Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,313 --> 00:01:54,546
¿Se supone que se necesita
tanto tiempo?
2
00:02:19,206 --> 00:02:22,274
Mamá, yo...
Espera. Sé que estás enfadado.
3
00:02:22,276 --> 00:02:23,809
Pero, mamá, yo... yo ni siquiera
no quiere hacerlo.
4
00:02:23,811 --> 00:02:25,377
Por favor.
Mamá.
5
00:02:25,379 --> 00:02:27,279
Mamá... Mamá... ¡Mamá!
6
00:02:29,350 --> 00:02:31,483
Oh, joder.
No, no, no, no, no.
7
00:02:31,485 --> 00:02:33,619
No, no, no, no, no, no.
8
00:03:32,880 --> 00:03:34,880
¿Qué demonios...? ¿Qué es eso?
9
00:03:34,882 --> 00:03:36,748
Ya te lo he dicho.
10
00:03:38,219 --> 00:03:39,651
No debí habérselo enseñado.
11
00:03:39,653 --> 00:03:41,220
Oh.
12
00:03:41,222 --> 00:03:43,689
Entregar pizza es una llamada
cuyas técnicas
13
00:03:43,691 --> 00:03:44,802
se transmiten oralmente...
14
00:03:44,827 --> 00:03:45,557
Y analmente.
15
00:03:45,559 --> 00:03:47,893
...de generación
a la generación.
16
00:03:47,895 --> 00:03:49,595
Esto es una novatada.
17
00:03:49,597 --> 00:03:51,563
Genial.
18
00:03:51,565 --> 00:03:54,633
Tengo a un doble yendo a S Town,
triple yendo al oeste,
19
00:03:54,635 --> 00:03:56,935
y los presbiterianos están teniendo
un encierro.
20
00:03:56,937 --> 00:03:58,370
Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh.
Yo me quedo con los molestos Presbies.
21
00:03:58,372 --> 00:04:00,806
Oye, Karim, estás en el oeste.
22
00:04:00,808 --> 00:04:03,542
Jovencita, de la ciudad S.
23
00:04:03,544 --> 00:04:06,311
No está pasando nada bueno
en la Ciudad del Sur, nena.
24
00:04:21,428 --> 00:04:22,561
Samster.
25
00:04:22,563 --> 00:04:23,795
Si?
26
00:04:23,797 --> 00:04:25,297
Me debes 5 dólares.
27
00:04:25,833 --> 00:04:26,832
¿Para qué?
28
00:04:26,834 --> 00:04:28,333
Depósito en la bolsa térmica.
29
00:04:28,335 --> 00:04:31,370
Oh.
Pero necesito esos 5 dólares para la gasolina.
30
00:04:55,396 --> 00:04:59,498
Mira. Va a ser
justo ahí cuando termines.
31
00:05:09,376 --> 00:05:12,077
Hey. No quiero
mi novia llorando.
32
00:05:12,079 --> 00:05:13,712
No soy tu novia.
33
00:05:14,448 --> 00:05:15,614
Sigues llamándome.
34
00:05:15,616 --> 00:05:16,782
Por un trabajo.
35
00:05:17,351 --> 00:05:18,550
Y aquí estás tú.
36
00:05:18,919 --> 00:05:20,852
Gracias.
Es grandioso.
37
00:05:20,854 --> 00:05:21,987
Me lo debes.
38
00:05:21,989 --> 00:05:24,089
Por favor, muévanse.
Me estoy mojando.
39
00:05:24,091 --> 00:05:27,092
Tengo ese efecto en todas las mujeres.
40
00:05:27,094 --> 00:05:28,860
Deberías meditar.
41
00:05:28,862 --> 00:05:32,397
¿Un universo real?
Está ahí dentro.
42
00:05:33,567 --> 00:05:35,534
¡Boop!
43
00:05:38,072 --> 00:05:39,905
Espera.
¿Por qué lo llamaste Ciudad S?
44
00:05:39,907 --> 00:05:41,073
A la ciudad de Scrooge.
45
00:05:41,075 --> 00:05:42,555
Nunca doy propinas.
46
00:05:42,810 --> 00:05:44,710
Mierda.
47
00:05:50,484 --> 00:05:52,784
Dos conejitos peludos.
48
00:05:52,786 --> 00:05:54,886
Dos conejitos peludos.
Dos conejitos peludos.
49
00:05:54,888 --> 00:05:57,489
Dos conejitos peludos.
50
00:06:11,705 --> 00:06:14,373
Um, ¿pediste del Home Run?
51
00:06:14,375 --> 00:06:16,541
Justos.
¿Puedes agarrar un extremo?
52
00:06:16,543 --> 00:06:18,710
Oh, yo... tengo otra entrega.
53
00:06:19,146 --> 00:06:20,553
¿Cómo te llamas?
54
00:06:20,578 --> 00:06:21,380
Sam
55
00:06:21,382 --> 00:06:24,015
La mía también.
¿Cuáles son las posibilidades?
56
00:06:24,017 --> 00:06:25,817
Tienes que darme una mano.
57
00:06:25,819 --> 00:06:27,029
Es el código de los Sams.
58
00:06:27,054 --> 00:06:28,053
¿Eso es una cosa?
59
00:06:28,055 --> 00:06:30,555
Hay 7 millones de Sams
en América,
60
00:06:30,557 --> 00:06:31,957
y tú eres el primero.
que he conocido
61
00:06:31,959 --> 00:06:33,892
que no conoce el código
de los Sams?
62
00:06:33,894 --> 00:06:34,519
YO...YO...
63
00:06:34,544 --> 00:06:36,395
Sams ayudando a Sams.
64
00:06:36,397 --> 00:06:37,829
Esa es nuestra mermelada.
65
00:06:38,465 --> 00:06:40,031
De acuerdo.
66
00:06:40,033 --> 00:06:41,700
De acuerdo. Dulce.
Agarra este extremo.
67
00:06:43,937 --> 00:06:47,072
Son 24,75 dólares.
68
00:06:48,409 --> 00:06:49,017
Gracias.
69
00:06:49,042 --> 00:06:50,475
¿Tienes que irte?
70
00:06:50,477 --> 00:06:52,577
Bueno, después de que pagues, me voy.
71
00:06:52,579 --> 00:06:54,646
Orina.
¿Tienes que mear?
72
00:06:54,648 --> 00:06:55,190
¿Qué?
73
00:06:55,215 --> 00:06:56,815
Tengo a este tipo aquí,
74
00:06:56,817 --> 00:07:00,152
y quiere que me mee
en su cara, pero ya fui.
75
00:07:00,154 --> 00:07:01,920
Te pagaré 12 dólares.
76
00:07:01,922 --> 00:07:04,656
Uh... ¿no?
77
00:07:04,658 --> 00:07:06,625
Prude.
78
00:07:09,763 --> 00:07:11,763
Pensé que eran mexicanos.
79
00:07:12,933 --> 00:07:15,133
Son 8,98 dólares.
80
00:07:19,807 --> 00:07:20,906
¿Mi cambio?
81
00:07:24,077 --> 00:07:26,111
Es día de lavandería.
82
00:07:28,582 --> 00:07:31,016
Mi Richard no necesita esto.
en el cielo.
83
00:07:31,018 --> 00:07:31,931
Oh. Oh, no, no, no, no.
84
00:07:31,956 --> 00:07:33,518
Y es exactamente de tu talla.
85
00:07:33,520 --> 00:07:34,714
Yo... no necesito esto.
86
00:07:34,739 --> 00:07:36,111
Bendito sea tu corazón.
87
00:07:41,528 --> 00:07:42,627
Oh!
88
00:07:42,629 --> 00:07:45,931
De un Sam a otro,
tú mandas.
89
00:07:59,947 --> 00:08:01,613
Ha caducado.
90
00:08:01,615 --> 00:08:03,048
En cuatro horas, mis ganancias totales
91
00:08:03,050 --> 00:08:05,784
son un producto caducado
Un cupón de Applebee, un resfriado,
92
00:08:05,786 --> 00:08:07,719
y un suéter que huele
como el racismo.
93
00:08:07,721 --> 00:08:08,920
Es tu primer día.
94
00:08:08,922 --> 00:08:10,922
Acepté este trabajo por las propinas.
95
00:08:10,924 --> 00:08:15,193
Necesitas a alguien que se asegure
tú recibes las órdenes de los gordos.
96
00:08:15,195 --> 00:08:16,761
¿Tú?
97
00:08:16,763 --> 00:08:18,230
Las únicas películas que veo
son documentales,
98
00:08:18,232 --> 00:08:20,532
y cuando voy al gimnasio,
Escucho libros.
99
00:08:20,534 --> 00:08:24,736
Puedo satisfacer todas tus necesidades físicas
00:08:27,005
No tengo ninguna necesidad.
101
00:08:27,007 --> 00:08:29,708
Estás incómodo
porque soy auténtico.
102
00:08:29,710 --> 00:08:33,512
Entrega para Mill Basin.
Cinco tartas en cinco.
103
00:08:33,514 --> 00:08:35,647
Eso está fuera de nuestra zona.
104
00:08:35,649 --> 00:08:37,015
Yo lo haré.
105
00:08:42,589 --> 00:08:43,990
¿Adónde, Mad Max?
106
00:08:44,015 --> 00:08:45,624
Mill Basin.
107
00:08:45,626 --> 00:08:48,527
Hace cinco años,
Tomé una orden para Mill Basin.
108
00:08:48,529 --> 00:08:50,262
Los cabrones me han estafado.
para la propina
109
00:08:50,264 --> 00:08:52,597
y cerró la puerta de golpe
en mi cara.
110
00:08:52,599 --> 00:08:55,600
Así que entré por la ventana,
y todo el mundo está cogiendo...
111
00:08:55,602 --> 00:08:59,538
como, tíos, chicas,
perros y gatos, una rana y toda esa mierda.
112
00:08:59,540 --> 00:09:01,773
Así que estoy ahí dentro cogiéndolo,
como, "¡Costilla!"
113
00:09:01,775 --> 00:09:04,175
Como todo el mundo, "¡Unh!
Unh!"
114
00:09:04,177 --> 00:09:05,710
Y pasé el sombrero.
115
00:09:05,712 --> 00:09:08,079
Gané $32.
116
00:09:09,616 --> 00:09:12,217
Vas a Mill Basin
un repartidor,
117
00:09:12,219 --> 00:09:15,153
pero regresa
un repartidor.
118
00:10:12,145 --> 00:10:14,012
Hola?
119
00:10:15,716 --> 00:10:17,616
Pizza Home Run.
120
00:11:19,312 --> 00:11:20,845
Hola.
121
00:11:33,894 --> 00:11:35,226
Es mi primera noche.
122
00:11:35,228 --> 00:11:36,461
Lo siento.
123
00:11:41,034 --> 00:11:42,467
De acuerdo.
124
00:11:42,469 --> 00:11:43,968
Aquí tienes.
125
00:11:43,970 --> 00:11:45,437
Gracias.
126
00:11:47,040 --> 00:11:49,107
Oh, espera. Mi jefe se enoja
si no firmas.
127
00:12:00,320 --> 00:12:02,187
Gracias, señor,
y que tengas una noche maravillosa
128
00:12:02,189 --> 00:12:04,723
y disfrutar de su pi...
129
00:12:10,063 --> 00:12:11,963
Oh.
¡Disculpe!
130
00:12:11,965 --> 00:12:15,233
¡Disculpe, señor!
¡Creo que olvidaste dar propina!
131
00:12:21,408 --> 00:12:23,308
Por favor, por favor, por favor,
Por favor, por favor, por favor.
132
00:12:23,310 --> 00:12:25,376
Por favor...
133
00:12:27,314 --> 00:12:29,814
Estúpido...
134
00:12:50,470 --> 00:12:53,338
Hola?
¡Disculpe!
135
00:12:54,141 --> 00:12:56,775
¡Sé que está en casa, señor!
136
00:14:23,463 --> 00:14:25,530
Estamos aquí reunidos esta noche
137
00:14:25,532 --> 00:14:28,533
para activar
nuestro máximo potencial.
138
00:14:28,535 --> 00:14:33,638
Durante 17 años, hemos logrado
crecimiento sin precedentes
139
00:14:33,640 --> 00:14:38,076
gracias a la unidad del equipo
y productividad personal.
140
00:14:38,078 --> 00:14:41,212
Así que te estoy diciendo ahora mismo,
141
00:14:41,214 --> 00:14:46,451
estar preparado para un gran
cambio de paradigma,
142
00:14:46,453 --> 00:14:50,288
porque hoy no se puede devolver.
143
00:14:50,290 --> 00:14:54,492
No he construido mi carrera
porque necesitaba ayudar a otros.
144
00:14:54,494 --> 00:14:56,120
Discúlpeme. Lo siento. Discúlpeme.
145
00:14:56,145 --> 00:14:57,629
No me he sacrificado
146
00:14:57,631 --> 00:14:59,631
todo lo que tengo
porque necesitaba amigos.
147
00:14:59,633 --> 00:15:05,169
Hago lo que hago
porque me encanta hacer ganadores.
148
00:15:06,273 --> 00:15:08,172
¿Estás listo para ser un ganador?
149
00:15:08,174 --> 00:15:08,641
Si!
