All language subtitles for L.Interet.d.Adam.2025.FRENCH.VOF.WiTH.AD.1080p.WEB.Light.EAC3.5.1.H264-LiHDL_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,360 --> 00:01:35,360
...
2
00:01:35,560 --> 00:01:37,360
Bips réguliers
3
00:01:37,560 --> 00:01:39,480
Roulement d'un chariot
4
00:01:43,120 --> 00:01:45,320
Conversations indistinctes au loin
5
00:01:45,960 --> 00:01:48,000
-... on est vraiment inquiets
pour Adam.
6
00:01:48,200 --> 00:01:50,720
En votre absence,
il refuse de s'alimenter.
7
00:01:50,920 --> 00:01:53,200
On est obligés
de lui mettre la sonde gastrique.
8
00:01:53,400 --> 00:01:55,160
Ca ne comble pas
toutes les carences,
9
00:01:55,360 --> 00:01:56,920
et il la tolère
de moins en moins bien.
10
00:01:57,120 --> 00:01:59,960
A la demande des médecins,
et pour le bien d'Adam,
11
00:02:00,160 --> 00:02:03,880
la juge accepte de vous laisser
venir pour lui donner Ă manger.
12
00:02:04,720 --> 00:02:07,200
Vous ĂŞtes tenue
aux horaires des repas
13
00:02:07,400 --> 00:02:10,680
jusqu'à la prochaine évaluation
d'ici une dizaine de jours.
14
00:02:13,280 --> 00:02:15,000
Vous avez des questions ?
15
00:02:16,000 --> 00:02:17,040
-Je peux rester
16
00:02:17,240 --> 00:02:18,800
combien de temps, exactement ?
17
00:02:19,000 --> 00:02:20,960
-LĂ , il vous reste 30 min
pour le nourrir.
18
00:02:21,160 --> 00:02:23,800
Les horaires des repas,
c'est 11h - 12h,
19
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
17h30 - 18h30.
20
00:02:25,200 --> 00:02:27,360
-Entre ces horaires,
je peux rester ici ?
21
00:02:27,560 --> 00:02:31,080
-Non. Vous n'êtes pas autorisée
à séjourner dans le service.
22
00:02:31,880 --> 00:02:33,440
-Il n'est pas bien, tout seul.
23
00:02:33,640 --> 00:02:34,680
Toux
24
00:02:35,000 --> 00:02:36,760
Il fait des cauchemars.
25
00:02:36,960 --> 00:02:40,920
-On sait que c'est difficile,
mais il faut procéder par étape.
26
00:02:42,400 --> 00:02:43,480
Tu comprends, Adam ?
27
00:02:43,680 --> 00:02:46,720
Maman va te donner Ă manger,
et si ça se passe bien,
28
00:02:46,920 --> 00:02:49,840
la juge décidera que maman
peut rester tout le temps.
29
00:02:50,160 --> 00:02:51,080
-Vous pourriez sortir
30
00:02:51,280 --> 00:02:54,040
pendant que j'enlève la sonde ?
-J'allais y aller.
31
00:02:54,240 --> 00:02:57,280
-Maman elle peut rester
avec moi pour dormir ?
32
00:02:57,560 --> 00:02:58,400
-Maman est lĂ
33
00:02:58,600 --> 00:03:01,040
pour les repas.
Pour dormir, on verra plus tard.
34
00:03:01,240 --> 00:03:04,000
Ca dépend aussi de toi,
de si tu manges bien.
35
00:03:05,320 --> 00:03:06,760
A la semaine prochaine.
36
00:03:06,960 --> 00:03:10,720
-Vous pouvez rester à côté de lui,
mais je dois l'allonger.
37
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
(VoilĂ .)
38
00:03:20,040 --> 00:03:22,440
Tu te souviens
que ça ne fait pas mal, hein ?
39
00:03:22,840 --> 00:03:25,520
Il doit rester immobile
et garder la tĂŞte droite.
40
00:03:26,280 --> 00:03:27,240
Super.
41
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
(Je lui enlève ça.)
42
00:03:31,560 --> 00:03:34,120
Tu te souviens comment
on a fait la dernière fois ?
43
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
L'inspiration, l'expiration.
44
00:03:36,320 --> 00:03:38,640
Je fais 1, 2, 3...
Elle inspire puis expire.
45
00:03:38,840 --> 00:03:40,960
Et quand j'expire,
je retire la sonde.
46
00:03:41,160 --> 00:03:42,640
On le fait ensemble.
47
00:03:45,920 --> 00:03:46,920
(VoilĂ .)
48
00:03:48,920 --> 00:03:50,640
Essayez de vous détendre.
49
00:03:50,840 --> 00:03:53,800
C'est désagréable,
mais pas douloureux.
50
00:03:54,000 --> 00:03:56,440
1, 2, 3.
Gémissements
51
00:03:57,120 --> 00:03:59,440
-Encore, encore, encore, encore...
...
