All language subtitles for Patience.S02E07.A.Monks.Tale.720p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,680 {\an1}CHORAL MUSIC 2 00:00:45,880 --> 00:00:48,480 {\an1}DOOR OPENS 3 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 Lord, into thy hands I go. 4 00:01:09,800 --> 00:01:11,160 I knew you'd come. 5 00:02:02,160 --> 00:02:04,757 {\an1}PHONE CHIMES 6 00:02:04,840 --> 00:02:05,877 Oh... 7 00:02:05,960 --> 00:02:08,877 Oh, hello. Hmm. I've got a match. 8 00:02:08,960 --> 00:02:10,437 What? 9 00:02:10,520 --> 00:02:12,197 What do you reckon? 10 00:02:12,280 --> 00:02:14,797 I don't know, I... I don't know him, so... 11 00:02:14,880 --> 00:02:16,040 Let's see. 12 00:02:19,480 --> 00:02:21,037 Er... 13 00:02:21,120 --> 00:02:23,677 We're being spied on. 14 00:02:23,760 --> 00:02:26,677 Oh, yeah. Well, these guys probably don't see many women. 15 00:02:26,760 --> 00:02:29,557 What's with the dog? It's in every photo. 16 00:02:29,640 --> 00:02:31,757 -What have you got against dogs? -He's trying too hard. 17 00:02:31,840 --> 00:02:34,677 I never trust a man in a turtleneck either. 18 00:02:34,760 --> 00:02:36,237 Christ, you're picky. 19 00:02:36,320 --> 00:02:38,517 Maybe that's why you didn't find anyone at speed dating. 20 00:02:38,600 --> 00:02:40,197 -Yeah, she's got a point. -I'm not picky. 21 00:02:40,280 --> 00:02:42,237 Maybe I've just decided that casual dating's not 22 00:02:42,320 --> 00:02:44,037 the way forward for me. 23 00:02:44,120 --> 00:02:46,077 What, are you saving yourself for the one? 24 00:02:46,160 --> 00:02:49,237 I don't know. Maybe. 25 00:02:49,320 --> 00:02:50,800 Bit of a strange one, this. 26 00:02:54,000 --> 00:02:56,397 I mean, how would you know if someone's the one? 27 00:02:56,480 --> 00:02:57,957 Well, exactly. I mean, 28 00:02:58,040 --> 00:02:59,517 I thought my first boyfriend was the one, 29 00:02:59,600 --> 00:03:01,477 but it turns out I just liked his car. 30 00:03:01,560 --> 00:03:03,117 Well, we were 17, you know, 31 00:03:03,200 --> 00:03:04,557 it was a biggie. 32 00:03:04,640 --> 00:03:06,477 So, where's the body? 33 00:03:06,560 --> 00:03:07,840 Down there. 34 00:03:18,560 --> 00:03:21,048 ELLIOT: - Good. I think we're just about done here. 35 00:03:25,200 --> 00:03:26,680 Brother Lucas Drummond. 36 00:03:28,960 --> 00:03:31,560 {\an1}CAMERA CLICKS 37 00:03:35,480 --> 00:03:39,277 He was struck from the front with a cylindrical blade 38 00:03:39,360 --> 00:03:44,957 about 15 centimetres long and five millimetres wide. 39 00:03:45,040 --> 00:03:47,077 Oh, that's very precise for you. 40 00:03:47,160 --> 00:03:50,037 Just trying to reach your high standards. 41 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 So, what's this? 42 00:03:53,520 --> 00:03:54,717 A candle spike? 43 00:03:54,800 --> 00:03:55,837 Mm-hm. 44 00:03:55,920 --> 00:03:57,920 So it's probably here already. Right? 45 00:03:59,040 --> 00:04:01,397 So, maybe the murder wasn't premeditated. 46 00:04:01,480 --> 00:04:04,277 It most likely punctured his liver or his spleen. 47 00:04:04,360 --> 00:04:05,637 An autopsy will confirm it, 48 00:04:05,720 --> 00:04:09,237 but he probably didn't die instantly. 49 00:04:09,320 --> 00:04:10,717 There's no blood. 50 00:04:10,800 --> 00:04:16,197 Er, there is, but it's at an odd angle. 51 00:04:16,280 --> 00:04:18,117 I mean, it suggests that Brother Lucas 52 00:04:18,200 --> 00:04:20,080 wiped the murder weapon clean himself. 53 00:04:22,120 --> 00:04:24,757 So, no fingerprints. 54 00:04:24,840 --> 00:04:27,040 Why would he try and protect his own murderer? 55 00:04:41,800 --> 00:04:43,957 It's all a bit Last Supper, isn't it? 56 00:04:44,040 --> 00:04:46,280 -Yeah. So, who's Judas? -Mm. 57 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 {\an1}MONROE COUGHS 58 00:04:59,360 --> 00:05:02,317 I'm the abbot here at St John's. Father Colin. 59 00:05:02,400 --> 00:05:04,877 I'm Detective Inspector Monroe. 60 00:05:04,960 --> 00:05:08,277 This is DS Hunter, Patience Evans. 61 00:05:08,360 --> 00:05:09,677 Sorry for your loss. 62 00:05:09,760 --> 00:05:12,117 Thank you. Overall, 63 00:05:12,200 --> 00:05:13,797 quite shaken up, as I'm sure you can imagine. 64 00:05:13,880 --> 00:05:17,037 Of course. Who found the body? 65 00:05:17,120 --> 00:05:20,957 Brother Thomas. He's a novice. 66 00:05:21,040 --> 00:05:22,960 He opens up the church in the morning. 67 00:05:27,720 --> 00:05:29,717 So, was the door still locked when you got there? 68 00:05:29,800 --> 00:05:31,077 It was. 69 00:05:31,160 --> 00:05:33,317 How well did you know Brother Lucas? 70 00:05:33,400 --> 00:05:37,437 Erm, he's only been here for two... two months. 71 00:05:37,520 --> 00:05:39,920 He was transferred from another monastery. 72 00:05:41,200 --> 00:05:42,240 Yeah. 73 00:05:52,920 --> 00:05:55,917 Any revelations in the archives about our unfortunate monk? 74 00:05:56,000 --> 00:05:59,197 -Nope. -Mm, well, I guess it makes sense. I mean, he's not a criminal. 75 00:05:59,280 --> 00:06:01,637 Well, what is strange is there's no record 76 00:06:01,720 --> 00:06:03,517 of him in any administrative system. 77 00:06:03,600 --> 00:06:06,277 So there's no national insurance number or birth certificate. 78 00:06:06,360 --> 00:06:08,117 Yeah, and there's no family or anything mentioned in 79 00:06:08,200 --> 00:06:11,757 the monastic records, which is unusual apparently. 80 00:06:11,840 --> 00:06:14,557 So, what? Our victim was using a false identity? 81 00:06:14,640 --> 00:06:17,677 -Maybe. -Jesus. Do we know anything? 82 00:06:17,760 --> 00:06:19,397 Well, we do know that he was transferred 83 00:06:19,480 --> 00:06:22,397 to St John's two months ago, and before that he was here. 84 00:06:22,480 --> 00:06:25,917 Yeah. And then in 2010 he joined a monastery in 85 00:06:26,000 --> 00:06:29,757 the Outer Hebrides, in South... Oo-ist? 86 00:06:29,840 --> 00:06:32,517 -It's South U-ist. -Yeah, that's what I said. 87 00:06:32,600 --> 00:06:35,317 And then a few years later he was ordained. 88 00:06:35,400 --> 00:06:38,960 Yeah. And then around the same time, look who turns up. 89 00:06:41,320 --> 00:06:43,877 Oh, now that is shady. 