150
00:15:08,666 --> 00:15:10,041
Discúlpeme. Lo siento mucho.
151
00:15:10,043 --> 00:15:12,543
Pero, ¿viste a un tipo con una gran
bigote, ojos muertos?
152
00:15:12,545 --> 00:15:16,414
¿Estás listo para recuperar
lo que se te debe?
153
00:15:16,416 --> 00:15:17,141
Si!
154
00:15:17,166 --> 00:15:19,317
¿Estás listo para hacerlo?
155
00:15:19,319 --> 00:15:19,811
Si!
156
00:15:19,836 --> 00:15:21,286
¿Quién es usted?
157
00:15:21,288 --> 00:15:22,487
Yo... soy Sam.
158
00:15:22,489 --> 00:15:24,022
¿Qué estás haciendo aquí?
159
00:15:24,024 --> 00:15:25,590
Entregué pizza
para un tipo de aquí,
160
00:15:25,592 --> 00:15:28,192
pero no me dio propina, y necesito
esa propina por el dinero de la gasolina.
161
00:15:28,194 --> 00:15:31,930
Quiero decir, si todos aquí le dieran
un cuarto, eso sería como...
162
00:15:31,932 --> 00:15:33,998
Espera.
¿No conoces a nadie aquí?
163
00:15:34,000 --> 00:15:36,067
Quiero decir, eso sería
como casi 10 dólares.
164
00:15:36,069 --> 00:15:36,577
Si!
165
00:15:36,602 --> 00:15:38,102
¿Estás listo
166
00:15:38,104 --> 00:15:41,639
para que se comprometan plenamente
a Satanás?
167
00:15:41,641 --> 00:15:43,274
Si!
168
00:15:43,276 --> 00:15:44,285
Todo ayuda.
169
00:15:44,310 --> 00:15:45,710
No puedes estar aquí.
170
00:15:45,712 --> 00:15:47,979
Mill Basin está en realidad fuera
nuestra zona de entrega.
171
00:15:47,981 --> 00:15:49,147
Tienes que irte.
172
00:15:49,149 --> 00:15:52,684
¡Llama al conductor de cambio!
173
00:15:53,486 --> 00:15:56,120
Hemos... tenido una complicación.
174
00:15:57,724 --> 00:16:01,059
Las complicaciones son sólo
oportunidades disfrazadas.
175
00:16:01,061 --> 00:16:04,562
El conductor de cambio no era tan puro
como ella apareció.
176
00:16:05,365 --> 00:16:07,598
¿Puede ser rescatada?
177
00:16:08,168 --> 00:16:09,734
Ya no está con nosotros.
178
00:16:09,736 --> 00:16:11,102
¿En serio?
179
00:16:11,104 --> 00:16:12,537
¿Qué dijo Samuel?
180
00:16:12,539 --> 00:16:16,441
Samuel no estaba contento
con mi enfoque práctico,
181
00:16:16,443 --> 00:16:17,976
así que lo puse en algún lugar
182
00:16:17,978 --> 00:16:20,244
donde no causará ninguna...
reincidencia.
183
00:16:20,246 --> 00:16:22,547
Este es Beltane, Danica.
184
00:16:22,549 --> 00:16:24,082
¡Es luna llena!
185
00:16:24,084 --> 00:16:26,284
Estamos llamando a Baphomet.
186
00:16:26,286 --> 00:16:28,753
Necesitamos una virgen.
187
00:16:29,990 --> 00:16:31,489
¡Disculpe!
188
00:16:31,491 --> 00:16:34,625
Um, siento interrumpir
tu fiesta o, um, lo que sea,
189
00:16:34,627 --> 00:16:38,196
pero yo soy el repartidor de pizza...
Oh, chica...
190
00:16:38,198 --> 00:16:41,699
Y...y alguien aquí ordenó cinco
tartas grandes, una con maíz dulce,
191
00:16:41,701 --> 00:16:43,568
y pagó con una tarjeta,
pero no dio propina.
192
00:16:43,570 --> 00:16:47,038
Así que sólo quería ver si tal vez
ustedes lo cubrirían.
193
00:16:47,040 --> 00:16:48,773
Yo... no creo que sea justo
194
00:16:48,775 --> 00:16:50,341
para que yo conduzca
todo el camino hasta aquí
195
00:16:50,343 --> 00:16:53,044
y no ser capaz de cubrir
el costo de la gasolina, así que...
196
00:16:53,046 --> 00:16:54,445
¿Quién es usted?
197
00:16:54,447 --> 00:16:57,315
La persona de la pizza.
198
00:16:57,317 --> 00:17:00,218
¿Y qué estás haciendo
en mi casa?
199
00:17:00,220 --> 00:17:01,586
Mirad, chicos.
200
00:17:01,588 --> 00:17:03,554
Puede que vivas
en este bonito vecindario,
201
00:17:03,556 --> 00:17:06,391
y entrego pizza,
pero no somos tan diferentes.
202
00:17:06,393 --> 00:17:08,626
Quiero decir, tengo que ganarme la vida,
como tú.
203
00:17:08,628 --> 00:17:11,562
Así que, ya sabes, tal vez si pudieras
Pásame el casco,
204
00:17:11,564 --> 00:17:13,398
la próxima vez que esté tocando
y alguien dice,
205
00:17:13,400 --> 00:17:16,067
"Oye, ¿qué pasa con esos engreídos
snobs en Mill Basin?"
206
00:17:16,069 --> 00:17:17,368
Le diré: "Oye. No.
207
00:17:17,370 --> 00:17:20,605
En realidad son bastante geniales".
¿cierto?
208
00:17:23,443 --> 00:17:25,076
¿Buscando?
209
00:17:25,445 --> 00:17:27,545
Sí, uh,
Yo canto mi propio material...
210
00:17:27,547 --> 00:17:30,181
como, canciones folclóricas...
en el acuario.
211
00:17:35,055 --> 00:17:38,656
¿Por casualidad no estarás...
una virgen?
212
00:17:39,392 --> 00:17:42,160
Um, eso es muy personal.
pregunta.
213
00:17:42,162 --> 00:17:43,661
Ella es virgen.
214
00:17:43,663 --> 00:17:45,630
Oh. Um, discúlpeme.
215
00:17:45,632 --> 00:17:48,633
¿Puedes, um,
¿puedes dejarme ir, por favor?
216
00:17:48,635 --> 00:17:50,802
Discúlpeme. Hey. Hey.
Ow.
217
00:18:22,102 --> 00:18:25,336
Supongo que hiciste enojar a mi perra.
esposa de una puta también.
218
00:18:26,239 --> 00:18:27,705
Lo siento.
¿Quién es usted?
219
00:18:27,707 --> 00:18:29,740
¿Quién soy yo?
220
00:18:29,742 --> 00:18:32,176
Esta casa es mía.
¿Quién diablos eres tú?
221
00:18:32,178 --> 00:18:34,278
Yo entregué esa pizza.
222
00:18:35,115 --> 00:18:36,380
¿Llevas armas?
223
00:18:36,382 --> 00:18:38,282
¿Vienes con alguien más?
224
00:18:38,284 --> 00:18:40,651
¿Qué hay de las habilidades de lucha...
judo, karate, Krav Maga,
225
00:18:40,653 --> 00:18:43,488
¿Pelea de cuchillos filipinos?
226
00:18:43,490 --> 00:18:46,290
De acuerdo.
Bueno, eso fue todo.
227
00:18:50,563 --> 00:18:53,498
Mira, todo lo que hice
fue pedir una propina.
228
00:18:53,500 --> 00:18:55,533
Yo... quiero decir, probablemente no debería
han entrado en la casa,
229
00:18:55,535 --> 00:18:58,870
pero es mi primera noche,
así que, ya sabes, lección aprendida.
230
00:18:58,872 --> 00:19:00,872
¿Tienes alguna idea
¿Qué está pasando aquí esta noche?
231
00:19:00,874 --> 00:19:04,709
Bueno, trabajo en un campo
que paga 2,13 dólares la hora
232
00:19:04,711 --> 00:19:07,578
y mis ingresos se basan principalmente
de propinas,
233
00:19:07,580 --> 00:19:10,181
pero todo el mundo ahí dentro tiene
cuando le pedí uno.
234
00:19:10,183 --> 00:19:12,450
Vale, bueno, ninguna de esas personas
te van a dar propina
235
00:19:12,452 --> 00:19:15,453
porque están demasiado ocupados
adorando a Satanás,
236
00:19:15,455 --> 00:19:19,157
y esta noche están convocando
Baphomet.
237
00:19:19,159 --> 00:19:20,358
¿Como la banda?
238
00:19:20,360 --> 00:19:22,293
Como el dios de tres caras
del infierno.
239
00:19:22,295 --> 00:19:23,594
Y ellos probablemente van a
matarnos esta noche.
240
00:19:23,596 --> 00:19:25,163
Bueno, definitivamente están matando
yo.
241
00:19:25,165 --> 00:19:27,798
Probablemente te matarán.
No lo sé. No lo sé.
242
00:19:29,769 --> 00:19:32,303
Oh, debes pensar que
Soy mucho más joven de lo que parezco.
243
00:19:32,305 --> 00:19:35,339
Quiero decir, Carl, mi vecino.
un satanista y es vegetariano.
244
00:19:35,341 --> 00:19:37,675
Van a hacer que mi grasa
para hacer velas.
245
00:19:37,677 --> 00:19:39,644
De acuerdo.
Necesito volver al trabajo.
246
00:19:39,646 --> 00:19:43,447
Van a cortar
la lengua fuera.
247
00:19:43,449 --> 00:19:45,816
Van a atascar agujas
en tus ojos,
248
00:19:45,818 --> 00:19:48,753
y son ellos siendo misericordiosos,
¿de acuerdo?
249
00:19:48,755 --> 00:19:51,255
Sólo sé feliz
no eres virgen.
250
00:19:51,257 --> 00:19:53,791
He pasado los últimos 22 años
defendiéndose de tíos cachondos.
251
00:19:53,793 --> 00:19:55,393
Creo que puedo manejar
252
00:19:55,395 --> 00:19:57,195
un puñado de personas sexualmente reprimidas
padres suburbanos.
253
00:19:57,197 --> 00:19:59,630
Oh, Dios mío.
254
00:20:00,400 --> 00:20:02,466
¿Eres virgen?
255
00:20:02,468 --> 00:20:04,669
Es una pregunta muy personal.
256
00:20:04,671 --> 00:20:07,672
Maldito infierno.
257
00:20:07,674 --> 00:20:11,542
Esta noche no deja de ser
mejor y mejor y mejor y mejor.
258
00:20:11,544 --> 00:20:12,777
Whoa. Hey.
Escucha. Hey.
259
00:20:12,779 --> 00:20:14,212
Necesito que reúnas a todos
260
00:20:14,214 --> 00:20:15,613
cualquier célula cerebral
que te queda.
261
00:20:15,615 --> 00:20:17,248
Grosero.
262
00:20:17,250 --> 00:20:19,817
El Bafometo necesita un vientre virgen
para nacer.
263
00:20:19,819 --> 00:20:21,852
¿De acuerdo? ¿Entiendes
lo que estoy diciendo?
264
00:20:21,854 --> 00:20:23,854
Esa es la única razón por la que
estás vivo ahora mismo, ¿vale?
265
00:20:23,856 --> 00:20:26,691
Es un gran demonio de mierda.
del infierno,
266
00:20:26,693 --> 00:20:29,827
y cuando ese reloj marque
¡A las 12:00, te va a abrir!
267
00:20:29,829 --> 00:20:32,363
He visto la portada de ese álbum.
268
00:20:34,534 --> 00:20:40,304
¿Tienes idea de por qué los ricos
seguir siendo rico y seguir jodido?
269
00:20:40,306 --> 00:20:41,639
Mm, mejor cuidado de la salud.
270
00:20:41,641 --> 00:20:43,407
¿Tienes alguna herramienta?
271
00:20:43,843 --> 00:20:45,509
No iremos a ninguna parte.
272
00:20:45,511 --> 00:20:47,678
Deberías aceptarlo.
273
00:20:50,483 --> 00:20:51,816
¿Quieres un poco?
274
00:20:51,818 --> 00:20:54,919
Muy buen kush.
No sentirás nada.
275
00:20:54,921 --> 00:20:56,554
He estado en esta entrega
durante más de una hora y media.
276
00:20:56,556 --> 00:20:58,522
Probablemente estoy despedido.
277
00:20:58,524 --> 00:20:59,824
Aha.
278
00:21:01,427 --> 00:21:03,294
Mi nombre es Samuel.
279
00:21:03,663 --> 00:21:06,731
Oh. Yo soy Sam.
Genial. El mismo nombre.
280
00:21:07,367 --> 00:21:09,333
No te preocupes.
Ni siquiera rayaré el marco.
281
00:21:09,335 --> 00:21:11,469
Te sugiero que dejes de pelear
esto.
282
00:21:13,039 --> 00:21:15,539
Apuesto a que tienes un montón
de novios.
283
00:21:16,409 --> 00:21:18,609
Quiero decir, si cuentas al tipo
que me consiguió este trabajo
284
00:21:18,611 --> 00:21:20,745
y ahora quiere que saque
así que me mandará a hacer mejores carreras,
285
00:21:20,747 --> 00:21:23,281
entonces creo que...
¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey!
286
00:21:23,283 --> 00:21:26,851
Escucha.
Necesitan sacrificar a una virgen.
287
00:21:27,420 --> 00:21:30,054
Sin virgen, no hay sacrificio.
288
00:21:30,857 --> 00:21:32,823
Déjame protegerte.
289
00:21:32,825 --> 00:21:33,592
Oh!
290
00:21:33,617 --> 00:21:35,917
Ven aquí.
291
00:21:37,864 --> 00:21:43,567
Hey. Estoy tratando de salvar
tu vida, ¿de acuerdo?
292
00:21:43,569 --> 00:21:45,303
Deja de pelear conmigo aquí.
293
00:21:45,305 --> 00:21:46,871
Estoy tratando de salvar...
294
00:21:49,509 --> 00:21:53,511
Sí. Voy a salvarte.
te guste o no.
295
00:21:57,817 --> 00:22:00,584
Mira lo que me hiciste hacer.
¡Soy feminista!
296
00:22:11,564 --> 00:22:12,830
Oh!
297
00:22:18,805 --> 00:22:19,970
¡Duncan! ¡Duncan! ¡Duncan!
298
00:22:19,972 --> 00:22:21,772
Por favor... ¡Por favor, ayúdame!
Por favor!
299
00:22:23,776 --> 00:22:25,076
Te estás pasando de la raya.
300
00:22:25,078 --> 00:22:26,145
No he oído...
301
00:22:26,170 --> 00:22:27,345
Bájala.
302
00:22:27,347 --> 00:22:28,879
Ahora, usted...
303
00:22:28,881 --> 00:22:31,949
Yo soy...
Ni siquiera me gustan las armas.
304
00:22:33,119 --> 00:22:35,353
Por favor.
305
00:22:35,355 --> 00:22:38,989
De una forma u otra, no están
consiguiendo a su virgen.
306
00:22:39,625 --> 00:22:41,826
Código de los Sams.
No. El código de los Sams.
307
00:23:16,796 --> 00:23:20,097
Y ahora comienza el gran trabajo.
308
00:23:28,141 --> 00:23:30,641
Oh, Samuel.
309
00:23:34,947 --> 00:23:37,148
¿Qué es lo que hiciste?
310
00:23:40,820 --> 00:23:45,623
Estábamos tan cerca, Samuel.
311
00:23:46,859 --> 00:23:49,960
Ya casi habíamos llegado.
312
00:23:53,699 --> 00:23:58,068
Tristemente, sólo te tienes a ti mismo
a quien culpar.
313
00:23:58,070 --> 00:24:00,037
Es por tu culpa.
314
00:24:08,448 --> 00:24:11,081
De acuerdo.
315
00:24:13,953 --> 00:24:16,053
Dónde estás?
316
00:24:16,689 --> 00:24:20,858
Sé que esa alma está por aquí.
en algún lugar.
317
00:24:20,860 --> 00:24:22,793
Un poco más abajo.
318
00:24:22,795 --> 00:24:25,529
Un poco más abajo.
319
00:24:25,531 --> 00:24:26,997
De acuerdo.
320
00:24:26,999 --> 00:24:29,133
Ahora nos estamos acercando.
321
00:24:29,135 --> 00:24:31,502
Ahí estás.
322
00:24:31,504 --> 00:24:33,170
Muy bien, de acuerdo.
323
00:24:33,172 --> 00:24:36,874
Ooh. Oh, es tan resbaladizo.
324
00:24:37,910 --> 00:24:39,977
Ah.
De acuerdo.
325
00:24:39,979 --> 00:24:41,879
Allí.
326
00:24:44,584 --> 00:24:46,217
Gracias.
327
00:24:48,654 --> 00:24:52,056
Póngalo bajo agua fría y
hornear a 225 durante 40 minutos.
328
00:24:52,058 --> 00:24:54,859
Empaquétalo con laurel, negro
granos de pimienta y tierra de cementerio.
329
00:24:54,861 --> 00:24:56,527
Usa la bandeja de la cacerola grande.
330
00:24:56,896 --> 00:24:58,262
Oh.
Y, ¿Danielle?
331
00:24:58,264 --> 00:24:59,830
No es mi bandeja buena.
332
00:25:00,933 --> 00:25:01,999
I pensar...
333
00:25:02,001 --> 00:25:04,235
Tu trabajo es no pensar.
334
00:25:05,137 --> 00:25:08,205
Tu trabajo es decirme
una cosa, gitano.
335
00:25:09,775 --> 00:25:11,976
¿Dónde coño está mi virgen?
336
00:25:23,856 --> 00:25:26,991
Por favor. Por favor. Por favor, ayúdame.
Ayúdame.
337
00:25:30,129 --> 00:25:32,096
¡Oh, Dios mío!
¿Te encuentras bien?
338
00:25:32,098 --> 00:25:32,736
Por favor, ayúdame.
339
00:25:32,761 --> 00:25:34,098
Por supuesto que no estás bien.
340
00:25:34,100 --> 00:25:35,599
¿Qué estoy diciendo?
¿Qué ha pasado?
341
00:25:35,601 --> 00:25:37,735
Me atacaron.
Llama al 911, por favor.
342
00:25:41,207 --> 00:25:43,107
¿Fue una cosa de iniciación de pandillas?
343
00:25:43,109 --> 00:25:46,076
No. Un...un hombre en la casa de abajo
en la calle, intentó violarme.
344
00:25:46,078 --> 00:25:48,012
Eso es una locura.
345
00:25:48,014 --> 00:25:50,748
Tenemos que llamar al 911.
Se me cayó el teléfono.
346
00:25:50,750 --> 00:25:52,583
A primera hora,
paramos la hemorragia.
347
00:25:52,585 --> 00:25:55,286
Mi madre me matará.
si consigo sangre en algo.
348
00:25:55,288 --> 00:25:56,654
Estoy de niñera.
349
00:25:56,656 --> 00:25:58,155
Oh, ¿cuánto paga eso?
350
00:25:58,157 --> 00:25:59,557
Veinticinco por hora.
351
00:25:59,559 --> 00:26:00,142
Wow.
352
00:26:00,167 --> 00:26:01,892
Veo tus tetas.
353
00:26:01,894 --> 00:26:04,695
¡Hey!
De vuelta a la sala de TV, chicos.
354
00:26:04,697 --> 00:26:06,597
Esto es sólo para adultos.
355
00:26:06,599 --> 00:26:08,198
Lo siento.
356
00:26:08,200 --> 00:26:10,768
Ven oh.
Vamos, vamos, vamos, vamos.
357
00:26:24,717 --> 00:26:26,317
Lo siento, lo siento, lo siento.
358
00:26:26,319 --> 00:26:29,753
Lo estoy pasando muy bien.
para situar a estos dos.
359
00:26:30,122 --> 00:26:31,722
Aquí.
360
00:26:31,724 --> 00:26:32,856
¿Estás solo?
361
00:26:34,293 --> 00:26:36,026
Sólo yo y los monstruos.
362
00:26:36,028 --> 00:26:38,796
Es por eso que tu historia
es tan aterrador.
363
00:26:41,934 --> 00:26:44,768
No creo que nada de esto
es mío.
364
00:26:44,770 --> 00:26:47,838
¿Estás seguro?
Tu cara está muy pálida.
365
00:26:49,008 --> 00:26:51,375
¿Qué dijo la policía?
366
00:26:51,377 --> 00:26:54,812
Oh, sabía que estaba olvidando
algo.
367
00:26:54,814 --> 00:26:57,181
Aquí.
Necesitas el azúcar.
368
00:26:57,183 --> 00:26:59,917
Evitará que te vayas.
en estado de shock.
369
00:27:31,384 --> 00:27:32,650
¡Hey!
370
00:27:36,389 --> 00:27:38,922
Cuéntaselo tú,
Diré que me tocaste el trasero.
371
00:27:49,769 --> 00:27:52,269
Espera. ¿Se le permite
para estar viendo esto?
372
00:27:52,271 --> 00:27:55,139
Hey. ¡Hey!
373
00:27:55,675 --> 00:27:58,275
No te metas en la alfombra, ¿de acuerdo?
374
00:27:58,277 --> 00:28:00,811
Debes estar congelándote.
375
00:28:01,247 --> 00:28:02,813
¿Policía?
376
00:28:02,815 --> 00:28:04,882
Dicen que van a enviar
a alguien de inmediato.
377
00:28:04,884 --> 00:28:06,083
Se supone que debemos esperar.
378
00:28:11,924 --> 00:28:13,290
¡Él está muerto!
379
00:28:13,292 --> 00:28:16,060
Oh, sólo tiene sueño, cariño.
380
00:28:19,298 --> 00:28:21,131
¿Le diste un refresco a un niño?
381
00:28:21,133 --> 00:28:22,283
¿Qué es lo que te pasa?
382
00:28:22,308 --> 00:28:23,858
¿Qué le pusiste a eso?
383
00:28:24,236 --> 00:28:27,104
Shhh.
Lamento haberme enojado.
384
00:28:27,106 --> 00:28:28,939
Jordan es diabético,
385
00:28:28,941 --> 00:28:31,208
y el azúcar refinada realmente arroja
su sistema está desequilibrado.
386
00:28:31,210 --> 00:28:32,810
No quiero hacerte daño.
387
00:28:32,812 --> 00:28:35,479
Por supuesto que no.
¿Por qué querrías hacerme daño?
388
00:28:35,481 --> 00:28:36,134
No te muevas.
389
00:28:36,159 --> 00:28:37,405
No me voy a mover.
390
00:28:41,020 --> 00:28:42,252
¡Atrápala, cariño!
391
00:28:46,459 --> 00:28:47,891
¡Atrapen a esa mujer malvada!
392
00:28:51,030 --> 00:28:52,196
Lo siento!
393
00:28:52,198 --> 00:28:55,132
¡Hijo de puta!
¡Eso es un niño!
394
00:28:55,134 --> 00:28:57,768
Será mejor que reces.
¡Él no tiene una conmoción cerebral!
395
00:28:57,770 --> 00:28:59,136
Sólo déjame en paz.
396
00:28:59,138 --> 00:29:02,005
Todo lo que tenías que hacer
fue beber tu Coca-Cola,
397
00:29:02,007 --> 00:29:04,942
pero ahora has creado
una situación!
398
00:29:04,944 --> 00:29:05,602
¡Mantente alejado!
399
00:29:05,627 --> 00:29:07,311
conocer a chicas como tú.
400
00:29:07,313 --> 00:29:10,781
Vas a la escuela pública
y comer queso del gobierno
401
00:29:10,783 --> 00:29:13,917
y quedar embarazada
en sexto grado!
402
00:29:15,421 --> 00:29:18,956
Hey, nena.
¿Qué es todo este alboroto?
403
00:29:20,993 --> 00:29:22,526
Destrúyela, hermana.
404
00:29:23,195 --> 00:29:25,095
¡¿Quiénes son ustedes?!
405
00:29:35,341 --> 00:29:36,807
Puta.
406
00:29:38,244 --> 00:29:40,778
¡Hey!
407
00:29:49,488 --> 00:29:50,854
No. No. No.
No.
408
00:29:50,856 --> 00:29:53,056
No. No, no, no.
No, no, no.
409
00:29:53,058 --> 00:29:55,192
No. No. No. No.
No.
410
00:29:55,194 --> 00:29:57,427
No, no, no.
No.
411
00:30:52,184 --> 00:30:54,284
Hola?
412
00:31:08,367 --> 00:31:11,134
Eso es un sostén de Kmart, así que estoy
asumiendo que no eres uno de ellos.
413
00:31:11,136 --> 00:31:14,004
Um, yo... soy Sam.
Entrego pizza.
414
00:31:14,006 --> 00:31:16,340
¿Qué coño
¿estás esperando? Desátame.
415
00:31:16,342 --> 00:31:18,008
Estoy teniendo algunos problemas de confianza
ahora mismo.
416
00:31:18,010 --> 00:31:20,277
El enemigo de tu enemigo
es tu amigo.
417
00:31:20,279 --> 00:31:20,737
¿Qué?
418
00:31:20,762 --> 00:31:22,112
El enemigo de su en...
419
00:31:22,114 --> 00:31:24,181
Por el amor de Dios, ellos estaban
a punto de matarme a golpes
420
00:31:24,183 --> 00:31:26,149
con un asesino gigante, ¿vale?
421
00:31:26,151 --> 00:31:27,351
De acuerdo.
422
00:31:29,588 --> 00:31:31,121
Ahora, espera.
¿Quién es usted?
423
00:31:31,123 --> 00:31:32,623
No es asunto tuyo, carajo,
repartidor de periódicos.
424
00:31:32,625 --> 00:31:34,091
La chica de la pizza.
425
00:31:34,093 --> 00:31:35,626
Me importa un bledo que un mono volador
Al diablo con el saco.
426
00:31:35,628 --> 00:31:37,494
Ow!
427
00:31:40,232 --> 00:31:41,531
Mira, tenemos que salir de aquí.
de aquí.
428
00:31:41,533 --> 00:31:43,200
¿Qué es esta mierda de "nosotros"?
429
00:31:43,202 --> 00:31:45,302
Me voy a ir de aquí.
Puedes volver a Domino's.