52
00:03:59,640 --> 00:04:01,720
C'est bien, c'est bien.
-Et super.
53
00:04:01,920 --> 00:04:03,240
-C'est fini.
-Bravo, Adam.
54
00:04:03,440 --> 00:04:05,560
(-C'est fini, mon chat. Viens.)
55
00:04:08,680 --> 00:04:24,000
...
56
00:04:24,200 --> 00:04:26,040
Pleurs de bébé
57
00:04:26,240 --> 00:04:32,960
...
58
00:04:33,160 --> 00:04:34,720
-Bonjour, monsieur.
59
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Viens.
60
00:04:38,360 --> 00:04:41,440
Pourquoi vous refusez
que ma collègue examine votre fils ?
61
00:04:41,640 --> 00:04:44,360
-Je veux qu'un médecin l'examine,
pas une étudiante.
62
00:04:44,560 --> 00:04:46,440
-Ce n'est pas Ă la carte ici.
63
00:04:49,200 --> 00:04:51,080
Vous acceptez le personnel soignant
64
00:04:51,280 --> 00:04:53,160
qui vous est assigné, c'est tout.
65
00:04:53,720 --> 00:04:55,240
-Y a que des femmes
qui bossent ici ?
66
00:04:55,440 --> 00:04:56,400
-ArrĂŞte, papa.
67
00:04:56,600 --> 00:04:58,520
-Ca vous pose un problème,
monsieur ?
68
00:04:58,720 --> 00:05:00,800
-J'ai le droit de choisir
qui examine mon fils.
69
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
-Vous avez aussi le droit
d'aller dans un hôpital privé.
70
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
-Je n'ai pas les moyens.
71
00:05:05,640 --> 00:05:08,600
-Alors soit vous acceptez
que ma collègue l'examine,
72
00:05:08,800 --> 00:05:10,960
soit vous allez
dans un autre hĂ´pital.
73
00:05:11,160 --> 00:05:20,800
...
74
00:05:21,000 --> 00:05:23,560
-Je vais t'ausculter.
Tu peux te redresser ?
75
00:05:25,520 --> 00:05:27,560
Je vais soulever
un petit peu ton haut.
76
00:05:32,200 --> 00:05:33,800
Respire fort.
Inspiration
77
00:05:34,960 --> 00:05:36,440
(-Peut-ĂŞtre celui-lĂ ?)
78
00:05:39,040 --> 00:05:40,120
(Essaie lui.)
79
00:05:42,320 --> 00:05:43,600
(Ou celui-lĂ ?)
80
00:05:45,960 --> 00:05:47,240
(-Ou celui-lĂ .)
81
00:05:48,240 --> 00:05:50,760
(-Il est trop gros.
Le plus gros, c'est lui.)
82
00:05:50,960 --> 00:05:53,320
(Il fait la taille
de ton gros doigt de pied.)
83
00:05:56,000 --> 00:05:57,360
(-Ah mais oui.)
84
00:05:59,400 --> 00:06:02,960
Ils continuent de murmurer.
85
00:06:05,640 --> 00:06:08,080
-Adam et sa mère
sont sans surveillance ?
86
00:06:09,920 --> 00:06:13,280
-Tant qu'elle se sentira surveillée,
elle refusera de collaborer.
87
00:06:13,480 --> 00:06:15,040
-Elle a déjà voulu collaborer ?
88
00:06:16,360 --> 00:06:19,840
On a aucun signe d'ouverture
d'un régime approprié pour son fils.
89
00:06:20,040 --> 00:06:21,560
-Elle était réceptive
avec la déléguée.
90
00:06:21,760 --> 00:06:22,640
-Ah ouais ?
91
00:06:22,840 --> 00:06:25,400
Et elle a reconnu
que la fracture est liée
92
00:06:25,600 --> 00:06:26,920
aux carences alimentaires ?
93
00:06:27,120 --> 00:06:30,480
-C'est dur pour une mère de réaliser
qu'elle met en danger son fils.
94
00:06:30,680 --> 00:06:32,600
Surtout quand on pense bien faire.
95
00:06:33,760 --> 00:06:35,680
-L'urgent est qu'il reprenne
du poids
96
00:06:35,880 --> 00:06:37,360
et s'en sorte sans séquelles.
97
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
Bip
98
00:06:39,240 --> 00:06:41,560
Une porte s'ouvre.
Dis-moi, Emilie,
99
00:06:41,760 --> 00:06:44,480
on a reçu les résultats
du scan de Lucas ?
100
00:06:44,680 --> 00:06:46,080
-Non, pas encore.
101
00:06:48,840 --> 00:06:49,960
Fermeture de la porte
102
00:06:52,160 --> 00:06:55,160
-Sans sa mère, ça ne marche pas,
il se laisse dépérir.
103
00:06:57,400 --> 00:07:00,080
On doit faire avec elle.
-Elle lui a mis dans la tĂŞte
104
00:07:00,280 --> 00:07:02,800
que si ça ne vient pas d'elle,
c'est mauvais.