90 00:06:43,960 --> 00:06:46,437 I need you all in the meeting room. 91 00:06:46,520 --> 00:06:48,717 Now? They're quite busy, sir. 92 00:06:48,800 --> 00:06:49,920 Yes. So am I. 93 00:06:53,560 --> 00:06:56,877 We've had some really interesting results from our local focus groups. 94 00:06:56,960 --> 00:07:00,117 They want to know what you're doing, who you are, and that you care. 95 00:07:00,200 --> 00:07:04,197 I had no idea the job we do could be boiled down to a... 96 00:07:04,280 --> 00:07:05,960 Mind map, sir. 97 00:07:07,560 --> 00:07:11,197 Literally, it's trust equals public confidence, 98 00:07:11,280 --> 00:07:13,637 equals more offenders in jail. 99 00:07:13,720 --> 00:07:15,877 Oh. So, we just do that 100 00:07:15,960 --> 00:07:17,357 and then more criminals get locked up? 101 00:07:17,440 --> 00:07:20,197 Brilliant. Sorted. Want a candied pecan? 102 00:07:20,280 --> 00:07:22,717 Erm, no, thanks. So... 103 00:07:22,800 --> 00:07:24,917 Seriously, they are mind-blowing. 104 00:07:25,000 --> 00:07:27,357 I got them from a farmer's market in Wakefield. Here. 105 00:07:27,440 --> 00:07:28,960 Yeah. No, I'm good. I'm good. 106 00:07:30,120 --> 00:07:31,637 Yeah, go on, then, I'll have one of them. 107 00:07:31,720 --> 00:07:34,237 Right, right, guys, sorry, can we just... can we just...? 108 00:07:34,320 --> 00:07:35,997 Please, please, 109 00:07:36,080 --> 00:07:39,637 everyone, we need to focus. Sorry, Zinzi. 110 00:07:39,720 --> 00:07:42,317 Basically, confidence in this police station is an all-time low 111 00:07:42,400 --> 00:07:44,437 {\an1}-and, well... -LOUD MUNCHING 112 00:07:44,520 --> 00:07:45,557 Shh! 113 00:07:45,640 --> 00:07:47,677 Well, if you were pulling in 114 00:07:47,760 --> 00:07:49,357 the same numbers as your old team in Manchester, 115 00:07:49,440 --> 00:07:50,797 that'd be a different story. 116 00:07:50,880 --> 00:07:52,240 They'd be invented. 117 00:07:53,960 --> 00:07:57,157 But we can turn this around. 118 00:07:57,240 --> 00:07:58,797 What are you all doing this Sunday? 119 00:07:58,880 --> 00:08:03,357 Erm, I don't know. Eating, sleeping, avoiding my neighbour. 120 00:08:03,440 --> 00:08:04,877 Not any more. 121 00:08:04,960 --> 00:08:08,677 I've booked you a stall at the local Viking Festival. 122 00:08:08,760 --> 00:08:10,717 Oh, oh, cool. 123 00:08:10,800 --> 00:08:13,077 "Celebrates York's ties to Viking settlers." 124 00:08:13,160 --> 00:08:16,197 Oh, thanks, Will. That degree's really paying off. 125 00:08:16,280 --> 00:08:20,277 Yeah, they do re-enactments and they sell helmets. 126 00:08:20,360 --> 00:08:21,397 OK. 127 00:08:21,480 --> 00:08:24,877 Yeah, and it is the perfect opportunity for 128 00:08:24,960 --> 00:08:27,117 the people of York to meet you. 129 00:08:27,200 --> 00:08:29,677 Well, thank you very much, Zinzi. 130 00:08:29,760 --> 00:08:32,877 That all sounds very, er, exciting. 131 00:08:32,960 --> 00:08:35,797 And we will definitely all be there. 132 00:08:35,880 --> 00:08:37,280 {\an1}-Yay! -SHE CLAPS 133 00:08:56,080 --> 00:08:57,440 Please wait here. 134 00:09:01,760 --> 00:09:04,520 There he is. Father Shady. 135 00:09:15,680 --> 00:09:17,280 Why don't you answer your phone? 136 00:09:19,160 --> 00:09:21,677 The monastery is a place for quiet reflection. 137 00:09:21,760 --> 00:09:23,237 Why didn't you mention that 138 00:09:23,320 --> 00:09:25,800 for ten years you were in South... Erst? 139 00:09:27,120 --> 00:09:28,760 I don't, erm... 140 00:09:29,760 --> 00:09:31,357 The same monastery as Brother Lucas? 141 00:09:31,440 --> 00:09:35,080 Not here, please. 142 00:09:43,000 --> 00:09:46,357 So, there's no record of Lucas Drummond ever existing. 143 00:09:46,440 --> 00:09:47,920 So, who was this man? 144 00:09:48,960 --> 00:09:51,077 I never actually knew who he was. 145 00:09:51,160 --> 00:09:52,277 I didn't need to, 146 00:09:52,360 --> 00:09:54,120 I knew his soul. 147 00:09:55,640 --> 00:09:57,917 His past was of no interest to me. 148 00:09:58,000 --> 00:10:02,437 Do you know anything that could help us find out who he was? 149 00:10:02,520 --> 00:10:07,717 I don't know. I... There was someone he spoke of. 150 00:10:07,800 --> 00:10:11,917 A woman. Katie, I think. 151 00:10:12,000 --> 00:10:13,680 He said they were soulmates. 152 00:10:15,760 --> 00:10:17,400 That's all he told me. 153 00:10:19,480 --> 00:10:21,800 Just Katie? Not even a surname? 154 00:10:23,160 --> 00:10:26,280 {\an1}PHONE RINGS 155 00:10:28,680 --> 00:10:30,997 -Monroe. -How can a soul have a mate? 156 00:10:31,080 --> 00:10:33,317 That's an entirely conceptual entity. 157 00:10:33,400 --> 00:10:35,317 Don't ask me. I ain't got a clue, obviously. 158 00:10:35,400 --> 00:10:37,717 Well, I just... That suggests that you've only got one chance. 159 00:10:37,800 --> 00:10:39,517 So what if they live in the Yucatan? 160 00:10:39,600 --> 00:10:40,597 Why would they live in the Yucatan? 161 00:10:40,680 --> 00:10:42,637 Or they're already married. 162 00:10:42,720 --> 00:10:44,877 I'm not sure I'm following. 163 00:10:44,960 --> 00:10:46,400 Well, I just want to know... 164 00:10:48,800 --> 00:10:52,637 ...how...what do you do if you've messed up your chance with someone? 165 00:10:52,720 --> 00:10:54,957 Oh. This is about SOCO boy, isn't it? 166 00:10:55,040 --> 00:10:57,797 Look, it takes time to get over... 167 00:10:57,880 --> 00:10:59,797 Yeah, we need to get down to the mortuary, 168 00:10:59,880 --> 00:11:02,637 if you two have finished sharing in the diary room. 169 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 {\an1}HE SCOFFS 170 00:11:11,440 --> 00:11:16,357 Scarring's well under way, so must have occurred within 171 00:11:16,440 --> 00:11:18,597 the last three to four weeks. 172 00:11:18,680 --> 00:11:20,677 What's that all about? 173 00:11:20,760 --> 00:11:24,357 Yeah. Probably penitence or something. 174 00:11:24,440 --> 00:11:26,477 Yeah, well, monks were into self-flagellation 175 00:11:26,560 --> 00:11:27,957 back in the day, weren't they? 176 00:11:28,040 --> 00:11:30,357 Yeah. Yeah. All a bit kinky if you ask me. 177 00:11:30,440 --> 00:11:33,277 These lacerations, they don't look like they were self-inflicted. 178 00:11:33,360 --> 00:11:34,877 No, I agree. 179 00:11:34,960 --> 00:11:38,800 So, what? This monk was tortured? 180 00:11:43,320 --> 00:11:46,437 Have we heard anything back from the monastery in South Uist? 181 00:11:46,520 --> 00:11:48,037 Not what we were expecting. 