Quiero volver a entrar. 861 01:00:36,300 --> 01:00:37,766 Tengo a la virgen. 862 01:00:37,768 --> 01:00:40,869 Dónde estás? 863 01:00:40,871 --> 01:00:42,871 Comprueba el identificador de llamadas. 864 01:00:50,347 --> 01:00:51,780 ¡Pequeña perra! 865 01:00:51,782 --> 01:00:53,348 De acuerdo. 866 01:00:53,350 --> 01:00:55,150 La virgen está en mi casa. 867 01:00:55,152 --> 01:00:58,053 Tenemos dos horas, gente. 868 01:00:58,055 --> 01:01:01,790 ¿Alguien aquí mi derecho a liderar? 869 01:01:02,860 --> 01:01:06,094 Vamos a mostrar algo de prisa, gente! 870 01:01:06,096 --> 01:01:07,696 Vámonos! 871 01:02:56,807 --> 01:02:59,508 ¿Dónde está ella? Sé que está aquí. 872 01:02:59,510 --> 01:03:02,010 ¿Dónde está ella? Está sucediendo, Gary. 873 01:03:02,012 --> 01:03:03,845 ¿Dónde está ella? Sé que está aquí. 874 01:03:03,847 --> 01:03:05,347 Este es el momento. Esto está pasando, Gary. 875 01:03:05,349 --> 01:03:06,548 De acuerdo. 876 01:03:06,550 --> 01:03:07,415 No, no, ¡espera! 877 01:03:13,290 --> 01:03:15,190 Maldita sea, Kyle. 878 01:03:15,192 --> 01:03:18,326 Baphomet, 879 01:03:18,328 --> 01:03:20,529 rey de las brujas, 880 01:03:20,531 --> 01:03:23,832 señor de los Caballeros de los Templarios, 881 01:03:23,834 --> 01:03:27,469 monstruo de mierda de tres caras de implacable intención 882 01:03:27,471 --> 01:03:31,439 e iluminador de conocimiento venenoso, 883 01:03:31,441 --> 01:03:35,210 dame fuerza en mi momento de necesidad. 884 01:03:35,212 --> 01:03:37,212 Ayúdame a encontrarlos, Baphomet. 885 01:03:37,214 --> 01:03:38,980 Esto es lo único que pido. 886 01:03:49,159 --> 01:03:51,293 ¿Judi? 887 01:03:51,295 --> 01:03:52,394 ¡¿Judi?! 888 01:03:59,469 --> 01:04:02,037 ¿Judi? ¡Judi! 889 01:04:02,039 --> 01:04:04,072 890 01:04:04,074 --> 01:04:06,608 <¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! Judi! 891 01:04:06,610 --> 01:04:11,146 <¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! Judi! 892 01:04:11,148 --> 01:04:15,116 <¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! Judi! 893 01:04:21,859 --> 01:04:23,124 ¡Judi! 894 01:04:30,500 --> 01:04:31,591 ¿Te encuentras bien? 895 01:04:31,616 --> 01:04:33,168 Uh-huh. 896 01:04:33,170 --> 01:04:36,271 Estamos en el Valle de las Sombras. Está todo jodido. 897 01:04:36,273 --> 01:04:37,873 Tenemos que irnos. 898 01:04:49,987 --> 01:04:51,553 No conocía a ninguna hija mía 899 01:04:51,555 --> 01:04:54,456 le daría a Gypsy Neumieir la hora del día. 900 01:04:54,458 --> 01:04:56,258 Bien hecho, cariño. 901 01:04:59,062 --> 01:05:00,595 Vete a la mierda. 902 01:05:00,597 --> 01:05:03,298 Esa no es la manera para hablar con tu madre. 903 01:05:03,300 --> 01:05:06,067 Es hora de irse a casa. 904 01:05:06,069 --> 01:05:07,235 Trae a tu amigo. 905 01:05:08,338 --> 01:05:09,905 ¡Trataste de matarme! 906 01:05:09,907 --> 01:05:10,486 Detalles. 