105
00:07:06,920 --> 00:07:09,600
-Si elle comprend
qu'on n'est pas contre elle,
106
00:07:10,880 --> 00:07:13,480
je crois qu'elle peut changer.
-J'aimerais y croire.
107
00:07:14,280 --> 00:07:15,680
J'ai peur qu'elle soit incapable
108
00:07:15,880 --> 00:07:18,160
de distinguer
ce qui est bon pour son fils.
109
00:07:18,360 --> 00:07:19,640
Ouverture de porte
-Lucy ?
110
00:07:19,840 --> 00:07:21,840
Je vais placer l'aérosol
pour Soleiman.
111
00:07:25,320 --> 00:07:28,120
-Tiens. Je vais apporter
son plateau-repas Ă Adam.
112
00:07:28,320 --> 00:07:29,080
-OK.
113
00:07:29,280 --> 00:07:31,240
-Ce n'est pas Ă toi de le faire.
114
00:07:32,600 --> 00:07:34,200
-Laisse-moi essayer.
115
00:07:35,120 --> 00:07:36,720
-Préserve-toi, Lucy.
116
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
Ouverture de porte
117
00:07:39,400 --> 00:07:41,640
Conversations indistinctes au loin
118
00:07:44,480 --> 00:07:46,320
Bips
119
00:07:50,800 --> 00:07:51,840
-VoilĂ .
120
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
-Je ne veux pas avoir mal.
121
00:07:54,880 --> 00:07:56,440
-Ca ne va pas faire mal.
122
00:07:56,640 --> 00:07:59,160
C'est des bonnes choses
pour rendre tes os plus solides.
123
00:07:59,880 --> 00:08:01,160
Je compte sur vous ?
124
00:08:01,360 --> 00:08:03,520
Vous commencez Ă lui donner,
je reviens.
125
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
Roulement de chariot
126
00:08:11,160 --> 00:08:12,600
(-Je suis désolée.)
127
00:08:17,240 --> 00:08:19,240
Tu viens faire un câlin à maman ?
128
00:08:22,080 --> 00:08:22,960
(Hop.)
129
00:08:23,160 --> 00:08:25,000
(Mets-toi bien, mon chou, voilĂ .)
130
00:08:25,840 --> 00:08:27,040
Baisers
131
00:08:35,160 --> 00:08:37,600
(-Maman,
j'ai pas envie d'avoir mal.)
132
00:08:44,000 --> 00:08:46,440
Elle chantonne.
133
00:08:46,640 --> 00:09:09,800
...
134
00:09:10,000 --> 00:09:20,360
...
135
00:09:20,560 --> 00:09:22,120
-Ca va, ma puce ?
136
00:09:23,960 --> 00:09:25,680
Ca a été, ton exposé ?
137
00:09:27,160 --> 00:09:28,200
Mmh.
138
00:09:28,440 --> 00:09:29,840
T'es avec Nanou ?
139
00:09:30,040 --> 00:09:32,560
Dis-lui qu'il y a
des bonnes choses dans le frigo.
140
00:09:32,760 --> 00:09:34,600
-... comment on va faire...
141
00:09:34,800 --> 00:09:36,960
Montez-les,
je ne peux pas venir.
142
00:09:37,160 --> 00:09:38,560
Merci.
-Je te rappelle.
143
00:09:38,760 --> 00:09:40,360
-C'est pour la 412, ça.
144
00:09:40,560 --> 00:09:44,120
Une ordonnance de placement arrive.
Une fratrie de quatre.
145
00:09:52,000 --> 00:09:53,720
-Ca, c'est bon pour toi.
146
00:09:54,440 --> 00:10:06,120
...
147
00:10:06,360 --> 00:10:08,240
-Elle veut que je mange ça.
148
00:10:09,080 --> 00:10:10,200
-Qui ?
149
00:10:10,600 --> 00:10:11,880
-La madame.
150
00:10:20,680 --> 00:10:21,840
-Adam.
151
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
On ne mange pas ça, nous.
Attends-moi lĂ .
152
00:10:26,040 --> 00:10:27,840
Sonnerie de téléphone
153
00:10:28,040 --> 00:10:29,680
Non, non, attends-moi lĂ .
154
00:10:29,880 --> 00:10:32,000
Je te promets,
je reviens tout de suite.
155
00:10:32,760 --> 00:10:33,800
D'accord ?
156
00:10:34,040 --> 00:10:36,000
Bips réguliers au loin
157
00:10:38,720 --> 00:10:40,920
Conversations indistinctes au loin
158
00:10:41,120 --> 00:10:55,280
...
159
00:10:55,480 --> 00:10:56,840
Une porte claque.
160
00:11:04,160 --> 00:11:05,040
(Viens.)
161
00:11:08,760 --> 00:11:11,120
-Attention,
tu ne me vises pas ma tĂŞte.
162
00:11:11,320 --> 00:11:13,200
-1, 2, 3 !
-Ouh lĂ , lĂ !