430
00:31:45,304 --> 00:31:46,816
¡No sé qué está pasando!
431
00:31:46,841 --> 00:31:47,371
Si.
432
00:31:47,373 --> 00:31:49,973
Eso es exactamente por lo que quiero que
que te mantengas alejado de mí.
433
00:31:53,412 --> 00:31:55,245
911. ¿Cuál es tu emergencia?
434
00:31:55,247 --> 00:31:56,580
Hola. Sí.
Estoy en Mill Basin.
435
00:31:56,582 --> 00:31:58,282
Y yo no sé
lo que está pasando, pero yo...
436
00:31:58,284 --> 00:31:59,917
¿Cuál es su ubicación, por favor?
437
00:31:59,919 --> 00:32:01,585
Um, yo... no sé la dirección,
438
00:32:01,587 --> 00:32:04,187
pero es... es una casa grande,
de aspecto aterrador.
439
00:32:04,189 --> 00:32:06,156
Um, es, como,
en una calle desierta.
440
00:32:06,158 --> 00:32:07,291
Yo no...
441
00:32:07,293 --> 00:32:09,092
Idiota.
442
00:32:11,130 --> 00:32:13,697
Están en Kim.
y la casa de Steve.
443
00:32:13,699 --> 00:32:16,466
Tienes el instinto de supervivencia
de un oso panda gigante.
444
00:32:16,468 --> 00:32:18,402
Mantente alejado de...
445
00:32:20,506 --> 00:32:21,972
¿Tú hiciste eso?
446
00:32:21,974 --> 00:32:24,207
Fue un accidente.
447
00:32:25,344 --> 00:32:27,544
Eres un asesino nato.
448
00:32:27,546 --> 00:32:28,645
Judi.
449
00:32:28,647 --> 00:32:30,580
No.
Yo... no fue mi intención.
450
00:32:30,582 --> 00:32:34,084
Pon tus tetas grandes en marcha.
Saben que estamos aquí.
451
00:32:46,131 --> 00:32:47,364
Oh.
Espera, espera, espera.
452
00:32:49,568 --> 00:32:50,734
Por aquí.
453
00:33:21,066 --> 00:33:23,066
¿Por qué huelo a su hija?
454
00:33:23,068 --> 00:33:24,468
Ese es su cadáver.
que estás oliendo.
455
00:33:24,470 --> 00:33:25,769
Kim y Steven la cuidaron.
456
00:33:25,771 --> 00:33:27,304
De acuerdo.
457
00:33:33,012 --> 00:33:38,081
Tu puta hija asesinada
nuestras chicas, Danica.
458
00:33:38,083 --> 00:33:39,483
¿Qué?
459
00:33:39,485 --> 00:33:41,318
¿Por qué estaban Kristen y Michelle
con mi hija?
460
00:33:41,320 --> 00:33:42,786
Oh. Nosotros, uh...
461
00:33:42,788 --> 00:33:47,057
¿Mataste a mi hija
como te pedí, Steven?
462
00:33:47,059 --> 00:33:48,658
Se la dimos a las chicas,
Danica.
463
00:33:48,660 --> 00:33:50,093
¡¿Tú qué?!
464
00:33:50,796 --> 00:33:52,596
Estaban tan emocionados
sobre matarla.
465
00:33:52,598 --> 00:33:54,231
Lo sé.
466
00:33:54,233 --> 00:33:55,599
Oh!
467
00:33:55,601 --> 00:33:56,968
Querían hacerlo, cariño.
468
00:33:56,993 --> 00:33:58,359
¿Por qué hice eso?
469
00:33:58,704 --> 00:34:02,406
Estoy cuestionando seriamente
su liderazgo.
470
00:34:02,408 --> 00:34:03,774
¡Muy bien, gente!
471
00:34:03,776 --> 00:34:06,309
Formaremos tres personas
equipos de asesinos.
472
00:34:06,311 --> 00:34:08,211
Dividiremos el vecindario
en cuadrantes.
473
00:34:08,213 --> 00:34:09,446
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
474
00:34:09,448 --> 00:34:11,348
No seas fascista, gitano.
475
00:34:11,350 --> 00:34:13,583
No vendimos nuestras almas así que
podríamos hacer ruido al aire libre
476
00:34:13,585 --> 00:34:15,385
como un puñado de malditos hippies.
477
00:34:15,387 --> 00:34:17,320
Los fascistas hacen las cosas.
478
00:34:18,624 --> 00:34:19,723
Oh.
479
00:34:19,725 --> 00:34:21,391
Oh.
480
00:34:22,061 --> 00:34:24,761
Gracias, Danielle.
481
00:34:42,114 --> 00:34:43,580
Trébedes.
482
00:34:46,585 --> 00:34:49,286
¿Alguien quiere soufflé para el alma?
483
00:34:50,155 --> 00:34:51,155
Cuchillo.
484
00:36:01,693 --> 00:36:02,926
Camiseta.
485
00:36:14,273 --> 00:36:16,473
Samuel, encuéntrame a mi virgen.
486
00:36:27,786 --> 00:36:33,423
Y es por eso que yo dirijo
este aquelarre.
487
00:36:33,792 --> 00:36:35,559
Quema esto.
488
00:36:56,381 --> 00:36:58,548
Volvamos a mi Vespa.
y vete.
489
00:37:00,686 --> 00:37:03,987
A, no me van a pillar muerto.
en una maldita Vespa,
490
00:37:03,989 --> 00:37:06,389
y B, están a punto de tener
enfermo, una mierda jodida
491
00:37:06,391 --> 00:37:08,592
por todas estas calles
en unos cinco segundos.
492
00:37:19,438 --> 00:37:20,670
De acuerdo.
493
00:37:20,672 --> 00:37:22,539
Esto debería mantener fuera
lo básico...
494
00:37:22,541 --> 00:37:25,909
perros espíritus, pieles deslizantes,
moler tripas,
495
00:37:25,911 --> 00:37:31,248
el hombre gris, las brujas de la noche...
cualquier cosa que camine o se arrastre.
496
00:37:31,717 --> 00:37:35,352
Los demonios no cruzan la sal
sin contar cada grano.
497
00:37:35,354 --> 00:37:36,720
Es una de sus reglas.
498
00:37:36,722 --> 00:37:39,589
Los cabrones tienen más reglas
que Yahtzee.
499
00:37:40,425 --> 00:37:42,259
Los demonios están obsesionados con las leyes,
códigos, rituales...
500
00:37:42,261 --> 00:37:43,793
toda esa mierda de tipo A.
501
00:37:43,795 --> 00:37:45,629
¿De qué estás hablando?
Eran sólo personas.
502
00:37:46,865 --> 00:37:48,565
Oh, ¿fue sólo la gente
allá atrás...
503
00:37:48,567 --> 00:37:50,734
una chica que he conocido toda mi vida
a punto de follarme hasta la muerte
504
00:37:50,736 --> 00:37:52,469
con su palo de amor de H.R. Giger?
505
00:37:52,471 --> 00:37:54,504
De acuerdo. Están locos,
pero no son magos.
506
00:37:54,506 --> 00:37:55,839
Tenemos que irnos.
507
00:37:55,841 --> 00:37:58,608
Quienquiera que viva aquí
va a volver a casa.
508
00:37:58,610 --> 00:38:01,711
Nadie va a estar en casa
antes del amanecer.
509
00:38:07,786 --> 00:38:09,619
Vamos a llamar a la policía.
o... o salir de aquí,
510
00:38:09,621 --> 00:38:10,754
pero no podemos quedarnos aquí.
511
00:38:13,458 --> 00:38:15,592
Oh, Dios mío.
512
00:38:15,594 --> 00:38:17,394
Eres como un gran bebé retrasado.
513
00:38:17,396 --> 00:38:19,763
Mi madre y sus amigos del culo
están llamando a Baphomet por el culo,
514
00:38:19,765 --> 00:38:21,931
y vamos a escondernos aquí
como perritas asustadas
515
00:38:21,933 --> 00:38:24,501
porque pueden convertir tu hígado
en hormigas de fuego.
516
00:38:24,503 --> 00:38:27,470
Si nos encuentran,
no van a matarnos.
517
00:38:27,472 --> 00:38:29,606
Van a hacer una mierda
que no puedes comprender.
518
00:38:29,608 --> 00:38:31,308
Y no van a parar
519
00:38:31,310 --> 00:38:32,942
hasta que estés atado desnudo
a un altar de alambre de púas
520
00:38:32,944 --> 00:38:35,412
con los 15 pies
bestia de Gehenna
521
00:38:35,414 --> 00:38:36,813
y su doble vertiente
polla de demonio
522
00:38:36,815 --> 00:38:38,381
saliendo de tu paracaídas de coño
523
00:38:38,383 --> 00:38:40,950
como si fuera una puerta giratoria
de carne molida.
524
00:38:42,054 --> 00:38:44,621
¿Por qué te estoy escuchando?
Tú eres uno de ellos.
525
00:38:45,524 --> 00:38:47,991
Esa es la primera cosa inteligente
que has dicho hoy.
526
00:38:47,993 --> 00:38:50,026
Mira, voy a subir.
y me voy a comprar una camisa,
527
00:38:50,028 --> 00:38:51,528
y luego me voy a ir
de aquí.
528
00:38:51,530 --> 00:38:53,430
Quédate o vete.
Es tu elección.
529
00:38:53,999 --> 00:38:57,000
Eso es lindo.
Crees que tenemos opciones.
530
00:40:56,021 --> 00:40:58,121
Dos conejitos peludos.
531
00:40:58,123 --> 00:41:00,223
Dos conejitos peludos.
532
00:41:00,225 --> 00:41:02,525
Dos conejitos peludos.
533
00:41:02,527 --> 00:41:04,761
Dos conejitos peludos.
534
00:41:22,013 --> 00:41:23,112
No!
535
00:41:44,636 --> 00:41:45,802
Sam!
536
00:41:46,137 --> 00:41:47,570
Te tengo a ti.
Te tengo a ti.
537
00:41:49,508 --> 00:41:50,988
Vamos. Vamos.
Vamos.
538
00:41:51,910 --> 00:41:53,950
Vamos. Vas a estar bien.
Te tengo a ti.
539
00:42:20,672 --> 00:42:21,738
¡Ayúdenme!
540
00:42:32,651 --> 00:42:35,151
¿Acaban de atacarme con una sábana?
541
00:42:36,621 --> 00:42:37,654
Sí.
542
00:42:37,656 --> 00:42:41,157
Bueno, técnicamente una capa haxana.
543
00:42:52,003 --> 00:42:53,970
¡Se ha ido!
544
00:42:54,706 --> 00:42:57,106
Tu capa haxana falló.
545
00:42:57,876 --> 00:43:00,310
Esta no sería la primera vez
estabas equivocado.
546
00:43:00,312 --> 00:43:02,879
Sé que tienes
algo del pelo de Judi.
547
00:43:02,881 --> 00:43:04,213
Dámelo a mí.
548
00:43:04,215 --> 00:43:07,183
Queremos encontrar a las chicas,
no matarlos.
549
00:43:07,886 --> 00:43:10,620
Su hija perdió
su virginidad,
550
00:43:10,622 --> 00:43:14,624
su marido perdió a nuestra virgen,
y tu capa haxana falló.
551
00:43:14,626 --> 00:43:16,859
Alguien tiene que hacerse cargo.
552
00:43:16,861 --> 00:43:19,062
¿Y tú eres voluntaria?
553
00:43:19,064 --> 00:43:20,997
Faltan cinco horas para el amanecer.
554
00:43:20,999 --> 00:43:23,333
No tenemos tiempo
para un líder débil.
555
00:43:23,335 --> 00:43:27,303
Ahora dame su pelo.
y quítate de mi camino.
556
00:43:28,173 --> 00:43:30,607
¿Es así como se sienten todos?
557
00:43:32,944 --> 00:43:35,979
Nuestro... Nuestros hijos están muertos,
Danica.
558
00:43:35,981 --> 00:43:37,647
¿Danielle?
559
00:43:41,920 --> 00:43:45,021
Ya veo.
Entonces prepararé el altar.
560
00:43:45,624 --> 00:43:46,990
Nosotros lo haremos.
561
00:43:46,992 --> 00:43:49,158
Este novato necesita hacer borrón y cuenta nueva.
562
00:43:49,160 --> 00:43:51,394
Oh. Aquí.
563
00:43:51,396 --> 00:43:53,930
Al vagabundo se le cayó esto.
Recibió una llamada.
564
00:43:53,932 --> 00:43:56,132
No se estaba cayendo
un velo de sombras
565
00:43:56,134 --> 00:43:58,368
sobre nuestras actividades su trabajo?
566
00:43:58,370 --> 00:44:04,040
Hacer desaparecer al testigo
si crees que puedes manejarlo.
567
00:44:04,976 --> 00:44:06,909
Cuidado con la alfombra.
568
00:44:15,253 --> 00:44:21,924
Un Amex negro educado en casa,
nuevo Saab... todo cuando tenía 15 años.
569
00:44:21,926 --> 00:44:23,426
Yo era la mejor.
570
00:44:23,428 --> 00:44:25,995
Y entonces esta noche, convocan
el gran culo peludo de Baphomet
571
00:44:25,997 --> 00:44:27,363
y dejarle hacer
toda esta mierda enferma
572
00:44:27,365 --> 00:44:29,198
y los hace súper gobernantes
del universo.