907 01:05:10,511 --> 01:05:11,573 Corre, Sam. 908 01:05:11,575 --> 01:05:13,575 Oh, Samantha, Me temo que Judi 909 01:05:13,577 --> 01:05:15,010 puede haber te ha dado la impresión 910 01:05:15,012 --> 01:05:16,578 que hay algún escape. 911 01:05:16,580 --> 01:05:18,613 No, mi muñeco milenario. 912 01:05:18,615 --> 01:05:19,953 Somos inevitables. 913 01:05:19,978 --> 01:05:21,449 Cállate, mamá. 914 01:05:21,451 --> 01:05:24,085 Judi, no lo hagas personal. A mí tampoco me gusta. 915 01:05:24,087 --> 01:05:26,221 ¿Crees que me gusta correr por ahí con túnicas tontas 916 01:05:26,223 --> 01:05:28,056 asesinando a mis hijos? 917 01:05:28,058 --> 01:05:31,960 Pero tienes que entrar en el o sentarse en el banquillo. 918 01:05:31,962 --> 01:05:33,528 No tienes que hacer esto. 919 01:05:33,530 --> 01:05:35,931 No hay otra manera. 920 01:05:35,933 --> 01:05:39,334 ¿Crees que matarme va a cambiar el mundo? 921 01:05:39,336 --> 01:05:42,170 Si aprietas ese gatillo y el el sol aún saldrá mañana, 922 01:05:42,172 --> 01:05:43,672 sólo que tú serás igual que ella. 923 01:05:43,674 --> 01:05:47,475 ¡Oh! Tal vez ella te consiga un trabajo en su pizzería. 924 01:05:49,446 --> 01:05:51,012 Vete. 925 01:05:51,014 --> 01:05:53,181 ¿No preferirías pasar el resto de tu vida unos años de pie 926 01:05:53,183 --> 01:05:55,483 que toda una vida de rodillas? 927 01:05:55,485 --> 01:05:58,954 ¡¿Qué vida me dejaste?! 928 01:05:58,956 --> 01:06:01,156 Tú mueres, luego yo. 929 01:06:01,158 --> 01:06:03,625 No podemos elegir el mundo, cariño. 930 01:06:03,627 --> 01:06:04,227 Uno... 931 01:06:04,252 --> 01:06:06,027 Si quieres algo bueno, 932 01:06:06,029 --> 01:06:06,982 tienes que aceptarlo. 933 01:06:07,007 --> 01:06:07,696 ...dos... 934 01:06:07,698 --> 01:06:10,131 Eres joven, así que estoy tratando de ser paciente. 935 01:06:10,133 --> 01:06:10,818 ...tres. 936 01:06:10,843 --> 01:06:12,591 ¿Olvidaste algo? 937 01:06:33,590 --> 01:06:35,557 ¿Estás secuestrando mi hija? 938 01:06:35,559 --> 01:06:37,392 Me lo agradecerá más tarde. Vamos. 939 01:06:37,394 --> 01:06:40,428 ¿Qué tienes para ofrecerle? pero las cortinas de ducha de plástico 940 01:06:40,430 --> 01:06:43,131 y pantalones de gimnasia Walmart? 941 01:06:43,133 --> 01:06:45,734 Todo lo que veo es un montón de aspirantes a Martha Stewart 942 01:06:45,736 --> 01:06:48,603 que beben vino blanco y fumar marihuana medicinal 943 01:06:48,605 --> 01:06:50,338 y escuchar las listas de reproducción de los 80. 944 01:06:50,340 --> 01:06:52,240 Nosotros dirigimos el mundo. 945 01:06:52,242 --> 01:06:53,675 Son unos imbéciles. 946 01:06:53,677 --> 01:06:56,111 Esa pequeña membrana entre tus piernas 947 01:06:56,113 --> 01:06:59,514 es la única cosa que le da tu triste y pequeña vida cualquier valor. 948 01:06:59,516 --> 01:07:01,249 No voy a dejar que nos toques. 