163
00:11:13,400 --> 00:11:15,800
-Je n'ai pas fait exprès !
Une femme parle en lingala.
164
00:11:16,280 --> 00:11:19,880
...
165
00:11:20,080 --> 00:11:22,640
-Tiens, regarde
ce que j'ai pour toi.
166
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
Et pour toi aussi.
167
00:11:24,600 --> 00:11:27,280
Doucement ! Ne vous battez pas.
Attention à votre frère.
168
00:11:27,480 --> 00:11:30,560
Attention. Si vous vous battez,
je les reprends.
169
00:11:30,760 --> 00:11:32,440
...
Allez, allez.
170
00:11:32,640 --> 00:11:33,680
On se calme.
171
00:11:33,880 --> 00:11:36,920
-Il prend tout pour lui.
-C'est moi qui commence.
172
00:11:37,560 --> 00:11:39,320
Elle parle en lingala.
173
00:11:46,360 --> 00:11:48,640
C'est moi qui commence.
T'es énervant.
174
00:11:48,840 --> 00:11:50,320
-C'est fini, Jérémie.
175
00:11:50,520 --> 00:11:52,520
-Je commence.
-Ca va ?
176
00:11:52,840 --> 00:11:54,120
-Junior !
177
00:11:54,320 --> 00:11:59,000
Paroles en lingala
178
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
-Je reviens avec tes résultats.
179
00:12:01,280 --> 00:12:04,400
...
180
00:12:06,120 --> 00:12:09,120
-... j'attends que le médecin
passe, et voilĂ .
181
00:12:09,320 --> 00:12:11,520
Paroles indistinctes
182
00:12:11,720 --> 00:12:28,240
...
183
00:12:28,440 --> 00:12:29,840
-Dans sa poche...
184
00:12:30,040 --> 00:12:32,600
-Tout s'est bien passé ?
-On finira après.
185
00:12:39,360 --> 00:12:41,880
-T'as pas mangé, Adam,
tes couverts sont propres.
186
00:12:43,800 --> 00:12:45,960
T'as pas mangé ?
-Si, il a mangé.
187
00:12:46,160 --> 00:12:49,520
-C'est pas Ă vous que
je demande. Adam, tu me réponds ?
188
00:12:50,200 --> 00:12:51,720
Qu'est-ce que t'as mangé ?
189
00:12:54,200 --> 00:12:55,680
-Je sais plus.
190
00:12:56,440 --> 00:12:59,120
-Vous ne lui avez pas donné,
les couverts sont intacts.
191
00:12:59,320 --> 00:13:00,600
Qu'est-ce qu'il a mangé ?
192
00:13:08,640 --> 00:13:10,040
-Vous n'avez pas le droit.
193
00:13:10,240 --> 00:13:11,200
-Il y a quoi dedans ?
194
00:13:11,400 --> 00:13:13,600
-Rien.
-Vous lui avez donné autre chose ?
195
00:13:14,120 --> 00:13:15,320
Elle souffle.
196
00:13:15,760 --> 00:13:17,960
Pleurs de bébé
197
00:13:20,480 --> 00:13:24,320
Isa, tu peux me refaire un nouveau
plateau-repas pour Adam ?
198
00:13:24,520 --> 00:13:44,400
...
199
00:13:44,600 --> 00:13:46,360
(-Il ne faut pas avoir peur.)
200
00:13:50,760 --> 00:13:52,280
-Pourquoi vous faites ça ?
201
00:13:52,880 --> 00:13:55,480
-Quand je dis qu'il a mal au ventre,
vous ne me croyez pas.
202
00:13:55,680 --> 00:13:58,240
-ArrĂŞtez de lui dire que
c'est mauvais et il n'aura plus mal.
203
00:13:58,440 --> 00:14:00,760
Ce que vous lui donnez
ne comble pas ses besoins.
204
00:14:00,960 --> 00:14:01,880
Il a des carences,
205
00:14:02,080 --> 00:14:03,720
un retard de croissance...
206
00:14:06,120 --> 00:14:07,480
Si vous ne collaborez pas,
207
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
on devra remettre
la sonde de gavage,
208
00:14:09,600 --> 00:14:11,480
et vous n'aurez plus
le droit de visite.
209
00:14:11,680 --> 00:14:13,240
-Ca lui fait mal.
-C'est pour ça
210
00:14:13,440 --> 00:14:17,040
qu'on a demandé à la juge que
vous puissiez lui donner Ă manger.
211
00:14:17,240 --> 00:14:19,000
Si tu ne manges pas,
tu ne guériras pas.
212
00:14:19,200 --> 00:14:21,360
Et tu risques une autre fracture.
213
00:14:22,240 --> 00:14:24,200
Des pas approchent.
214
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
Merci, Isa.
215
00:14:25,960 --> 00:14:28,720
-Je ne veux pas
que vous lui remettiez la sonde.
216
00:14:28,920 --> 00:14:30,240
-Nous non plus.