573
00:44:29,200 --> 00:44:30,900
¿Y tú?
574
00:44:30,902 --> 00:44:33,102
Aparentemente, sólo Baphomet
viaja a través de vaginas vírgenes.
575
00:44:33,371 --> 00:44:35,038
No termina bien para la virgen.
576
00:44:38,343 --> 00:44:39,842
Espera.
¿Eres virgen?
577
00:44:40,445 --> 00:44:43,179
Presidente de
los Promise Keepers.
578
00:44:43,181 --> 00:44:45,314
Tan pronto como me enteré
por qué querían mi cereza,
579
00:44:45,316 --> 00:44:46,949
Ni siquiera quería hacerlo.
580
00:44:46,951 --> 00:44:49,318
Encontré al primer tipo que pude
y se deshuesó.
581
00:44:49,320 --> 00:44:51,788
Deberíamos dejar de beber.
582
00:44:51,790 --> 00:44:55,258
¿Realmente quieres enfrentarte
esta mierda sobrio?
583
00:44:55,260 --> 00:44:57,160
He visto morir a tres personas
esta noche
584
00:44:57,162 --> 00:45:00,430
y acaba de ser atacado
por unas sábanas muy caras.
585
00:45:00,432 --> 00:45:04,167
Así que realmente no sé
qué pensar ahora mismo.
586
00:45:04,169 --> 00:45:07,103
Bienvenidos al mundo
detrás del mundo.
587
00:45:25,857 --> 00:45:28,391
Como arriba, así abajo.
588
00:45:41,740 --> 00:45:43,026
Hola, ¿hablo con el amigo de Sam?
589
00:45:43,051 --> 00:45:44,107
Este es Duncan.
590
00:45:44,109 --> 00:45:46,509
Oh, este es Duncan.
591
00:45:46,511 --> 00:45:48,911
Oh, ella no dejaba de hablar
sobre ti.
592
00:45:48,913 --> 00:45:50,079
Eso no me sorprende.
593
00:45:50,081 --> 00:45:51,447
Bueno, conocí a Sam en Tinder,
594
00:45:51,449 --> 00:45:53,783
pero resultó ser
una verdadera decepción.
595
00:45:53,785 --> 00:45:57,220
Todo lo que hizo fue llorar y hablar
sobre ti, así que la eché.
596
00:45:57,222 --> 00:45:58,955
Entonces vi que dejó su teléfono,
597
00:45:58,957 --> 00:46:01,958
y, bueno, pensé que podría ir
directamente a la fuente.
598
00:46:01,960 --> 00:46:04,193
Soy una especie de reina de las tallas,
para ser honesto contigo.
599
00:46:04,195 --> 00:46:05,995
¿Lo eres?
Bueno, está sin cortar.
600
00:46:05,997 --> 00:46:09,932
Oh.
Eso es muy impresionante.
601
00:46:09,934 --> 00:46:15,071
Bueno, tengo una bola ocho de
cocaína y sentirse vacío por dentro.
602
00:46:15,073 --> 00:46:17,206
¿Por qué no vienes a mi casa
y me llenas?
603
00:46:17,208 --> 00:46:18,775
Me necesitan
para detenerse y agarrar algo?
604
00:46:18,777 --> 00:46:20,176
¿Aceites perfumados?
605
00:46:20,178 --> 00:46:24,147
El... Del tipo de los que se calientan...
calentar las cosas?
606
00:46:24,149 --> 00:46:25,548
Confía en mí...
607
00:46:26,851 --> 00:46:29,152
Sólo estoy interesado
en tu cuerpo.
608
00:47:09,561 --> 00:47:11,327
Muerte a los débiles.
609
00:47:11,329 --> 00:47:13,262
Riqueza para los fuertes.
610
00:47:14,599 --> 00:47:18,901
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
611
00:47:18,903 --> 00:47:22,171
Muerte a los débiles.
612
00:47:22,173 --> 00:47:24,040
Riqueza para los fuertes.
613
00:47:24,042 --> 00:47:26,976
Muerte a los débiles.
614
00:47:26,978 --> 00:47:29,512
Riqueza para los fuertes.
615
00:47:29,514 --> 00:47:32,949
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
616
00:47:38,623 --> 00:47:43,359
Um, yo...yo tengo que
te diré algo.
617
00:47:43,361 --> 00:47:45,628
¿Sientes algo por mí?
618
00:47:45,630 --> 00:47:47,563
Tómate otro trago.
Pasarán.
619
00:47:47,565 --> 00:47:49,232
No.
620
00:47:50,602 --> 00:47:52,235
Soy virgen.
621
00:47:53,638 --> 00:47:54,937
¿Qué?
622
00:47:56,241 --> 00:47:57,907
¿Cómo coño
¿es eso posible?
623
00:47:57,909 --> 00:48:00,042
Tenía un novio,
pero no podía actuar.
624
00:48:00,044 --> 00:48:01,212
Quiero decir, ya se ha ido, pero...
625
00:48:01,237 --> 00:48:01,978
Estamos jodidos.
626
00:48:01,980 --> 00:48:04,280
Quiero decir, yo... yo no... Yo no lo sé.
mente si tenemos que...
627
00:48:04,282 --> 00:48:05,882
Uh, si,
Yo... veo lo que estás haciendo.
628
00:48:05,884 --> 00:48:07,416
No, ya sé
lo que estás pensando,
629
00:48:07,418 --> 00:48:09,518
pero incluso si me quedo
una maldita vela en tu vagina,
630
00:48:09,520 --> 00:48:11,888
es estrictamente caprichoso
cuando se trata de magia negra.
631
00:48:11,890 --> 00:48:12,398
Lo siento mucho.
632
00:48:12,423 --> 00:48:13,923
La polla floja de tu novio
633
00:48:13,925 --> 00:48:15,024
va a hacer que nos maten.
634
00:48:15,026 --> 00:48:16,125
Tan pronto como... Hey.
635
00:48:17,662 --> 00:48:19,362
Estás sangrando.
636
00:48:23,167 --> 00:48:24,533
Oh, no.
637
00:48:24,535 --> 00:48:25,535
Oh, no, no.
638
00:48:25,560 --> 00:48:26,559
¿Qué?
639
00:48:28,306 --> 00:48:29,906
Tienen mi pelo.
640
00:48:29,908 --> 00:48:32,375
Riqueza para los fuertes.
641
00:48:32,377 --> 00:48:34,577
Muerte a los débiles.
642
00:48:34,579 --> 00:48:36,245
Riqueza para los fuertes.
643
00:48:36,247 --> 00:48:38,514
Muerte a los débiles.
644
00:48:38,516 --> 00:48:41,183
Riqueza para los fuertes.
645
00:48:46,090 --> 00:48:48,691
Sam, date prisa.
646
00:48:48,693 --> 00:48:50,593
Tenemos que sellar mi piel.
647
00:48:50,595 --> 00:48:53,095
Es la única manera.
648
00:48:53,097 --> 00:48:55,631
Escribe esto.
Empieza por mis pies.
649
00:49:08,646 --> 00:49:09,979
Mierda.
650
00:49:13,351 --> 00:49:14,383
De acuerdo.
651
00:49:16,955 --> 00:49:17,987
¡Carajo!
652
00:49:17,989 --> 00:49:19,555
Muerte a los débiles.
653
00:49:19,557 --> 00:49:21,557
Riqueza para los fuertes.
654
00:49:23,061 --> 00:49:24,560
Lo estoy dibujando.
655
00:49:24,562 --> 00:49:27,129
Aguanta, aguanta, aguanta, aguanta.
656
00:49:27,131 --> 00:49:29,098
Riqueza para los fuertes.
657
00:49:29,100 --> 00:49:30,533
Muerte a los débiles.
658
00:49:30,535 --> 00:49:33,102
Riqueza para los fuertes.
659
00:49:33,104 --> 00:49:33,744
Deprisa, deprisa.
660
00:49:33,769 --> 00:49:35,171
Lo estoy intentando, lo estoy intentando.
661
00:49:35,173 --> 00:49:36,405
Muerte a los débiles.
662
00:49:36,407 --> 00:49:39,141
Riqueza para los fuertes.
663
00:49:45,717 --> 00:49:48,284
Oh, Dios mío, oh, Dios mío,
Oh, Dios mío. ¿Qué está sucediendo?
664
00:49:48,286 --> 00:49:50,252
Riqueza para los fuertes.
665
00:49:50,254 --> 00:49:54,056
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
666
00:49:54,058 --> 00:49:57,626
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
667
00:50:08,473 --> 00:50:10,206
Sigue adelante.
668
00:50:10,208 --> 00:50:13,042
No, no, no, no, no, no, no.
No, yo puedo... No puedo hacer esto.
669
00:50:13,044 --> 00:50:14,510
Yo sólo...
Sólo quiero irme a casa.
670
00:50:14,512 --> 00:50:19,448
Se suponía que iba a estar
una racha de sangre en un colchón.
671
00:50:19,450 --> 00:50:21,784
Y les ganaste.
672
00:50:23,755 --> 00:50:24,787
Escribe.
673
00:50:24,789 --> 00:50:26,455
No puedo, no puedo.
674
00:50:26,457 --> 00:50:28,157
Cuéntame una historia.
675
00:50:28,159 --> 00:50:30,326
Érase una vez, hubo un tiempo en el que
un chico llamado Harry Potter.
676
00:50:30,328 --> 00:50:31,740
¿Estás bromeando, carajo?
677
00:50:31,765 --> 00:50:33,386
¡No sé qué decir!
678
00:50:35,533 --> 00:50:38,167
Nunca tuve novio.
679
00:50:38,169 --> 00:50:39,435
Háblame de los tuyos.
680
00:50:40,638 --> 00:50:43,139
¿Qué, sobre Daniel?
681
00:50:43,141 --> 00:50:47,343
Um... Um, podría hacer toda la
"Road Warrior",
682
00:50:47,345 --> 00:50:49,278
incluyendo efectos de sonido,
de memoria.
683
00:50:49,280 --> 00:50:53,082
Um, lo conocí
en mi primer día en AYAO.
684
00:50:53,084 --> 00:50:56,719
Uh, AYAO... el Adolescente
Centro de Oncología para Adultos Jóvenes.
685
00:50:56,721 --> 00:51:00,056
Tuve que quedarme allí
para mi quimio.
686
00:51:00,058 --> 00:51:01,624
Nunca amaré a nadie más.
687
00:51:04,495 --> 00:51:06,462
Muerte a los débiles.
688
00:51:06,464 --> 00:51:08,564
Riqueza para los fuertes.
689
00:51:08,566 --> 00:51:12,068
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
690
00:51:13,438 --> 00:51:15,738
Estábamos entrando y saliendo de AYAO
durante dos años,
691
00:51:15,740 --> 00:51:18,474
y me enseñó un mantra
para cuando me ponga tenso.
692
00:51:18,476 --> 00:51:20,543
Um, es... es una tontería.
y es una tontería,
693
00:51:20,545 --> 00:51:22,211
pero me concentro en
dos conejitos peludos
694
00:51:22,213 --> 00:51:23,779
hasta que sean la única cosa
en todo el mundo,
695
00:51:23,781 --> 00:51:25,548
y sólo
bloquea totalmente todo el dolor.
696
00:51:25,550 --> 00:51:26,549
Aah!
697
00:51:29,220 --> 00:51:30,286
¡Termina con mi espalda!
698
00:51:30,288 --> 00:51:31,271
¡Termina con mi espalda!
699
00:51:31,296 --> 00:51:32,254
Um! Um...
700
00:51:32,256 --> 00:51:34,256
Tuve un linfoma de Hodgkin,
y tenía leucemia.
701
00:51:34,258 --> 00:51:35,825
No te detengas!
702
00:51:35,827 --> 00:51:38,160
Tuve que quedarme en el hospital
para mis infusiones de quimio,
703
00:51:38,162 --> 00:51:40,196
así que después de cada uno
el rodaba su silla hasta mi puerta
704
00:51:40,198 --> 00:51:42,298
y hacer el "Road Warrior"
para hacerme reír.
705
00:51:42,300 --> 00:51:43,532
Me dijo que Australia
706
00:51:43,534 --> 00:51:44,600
era el país más grande
en el mundo.
707
00:51:44,602 --> 00:51:46,168
Le escribí canciones
708
00:51:46,170 --> 00:51:48,537
sobre walabíes y wombats
y canguros,
709
00:51:48,539 --> 00:51:50,272
y la primera vez que nos besamos
710
00:51:50,274 --> 00:51:52,675
fue después de que le canté
sobre los lorikeets del arco iris.
711
00:51:56,280 --> 00:51:57,235
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
712
00:51:57,260 --> 00:51:58,314
No... No te detengas.
713
00:51:58,316 --> 00:51:58,848
No te detengas.
714
00:51:58,873 --> 00:52:00,273
Oh, Dios mío, oh, Dios mío.
715
00:52:02,653 --> 00:52:05,287
Riqueza para los fuertes.
716
00:52:05,289 --> 00:52:06,755
Muerte a los débiles.
717
00:52:06,757 --> 00:52:09,291
Riqueza para los fuertes.