949 01:07:01,251 --> 01:07:03,785 Odio admitirlo, pero eres empezando a molestarme. 950 01:07:23,140 --> 01:07:24,773 ¿Sam? 951 01:07:26,676 --> 01:07:28,076 Sam 952 01:07:30,247 --> 01:07:31,813 Sam 953 01:07:33,750 --> 01:07:36,651 ¿Sam? Sam 954 01:07:39,489 --> 01:07:41,189 Tenías razón. 955 01:07:42,492 --> 01:07:45,226 Yo realmente... La he cagado de verdad. 956 01:08:15,358 --> 01:08:19,427 No hay huecos. No queremos a ningún huésped no invitado. 957 01:08:27,437 --> 01:08:28,536 Danielle. 958 01:08:32,709 --> 01:08:34,209 El pasado es el pasado. 959 01:08:34,211 --> 01:08:37,645 Lo que importa ahora es el gran trabajo. 960 01:08:42,686 --> 01:08:43,818 Esto es tuyo. 961 01:08:43,820 --> 01:08:44,819 Dânica... 962 01:08:44,821 --> 01:08:45,854 Lo lavé. 963 01:08:45,856 --> 01:08:48,223 Uh... 964 01:08:48,225 --> 01:08:50,391 Sólo quería lo que era mejor para el grupo. 965 01:08:50,393 --> 01:08:54,295 Gypsy sólo quería lo que era mejor para Gypsy. 966 01:08:54,297 --> 01:08:55,830 Ten las pelotas de ser el dueño. 967 01:08:55,832 --> 01:08:58,766 Pero no pasa nada. Entiendo. 968 01:08:58,768 --> 01:09:02,137 Entiendo lo que se siente estar bajo tanta presión. 969 01:09:02,139 --> 01:09:03,471 Si. 970 01:09:03,473 --> 01:09:05,473 Casi como si estuvieras en el fondo del mar. 971 01:09:05,475 --> 01:09:10,311 Toda esa agua presionándote, aplastándote, 972 01:09:10,313 --> 01:09:12,247 llenando tus pulmones. 973 01:09:13,583 --> 01:09:17,619 Y no puedes respirar y no puedes moverte 974 01:09:17,621 --> 01:09:20,188 y no puedes hablar, 975 01:09:20,190 --> 01:09:23,525 y entras en pánico y luchas, 976 01:09:23,527 --> 01:09:24,792 pero es inútil. 977 01:09:27,764 --> 01:09:32,433 Ahogarse es la peor sensación en el mundo. 978 01:09:51,354 --> 01:09:54,255 ¿Danica? Sentimos lo que pasó. 979 01:09:54,257 --> 01:09:56,524 Pensaste que eras apoyando a un ganador. 980 01:09:56,526 --> 01:09:57,959 Entiendo. 981 01:09:57,961 --> 01:10:00,495 Kim lamenta en particular 982 01:10:00,497 --> 01:10:03,698 para, ya sabes, eh, poner un... una púa a través de tu cráneo. 983 01:10:07,404 --> 01:10:09,971 Me pondré en cuclillas en la tierra y mear en tu tumba 984 01:10:09,973 --> 01:10:11,439 antes de que te perdone. 985 01:10:11,441 --> 01:10:14,809 Escogiste tu lado. Ahora vive con ello. 986 01:10:15,812 --> 01:10:17,378 Oh! 987 01:10:25,755 --> 01:10:26,921 Mamá. 988 01:10:26,923 --> 01:10:29,257 Por favor, déjame ir. Lo siento mucho. 989 01:10:29,259 --> 01:10:30,147 No, no le ruegues. 990 01:10:30,172 --> 01:10:31,726 Haré lo que quieras. 991 01:10:31,728 --> 01:10:32,760 Nos llevaré a casa. 992 01:10:32,762 --> 01:10:34,329 En cinco minutos, 993 01:10:34,331 --> 01:10:35,830 que vas a tener 994 01:10:35,832 --> 01:10:37,765 tu primer encuentro sexual, 995 01:10:37,767 --> 01:10:39,701 perder tu virginidad, y dar a luz 996 01:10:39,703 --> 01:10:43,371 todo al mismo tiempo, cortesía del gran Baphometo. 