217
00:14:31,080 --> 00:14:34,640
-Vous pouvez appeler la déléguée
aujourd'hui, s'il vous plaît ?
218
00:14:34,840 --> 00:14:38,320
Je veux juste dormir ici
une nuit avec lui.
219
00:14:39,280 --> 00:14:42,120
-Je ne peux pas l'appeler
sans l'accord du chef de service.
220
00:14:42,320 --> 00:14:44,440
-Alors demandez l'accord.
Vomissement
221
00:14:45,680 --> 00:14:47,520
Tout va bien, mon chat.
Tout va bien.
222
00:14:47,720 --> 00:14:49,840
Ce n'est pas grave.
-Je vais lui donner une serviette.
223
00:14:50,040 --> 00:14:50,960
Ca va aller.
224
00:15:00,280 --> 00:15:01,200
-Je vais le changer.
225
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
-Vous le changez,
je vais le détacher.
226
00:15:05,640 --> 00:15:07,920
-Je veux que tu me prennes avec toi.
227
00:15:08,840 --> 00:15:10,640
(-Ca va.)
Gémissement
228
00:15:12,320 --> 00:15:14,000
Je dois rester avec lui cette nuit.
229
00:15:14,440 --> 00:15:15,960
Je ne peux pas le laisser seul.
230
00:15:16,160 --> 00:15:18,680
-Ce n'est pas moi qui décide,
c'est la déléguée.
231
00:15:18,880 --> 00:15:20,440
-Alors il faut l'appeler.
232
00:15:23,360 --> 00:15:24,840
-On peut l'appeler lundi...
-Non,
233
00:15:25,040 --> 00:15:27,080
on ne peut pas attendre,
il ne va pas bien.
234
00:15:27,280 --> 00:15:28,680
Il faut l'appeler, c'est urgent.
235
00:15:28,880 --> 00:15:31,640
-Je ne peux pas l'appeler
sans l'accord du chef de service.
236
00:15:32,160 --> 00:15:33,080
Attention,
237
00:15:33,280 --> 00:15:36,040
je vais passer derrière toi
avec le tuyau.
238
00:15:41,800 --> 00:15:43,640
-Tu vas revenir quand ?
239
00:15:44,800 --> 00:15:46,640
-J'aurais pas dĂ» vous mentir.
240
00:15:48,040 --> 00:15:49,400
S'il vous plaît...
241
00:15:50,400 --> 00:15:51,640
Elle soupire.
242
00:15:51,840 --> 00:15:54,800
-Je vais demander Ă mon chef,
mais je ne garantis rien.
243
00:15:56,600 --> 00:15:57,840
-Merci.
244
00:15:58,120 --> 00:16:01,160
-Ca va, vous n'avez besoin de rien ?
-Non, ça va.
245
00:16:01,360 --> 00:16:03,040
(-Tout va bien, Adam.)
246
00:16:05,000 --> 00:16:14,640
...
247
00:16:14,840 --> 00:16:16,800
-Il serait temps de la changer.
248
00:16:17,000 --> 00:16:18,040
-OK.
249
00:16:24,840 --> 00:16:26,440
Un homme parle en khmer.
250
00:16:26,760 --> 00:16:30,600
...
251
00:16:31,040 --> 00:16:32,560
Bips
252
00:16:34,760 --> 00:16:36,680
Un homme parle en khmer.
253
00:16:42,560 --> 00:16:44,920
-Ca va ?
-Ne vous inquiétez pas, monsieur.
254
00:16:45,480 --> 00:16:47,600
Vous pouvez lui parler,
elle vous entend.
255
00:16:51,120 --> 00:16:52,560
-C'est la pédiatrie.
256
00:16:52,760 --> 00:16:55,800
On peut vous envoyer une patiente
pour un scanner cérébral ?
257
00:16:56,000 --> 00:16:58,360
Assez urgent. Oui ?
258
00:16:58,840 --> 00:17:00,360
Excusez-moi.
-Pardon.
259
00:17:00,560 --> 00:17:01,400
-Tiens.
260
00:17:01,600 --> 00:17:04,320
-Ils t'attendent au scan,
tu vas pouvoir descendre.
261
00:17:05,480 --> 00:17:07,600
-Vous pouvez nous accompagner,
monsieur.
262
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
(-Ca va ?)
263
00:17:11,560 --> 00:17:13,040
Il parle en khmer.
264
00:17:13,920 --> 00:17:17,600
...
265
00:17:17,800 --> 00:17:20,160
-Je peux te laisser ?
-Oui, c'est bon.
266
00:17:24,120 --> 00:17:25,600
Pleurs de bébé
267
00:17:25,800 --> 00:17:28,480
-Vous avez vu autre chose
pendant l'examen ?
268
00:17:28,680 --> 00:17:30,720
-Pommette gauche tuméfiée
chez l'aînée,
269
00:17:30,920 --> 00:17:32,840
mais pas de trace
de violence chez les autres.