718
00:52:09,293 --> 00:52:13,295
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
719
00:52:13,297 --> 00:52:17,133
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
720
00:52:17,135 --> 00:52:19,802
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
721
00:52:21,472 --> 00:52:22,905
Íbamos a celebrar
nuestro primer cancerversary
722
00:52:22,907 --> 00:52:24,640
yendo a Australia juntos.
723
00:52:24,642 --> 00:52:28,511
Pero, después de que me fui
en remisión, Daniel no lo hizo.
724
00:52:28,513 --> 00:52:31,547
Dos semanas después de que me dijeran
Estaba libre de cáncer,
725
00:52:31,549 --> 00:52:33,782
regresó a AYAO.
726
00:52:33,784 --> 00:52:38,654
Quería visitarlo,
pero no pude.
727
00:52:38,656 --> 00:52:40,789
Quiero decir, nadie me culpó.
Todo el mundo lo entendió.
728
00:52:40,791 --> 00:52:44,527
Pero el hecho es que nunca se dio por vencido
y me di por vencida con él.
729
00:52:44,529 --> 00:52:46,328
Me escapé.
730
00:52:46,330 --> 00:52:47,363
¿Judi?
731
00:52:48,299 --> 00:52:49,732
No te detengas.
732
00:52:49,734 --> 00:52:53,903
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
733
00:52:53,905 --> 00:52:57,840
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
734
00:52:57,842 --> 00:52:59,942
No! Vamos!
735
00:52:59,944 --> 00:53:02,578
Vamos, vamos, vamos, vamos.
736
00:53:02,580 --> 00:53:04,280
Muerte a los débiles.
737
00:53:04,282 --> 00:53:05,145
Vamos, vamos, vamos.
738
00:53:05,170 --> 00:53:06,539
Riqueza para los fuertes.
739
00:53:08,920 --> 00:53:11,754
Vamos.
740
00:53:28,239 --> 00:53:29,972
¡Esa puta vikinga!
741
00:53:29,974 --> 00:53:32,741
Le enseñó a su hija
el libro.
742
00:53:32,743 --> 00:53:33,976
¡Carajo!
743
00:53:38,783 --> 00:53:41,417
La fiesta ha llegado,
hijos de puta.
744
00:53:41,419 --> 00:53:43,319
Entra libremente.
745
00:53:55,600 --> 00:53:58,367
Tienes pelotas de mujer.
746
00:53:58,369 --> 00:54:01,637
La gente como tú normalmente se ve
a alguien como yo y pensar,
747
00:54:01,639 --> 00:54:04,907
"Este tipo está viviendo
la frecuencia?
748
00:54:04,909 --> 00:54:06,609
que no puedo manejar."
749
00:54:06,611 --> 00:54:12,781
Un copo de nieve derretido de primera clase,
cocaína temblorosa.
750
00:54:12,783 --> 00:54:17,553
Como una cascada helada
dentro de tu cerebro.
751
00:54:17,555 --> 00:54:19,421
Uh...
752
00:54:20,324 --> 00:54:21,390
Si.
753
00:54:21,392 --> 00:54:22,591
Oh!
754
00:54:24,362 --> 00:54:26,462
¿Tienes una cerveza?
755
00:54:26,464 --> 00:54:29,665
¿IPA? Cerveza ligera está bien.
Yo sólo...
756
00:54:29,667 --> 00:54:31,634
Tengo que conducir.
757
00:54:31,636 --> 00:54:32,701
Más tarde.
758
00:54:32,703 --> 00:54:34,336
Renunciar.
759
00:54:34,338 --> 00:54:36,272
Relájate.
Esnifar.
760
00:54:36,274 --> 00:54:37,006
De acuerdo.
761
00:54:42,813 --> 00:54:43,468
Oh, ¿más?
762
00:54:43,493 --> 00:54:44,413
Mm-hmm.
763
00:54:44,415 --> 00:54:46,282
De acuerdo.
764
00:54:50,021 --> 00:54:51,100
Ahora, dime...
765
00:54:51,125 --> 00:54:51,820
Hmm?
766
00:54:51,822 --> 00:54:53,022
¿Cómo te sientes?
767
00:54:53,024 --> 00:54:55,557
¿Cómo me siento?
Um...
768
00:54:56,394 --> 00:54:58,994
¿Cómo es que... ¿Cómo me siento?
Uh...
769
00:55:01,065 --> 00:55:02,865
Me siento increíble.
770
00:55:09,473 --> 00:55:10,773
Ow.
771
00:55:16,414 --> 00:55:18,914
Regresa.
¿Qué estás haciendo?
772
00:55:22,887 --> 00:55:24,520
¿Qué es...?
773
00:55:24,522 --> 00:55:25,954
¿Qué le pasa a mis piernas?
774
00:55:31,629 --> 00:55:33,996
¿Qué estás...
¿Qué estás...?
775
00:55:33,998 --> 00:55:35,597
¿Qué le hiciste a mis piernas?
776
00:55:38,569 --> 00:55:40,602
¿Qué me has hecho?
777
00:55:48,579 --> 00:55:50,813
Uh-huh.
778
00:55:50,815 --> 00:55:51,980
Sip.
779
00:55:51,982 --> 00:55:54,416
Allá vamos.
Uh-huh.
780
00:55:54,418 --> 00:55:57,619
Vas a ayudarme.
encontrar a mi hija.
781
00:56:00,725 --> 00:56:03,659
Mm-hmm.
¿Dónde están las chicas?
782
00:56:05,496 --> 00:56:07,996
G...Chicas...
783
00:56:09,400 --> 00:56:13,435
Me vas a decir
exactamente lo que necesito saber.
784
00:56:13,437 --> 00:56:15,070
No puedo... No puedo oírte.
785
00:56:15,072 --> 00:56:16,805
¿Qué es eso?
786
00:56:16,807 --> 00:56:19,808
Oh, ahora estamos hablando.
787
00:56:19,810 --> 00:56:20,843
De acuerdo.
788
00:56:20,845 --> 00:56:23,879
¿Dónde están ellos?
789
00:56:23,881 --> 00:56:25,781
¿Dónde están estas chicas?
790
00:56:30,020 --> 00:56:31,820
De acuerdo.
791
00:56:33,691 --> 00:56:36,024
Increíble, mamá.
792
00:56:36,026 --> 00:56:37,559
Cuando estaban concentrados
en matarme,
793
00:56:37,561 --> 00:56:39,061
podrías haber
a la mierda de aquí.
794
00:56:39,063 --> 00:56:41,830
Eso es lo que I habría hecho.
795
00:56:41,832 --> 00:56:43,766
Yo no lo sé.
dejar a mis amigos atrás.
796
00:56:45,836 --> 00:56:47,669
Sí, supongo que sí.
somos amigos, ¿eh?
797
00:56:53,611 --> 00:56:55,844
Quiero decir, ¿conoces alguna magia
que pueda protegernos?
798
00:56:55,846 --> 00:56:58,981
Sé que tienen uno.
por aquí en alguna parte.
799
00:57:03,454 --> 00:57:04,953
Te tengo.
800
00:57:04,955 --> 00:57:07,456
Eso no los detendrá.
Son más fuertes que nosotros.
801
00:57:08,592 --> 00:57:09,751
Entonces, ¿qué pasó?
802
00:57:09,776 --> 00:57:10,459
¿Qué?
803
00:57:10,461 --> 00:57:12,461
Tu historia.
804
00:57:12,463 --> 00:57:14,129
Te escondiste en tu casa.
¿Y luego qué?
805
00:57:14,131 --> 00:57:15,431
¿Ahora?
806
00:57:16,434 --> 00:57:20,002
Ahora lo estoy intentando.
807
00:57:20,004 --> 00:57:22,971
Sabes, yo...he estado trabajando,
y fui y conseguí un trabajo,
808
00:57:22,973 --> 00:57:26,742
y esta noche
fue mi primera noche.
809
00:57:26,744 --> 00:57:30,712
Se suponía que este iba a ser mi gran
día para darle la vuelta a todo.
810
00:57:37,555 --> 00:57:41,857
Tienes razón, Sam.
Son más fuertes que nosotros.
811
00:57:41,859 --> 00:57:44,893
Son despiadados, egoístas,
812
00:57:44,895 --> 00:57:48,096
y se cortarán el uno al otro
gargantas para besar culos satánicos.
813
00:57:48,098 --> 00:57:49,832
¿Pero sabes lo que somos?
814
00:57:49,834 --> 00:57:51,533
¿Qué?
815
00:57:51,535 --> 00:57:54,503
Eres un tipo duro de cuello azul.
que no se da por vencido,
816
00:57:54,505 --> 00:57:57,206
y soy una mocosa malcriada
con un arma.
817
00:57:57,208 --> 00:57:59,074
No tienen ninguna posibilidad.
818
00:58:24,602 --> 00:58:25,968
No puedo creerlo.
819
00:58:25,970 --> 00:58:28,136
Huh!
820
00:58:29,540 --> 00:58:33,141
Ahora, esto es lo que se sabe
como ironía situacional.
821
00:58:37,781 --> 00:58:40,549
Oh. ¿El hechizo no funcionó?
Bueno...
822
00:58:40,551 --> 00:58:42,217
Le enseñó a su hija
el libro!
823
00:58:42,219 --> 00:58:43,752
Sabe cómo sellar la piel.
824
00:58:43,754 --> 00:58:45,554
Estabas
¡nunca la abandonará!
825
00:58:45,556 --> 00:58:46,622
Los encontré.
826
00:58:46,624 --> 00:58:47,310
Están en...
827
00:58:47,335 --> 00:58:47,914
¡Espera!
828
00:58:57,601 --> 00:58:59,001
Maldita sea, Kim.
829
00:58:59,003 --> 00:58:59,678
¿Qué?
830
00:58:59,703 --> 00:59:01,727
Sí, ya hablamos de esto.
831
00:59:05,142 --> 00:59:06,174
¿Sabes lo que tienes que hacer?
832
00:59:06,176 --> 00:59:08,043
Sí.
833
00:59:08,045 --> 00:59:09,611
¿Tienes miedo?
834
00:59:11,849 --> 00:59:13,081
Yo también.
835
00:59:33,837 --> 00:59:35,103
¿Puedes leerlos, cariño?
836
00:59:35,105 --> 00:59:36,605
No.
837
00:59:36,607 --> 00:59:39,975
No, no puedo, Gary, ¿de acuerdo?
838
00:59:39,977 --> 00:59:41,643
No puedo leer sus tripas.
839
00:59:42,980 --> 00:59:44,680
Ese era el departamento de Danica.
840
00:59:44,682 --> 00:59:45,847
Bueno, tenemos dos horas.
841
00:59:45,849 --> 00:59:49,785
¡Lo sé, Gary!
842
00:59:49,787 --> 00:59:51,787
Puedo decir la hora.
843
00:59:51,789 --> 00:59:54,122
La peor parte...
la peor parte, Gary...
844
00:59:54,124 --> 00:59:55,157
Lo vi venir.
845
00:59:55,159 --> 00:59:56,592
Lo vi hace años.
846
00:59:56,594 --> 00:59:59,361
¡Contesta tu maldito teléfono!
847
01:00:02,132 --> 01:00:03,332
¿Modo avión?
848
01:00:03,334 --> 01:00:06,268
¿Qué mierda...?
849
01:00:06,270 --> 01:00:07,636
Oh.
850
01:00:08,906 --> 01:00:10,606
Dios!
851
01:00:16,013 --> 01:00:17,212
Hola?
852
01:00:17,214 --> 01:00:18,747
Gitano.
853
01:00:20,250 --> 01:00:21,283
Judi.
854
01:00:21,285 --> 01:00:22,751
¿Quieres liderar el aquelarre?
855
01:00:22,753 --> 01:00:25,320
¿Por qué me ayudarías?
856
01:00:25,322 --> 01:00:27,122
Porque mi puta madre
intentó matarme.
857
01:00:27,124 --> 01:00:29,257
No, no, no, no.
No es suficiente.
858
01:00:29,259 --> 01:00:31,059
Tienes mi pelo,
859
01:00:31,061 --> 01:00:33,929
y no quiero pasar el resto de mi vida
el resto de mi vida huyendo.
860
01:00:33,931 --> 01:00:36,298
Quiero volver a entrar.
861
01:00:36,300 --> 01:00:37,766
Tengo a la virgen.
862
01:00:37,768 --> 01:00:40,869
Dónde estás?
863
01:00:40,871 --> 01:00:42,871
Comprueba el identificador de llamadas.
864
01:00:50,347 --> 01:00:51,780
¡Pequeña perra!
865
01:00:51,782 --> 01:00:53,348
De acuerdo.
866
01:00:53,350 --> 01:00:55,150
La virgen está en mi casa.
867
01:00:55,152 --> 01:00:58,053
Tenemos dos horas, gente.
868
01:00:58,055 --> 01:01:01,790
¿Alguien aquí
mi derecho a liderar?
869
01:01:02,860 --> 01:01:06,094
Vamos a mostrar algo de prisa,
gente!
870
01:01:06,096 --> 01:01:07,696
Vámonos!
871
01:02:56,807 --> 01:02:59,508
¿Dónde está ella?
Sé que está aquí.
872
01:02:59,510 --> 01:03:02,010
¿Dónde está ella?