997 01:10:43,373 --> 01:10:45,006 El miedo es apropiado. 998 01:10:45,008 --> 01:10:46,741 No escuches. 999 01:10:46,743 --> 01:10:49,510 Es sólo una triste anciana con labios falsos y un culo huesudo. 1000 01:10:51,481 --> 01:10:53,514 Si no estuviera de tan buen humor, 1001 01:10:53,516 --> 01:10:55,383 Te cortaría la lengua por eso. 1002 01:10:57,654 --> 01:11:02,357 Aquí es donde nuestro señor nacerá esta noche. 1003 01:11:03,927 --> 01:11:07,295 Va a doler. Te lo garantizo. 1004 01:11:07,297 --> 01:11:09,364 Mamá... 1005 01:11:09,366 --> 01:11:11,699 Haré lo que quieras. Por favor. 1006 01:11:11,701 --> 01:11:14,502 Niños, b-bebés. Yo... te traeré bebés. 1007 01:11:14,504 --> 01:11:15,818 Yo... Seré tu criador. 1008 01:11:15,843 --> 01:11:16,271 Shh. 1009 01:11:16,273 --> 01:11:20,441 Te di el mayor honor, y me escupiste en la cara. 1010 01:11:20,443 --> 01:11:23,778 Tu generación no entiende el sacrificio. 1011 01:11:25,448 --> 01:11:27,682 ¿Qué va a pasar ahora? 1012 01:11:27,684 --> 01:11:30,885 apenas comienza a expresarse mi decepción. 1013 01:11:37,761 --> 01:11:41,296 ¿Estás listo para romper el cadenas de la moralidad convencional 1014 01:11:41,298 --> 01:11:43,248 que ahogan nuestras ambiciones? 1015 01:11:43,273 --> 01:11:43,998 Si! 1016 01:11:44,000 --> 01:11:46,834 ¿Estás listo para hacer una inversión en su futuro? 1017 01:11:46,836 --> 01:11:48,436 Si! 1018 01:11:48,438 --> 01:11:51,306 Y cuyo poder se desbloquea nuestro verdadero potencial? 1019 01:11:51,308 --> 01:11:52,540 ¡Salve Satanás! 1020 01:11:52,542 --> 01:11:52,917 ¿Quién? 1021 01:11:52,942 --> 01:11:54,042 ¡Salve Satanás! 1022 01:11:54,044 --> 01:11:55,777 No puedo oírte. 1023 01:11:55,779 --> 01:11:59,013 ¡Salve Satanás! ¡Salve Satanás! ¡Salve Satanás! 1024 01:11:59,015 --> 01:12:01,049 ¿Y a quién damos la bienvenida aquí esta noche? 1025 01:12:01,051 --> 01:12:03,618 ¿Quién es su emisario? que convocamos? 1026 01:12:03,620 --> 01:12:05,953 Salve, Baphomet, señor de los logros! 1027 01:12:05,955 --> 01:12:08,623 Salve, Baphomet, amo de los esclavos! 1028 01:12:08,625 --> 01:12:11,025 Salve, Baphomet, dios del éxito! 1029 01:12:11,027 --> 01:12:13,594 Salve, Baphomet, traedora de riquezas! 1030 01:12:13,596 --> 01:12:16,431 Salve cuatro veces, portador de alegría! 1031 01:12:16,433 --> 01:12:19,701 Esta noche, dejamos a un lado las formas del viejo mundo... 1032 01:12:19,703 --> 01:12:22,403 amor, empatía y compasión. 1033 01:12:22,405 --> 01:12:24,405 Esas son las viejas herramientas. 1034 01:12:24,407 --> 01:12:27,475 Únete a mí en la invocación. 1035 01:12:45,562 --> 01:12:48,963 Te invocamos, Baphomet, que trae la luz. 1036 01:12:48,965 --> 01:12:51,632 Lo estoy, creo que lo haré. 1037 01:12:51,634 --> 01:12:54,435 Yo soy la sanción, Yo soy la orden. 