270
00:17:33,040 --> 00:17:34,600
-Le père est en garde à vue
271
00:17:34,800 --> 00:17:36,880
et la mère a été prise en charge
par les secours.
272
00:17:37,080 --> 00:17:39,800
Ce ne serait pas la 1re fois,
et ça devient fréquent.
273
00:17:40,000 --> 00:17:42,080
-Regarde
oĂą on pourrait les installer.
274
00:17:42,800 --> 00:17:44,960
-Je vais voir les petites
pour les rassurer.
275
00:17:48,520 --> 00:17:50,240
Elle toque.
-NaĂŻm ?
276
00:17:51,320 --> 00:17:52,400
-Dis-moi.
277
00:17:52,600 --> 00:17:55,120
-Tu peux appeler la déléguée Vial
pour demander
278
00:17:55,320 --> 00:17:57,480
si la mère peut rester cette nuit ?
279
00:17:57,680 --> 00:17:59,600
-Que veux-tu que je lui dise ?
280
00:17:59,800 --> 00:18:02,360
-Que le petit réclame sa mère
toutes les nuits
281
00:18:02,560 --> 00:18:04,520
et que ça nous soulagerait
si elle restait.
282
00:18:04,720 --> 00:18:08,080
Et que je refuse de le remettre
sous sédatif pour le faire dormir.
283
00:18:08,560 --> 00:18:09,960
-Je l'appelle.
-Merci.
284
00:18:10,160 --> 00:18:11,760
-Adam a mangé avec sa mère ?
285
00:18:11,960 --> 00:18:14,400
-Ils ont besoin de temps,
mais ça va aller.
286
00:18:16,040 --> 00:18:24,560
...
287
00:18:24,760 --> 00:18:25,800
Bonjour.
288
00:18:26,000 --> 00:18:35,760
...
289
00:18:35,960 --> 00:18:37,720
Moi, je m'appelle Lucy.
290
00:18:37,920 --> 00:18:41,240
Vous allez me voir souvent
parce que je travaille ici.
291
00:18:42,720 --> 00:18:43,760
Et...
292
00:18:45,520 --> 00:18:47,240
Il ne faut pas vous inquiéter,
293
00:18:47,440 --> 00:18:50,440
vos petites soeurs seront
dans une chambre pas très loin.
294
00:18:51,640 --> 00:18:52,800
Fermeture de la porte
295
00:18:54,200 --> 00:18:56,440
Tu m'autorises Ă regarder ta joue ?
296
00:18:58,240 --> 00:18:59,480
Ca te fait mal ?
297
00:19:00,120 --> 00:19:02,480
Ca a été vu ça, hein ?
-Oui, tout Ă fait.
298
00:19:02,680 --> 00:19:05,880
-Si jamais ça te fait mal,
que t'as mal Ă la tĂŞte,
299
00:19:06,080 --> 00:19:09,360
ou que ça te lance, dis-le-moi,
je te donnerai quelque chose.
300
00:19:09,560 --> 00:19:10,800
-Maman, elle est oĂą ?
301
00:19:11,000 --> 00:19:14,320
-Ta maman est au service
des soins intensifs.
302
00:19:14,920 --> 00:19:16,320
On aura des nouvelles bientĂ´t.
303
00:19:16,520 --> 00:19:18,800
Elle est prise en charge
par une super équipe.
304
00:19:19,000 --> 00:19:21,880
Il va falloir
qu'elle se repose un petit peu,
305
00:19:22,080 --> 00:19:24,160
mais on aura des nouvelles
très vite.
306
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
-Et pour mon papa ?
-Pour ton papa,
307
00:19:26,560 --> 00:19:30,000
je pense, Lise, que toi,
tu en sauras plus que moi.
308
00:19:30,200 --> 00:19:32,560
-Ton papa
est encore avec la police.
309
00:19:32,760 --> 00:19:35,320
Dès que je sais plus,
je reviendrai vers vous.
310
00:19:35,800 --> 00:19:37,000
(-OK.)
311
00:19:37,200 --> 00:19:45,120
...
312
00:19:45,320 --> 00:19:47,560
-Chaque jour, tu vérifies.
313
00:19:47,760 --> 00:19:49,040
Tu surveilles.
314
00:19:49,480 --> 00:19:51,880
La mère d'Adam est toujours là ,
c'est normal ?
315
00:19:52,080 --> 00:19:54,320
-Je l'ai autorisée à rester,
316
00:19:54,720 --> 00:19:56,920
ils ont besoin
d'un peu plus de temps.
317
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
-Je te mets en charge.
318
00:20:01,920 --> 00:20:04,800
Pourquoi tu prends ce genre
d'initiative sans notre accord ?
319
00:20:05,000 --> 00:20:08,800
-L'intérêt pour lui, c'est de manger
ou de respecter le temps de visite ?
320
00:20:09,000 --> 00:20:11,360
-Ca fait 40 min
qu'elle aurait dĂ» ĂŞtre partie.