182 00:11:48,120 --> 00:11:51,197 Lucas Drummond was expelled and came to York to atone. 183 00:11:51,280 --> 00:11:52,277 What for? 184 00:11:52,360 --> 00:11:54,437 Believe me, I've asked, but they've gone quiet on me. 185 00:11:54,520 --> 00:11:56,477 They only take calls at 3pm on Wednesdays. 186 00:11:56,560 --> 00:12:00,357 What? They can't do that. Can you pull rank, sir? 187 00:12:00,440 --> 00:12:02,477 You want me to pull rank on the Pope? 188 00:12:02,560 --> 00:12:06,077 Jake, contact the police in South... Wuist. 189 00:12:06,160 --> 00:12:08,357 They shouldn't be allowed to hide behind their religion. 190 00:12:08,440 --> 00:12:10,037 Like, who do they think they are? 191 00:12:10,120 --> 00:12:11,357 Steady on. 192 00:12:11,440 --> 00:12:15,117 Before you go, Zinzi gave me this rota 193 00:12:15,200 --> 00:12:18,077 for the Viking Festival on Sunday. 194 00:12:18,160 --> 00:12:19,597 What's with the elephant in the helmet? 195 00:12:19,680 --> 00:12:21,317 Oh, I wish I knew. 196 00:12:21,400 --> 00:12:22,917 I wish I knew what the hell she was going on about 197 00:12:23,000 --> 00:12:24,237 any of the time, to be honest. 198 00:12:24,320 --> 00:12:26,597 Well, get ready for an afternoon of soul-crushing, 199 00:12:26,680 --> 00:12:29,717 -excruciating small talk with the general public. -Mm. 200 00:12:29,800 --> 00:12:31,837 -Here, look, you're on this. -Am I? 201 00:12:31,920 --> 00:12:33,117 Yeah, but don't worry, you're with me. 202 00:12:33,200 --> 00:12:36,560 -We'll just hand out leaflets all day. -OK. 203 00:12:42,480 --> 00:12:44,317 Why didn't you tell us that Brother Lucas was thrown 204 00:12:44,400 --> 00:12:45,760 out of his last monastery? 205 00:12:47,080 --> 00:12:49,517 The Brothers are under my care, Detective. 206 00:12:49,600 --> 00:12:50,717 I have to respect their rights. 207 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 No, you have to respect the law. 208 00:12:55,800 --> 00:12:58,517 -What's with the secrets, Father? -There are no secrets. 209 00:12:58,600 --> 00:13:00,237 Then why do I feel like you're blocking us? 210 00:13:00,320 --> 00:13:04,160 Anything you can give us would be very helpful, Father. 211 00:13:06,040 --> 00:13:07,757 Brother Lucas was 212 00:13:07,840 --> 00:13:12,157 a deeply spiritual man touched by God. 213 00:13:12,240 --> 00:13:13,357 What do you mean? 214 00:13:13,440 --> 00:13:18,717 He had visions. Apparitions. Christ appeared to him. 215 00:13:18,800 --> 00:13:19,877 Really? 216 00:13:19,960 --> 00:13:22,517 He should never have been asked to leave. 217 00:13:22,600 --> 00:13:23,880 So, what happened? 218 00:13:26,280 --> 00:13:28,397 The Vatican found his claims egregious 219 00:13:28,480 --> 00:13:32,677 and sent an investigation team who concluded he was a fake. 220 00:13:32,760 --> 00:13:34,117 What, and so he was out? 221 00:13:34,200 --> 00:13:38,437 It was decided he was best off elsewhere, 222 00:13:38,520 --> 00:13:40,997 which was monumentally unfair. 223 00:13:41,080 --> 00:13:47,397 When he had visions I... I saw him transform. 224 00:13:47,480 --> 00:13:48,597 I never doubted him for a minute, 225 00:13:48,680 --> 00:13:51,880 and invited him here to take refuge. 226 00:13:56,720 --> 00:13:58,917 So, not the safe haven that you'd hoped? 227 00:13:59,000 --> 00:14:02,200 No. He had troubles from the very start. 228 00:14:15,680 --> 00:14:17,517 Three weeks ago, 229 00:14:17,600 --> 00:14:21,037 an inverted pentagram was painted on Brother Lucas's cell door. 230 00:14:21,120 --> 00:14:23,717 Wait, what? Why didn't you tell us that before? 231 00:14:23,800 --> 00:14:27,997 I'd hoped to keep it within our community and not open us up to... 232 00:14:28,080 --> 00:14:29,197 Scathing public opinion. 233 00:14:29,280 --> 00:14:32,717 I've found people can be quick to cast dispersions. 234 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 -So, who did it? -I don't know. 235 00:14:37,440 --> 00:14:40,277 And it's a mystery how anyone could have got into the monastery, 236 00:14:40,360 --> 00:14:42,477 but someone clearly wanted 237 00:14:42,560 --> 00:14:47,760 to let Brother Lucas know he wasn't safe in St John's. 238 00:14:49,080 --> 00:14:52,077 -We need another chat with our charming monks. -Yeah. 239 00:14:52,160 --> 00:14:54,357 I'm beginning to think this is an inside job. 240 00:14:54,440 --> 00:14:55,797 Oh, yeah. I mean, 241 00:14:55,880 --> 00:14:59,246 who else could have got close enough to paint a pentagram on his door? 242 00:15:13,680 --> 00:15:18,557 He was quite a solitary soul, Brother Lucas. 243 00:15:18,640 --> 00:15:22,397 All I can say is he was a very holy man. 244 00:15:22,480 --> 00:15:25,717 An inspiration. I looked up to him. 245 00:15:25,800 --> 00:15:28,837 He believed in the purity of the fast. 246 00:15:28,920 --> 00:15:32,037 He hardly ate at mealtimes. 247 00:15:32,120 --> 00:15:33,557 I saw him steal a whole plate of food from 248 00:15:33,640 --> 00:15:34,920 the kitchen one night. 249 00:15:36,720 --> 00:15:38,797 His greediness was sinful. 250 00:15:38,880 --> 00:15:41,237 That man was no saint. 251 00:15:41,320 --> 00:15:44,197 Pretenders are worse than infidels. 252 00:15:44,280 --> 00:15:46,320 And should pretenders be punished? 253 00:15:47,720 --> 00:15:50,757 They're on their way to hell either way. 254 00:15:50,840 --> 00:15:55,477 Brother Lucas, he welcomed it. I saw it with my own eyes. 255 00:15:55,560 --> 00:15:57,797 How do you mean? 256 00:15:57,880 --> 00:16:00,280 This monastery harbours secrets. 257 00:16:01,520 --> 00:16:08,320 But it was Brother Lucas who allowed Satan himself to enter. 258 00:16:11,960 --> 00:16:14,317 OK. Thank you for your time. 259 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 Thank you. 260 00:16:23,600 --> 00:16:26,357 Brother Swavek might not be the most reliable witness. 261 00:16:26,440 --> 00:16:29,277 According to Father Colin, he's got dementia. 262 00:16:29,360 --> 00:16:32,757 Mm. Still doesn't stop him doing God's work. 263 00:16:32,840 --> 00:16:35,437 Mm. Now, my money's on Brother Matthew. 264 00:16:35,520 --> 00:16:37,437 He clearly had it in for the victim. 265 00:16:37,520 --> 00:16:39,357 The young lad's not off the hook. 266 00:16:39,440 --> 00:16:41,677 He might have wanted to help Lucas become a martyr. 