1038 01:12:54,437 --> 01:12:56,904 Lo estoy, creo que lo haré. 1039 01:12:56,906 --> 01:13:00,641 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1040 01:13:00,643 --> 01:13:03,111 ¡Muerte a los débiles! ¡Riqueza para los fuertes! 1041 01:13:03,113 --> 01:13:06,581 ¡Por favor, por favor, ayúdame! 1042 01:13:06,583 --> 01:13:09,951 Riqueza para los fuertes. Lo estoy, creo que lo haré. 1043 01:13:09,953 --> 01:13:12,453 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1044 01:13:12,455 --> 01:13:14,889 Lo estoy, creo que lo haré. 1045 01:13:14,891 --> 01:13:17,425 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1046 01:13:17,427 --> 01:13:19,527 Lo estoy, creo que lo haré. 1047 01:13:19,529 --> 01:13:22,663 Muerte a los débiles. Lo estoy, creo que lo haré. 1048 01:13:22,665 --> 01:13:25,166 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1049 01:13:25,168 --> 01:13:26,385 Lo estoy, creo que lo haré. 1050 01:13:26,410 --> 01:13:27,602 ¡Ayúdenme, por favor! 1051 01:13:27,604 --> 01:13:30,638 ¡Por favor, ayuda! 1052 01:13:30,640 --> 01:13:34,075 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1053 01:13:34,077 --> 01:13:36,644 ¡Ayuda, por favor! 1054 01:13:36,646 --> 01:13:38,713 Riqueza para los fuertes. 1055 01:13:38,715 --> 01:13:42,550 Viene el santo. Salve Satanás. 1056 01:13:42,552 --> 01:13:43,985 Por favor. 1057 01:13:43,987 --> 01:13:45,953 Salve, Baphomet. 1058 01:13:45,955 --> 01:13:49,123 Salve Satanás. 1059 01:13:49,125 --> 01:13:50,858 Salve, Baphomet. 1060 01:13:50,860 --> 01:13:52,460 Riqueza para los fuertes. 1061 01:13:52,462 --> 01:13:56,697 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1062 01:13:56,699 --> 01:14:00,902 ¡No, ayuda, ayuda, ayuda! No! 1063 01:14:05,909 --> 01:14:09,110 ¡No, no, no, no, no, no! ¡No! ¡No, no, no, no! 1064 01:14:09,112 --> 01:14:11,212 ¡Ayúdenme, por favor! 1065 01:14:12,715 --> 01:14:15,850 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1066 01:14:20,790 --> 01:14:22,223 ¡Ayuda! 1067 01:14:22,225 --> 01:14:24,659 Ohhhh! Oh! 1068 01:14:26,529 --> 01:14:28,930 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1069 01:14:28,932 --> 01:14:30,631 ¡Tú! 1070 01:14:30,633 --> 01:14:31,999 ¡Tú! 1071 01:14:32,001 --> 01:14:33,601 Ohh! 1072 01:14:33,603 --> 01:14:37,038 Maldito bichito de ojos saltones, ¡Idiota de tamaño divertido! 1073 01:14:37,040 --> 01:14:41,042 Llevas cuello de tortuga, cabeza de huevo de mierda barata! 1074 01:14:41,044 --> 01:14:45,746 Todo lo que tenías que hacer era dar propina, ¡Bastardo tacaño! 1075 01:14:45,748 --> 01:14:49,617 Dios mío, que pone maíz en la pizza, asqueroso cabrón?! 1076 01:14:49,619 --> 01:14:52,753 Tú, sin propina, tacaño, 1077 01:14:52,755 --> 01:14:57,058 Compras de Baby Gap ¡Mierda en hielo! 1078 01:14:57,060 --> 01:14:58,793 ¡Carajo! 