321
00:20:11,560 --> 00:20:13,400
-On doit gagner
la confiance de sa mère
322
00:20:13,600 --> 00:20:15,480
pour donner une chance Ă cet enfant.
323
00:20:15,680 --> 00:20:17,520
Je sais ce que je fais.
-Y a aucune raison
324
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
de faire une exception.
325
00:20:19,200 --> 00:20:20,960
Tu devrais signaler
qu'elle refuse de partir.
326
00:20:21,160 --> 00:20:23,160
-Ca serait
une interdiction de visite d'office,
327
00:20:23,360 --> 00:20:26,320
l'enfant refuserait Ă nouveau
de s'alimenter.
328
00:20:29,520 --> 00:20:32,760
-OK, pas de signalement,
mais elle ne peut pas rester.
329
00:20:32,960 --> 00:20:34,760
Tu sais comment ça peut tourner.
330
00:20:35,720 --> 00:20:36,760
-OK.
331
00:20:40,520 --> 00:20:41,600
Rire
-Attends.
332
00:20:42,120 --> 00:20:44,080
-Madame ? Madame, non, non,
333
00:20:44,280 --> 00:20:47,680
je vous avais donné l'autorisation
de le changer, pas de le laver.
334
00:20:47,880 --> 00:20:50,120
-Il en avait besoin.
-ArrĂŞtez de jouer avec les limites.
335
00:20:50,320 --> 00:20:52,400
Regardez,
le plâtre est tout mouillé.
336
00:20:52,600 --> 00:20:54,080
Maintenant, il faut le sortir.
337
00:20:54,560 --> 00:20:57,040
Je fais une exception
en vous laissant rester.
338
00:20:57,240 --> 00:21:00,040
Vous devez coopérer,
sinon ça ne marchera jamais.
339
00:21:00,520 --> 00:21:02,560
Je vous mets ça là .
-OK, merci.
340
00:21:02,880 --> 00:21:04,560
Cris
Rires
341
00:21:04,960 --> 00:21:07,080
Rires
Jet d'eau
342
00:21:07,280 --> 00:21:08,400
-Madame.
343
00:21:08,600 --> 00:21:11,200
Madame. Adam !
On arrête ça. On arrête.
344
00:21:11,400 --> 00:21:13,720
Si la déléguée sait
que vous ne coopérez pas,
345
00:21:13,920 --> 00:21:16,480
vous ne pourrez plus rester
avec votre enfant.
346
00:21:16,680 --> 00:21:18,760
Adam, arrête ça.
-On arrĂŞte de jouer.
347
00:21:18,960 --> 00:21:20,320
C'est fini.
348
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
-Quand je reviens,
Adam a fini son assiette.
349
00:21:23,800 --> 00:21:25,640
C'est la dernière fois
que je demande.
350
00:21:26,280 --> 00:21:27,760
-C'est bon pour cette nuit ?
351
00:21:27,960 --> 00:21:29,480
-Je me renseigne.
352
00:21:30,080 --> 00:21:31,840
-Je vais dormir avec maman ?
353
00:21:32,040 --> 00:21:34,360
-Je ne sais pas encore.
C'est pour vous.
354
00:21:35,960 --> 00:21:37,120
-ArrĂŞte !
355
00:21:37,320 --> 00:21:51,680
...
356
00:21:51,880 --> 00:21:53,560
-Je veux dormir avec toi.
357
00:21:54,320 --> 00:21:55,280
(-Oui.)
358
00:21:57,560 --> 00:21:58,600
Ton bras.
359
00:22:00,520 --> 00:22:02,720
-A l'HUDERF,
ils n'avaient pas de place ?
360
00:22:02,920 --> 00:22:04,640
-C'est eux qui les ont envoyés ici.
361
00:22:04,840 --> 00:22:06,640
Faut leur dire
qu'on est débordés aussi.
362
00:22:06,840 --> 00:22:08,600
-On va devoir les séparer.
363
00:22:08,800 --> 00:22:11,920
Les jumelles peuvent aller Ă la 402
et la grande Ă la 407.
364
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
-Trois dans une chambre ?
-C'est ça ou le couloir.
365
00:22:15,080 --> 00:22:16,520
-J'ai eu la déléguée.
366
00:22:16,720 --> 00:22:19,080
Elle transmet notre demande
et nous informe.
367
00:22:19,280 --> 00:22:21,240
-Je vais dire à la mère
d'attendre à la cafétéria.
368
00:22:21,440 --> 00:22:22,760
-Elle est toujours lĂ ?
369
00:22:22,960 --> 00:22:24,200
Il faut appeler la sécurité,
370
00:22:24,400 --> 00:22:26,360
c'est la seule manière
de la faire changer.
371
00:22:26,560 --> 00:22:28,440
-Elle est isolée,
en perte de confiance,
372
00:22:28,640 --> 00:22:30,120
si on ne l'aide pas, qui le fera ?
373
00:22:30,320 --> 00:22:32,400
-Ce n'est pas notre boulot.