Está sucediendo, Gary.
873
01:03:02,012 --> 01:03:03,845
¿Dónde está ella?
Sé que está aquí.
874
01:03:03,847 --> 01:03:05,347
Este es el momento.
Esto está pasando, Gary.
875
01:03:05,349 --> 01:03:06,548
De acuerdo.
876
01:03:06,550 --> 01:03:07,415
No, no, ¡espera!
877
01:03:13,290 --> 01:03:15,190
Maldita sea, Kyle.
878
01:03:15,192 --> 01:03:18,326
Baphomet,
879
01:03:18,328 --> 01:03:20,529
rey de las brujas,
880
01:03:20,531 --> 01:03:23,832
señor de los Caballeros de los Templarios,
881
01:03:23,834 --> 01:03:27,469
monstruo de mierda de tres caras
de implacable intención
882
01:03:27,471 --> 01:03:31,439
e iluminador
de conocimiento venenoso,
883
01:03:31,441 --> 01:03:35,210
dame fuerza
en mi momento de necesidad.
884
01:03:35,212 --> 01:03:37,212
Ayúdame a encontrarlos, Baphomet.
885
01:03:37,214 --> 01:03:38,980
Esto es lo único que pido.
886
01:03:49,159 --> 01:03:51,293
¿Judi?
887
01:03:51,295 --> 01:03:52,394
¡¿Judi?!
888
01:03:59,469 --> 01:04:02,037
¿Judi?
¡Judi!
889
01:04:02,039 --> 01:04:04,072
890
01:04:04,074 --> 01:04:06,608
<¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi!
¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! Judi!
891
01:04:06,610 --> 01:04:11,146
<¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi!
¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! Judi!
892
01:04:11,148 --> 01:04:15,116
<¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! ¡Judi!
¡Judi! ¡Judi! ¡Judi! Judi!
893
01:04:21,859 --> 01:04:23,124
¡Judi!
894
01:04:30,500 --> 01:04:31,591
¿Te encuentras bien?
895
01:04:31,616 --> 01:04:33,168
Uh-huh.
896
01:04:33,170 --> 01:04:36,271
Estamos en el Valle de las Sombras.
Está todo jodido.
897
01:04:36,273 --> 01:04:37,873
Tenemos que irnos.
898
01:04:49,987 --> 01:04:51,553
No conocía a ninguna hija mía
899
01:04:51,555 --> 01:04:54,456
le daría a Gypsy Neumieir
la hora del día.
900
01:04:54,458 --> 01:04:56,258
Bien hecho, cariño.
901
01:04:59,062 --> 01:05:00,595
Vete a la mierda.
902
01:05:00,597 --> 01:05:03,298
Esa no es la manera
para hablar con tu madre.
903
01:05:03,300 --> 01:05:06,067
Es hora de irse a casa.
904
01:05:06,069 --> 01:05:07,235
Trae a tu amigo.
905
01:05:08,338 --> 01:05:09,905
¡Trataste de matarme!
906
01:05:09,907 --> 01:05:10,486
Detalles.
907
01:05:10,511 --> 01:05:11,573
Corre, Sam.
908
01:05:11,575 --> 01:05:13,575
Oh, Samantha,
Me temo que Judi
909
01:05:13,577 --> 01:05:15,010
puede haber
te ha dado la impresión
910
01:05:15,012 --> 01:05:16,578
que hay algún escape.
911
01:05:16,580 --> 01:05:18,613
No, mi muñeco milenario.
912
01:05:18,615 --> 01:05:19,953
Somos inevitables.
913
01:05:19,978 --> 01:05:21,449
Cállate, mamá.
914
01:05:21,451 --> 01:05:24,085
Judi, no lo hagas personal.
A mí tampoco me gusta.
915
01:05:24,087 --> 01:05:26,221
¿Crees que me gusta correr por ahí
con túnicas tontas
916
01:05:26,223 --> 01:05:28,056
asesinando a mis hijos?
917
01:05:28,058 --> 01:05:31,960
Pero tienes que entrar en el
o sentarse en el banquillo.
918
01:05:31,962 --> 01:05:33,528
No tienes que hacer esto.
919
01:05:33,530 --> 01:05:35,931
No hay otra manera.
920
01:05:35,933 --> 01:05:39,334
¿Crees que matarme
va a cambiar el mundo?
921
01:05:39,336 --> 01:05:42,170
Si aprietas ese gatillo y el
el sol aún saldrá mañana,
922
01:05:42,172 --> 01:05:43,672
sólo que tú serás igual que ella.
923
01:05:43,674 --> 01:05:47,475
¡Oh! Tal vez ella te consiga un trabajo
en su pizzería.
924
01:05:49,446 --> 01:05:51,012
Vete.
925
01:05:51,014 --> 01:05:53,181
¿No preferirías pasar el resto de tu vida
unos años de pie
926
01:05:53,183 --> 01:05:55,483
que toda una vida
de rodillas?
927
01:05:55,485 --> 01:05:58,954
¡¿Qué vida me dejaste?!
928
01:05:58,956 --> 01:06:01,156
Tú mueres, luego yo.
929
01:06:01,158 --> 01:06:03,625
No podemos elegir
el mundo, cariño.
930
01:06:03,627 --> 01:06:04,227
Uno...
931
01:06:04,252 --> 01:06:06,027
Si quieres algo bueno,
932
01:06:06,029 --> 01:06:06,982
tienes que aceptarlo.
933
01:06:07,007 --> 01:06:07,696
...dos...
934
01:06:07,698 --> 01:06:10,131
Eres joven,
así que estoy tratando de ser paciente.
935
01:06:10,133 --> 01:06:10,818
...tres.
936
01:06:10,843 --> 01:06:12,591
¿Olvidaste algo?
937
01:06:33,590 --> 01:06:35,557
¿Estás secuestrando
mi hija?
938
01:06:35,559 --> 01:06:37,392
Me lo agradecerá más tarde.
Vamos.
939
01:06:37,394 --> 01:06:40,428
¿Qué tienes para ofrecerle?
pero las cortinas de ducha de plástico
940
01:06:40,430 --> 01:06:43,131
y pantalones de gimnasia Walmart?
941
01:06:43,133 --> 01:06:45,734
Todo lo que veo es un montón
de aspirantes a Martha Stewart
942
01:06:45,736 --> 01:06:48,603
que beben vino blanco
y fumar marihuana medicinal
943
01:06:48,605 --> 01:06:50,338
y escuchar las listas de reproducción de los 80.
944
01:06:50,340 --> 01:06:52,240
Nosotros dirigimos el mundo.
945
01:06:52,242 --> 01:06:53,675
Son unos imbéciles.
946
01:06:53,677 --> 01:06:56,111
Esa pequeña membrana
entre tus piernas
947
01:06:56,113 --> 01:06:59,514
es la única cosa que le da
tu triste y pequeña vida cualquier valor.
948
01:06:59,516 --> 01:07:01,249
No voy a dejar que nos toques.
949
01:07:01,251 --> 01:07:03,785
Odio admitirlo, pero eres
empezando a molestarme.
950
01:07:23,140 --> 01:07:24,773
¿Sam?
951
01:07:26,676 --> 01:07:28,076
Sam
952
01:07:30,247 --> 01:07:31,813
Sam
953
01:07:33,750 --> 01:07:36,651
¿Sam?
Sam
954
01:07:39,489 --> 01:07:41,189
Tenías razón.
955
01:07:42,492 --> 01:07:45,226
Yo realmente...
La he cagado de verdad.
956
01:08:15,358 --> 01:08:19,427
No hay huecos. No queremos
a ningún huésped no invitado.
957
01:08:27,437 --> 01:08:28,536
Danielle.
958
01:08:32,709 --> 01:08:34,209
El pasado es el pasado.
959
01:08:34,211 --> 01:08:37,645
Lo que importa ahora
es el gran trabajo.
960
01:08:42,686 --> 01:08:43,818
Esto es tuyo.
961
01:08:43,820 --> 01:08:44,819
Dânica...
962
01:08:44,821 --> 01:08:45,854
Lo lavé.
963
01:08:45,856 --> 01:08:48,223
Uh...
964
01:08:48,225 --> 01:08:50,391
Sólo quería lo que era mejor
para el grupo.
965
01:08:50,393 --> 01:08:54,295
Gypsy sólo quería
lo que era mejor para Gypsy.
966
01:08:54,297 --> 01:08:55,830
Ten las pelotas de ser el dueño.
967
01:08:55,832 --> 01:08:58,766
Pero no pasa nada.
Entiendo.
968
01:08:58,768 --> 01:09:02,137
Entiendo lo que se siente
estar bajo tanta presión.
969
01:09:02,139 --> 01:09:03,471
Si.
970
01:09:03,473 --> 01:09:05,473
Casi como si estuvieras en el fondo
del mar.
971
01:09:05,475 --> 01:09:10,311
Toda esa agua
presionándote, aplastándote,
972
01:09:10,313 --> 01:09:12,247
llenando tus pulmones.
973
01:09:13,583 --> 01:09:17,619
Y no puedes respirar
y no puedes moverte
974
01:09:17,621 --> 01:09:20,188
y no puedes hablar,
975
01:09:20,190 --> 01:09:23,525
y entras en pánico y luchas,
976
01:09:23,527 --> 01:09:24,792
pero es inútil.
977
01:09:27,764 --> 01:09:32,433
Ahogarse es la peor sensación
en el mundo.
978
01:09:51,354 --> 01:09:54,255
¿Danica?
Sentimos lo que pasó.
979
01:09:54,257 --> 01:09:56,524
Pensaste que eras
apoyando a un ganador.
980
01:09:56,526 --> 01:09:57,959
Entiendo.
981
01:09:57,961 --> 01:10:00,495
Kim lamenta en particular
982
01:10:00,497 --> 01:10:03,698
para, ya sabes, eh, poner un...
una púa a través de tu cráneo.
983
01:10:07,404 --> 01:10:09,971
Me pondré en cuclillas en la tierra
y mear en tu tumba
984
01:10:09,973 --> 01:10:11,439
antes de que te perdone.
985
01:10:11,441 --> 01:10:14,809
Escogiste tu lado.
Ahora vive con ello.
986
01:10:15,812 --> 01:10:17,378
Oh!
987
01:10:25,755 --> 01:10:26,921
Mamá.
988
01:10:26,923 --> 01:10:29,257
Por favor, déjame ir.
Lo siento mucho.
989
01:10:29,259 --> 01:10:30,147
No, no le ruegues.
990
01:10:30,172 --> 01:10:31,726
Haré lo que quieras.
991
01:10:31,728 --> 01:10:32,760
Nos llevaré a casa.
992
01:10:32,762 --> 01:10:34,329
En cinco minutos,
993
01:10:34,331 --> 01:10:35,830
que vas a tener
994
01:10:35,832 --> 01:10:37,765
tu primer
encuentro sexual,
995
01:10:37,767 --> 01:10:39,701
perder tu virginidad,
y dar a luz
996
01:10:39,703 --> 01:10:43,371
todo al mismo tiempo,
cortesía del gran Baphometo.
997
01:10:43,373 --> 01:10:45,006
El miedo es apropiado.
998
01:10:45,008 --> 01:10:46,741
No escuches.
999
01:10:46,743 --> 01:10:49,510
Es sólo una triste anciana
con labios falsos y un culo huesudo.
1000
01:10:51,481 --> 01:10:53,514
Si no estuviera
de tan buen humor,
1001
01:10:53,516 --> 01:10:55,383
Te cortaría la lengua
por eso.
1002
01:10:57,654 --> 01:11:02,357
Aquí es donde nuestro señor
nacerá esta noche.
1003
01:11:03,927 --> 01:11:07,295
Va a doler.
Te lo garantizo.
1004
01:11:07,297 --> 01:11:09,364
Mamá...
1005
01:11:09,366 --> 01:11:11,699
Haré lo que quieras.
Por favor.
1006
01:11:11,701 --> 01:11:14,502
Niños, b-bebés.
Yo... te traeré bebés.
1007
01:11:14,504 --> 01:11:15,818
Yo... Seré tu criador.
1008
01:11:15,843 --> 01:11:16,271
Shh.
1009
01:11:16,273 --> 01:11:20,441
Te di el mayor honor,
y me escupiste en la cara.
1010
01:11:20,443 --> 01:11:23,778
Tu generación
no entiende el sacrificio.
1011
01:11:25,448 --> 01:11:27,682
¿Qué va a pasar ahora?
1012
01:11:27,684 --> 01:11:30,885
apenas comienza a expresarse
mi decepción.
1013
01:11:37,761 --> 01:11:41,296
¿Estás listo para romper el
cadenas de la moralidad convencional
1014
01:11:41,298 --> 01:11:43,248
que ahogan nuestras ambiciones?
1015
01:11:43,273 --> 01:11:43,998
Si!
1016
01:11:44,000 --> 01:11:46,834
¿Estás listo para hacer
una inversión en su futuro?
1017
01:11:46,836 --> 01:11:48,436
Si!
1018
01:11:48,438 --> 01:11:51,306
Y cuyo poder se desbloquea
nuestro verdadero potencial?
1019
01:11:51,308 --> 01:11:52,540
¡Salve Satanás!
1020
01:11:52,542 --> 01:11:52,917
¿Quién?