267 00:16:41,760 --> 00:16:44,477 Well, that would fit with Brother Lucas wiping 268 00:16:44,560 --> 00:16:45,997 the murder weapon clean himself. 269 00:16:46,080 --> 00:16:47,720 -So, they're all suspects. -Mm. 270 00:16:49,520 --> 00:16:52,117 -Ever heard of Ultio Dei? -Go on. 271 00:16:52,200 --> 00:16:53,677 They're a fundamentalist group. 272 00:16:53,760 --> 00:16:56,157 They've been trolling Brother Lucas for the last couple of years. 273 00:16:56,240 --> 00:16:57,357 They're in the archives. 274 00:16:57,440 --> 00:16:59,197 There's been a number of cases. 275 00:16:59,280 --> 00:17:00,557 Art vandalism, 276 00:17:00,640 --> 00:17:02,637 attacks on abortion clinics, that kind of thing. 277 00:17:02,720 --> 00:17:03,917 Yeah. And some pretty punchy 278 00:17:04,000 --> 00:17:05,797 comments in their online chat forums. 279 00:17:05,880 --> 00:17:09,237 I've got cybercrimes to have a look at their IP addresses. 280 00:17:09,320 --> 00:17:10,960 One of them's from St John's. 281 00:17:12,040 --> 00:17:15,117 -May I? -Yeah. I'll just move this... blender. 282 00:17:15,200 --> 00:17:17,677 -Why have you got a blender on your...? -Yeah, sorry. 283 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 Never mind. 284 00:17:20,360 --> 00:17:22,437 Here, from Zephaniah, 285 00:17:22,520 --> 00:17:25,357 "Brother Lucas is a con artist and a liar." 286 00:17:25,440 --> 00:17:27,357 "His very existence is a danger to" 287 00:17:27,440 --> 00:17:28,517 "the Catholic faith." 288 00:17:28,600 --> 00:17:31,197 Oh, tell us what you really mean, Zephaniah. 289 00:17:31,280 --> 00:17:34,080 {\an1}BELL TOLLS 290 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 So, monks are online, are they? 291 00:17:40,560 --> 00:17:43,477 Many study theology this way, 292 00:17:43,560 --> 00:17:46,760 and some just like the occasional treat from Waitrose. 293 00:17:48,360 --> 00:17:50,040 Who logged on today at 10.51? 294 00:18:00,760 --> 00:18:05,240 So, am I under arrest or...? 295 00:18:07,720 --> 00:18:09,317 Not yet. 296 00:18:09,400 --> 00:18:11,360 But it's not looking good, Zephaniah. 297 00:18:13,160 --> 00:18:15,397 How long have you been a member of Ultio Dei? 298 00:18:15,480 --> 00:18:20,037 I'm not a member. I just sympathise with their cause. 299 00:18:20,120 --> 00:18:23,357 Were you involved in Brother Lucas's death? 300 00:18:23,440 --> 00:18:26,117 No. Of course not. 301 00:18:26,200 --> 00:18:28,444 So, what, you were just trolling him, were you? 302 00:18:30,640 --> 00:18:31,877 You don't know anything about the pentagram 303 00:18:31,960 --> 00:18:33,720 on Brother Lucas's door? 304 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 It was just... a warning. 305 00:18:45,200 --> 00:18:46,360 And the whipping? 306 00:18:50,160 --> 00:18:51,960 Just a warning too? 307 00:18:54,360 --> 00:18:57,077 I just let them in. That's all I did. 308 00:18:57,160 --> 00:18:59,117 Who did you let in? 309 00:18:59,200 --> 00:19:00,400 Ultio Dei. 310 00:19:02,800 --> 00:19:05,357 A few of them came and demanded to see him. 311 00:19:05,440 --> 00:19:08,357 I didn't know they were going to go that far. I swear. 312 00:19:08,440 --> 00:19:11,000 Son, why would you help these people? 313 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 Father, I believed he'd fallen. 314 00:19:18,720 --> 00:19:21,557 At first, I adored him, you know this. 315 00:19:21,640 --> 00:19:25,400 I truly thought him to be chosen, but... 316 00:19:27,080 --> 00:19:31,720 ...he made a mockery of his faith and of us. 317 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Mockery. 318 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 How? 319 00:19:38,120 --> 00:19:39,760 Sometimes I followed him. 320 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 He met with a woman. 321 00:19:44,800 --> 00:19:46,200 They seemed close. 322 00:19:47,320 --> 00:19:49,880 He was lying to all of us. 323 00:20:20,320 --> 00:20:23,517 Patience, hi. I wanted to tell you in person, 324 00:20:23,600 --> 00:20:25,757 I have the most brilliant news. 325 00:20:25,840 --> 00:20:27,357 It's an amazing opportunity for you 326 00:20:27,440 --> 00:20:31,517 and your community at the Viking Festival. 327 00:20:31,600 --> 00:20:33,077 Your clip did so brilliantly, 328 00:20:33,160 --> 00:20:34,917 and you're obviously such an asset to 329 00:20:35,000 --> 00:20:36,237 the City of York Police, 330 00:20:36,320 --> 00:20:40,357 so I booked you a little slot on the stage. 331 00:20:40,440 --> 00:20:42,397 Ah, why? 332 00:20:42,480 --> 00:20:45,517 Well, I thought you could get up and literally say, 333 00:20:45,600 --> 00:20:48,277 like, a few words about your journey. 334 00:20:48,360 --> 00:20:50,757 -The number five? -What? 335 00:20:50,840 --> 00:20:53,157 Well, I'll be getting the number five bus there. 336 00:20:53,240 --> 00:20:56,397 No, I mean, sorry, 337 00:20:56,480 --> 00:21:00,277 experience navigating personal challenges, 338 00:21:00,360 --> 00:21:01,877 working alongside the police force. 339 00:21:01,960 --> 00:21:03,797 No, sorry. I don't think that... 340 00:21:03,880 --> 00:21:05,117 No, I'll stick something down for you. 341 00:21:05,200 --> 00:21:07,237 You'll be brilliant. Seriously. 342 00:21:07,320 --> 00:21:10,317 I have total faith, honest. See you Sunday. 343 00:21:10,400 --> 00:21:11,800 Y... 344 00:21:12,840 --> 00:21:14,280 Er... 345 00:21:26,720 --> 00:21:29,717 {\an1}- PHONE RINGS - Baxter. 346 00:21:29,800 --> 00:21:32,757 Sir, we're heading to the address Brother Joe gave us. 347 00:21:32,840 --> 00:21:34,317 What, the troll monk? 348 00:21:34,400 --> 00:21:36,317 I've been talking to cybercrimes about him. 349 00:21:36,400 --> 00:21:38,997 We checked the address against the electoral role. 350 00:21:39,080 --> 00:21:41,637 Turns out one of the tenants was a Katie Morgan. 351 00:21:41,720 --> 00:21:45,157 Katie. Brother Lucas's friend. 352 00:21:45,240 --> 00:21:46,637 Yeah, we're hoping so. 353 00:21:46,720 --> 00:21:48,717 -Good. Keep me posted. -Will do, sir. 354 00:21:48,800 --> 00:21:51,797 Before you go. Callum Banks, 355 00:21:51,880 --> 00:21:54,480 he was your reporting officer in Manchester, right? 