1079 01:14:58,795 --> 01:15:00,862 ¡Protege su vientre! 1080 01:15:00,864 --> 01:15:02,697 ¡Atrás! 1081 01:15:02,699 --> 01:15:04,165 No le hagas daño. 1082 01:15:04,167 --> 01:15:06,167 Lo apuñalaré hasta el final. el maldito cráneo. 1083 01:15:06,169 --> 01:15:08,102 Estás cometiendo un gran error. 1084 01:15:08,104 --> 01:15:10,505 Quítale las cadenas ahora mismo. 1085 01:15:10,507 --> 01:15:11,873 Samantha. 1086 01:15:11,875 --> 01:15:14,642 ¡Quítenle las cadenas ahora mismo! 1087 01:15:14,644 --> 01:15:16,777 Todo esto es culpa tuya. 1088 01:15:19,849 --> 01:15:21,215 No! 1089 01:15:21,217 --> 01:15:22,783 ¡Judi, no! 1090 01:15:24,654 --> 01:15:26,821 Prepara su vil puerta para su nacimiento. 1091 01:15:26,823 --> 01:15:30,558 No! ¡No! ¡No! ¡Mierda! 1092 01:15:30,560 --> 01:15:33,594 No! 1093 01:15:33,596 --> 01:15:35,663 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1094 01:15:35,665 --> 01:15:38,099 Lo estoy, creo que lo haré. 1095 01:15:38,101 --> 01:15:41,302 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1096 01:15:48,878 --> 01:15:51,078 ¡Ven, Baphomet! 1097 01:15:51,080 --> 01:15:53,281 Ven a nosotros, a tus dignos sirvientes, 1098 01:15:53,283 --> 01:15:57,051 y ponernos por encima de todos los demás en virtud de nuestra excelencia. 1099 01:15:57,053 --> 01:15:59,253 Dos conejitos peludos. Dos conejitos peludos. 1100 01:15:59,255 --> 01:16:01,989 Dos conejitos peludos. Dos conejitos peludos. 1101 01:16:18,107 --> 01:16:19,206 ¡Sam! 1102 01:17:23,973 --> 01:17:25,740 Whee! 1103 01:17:25,742 --> 01:17:27,708 ¡Sammy! 1104 01:17:31,381 --> 01:17:32,680 No deberías estar aquí. 1105 01:17:32,682 --> 01:17:34,048 ¿No es gracioso? 1106 01:17:34,050 --> 01:17:35,950 ¿Quién es usted? 1107 01:17:35,952 --> 01:17:39,253 Me llamo Samaziel. Soy del infierno. 1108 01:17:46,029 --> 01:17:48,129 Alguien hizo un oopsie. 1109 01:17:49,966 --> 01:17:51,699 Espera, ¿tú hiciste todo el mundo desaparece? 1110 01:17:51,701 --> 01:17:55,803 Hay 11 príncipes en el infierno, y yo estoy aquí arriba. 1111 01:17:55,805 --> 01:17:59,674 Y ese apestoso Baphomet está muy abajo, 1112 01:17:59,676 --> 01:18:02,176 y adorarlo a él primero va contra las reglas, 1113 01:18:02,178 --> 01:18:04,078 y romper las reglas me hace caca. 1114 01:18:04,080 --> 01:18:05,680 ¿Qué es lo que hiciste? 1115 01:18:05,682 --> 01:18:08,849 Tontos. Se creen muy fuertes. 1116 01:18:08,851 --> 01:18:11,352 Siempre hay alguien más fuerte. 1117 01:18:11,354 --> 01:18:13,287 Les mostraré. 1118 01:18:13,289 --> 01:18:14,922 ¡Hazme girar! 1119 01:18:22,198 --> 01:18:25,433 Soy el más malvado de todos. de todos ellos. 1120 01:18:25,435 --> 01:18:27,334 ¡Conejitas! 1121 01:18:39,716 --> 01:18:41,716 Entonces, ¿qué pasa ahora? 1122 01:18:41,718 --> 01:18:44,785 El Sr. Bunny les va a enseñar una lección. 