1021
01:11:52,942 --> 01:11:54,042
¡Salve Satanás!
1022
01:11:54,044 --> 01:11:55,777
No puedo oírte.
1023
01:11:55,779 --> 01:11:59,013
¡Salve Satanás! ¡Salve Satanás!
¡Salve Satanás!
1024
01:11:59,015 --> 01:12:01,049
¿Y a quién damos la bienvenida aquí
esta noche?
1025
01:12:01,051 --> 01:12:03,618
¿Quién es su emisario?
que convocamos?
1026
01:12:03,620 --> 01:12:05,953
Salve, Baphomet,
señor de los logros!
1027
01:12:05,955 --> 01:12:08,623
Salve, Baphomet,
amo de los esclavos!
1028
01:12:08,625 --> 01:12:11,025
Salve, Baphomet,
dios del éxito!
1029
01:12:11,027 --> 01:12:13,594
Salve, Baphomet,
traedora de riquezas!
1030
01:12:13,596 --> 01:12:16,431
Salve cuatro veces,
portador de alegría!
1031
01:12:16,433 --> 01:12:19,701
Esta noche, dejamos a un lado las formas
del viejo mundo...
1032
01:12:19,703 --> 01:12:22,403
amor, empatía y compasión.
1033
01:12:22,405 --> 01:12:24,405
Esas son las viejas herramientas.
1034
01:12:24,407 --> 01:12:27,475
Únete a mí en la invocación.
1035
01:12:45,562 --> 01:12:48,963
Te invocamos, Baphomet,
que trae la luz.
1036
01:12:48,965 --> 01:12:51,632
Lo estoy, creo que lo haré.
1037
01:12:51,634 --> 01:12:54,435
Yo soy la sanción,
Yo soy la orden.
1038
01:12:54,437 --> 01:12:56,904
Lo estoy, creo que lo haré.
1039
01:12:56,906 --> 01:13:00,641
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1040
01:13:00,643 --> 01:13:03,111
¡Muerte a los débiles!
¡Riqueza para los fuertes!
1041
01:13:03,113 --> 01:13:06,581
¡Por favor, por favor, ayúdame!
1042
01:13:06,583 --> 01:13:09,951
Riqueza para los fuertes.
Lo estoy, creo que lo haré.
1043
01:13:09,953 --> 01:13:12,453
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1044
01:13:12,455 --> 01:13:14,889
Lo estoy, creo que lo haré.
1045
01:13:14,891 --> 01:13:17,425
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1046
01:13:17,427 --> 01:13:19,527
Lo estoy, creo que lo haré.
1047
01:13:19,529 --> 01:13:22,663
Muerte a los débiles.
Lo estoy, creo que lo haré.
1048
01:13:22,665 --> 01:13:25,166
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1049
01:13:25,168 --> 01:13:26,385
Lo estoy, creo que lo haré.
1050
01:13:26,410 --> 01:13:27,602
¡Ayúdenme, por favor!
1051
01:13:27,604 --> 01:13:30,638
¡Por favor, ayuda!
1052
01:13:30,640 --> 01:13:34,075
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1053
01:13:34,077 --> 01:13:36,644
¡Ayuda, por favor!
1054
01:13:36,646 --> 01:13:38,713
Riqueza para los fuertes.
1055
01:13:38,715 --> 01:13:42,550
Viene el santo.
Salve Satanás.
1056
01:13:42,552 --> 01:13:43,985
Por favor.
1057
01:13:43,987 --> 01:13:45,953
Salve, Baphomet.
1058
01:13:45,955 --> 01:13:49,123
Salve Satanás.
1059
01:13:49,125 --> 01:13:50,858
Salve, Baphomet.
1060
01:13:50,860 --> 01:13:52,460
Riqueza para los fuertes.
1061
01:13:52,462 --> 01:13:56,697
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1062
01:13:56,699 --> 01:14:00,902
¡No, ayuda, ayuda, ayuda!
No!
1063
01:14:05,909 --> 01:14:09,110
¡No, no, no, no, no, no!
¡No! ¡No, no, no, no!
1064
01:14:09,112 --> 01:14:11,212
¡Ayúdenme, por favor!
1065
01:14:12,715 --> 01:14:15,850
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1066
01:14:20,790 --> 01:14:22,223
¡Ayuda!
1067
01:14:22,225 --> 01:14:24,659
Ohhhh!
Oh!
1068
01:14:26,529 --> 01:14:28,930
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1069
01:14:28,932 --> 01:14:30,631
¡Tú!
1070
01:14:30,633 --> 01:14:31,999
¡Tú!
1071
01:14:32,001 --> 01:14:33,601
Ohh!
1072
01:14:33,603 --> 01:14:37,038
Maldito bichito de ojos saltones,
¡Idiota de tamaño divertido!
1073
01:14:37,040 --> 01:14:41,042
Llevas cuello de tortuga,
cabeza de huevo de mierda barata!
1074
01:14:41,044 --> 01:14:45,746
Todo lo que tenías que hacer era dar propina,
¡Bastardo tacaño!
1075
01:14:45,748 --> 01:14:49,617
Dios mío, que pone maíz en la pizza,
asqueroso cabrón?!
1076
01:14:49,619 --> 01:14:52,753
Tú, sin propina, tacaño,
1077
01:14:52,755 --> 01:14:57,058
Compras de Baby Gap
¡Mierda en hielo!
1078
01:14:57,060 --> 01:14:58,793
¡Carajo!
1079
01:14:58,795 --> 01:15:00,862
¡Protege su vientre!
1080
01:15:00,864 --> 01:15:02,697
¡Atrás!
1081
01:15:02,699 --> 01:15:04,165
No le hagas daño.
1082
01:15:04,167 --> 01:15:06,167
Lo apuñalaré hasta el final.
el maldito cráneo.
1083
01:15:06,169 --> 01:15:08,102
Estás cometiendo un gran error.
1084
01:15:08,104 --> 01:15:10,505
Quítale las cadenas ahora mismo.
1085
01:15:10,507 --> 01:15:11,873
Samantha.
1086
01:15:11,875 --> 01:15:14,642
¡Quítenle las cadenas ahora mismo!
1087
01:15:14,644 --> 01:15:16,777
Todo esto es culpa tuya.
1088
01:15:19,849 --> 01:15:21,215
No!
1089
01:15:21,217 --> 01:15:22,783
¡Judi, no!
1090
01:15:24,654 --> 01:15:26,821
Prepara su vil puerta
para su nacimiento.
1091
01:15:26,823 --> 01:15:30,558
No!
¡No! ¡No! ¡Mierda!
1092
01:15:30,560 --> 01:15:33,594
No!
1093
01:15:33,596 --> 01:15:35,663
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1094
01:15:35,665 --> 01:15:38,099
Lo estoy, creo que lo haré.
1095
01:15:38,101 --> 01:15:41,302
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1096
01:15:48,878 --> 01:15:51,078
¡Ven, Baphomet!
1097
01:15:51,080 --> 01:15:53,281
Ven a nosotros,
a tus dignos sirvientes,
1098
01:15:53,283 --> 01:15:57,051
y ponernos por encima de todos los demás
en virtud de nuestra excelencia.
1099
01:15:57,053 --> 01:15:59,253
Dos conejitos peludos.
Dos conejitos peludos.
1100
01:15:59,255 --> 01:16:01,989
Dos conejitos peludos.
Dos conejitos peludos.
1101
01:16:18,107 --> 01:16:19,206
¡Sam!
1102
01:17:23,973 --> 01:17:25,740
Whee!
1103
01:17:25,742 --> 01:17:27,708
¡Sammy!
1104
01:17:31,381 --> 01:17:32,680
No deberías estar aquí.
1105
01:17:32,682 --> 01:17:34,048
¿No es gracioso?
1106
01:17:34,050 --> 01:17:35,950
¿Quién es usted?
1107
01:17:35,952 --> 01:17:39,253
Me llamo Samaziel.
Soy del infierno.
1108
01:17:46,029 --> 01:17:48,129
Alguien hizo un oopsie.
1109
01:17:49,966 --> 01:17:51,699
Espera, ¿tú hiciste
todo el mundo desaparece?
1110
01:17:51,701 --> 01:17:55,803
Hay 11 príncipes en el infierno,
y yo estoy aquí arriba.
1111
01:17:55,805 --> 01:17:59,674
Y ese apestoso Baphomet
está muy abajo,
1112
01:17:59,676 --> 01:18:02,176
y adorarlo a él primero
va contra las reglas,
1113
01:18:02,178 --> 01:18:04,078
y romper las reglas
me hace caca.
1114
01:18:04,080 --> 01:18:05,680
¿Qué es lo que hiciste?
1115
01:18:05,682 --> 01:18:08,849
Tontos.
Se creen muy fuertes.
1116
01:18:08,851 --> 01:18:11,352
Siempre hay alguien más fuerte.
1117
01:18:11,354 --> 01:18:13,287
Les mostraré.
1118
01:18:13,289 --> 01:18:14,922
¡Hazme girar!
1119
01:18:22,198 --> 01:18:25,433
Soy el más malvado de todos.
de todos ellos.
1120
01:18:25,435 --> 01:18:27,334
¡Conejitas!
1121
01:18:39,716 --> 01:18:41,716
Entonces, ¿qué pasa ahora?
1122
01:18:41,718 --> 01:18:44,785
El Sr. Bunny les va a enseñar
una lección.
1123
01:18:44,787 --> 01:18:46,921
¿Y qué hay de mí?
1124
01:18:46,923 --> 01:18:49,223
Vas a tener que hacerlo.
pregúntale al Sr. Conejo.
1125
01:18:52,395 --> 01:18:56,230
¿Qué hay de mí, Sr. Conejito?
1126
01:18:58,000 --> 01:19:00,134
El Sr. Bunny dice
que me ayudaste esta noche.
1127
01:19:00,136 --> 01:19:02,036
Así que te mataremos rápido.
1128
01:19:02,038 --> 01:19:04,305
Mira, ¿no puede el Sr. Conejo
y me dejas ir a casa?
1129
01:19:04,307 --> 01:19:06,107
El Sr. Conejo es un malvado.
1130
01:19:06,109 --> 01:19:07,408
Código de los Sams.
1131
01:19:07,410 --> 01:19:09,143
¿Qué?
1132
01:19:09,145 --> 01:19:11,245
Y...dijiste que romper
las reglas te hacen caca.
1133
01:19:11,247 --> 01:19:13,347
¿Qué hay del código de los Sams?
1134
01:19:13,349 --> 01:19:15,916
Samaziel.
1135
01:19:15,918 --> 01:19:17,451
Sam
1136
01:19:17,453 --> 01:19:20,087
Quiero decir, tienes que ayudarme.
Es... Es la regla.
1137
01:19:20,089 --> 01:19:21,889
Te lo has inventado.
1138
01:19:21,891 --> 01:19:23,357
¿Estás seguro de eso?
1139
01:19:23,359 --> 01:19:25,926
Porque hay una especie de
siete millones de Sams en el mundo,
1140
01:19:25,928 --> 01:19:27,328
y tú eres el primero.
que he conocido
1141
01:19:27,330 --> 01:19:29,830
que nunca ha oído hablar de
el código de los Sams.
1142
01:19:29,832 --> 01:19:31,966
Es Sams ayudando a Sams.
1143
01:19:31,968 --> 01:19:33,334
Es nuestra mermelada.
1144
01:19:33,336 --> 01:19:35,169
Eres un mentiroso.
1145
01:19:35,171 --> 01:19:38,038
Mira, tienes todos estos
con quien jugar.
1146
01:19:38,040 --> 01:19:40,307
¿No preferirías estar a salvo
que arrepentirse?
1147
01:19:43,079 --> 01:19:44,445
Sam...
1148
01:19:44,447 --> 01:19:45,312
¿Qué?
1149
01:19:52,255 --> 01:19:53,954
Corre.
1150
01:20:11,174 --> 01:20:13,874
Lo estoy, creo que lo haré.
1151
01:20:13,876 --> 01:20:16,177
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1152
01:20:16,179 --> 01:20:18,813
Lo estoy, creo que lo haré.
1153
01:20:18,815 --> 01:20:21,282
Muerte a los débiles.
Riqueza para los fuertes.
1154
01:21:00,022 --> 01:21:02,056
Vamos!
Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor.
1155
01:21:02,058 --> 01:21:04,358
Por favor, empieza, por favor, empieza.
Por favor, por favor, por favor.
1156
01:21:04,360 --> 01:21:07,061
¡Vamos, vamos, vamos!
1157
01:21:08,531 --> 01:21:10,364
Oh, gracias.
1158
01:22:02,418 --> 01:22:05,019
Parece que
Tuviste una noche divertida.
1159
01:22:05,021 --> 01:22:06,520
¿Dónde está mi bolsa térmica?
1160
01:22:06,522 --> 01:22:08,956
No puedes traer un roedor
aquí dentro.
1161
01:22:08,958 --> 01:22:13,260
Ella no es un roedor.
Ella es Judi Jr.
1162
01:22:13,262 --> 01:22:15,296
¿Dónde diablos
¿Crees que vas a ir?
1163
01:22:15,932 --> 01:22:17,531
Australia.
1164
01:22:17,531 --> 01:22:20,531
Subtítulos por ED GORENDE83540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.