356 00:21:56,080 --> 00:21:59,157 Erm, yeah. Anything else? 357 00:21:59,240 --> 00:22:00,720 No, no, no. That's all. 358 00:22:02,800 --> 00:22:04,357 Everything all right? 359 00:22:04,440 --> 00:22:06,557 -Yeah, yeah. -All right. 360 00:22:06,640 --> 00:22:09,037 I don't know. I've not seen her for a few days. 361 00:22:09,120 --> 00:22:11,277 I'm... I'm worried, actually. 362 00:22:11,360 --> 00:22:13,117 So, that's unusual? 363 00:22:13,200 --> 00:22:15,477 Well... 364 00:22:15,560 --> 00:22:18,877 She's had some issues with drugs, 365 00:22:18,960 --> 00:22:21,357 so sometimes she doesn't come home. 366 00:22:21,440 --> 00:22:23,757 But she's never disappeared for this long. 367 00:22:23,840 --> 00:22:27,677 So, you think she's on a bender? 368 00:22:27,760 --> 00:22:29,237 Maybe. 369 00:22:29,320 --> 00:22:30,277 And you work with her? 370 00:22:30,360 --> 00:22:31,917 At the hospital. 371 00:22:32,000 --> 00:22:34,717 Are they aware of her problem? 372 00:22:34,800 --> 00:22:35,997 She's been getting away with it, 373 00:22:36,080 --> 00:22:39,760 but recently they've started to notice. 374 00:22:41,400 --> 00:22:44,360 Has she ever mentioned anyone called Lucas Drummond? 375 00:22:45,720 --> 00:22:48,917 No. Oh, I mean, she has an ex called Lucas, 376 00:22:49,000 --> 00:22:51,877 but that's Lucas Haynes, I think. 377 00:22:51,960 --> 00:22:53,437 And, actually, he turned up here 378 00:22:53,520 --> 00:22:56,077 a couple of weeks ago looking for her. 379 00:22:56,160 --> 00:22:57,357 What did he want? 380 00:22:57,440 --> 00:22:59,437 I don't know. She wasn't happy to see him. 381 00:22:59,520 --> 00:23:01,557 They had a massive row. 382 00:23:01,640 --> 00:23:04,760 He seemed like, I don't know, bad news. 383 00:23:07,200 --> 00:23:09,757 OK, well, thank you. Thanks for all your time. 384 00:23:09,840 --> 00:23:11,917 Please, will you let me know if you hear anything? 385 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Yeah, sure. 386 00:23:25,080 --> 00:23:27,957 {\an1}JAKE GRUNTS 387 00:23:28,040 --> 00:23:31,357 -All right, Mr Universe. -Oh. -HE CHUCKLES 388 00:23:31,440 --> 00:23:33,637 You... you wouldn't be saying that if you saw me 389 00:23:33,720 --> 00:23:35,040 with my shirt off. 390 00:23:36,320 --> 00:23:39,357 Oh, I... I don't... I wasn't... I'm sorry, I wasn't... 391 00:23:39,440 --> 00:23:42,757 Anyway, Katie Morgan's flatmate was right. 392 00:23:42,840 --> 00:23:45,557 Lucas Haynes changed his name in 2010, 393 00:23:45,640 --> 00:23:47,957 right before he joined the monastery in South... 394 00:23:48,040 --> 00:23:49,277 South Uist. Yeah. 395 00:23:49,360 --> 00:23:50,957 Anyway, I've got Patience on it. 396 00:23:51,040 --> 00:23:54,157 Cool. Oh, I opened a missing persons case on Katie Morgan. 397 00:23:54,240 --> 00:23:57,477 Good idea. All right, then, get back to it. Chop chop. 398 00:23:57,560 --> 00:23:59,200 {\an1}- HE CHUCKLES - All right. 399 00:24:01,600 --> 00:24:05,277 So, Lucas Haynes turned up in the files. 400 00:24:05,360 --> 00:24:07,117 March 16th 2005, 401 00:24:07,200 --> 00:24:09,437 he was involved in an altercation at a bar. 402 00:24:09,520 --> 00:24:11,917 Then he turned up a year later in a violent dispute 403 00:24:12,000 --> 00:24:13,197 with a cab driver. 404 00:24:13,280 --> 00:24:15,197 -Ah. So Brother Lucas had a violent streak. -Mm. 405 00:24:15,280 --> 00:24:17,134 It's not looking good for Katie Morgan. 406 00:24:21,520 --> 00:24:23,197 It's home-made Sriracha. It's Thai. 407 00:24:23,280 --> 00:24:24,277 OK. 408 00:24:24,360 --> 00:24:26,317 Yeah, you've got to enjoy your food. 409 00:24:26,400 --> 00:24:29,160 It's like sex, it should stimulate all your senses. 410 00:24:30,800 --> 00:24:32,597 Here. Careful though, it's got kick. 411 00:24:32,680 --> 00:24:35,597 No, thank you. I've got everything I need here. 412 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 Believe me, it is life-changing. 413 00:24:40,080 --> 00:24:41,797 What is that? 414 00:24:41,880 --> 00:24:43,197 It's a pomegranate salad. 415 00:24:43,280 --> 00:24:44,597 Yeah, just try it. 416 00:24:44,680 --> 00:24:45,797 Er, I... 417 00:24:45,880 --> 00:24:48,277 I thought you based everything on evidence. 418 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 How do you know you won't love it? 419 00:24:52,400 --> 00:24:53,640 Fair enough. 420 00:25:03,240 --> 00:25:04,397 That is quite nice, actually. 421 00:25:04,480 --> 00:25:06,117 Ah. 422 00:25:06,200 --> 00:25:07,277 Can I? 423 00:25:07,360 --> 00:25:09,477 No, no, no, no. That's... That's all you're getting. 424 00:25:09,560 --> 00:25:10,584 It's nearly finished. 425 00:25:14,120 --> 00:25:17,877 -Hi. -Hi. Two plates of food, you must be really hungry. 426 00:25:17,960 --> 00:25:19,797 Oh, no, actually, half of this is for Will. 427 00:25:19,880 --> 00:25:23,120 Mm. Well, you know, greed is a deadly sin. 428 00:25:28,360 --> 00:25:30,116 I think I know where Katie Morgan is. 429 00:25:34,080 --> 00:25:36,275 BROTHER MATTHEW: - His greediness was sinful. 430 00:25:38,200 --> 00:25:39,720 That man was no saint. 431 00:25:52,600 --> 00:25:54,477 I don't get it. I was certain she'd be here somewhere. 432 00:25:54,560 --> 00:25:56,717 -Yeah, me too. -What makes you so sure? 433 00:25:56,800 --> 00:26:00,717 Brother Lucas was seen stealing food. We believed it was for Katie. 434 00:26:00,800 --> 00:26:02,357 No, no, no. I would've noticed something like that 435 00:26:02,440 --> 00:26:03,957 happening right under my nose. 436 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 I'm sorry, I just don't know how it would be possible. 437 00:26:10,600 --> 00:26:13,717 Brother Swavek. Brother Swavek. 438 00:26:13,800 --> 00:26:17,760 Er, you remember DI Monroe. 439 00:26:19,440 --> 00:26:22,117 Do you recognise this woman? 440 00:26:22,200 --> 00:26:25,237 -The serpent. -What do you mean? 441 00:26:25,320 --> 00:26:28,157 Brother Lucas brought her here 442 00:26:28,240 --> 00:26:29,600 to poison us. 443 00:26:31,120 --> 00:26:33,200 To drag us all to hell. 444 00:26:39,480 --> 00:26:40,840 Father Colin? 445 00:26:46,040 --> 00:26:47,960 It says there's a granary here. 446 00:26:49,800 --> 00:26:52,437 Er, yes. Yes, there used to be. 447 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 It got bombed during the war. It's all a part of the library now. 448 00:26:59,160 --> 00:27:00,240 I need to see it. 449 00:27:08,240 --> 00:27:10,289 You can go straight through to the kitchen. 