1123 01:18:44,787 --> 01:18:46,921 ¿Y qué hay de mí? 1124 01:18:46,923 --> 01:18:49,223 Vas a tener que hacerlo. pregúntale al Sr. Conejo. 1125 01:18:52,395 --> 01:18:56,230 ¿Qué hay de mí, Sr. Conejito? 1126 01:18:58,000 --> 01:19:00,134 El Sr. Bunny dice que me ayudaste esta noche. 1127 01:19:00,136 --> 01:19:02,036 Así que te mataremos rápido. 1128 01:19:02,038 --> 01:19:04,305 Mira, ¿no puede el Sr. Conejo y me dejas ir a casa? 1129 01:19:04,307 --> 01:19:06,107 El Sr. Conejo es un malvado. 1130 01:19:06,109 --> 01:19:07,408 Código de los Sams. 1131 01:19:07,410 --> 01:19:09,143 ¿Qué? 1132 01:19:09,145 --> 01:19:11,245 Y...dijiste que romper las reglas te hacen caca. 1133 01:19:11,247 --> 01:19:13,347 ¿Qué hay del código de los Sams? 1134 01:19:13,349 --> 01:19:15,916 Samaziel. 1135 01:19:15,918 --> 01:19:17,451 Sam 1136 01:19:17,453 --> 01:19:20,087 Quiero decir, tienes que ayudarme. Es... Es la regla. 1137 01:19:20,089 --> 01:19:21,889 Te lo has inventado. 1138 01:19:21,891 --> 01:19:23,357 ¿Estás seguro de eso? 1139 01:19:23,359 --> 01:19:25,926 Porque hay una especie de siete millones de Sams en el mundo, 1140 01:19:25,928 --> 01:19:27,328 y tú eres el primero. que he conocido 1141 01:19:27,330 --> 01:19:29,830 que nunca ha oído hablar de el código de los Sams. 1142 01:19:29,832 --> 01:19:31,966 Es Sams ayudando a Sams. 1143 01:19:31,968 --> 01:19:33,334 Es nuestra mermelada. 1144 01:19:33,336 --> 01:19:35,169 Eres un mentiroso. 1145 01:19:35,171 --> 01:19:38,038 Mira, tienes todos estos con quien jugar. 1146 01:19:38,040 --> 01:19:40,307 ¿No preferirías estar a salvo que arrepentirse? 1147 01:19:43,079 --> 01:19:44,445 Sam... 1148 01:19:44,447 --> 01:19:45,312 ¿Qué? 1149 01:19:52,255 --> 01:19:53,954 Corre. 1150 01:20:11,174 --> 01:20:13,874 Lo estoy, creo que lo haré. 1151 01:20:13,876 --> 01:20:16,177 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1152 01:20:16,179 --> 01:20:18,813 Lo estoy, creo que lo haré. 1153 01:20:18,815 --> 01:20:21,282 Muerte a los débiles. Riqueza para los fuertes. 1154 01:21:00,022 --> 01:21:02,056 Vamos! Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 1155 01:21:02,058 --> 01:21:04,358 Por favor, empieza, por favor, empieza. Por favor, por favor, por favor. 1156 01:21:04,360 --> 01:21:07,061 ¡Vamos, vamos, vamos! 1157 01:21:08,531 --> 01:21:10,364 Oh, gracias. 1158 01:22:02,418 --> 01:22:05,019 Parece que Tuviste una noche divertida. 1159 01:22:05,021 --> 01:22:06,520 ¿Dónde está mi bolsa térmica? 1160 01:22:06,522 --> 01:22:08,956 No puedes traer un roedor aquí dentro. 1161 01:22:08,958 --> 01:22:13,260 Ella no es un roedor. Ella es Judi Jr. 1162 01:22:13,262 --> 01:22:15,296 ¿Dónde diablos ¿Crees que vas a ir? 1163 01:22:15,932 --> 01:22:17,531 Australia. 1164 01:22:17,531 --> 01:22:20,531 Subtítulos por ED GORENDE83540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.