450 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Nobody ever really goes up there any more. 451 00:28:07,680 --> 00:28:09,277 The bookcase has been moved. 452 00:28:09,360 --> 00:28:12,760 I don't think so. It's just a bookcase. 453 00:28:14,360 --> 00:28:16,237 There's something unusual about this. 454 00:28:16,320 --> 00:28:17,960 What is it? 455 00:28:21,880 --> 00:28:23,357 No, this is the way in. 456 00:28:23,440 --> 00:28:25,320 {\an1}DOOR UNLOCKS 457 00:28:34,000 --> 00:28:35,197 Wait here. 458 00:28:35,280 --> 00:28:36,400 Jake. 459 00:28:56,280 --> 00:28:57,480 Hello? 460 00:29:04,440 --> 00:29:05,480 Hello? 461 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 There's a key. 462 00:29:16,480 --> 00:29:18,000 Oh, Christ. 463 00:29:19,800 --> 00:29:21,160 Katie Morgan. 464 00:29:31,000 --> 00:29:32,360 I can't believe he's dead. 465 00:29:35,440 --> 00:29:37,717 When he didn't come back... 466 00:29:37,800 --> 00:29:39,477 {\an1}SHE SNIFFLES 467 00:29:39,560 --> 00:29:41,080 ...I tried to leave, but he... 468 00:29:42,680 --> 00:29:43,960 ...he'd locked me in. 469 00:29:47,720 --> 00:29:50,637 He was gone for days, no-one could hear me calling. 470 00:29:50,720 --> 00:29:53,000 The bookcase would've made it soundproof. 471 00:29:55,440 --> 00:29:57,200 That must have been terrifying. 472 00:30:01,200 --> 00:30:03,037 Why was he holding you hostage? 473 00:30:03,120 --> 00:30:04,797 Hostage? 474 00:30:04,880 --> 00:30:06,277 No, 475 00:30:06,360 --> 00:30:07,880 Lucas was helping me to... 476 00:30:09,960 --> 00:30:11,440 I needed to dry out. 477 00:30:12,800 --> 00:30:14,237 Drugs. 478 00:30:14,320 --> 00:30:16,357 I had to get out my flat. It was dangerous. 479 00:30:16,440 --> 00:30:18,837 My flatmate, she was... 480 00:30:18,920 --> 00:30:20,160 She was my dealer. She... 481 00:30:21,600 --> 00:30:23,240 She's very... 482 00:30:24,520 --> 00:30:25,840 ...manipulative. 483 00:30:27,640 --> 00:30:30,277 She had absolutely no interest in getting me clean. 484 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 Do you mean Joanne? 485 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Yeah. 486 00:30:35,520 --> 00:30:39,357 So, what exactly was your relationship with Brother Lucas? 487 00:30:39,440 --> 00:30:40,720 Friends... 488 00:30:42,040 --> 00:30:45,840 ...these days, since he found God. 489 00:30:46,840 --> 00:30:48,040 But... 490 00:30:50,800 --> 00:30:54,157 ...I met him in A&E, he came in one night, 491 00:30:54,240 --> 00:30:56,480 he'd been in a fight. He was a mess but... 492 00:30:58,880 --> 00:31:01,757 ...I don't know, he seemed more broken on the inside. 493 00:31:01,840 --> 00:31:03,797 You wanted to help him. 494 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 Yeah. 495 00:31:07,000 --> 00:31:09,240 And then we fell in love. 496 00:31:13,440 --> 00:31:16,157 In spite of his demons, he had a good heart. 497 00:31:16,240 --> 00:31:18,477 But he never hurt you. 498 00:31:18,560 --> 00:31:22,477 No. God, no. No, he had a temper, sure. 499 00:31:22,560 --> 00:31:25,437 But never with me. He only ever tried to protect me. 500 00:31:25,520 --> 00:31:29,120 -And then he vanished. -Yeah, for 15 years. 501 00:31:32,280 --> 00:31:34,817 And then he turns up out of the blue a few weeks ago. 502 00:31:35,840 --> 00:31:38,037 I was shocked but he was, well, 503 00:31:38,120 --> 00:31:40,080 he was still the man I fell in love with. 504 00:31:42,600 --> 00:31:44,957 It's cheesy, I know, but... 505 00:31:45,040 --> 00:31:46,400 ...he had the other half. 506 00:32:02,640 --> 00:32:05,317 Sorry, Miss Morgan, 507 00:32:05,400 --> 00:32:09,200 Brother Lucas, was he your soulmate? 508 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 The one, or...? 509 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 I guess so. 510 00:32:16,480 --> 00:32:18,236 Even though that he broke your heart? 511 00:32:20,000 --> 00:32:21,320 He was still my person. 512 00:32:29,000 --> 00:32:32,557 Well, if you're meant to be with him, then tell him. 513 00:32:32,640 --> 00:32:35,717 I think it's a two-way street. He should tell her. 514 00:32:35,800 --> 00:32:37,397 Well, I think you should play the field. 515 00:32:37,480 --> 00:32:40,520 That's what I do. I don't like to pin myself down. 516 00:32:41,800 --> 00:32:44,357 Yeah. I mean, I think that's... That's all goods suggestions, guys. 517 00:32:44,440 --> 00:32:49,240 Although I do like to be pinned down, I've recently discovered. 518 00:32:50,280 --> 00:32:53,877 Cool. I think Alex is right. 519 00:32:53,960 --> 00:32:57,557 If you think that he's the one that got away, 520 00:32:57,640 --> 00:33:00,437 then... you should tell him. 521 00:33:00,520 --> 00:33:01,957 How? 522 00:33:02,040 --> 00:33:04,800 Well, what do you want to say to him? 523 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Er... 524 00:33:10,600 --> 00:33:12,120 I think, well... 525 00:33:13,520 --> 00:33:15,837 Well, just that timetables don't matter 526 00:33:15,920 --> 00:33:18,997 and I don't care that we're not the same. 527 00:33:19,080 --> 00:33:20,837 I think it makes it more interesting. 528 00:33:20,920 --> 00:33:24,877 Or that, well, I like that he likes my pets. 529 00:33:24,960 --> 00:33:28,037 Or that he can't keep a cactus alive. 530 00:33:28,120 --> 00:33:30,440 {\an1}- LAUGHTER - And... 531 00:33:33,000 --> 00:33:39,480 Well, that he's still my person and I want to be with him. 532 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 But what would I say? 533 00:33:46,840 --> 00:33:48,760 That. That. 534 00:33:53,120 --> 00:33:56,000 {\an1}SIREN WAILS 535 00:33:58,240 --> 00:34:00,997 -Get your hands off! Ow, ow! -Look, Joanne, calm down. 536 00:34:01,080 --> 00:34:02,237 Don't escalate this. 537 00:34:02,320 --> 00:34:05,440 {\an1}PHONE RINGS 538 00:34:07,080 --> 00:34:10,077 -Well? -Yeah, we got her. 539 00:34:10,160 --> 00:34:13,637 It looks like she's been dealing to more clients than just Katie, too. 540 00:34:13,720 --> 00:34:15,397 Don't think she'll be coming home any time soon. 541 00:34:15,480 --> 00:34:18,477 Well, good, good. Oh! God. 542 00:34:18,560 --> 00:34:19,877 Boss, you OK? What's happened? 543 00:34:19,960 --> 00:34:21,397 No! 544 00:34:21,480 --> 00:34:22,797 What's happening? Do you need me to come round? 545 00:34:22,880 --> 00:34:26,600 No, I just... I oversalted the Sriracha. It's... 546 00:34:57,280 --> 00:34:58,357 {\an1}SHE SIGHS 547 00:34:58,440 --> 00:35:00,757 So, you've hit a dead end with Lucas Haynes? 548 00:35:00,840 --> 00:35:04,277 Yes, but I have found something on Katie Morgan. 549 00:35:04,360 --> 00:35:08,957 -Oh, yeah? -Yeah, a case. So, she's registered as an A&E nurse, 550 00:35:09,040 --> 00:35:11,317 so I was able to narrow down my searches. 551 00:35:11,400 --> 00:35:12,837 So, 2009, 552 00:35:12,920 --> 00:35:14,877 a doctor at the hospital she worked at, 553 00:35:14,960 --> 00:35:17,357 Robert Hargrove, was attacked. 554 00:35:17,440 --> 00:35:18,477 He died from his injuries 555 00:35:18,560 --> 00:35:19,997 and they didn't find the perpetrator. 556 00:35:20,080 --> 00:35:21,717 Right. What's this got to do with Katie Morgan? 557 00:35:21,800 --> 00:35:24,837 So, she was listed as a witness. 558 00:35:24,920 --> 00:35:26,557 She claimed not to have seen anything, 559 00:35:26,640 --> 00:35:28,997 but this was in the clenched fist of 560 00:35:29,080 --> 00:35:32,277 the victim like he tried to grab it off his attacker. 561 00:35:32,360 --> 00:35:33,877 Is that the other half of Katie Morgan's necklace? 562 00:35:33,960 --> 00:35:36,597 Well, it looks like it. I mean, 563 00:35:36,680 --> 00:35:39,237 it doesn't mention Lucas Haynes, but given the evidence, 564 00:35:39,320 --> 00:35:41,717 I think he's guilty of the murder of Robert Hargrove. 565 00:35:41,800 --> 00:35:44,840 Yeah, hey, I think we need to speak to Katie Morgan again. 566 00:35:46,920 --> 00:35:50,477 Look, we know that Lucas attacked Robert Hargrove 567 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 and that you were a witness. 568 00:35:53,160 --> 00:35:56,797 We went through this years ago. I didn't see anything. 569 00:35:56,880 --> 00:36:00,200 Obstruction of justice, Miss Morgan, is a crime. 570 00:36:01,760 --> 00:36:03,560 Lucas is dead, Katie. 571 00:36:04,960 --> 00:36:06,397 Don't you want to help us find his killer? 572 00:36:06,480 --> 00:36:08,187 That's all we're trying to do here. 573 00:36:12,320 --> 00:36:14,160 OK. It's... 574 00:36:16,760 --> 00:36:19,237 It's just hard to... 575 00:36:19,320 --> 00:36:20,520 Take your time. 576 00:36:26,960 --> 00:36:29,357 Robert Hargrove, 577 00:36:29,440 --> 00:36:33,520 everyone knew he could be handsy and inappropriate. 578 00:36:36,520 --> 00:36:38,640 One night, it was late, I was... 579 00:36:40,320 --> 00:36:41,880 ...waiting for Lucas. 580 00:36:45,000 --> 00:36:48,037 Hargrove started in on me like he was flirting with me, 581 00:36:48,120 --> 00:36:49,440 trying to grab me, but... 582 00:36:50,760 --> 00:36:53,797 ...like it was a joke, 583 00:36:53,880 --> 00:36:55,440 but it wasn't. 584 00:36:57,600 --> 00:37:02,080 -And I tried to laugh it off. -It's OK. 585 00:37:05,000 --> 00:37:07,197 But then he... 586 00:37:07,280 --> 00:37:09,517 ...he pushed me against the wall 587 00:37:09,600 --> 00:37:13,200 and he forced himself on me. 588 00:37:17,680 --> 00:37:20,677 But then Lucas turned up before he could do anything. 589 00:37:20,760 --> 00:37:24,400 And... yeah, he lost it. 590 00:37:25,760 --> 00:37:26,880 Lost it? 591 00:37:29,080 --> 00:37:30,520 He didn't mean to kill him. 592 00:37:32,560 --> 00:37:34,804 He was just trying to stop him from hurting me. 593 00:37:39,960 --> 00:37:42,717 So, maybe Brother Lucas was murdered as revenge 594 00:37:42,800 --> 00:37:46,397 for killing Hargrove all those years ago. It's a surprise twist. 595 00:37:46,480 --> 00:37:50,677 Well, 20% of the homicides in the UK are motivated by revenge, 596 00:37:50,760 --> 00:37:56,117 so it's not necessarily a surprise to me, DCI Baxter. 597 00:37:56,200 --> 00:38:00,197 On the other hand, he didn't seem like a very popular individual. 598 00:38:00,280 --> 00:38:02,677 I'm not sure how many people would want to avenge him. 599 00:38:02,760 --> 00:38:04,317 You found a younger brother, didn't you? 600 00:38:04,400 --> 00:38:07,917 Yeah, Leo Hargrove. 28-year-old with a chequered past. 601 00:38:08,000 --> 00:38:10,317 A few stints inside for petty stuff. 602 00:38:10,400 --> 00:38:12,477 Seems to have fallen in with the wrong crowd. 603 00:38:12,560 --> 00:38:14,557 Looks like a troubled soul. 604 00:38:14,640 --> 00:38:17,117 -Isn't that...? -That's the delivery guy. 605 00:38:17,200 --> 00:38:18,480 Yeah. 606 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Hey, you. 607 00:38:34,200 --> 00:38:36,395 Can we talk to you for a minute, please, mate? 608 00:38:39,840 --> 00:38:41,400 City of York Police. 609 00:38:45,920 --> 00:38:47,160 Oi, stop! 610 00:38:50,400 --> 00:38:51,640 I said stop! 611 00:38:53,400 --> 00:38:54,480 Ugh... 612 00:38:55,560 --> 00:38:57,077 Argh! Ugh! 613 00:38:57,160 --> 00:38:58,677 Oh, he's locked himself in. 614 00:38:58,760 --> 00:39:00,437 And he won't be in there alone. 615 00:39:00,520 --> 00:39:02,477 No. The vespers. 616 00:39:02,560 --> 00:39:03,837 What do we do? 617 00:39:03,920 --> 00:39:07,317 Erm, the architectural plans. 618 00:39:07,400 --> 00:39:09,597 So, er, yes... 619 00:39:09,680 --> 00:39:10,877 There's a crypt underneath the church. 620 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 -It could lead to another entrance. -All right. 621 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Erm... 622 00:39:23,560 --> 00:39:24,680 Er... 623 00:39:34,360 --> 00:39:35,360 Which way? 624 00:39:37,280 --> 00:39:39,037 Over there? 625 00:39:39,120 --> 00:39:42,037 Er... OK, no, 626 00:39:42,120 --> 00:39:44,037 our access point should be a lot further down there. 627 00:39:44,120 --> 00:39:46,277 That must lead to the sacristy, 628 00:39:46,360 --> 00:39:48,397 but I'm not sure it's possible to get into the church like that. 629 00:39:48,480 --> 00:39:50,317 I'll go and check it out. You guys stay with Patience. 630 00:39:50,400 --> 00:39:52,120 All right. Come on. 631 00:39:58,800 --> 00:40:03,520 You harboured my brother's murderer. You're all in on it, weren't you? 632 00:40:05,360 --> 00:40:08,437 Leo? Leo, Leo, Leo, Leo. Look, look, look, it's OK, it's OK. 633 00:40:08,520 --> 00:40:10,400 It's OK. It's OK, look, Leo. 634 00:40:14,080 --> 00:40:17,517 Please, Leo, we are... We are here to help. 635 00:40:17,600 --> 00:40:22,757 Ha! Help me? Yeah, where were you years ago when I... 636 00:40:22,840 --> 00:40:26,520 ...when I begged you to find my brother's murderer, eh? 637 00:40:28,520 --> 00:40:30,037 I was just a kid. 638 00:40:30,120 --> 00:40:31,480 And when he died... 639 00:40:33,160 --> 00:40:34,477 ...everything went to hell. 640 00:40:42,440 --> 00:40:46,120 An eye for an eye. Isn't that right, Father? 641 00:40:50,680 --> 00:40:52,797 Look, you were hit hard by your brother's death, Leo, 642 00:40:52,880 --> 00:40:54,557 and that is completely understandable. 643 00:40:54,640 --> 00:40:56,877 But if you kill 12 innocent... 644 00:40:56,960 --> 00:40:59,301 Yeah, but they're not innocent, though, are they? 645 00:41:01,120 --> 00:41:02,960 They let a man get away with murder. 646 00:41:05,040 --> 00:41:07,837 Oh, my son, Brother Lucas didn't get away with anything. 647 00:41:07,920 --> 00:41:10,837 Atonement became his life's work. 648 00:41:10,920 --> 00:41:11,877 Our demons, 649 00:41:11,960 --> 00:41:13,837 they join us here at the monastery. 650 00:41:13,920 --> 00:41:18,520 We must answer to them and to ourselves. 651 00:41:25,000 --> 00:41:27,880 {\an1}LEO SOBS 652 00:41:31,480 --> 00:41:34,200 Don't move! Don't move! 653 00:41:42,560 --> 00:41:44,957 Do you want to know what he said to me when I stabbed him? 654 00:41:45,040 --> 00:41:48,077 {\an1}SPIKE PIERCES 655 00:41:48,160 --> 00:41:49,600 "Will you forgive me?" 656 00:41:55,000 --> 00:41:57,117 Then he wiped the spike clean of my prints. 657 00:41:57,200 --> 00:41:59,560 Where was his anger? Hey? 658 00:42:07,880 --> 00:42:11,717 Leo? Leo, look at me, mate. 659 00:42:11,800 --> 00:42:12,997 I'm sorry. 660 00:42:13,080 --> 00:42:16,000 You do not have to do this. Look at me, Leo. Look at me. 661 00:42:19,120 --> 00:42:21,397 {\an1}LEO PANTS 662 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 LEO: Get off me! Get off me! 663 00:42:50,360 --> 00:42:51,960 Hello, cheers. 664 00:42:53,480 --> 00:42:55,397 Hi. 665 00:42:55,480 --> 00:42:56,797 -Hello, City of York Police. -City of York Police. 666 00:42:56,880 --> 00:42:58,392 City of York Police, thank you. 667 00:42:59,680 --> 00:43:01,192 City of York Police, thank you. 668 00:43:03,480 --> 00:43:05,400 City of York Police, thank you. 669 00:43:08,520 --> 00:43:09,600 Hey. 670 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 Hi. 671 00:43:14,560 --> 00:43:15,677 Erm... 672 00:43:15,760 --> 00:43:19,357 Patience? It's time for your slot on stage. 673 00:43:19,440 --> 00:43:22,557 -What? - You ready? -No. What? Sorry, no, I don't think that I'm... 674 00:43:22,640 --> 00:43:25,357 -Oh, don't worry. - Erm... -I've got a little speech prepared for you. 675 00:43:25,440 --> 00:43:26,877 -Come on. -Er... 676 00:43:26,960 --> 00:43:28,600 -You can do it. -Well, what...? 677 00:43:29,880 --> 00:43:32,437 Ladies and gentlemen, Patience Evans! 678 00:43:32,520 --> 00:43:34,960 {\an1}CHEERING 679 00:43:39,880 --> 00:43:41,080 Erm... 680 00:43:42,440 --> 00:43:43,920 Sorry, erm... 681 00:43:45,520 --> 00:43:49,797 Er... My name is Patience Evans. 682 00:43:49,880 --> 00:43:51,237 I... 683 00:43:51,320 --> 00:43:52,517 Give us a song! 684 00:43:52,600 --> 00:43:54,880 {\an1}LAUGHTER 685 00:43:56,760 --> 00:43:59,597 I work in the Criminal Records Department of 686 00:43:59,680 --> 00:44:02,280 the City of York Police and... 687 00:44:03,720 --> 00:44:05,360 ...erm, I... 688 00:44:07,200 --> 00:44:08,320 Er... 689 00:44:09,320 --> 00:44:10,800 I'm autistic. 690 00:44:12,640 --> 00:44:14,440 -The... -Poor girl. I can't watch. 691 00:44:16,040 --> 00:44:17,757 Erm... 692 00:44:17,840 --> 00:44:19,640 Shh. 693 00:44:21,680 --> 00:44:23,040 Er... 694 00:44:25,880 --> 00:44:28,357 My name is DCI Calvin Baxter 695 00:44:28,440 --> 00:44:31,477 and I'm the Chief of the City of York Police. 696 00:44:31,560 --> 00:44:37,080 -So, Patience, well... -It's OK. 697 00:44:39,040 --> 00:44:40,440 -You sure? -Yeah. 698 00:44:47,120 --> 00:44:49,117 {\an1}SHE CLEARS THROAT 699 00:44:49,200 --> 00:44:53,277 All my life I've preferred to be on my own, 700 00:44:53,360 --> 00:44:56,080 ever since I was small. 701 00:44:57,760 --> 00:45:01,600 I never thought that I'd be able to be part of a team. 702 00:45:04,760 --> 00:45:08,080 But it turns out that all I needed was the right team. 703 00:45:09,480 --> 00:45:12,797 Working alongside the City of York Police 704 00:45:12,880 --> 00:45:15,797 has been one of the most incredible experiences 705 00:45:15,880 --> 00:45:17,200 of my life. 706 00:45:18,360 --> 00:45:21,400 They work so hard to keep our streets safe. 707 00:45:22,520 --> 00:45:23,717 Well, I mean, most of them are single 708 00:45:23,800 --> 00:45:26,560 because they can't maintain a work-life balance. 709 00:45:28,280 --> 00:45:30,157 Doesn't matter. Erm... 710 00:45:30,240 --> 00:45:33,797 They're brave, honest, 711 00:45:33,880 --> 00:45:35,120 and kind people. 712 00:45:36,680 --> 00:45:40,877 And I'm so proud to have them on my side 713 00:45:40,960 --> 00:45:43,680 and I think you should too. 714 00:45:44,760 --> 00:45:46,040 Thank you. 715 00:45:48,000 --> 00:45:51,080 {\an1}CHEERING 716 00:46:03,600 --> 00:46:06,797 She was really good, really good. There she is. Genuinely. 717 00:46:06,880 --> 00:46:09,637 -Without preparing it as well, well done. -Thank you. - Yeah. 718 00:46:09,720 --> 00:46:12,357 Monroe, you need to get back to the office as soon as possible. 719 00:46:12,440 --> 00:46:15,597 -Why? -Situation in the Hebrides, one of the islands. 720 00:46:15,680 --> 00:46:16,957 Oh, what's it called again? 721 00:46:17,040 --> 00:46:19,117 Oh, yeah. What was the name of that place? 722 00:46:19,200 --> 00:46:20,597 South something? 723 00:46:20,680 --> 00:46:22,037 O... ooost? 724 00:46:22,120 --> 00:46:25,477 -O-oost? -Oo-ooost? 725 00:46:25,560 --> 00:46:29,480 -Very funny. -Monroe, what are we gonna do with you? 726 00:46:32,160 --> 00:46:35,240 Subtitles by Red Bee Media53370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.