374
00:22:32,920 --> 00:22:35,400
-Je ne peux pas aider Adam
sans la mère.
375
00:22:35,600 --> 00:22:38,840
-On a ni le temps ni les moyens
de nous occuper de ça.
376
00:22:39,040 --> 00:22:40,480
-Elle n'a pas à payer pour ça.
377
00:22:40,680 --> 00:22:42,080
-Je vais la faire sortir.
378
00:22:42,280 --> 00:22:45,080
-Il faut ménager l'enfant.
C'est déjà difficile.
379
00:22:45,280 --> 00:22:47,000
-On n'appelle pas la sécurité.
380
00:22:47,200 --> 00:22:49,000
Mais elle ne reste pas ici.
381
00:22:49,400 --> 00:22:50,720
Laisse-le faire.
382
00:22:51,520 --> 00:22:53,080
Les examens de Jérémie.
383
00:22:53,720 --> 00:22:55,520
Roulement de chariot
384
00:22:55,720 --> 00:23:19,160
...
385
00:23:19,360 --> 00:23:20,960
-Ca va, toi ?
-Ca va.
386
00:23:22,760 --> 00:23:24,280
Ne t'inquiète pas.
387
00:23:24,480 --> 00:23:34,800
...
388
00:23:35,000 --> 00:23:36,520
-C'est quand ta récup' ?
389
00:23:37,000 --> 00:23:38,400
-Dans trois jours.
390
00:23:40,560 --> 00:23:41,640
Et toi ?
391
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
-Après-demain, je passe en jour.
392
00:23:47,960 --> 00:23:49,840
Bips
393
00:23:50,160 --> 00:23:51,800
Vas-y. Je termine.
394
00:23:52,000 --> 00:23:54,640
-Merci.
-Fais attention Ă toi.
395
00:23:56,040 --> 00:23:57,800
Paroles indistinctes
396
00:23:58,000 --> 00:23:59,480
-J'enlève ton cathéter,
397
00:23:59,680 --> 00:24:01,720
il n'y a plus de signe
d'inflammation.
398
00:24:06,680 --> 00:24:09,160
Pourquoi tu ne traduis pas
Ă ta maman ?
399
00:24:09,760 --> 00:24:12,960
Elle parle en lingala.
400
00:24:15,040 --> 00:24:17,080
Il répond en lingala.
401
00:24:20,840 --> 00:24:22,680
-Il me faut les toilettes.
402
00:24:22,880 --> 00:24:24,400
Paroles en lingala
403
00:24:31,120 --> 00:24:32,480
-Appuie bien.
404
00:24:36,000 --> 00:24:39,400
...
405
00:24:44,560 --> 00:24:47,440
Je crois que tu n'as plus mal,
je me trompe ?
406
00:24:49,440 --> 00:24:50,400
Pourquoi
407
00:24:50,600 --> 00:24:52,080
tu veux rester Ă l'hĂ´pital ?
408
00:24:54,200 --> 00:24:56,760
D'autres enfants attendent
pour être soignés,
409
00:24:56,960 --> 00:24:59,600
et tu ne peux pas rester ici
comme Ă l'hĂ´tel.
410
00:25:00,200 --> 00:25:02,600
Tu comprends ? Bon. Ca va.
411
00:25:04,600 --> 00:25:06,680
-J'arrive pas Ă dormir la nuit.
412
00:25:06,880 --> 00:25:08,680
-Pourquoi
tu n'arrives pas Ă dormir ?
413
00:25:08,880 --> 00:25:10,280
Gémissement
414
00:25:11,560 --> 00:25:13,160
...
415
00:25:14,920 --> 00:25:15,880
OK.
416
00:25:16,080 --> 00:25:18,440
Je peux demander
Ă l'assistante sociale
417
00:25:18,640 --> 00:25:21,040
de venir parler avec ta maman
418
00:25:21,240 --> 00:25:24,000
pour savoir
où elle en est dans sa démarche
419
00:25:24,200 --> 00:25:25,880
pour un autre logement.
420
00:25:26,080 --> 00:25:27,000
Mm ?
421
00:25:27,200 --> 00:25:28,920
J'imagine
qu'elle est sur liste d'attente.
422
00:25:29,120 --> 00:25:30,640
-OK.
-D'accord ?
423
00:25:31,440 --> 00:25:34,160
Tu veux bien lui expliquer
tout ce que je t'ai dit ?
424
00:25:34,360 --> 00:25:36,400
-Oui.
-Je vais préparer ta sortie.
425
00:25:36,600 --> 00:25:38,720
Paroles en lingala
426
00:25:38,920 --> 00:25:41,120
...
427
00:25:43,960 --> 00:25:48,040
...
428
00:25:48,240 --> 00:25:50,000
Pleurs de bébé
429
00:25:51,280 --> 00:25:52,680
Et tout va bien.
430
00:25:53,280 --> 00:26:03,560
...
431
00:26:04,760 --> 00:26:07,480
*Paroles indistinctes
au talkie-walkie
432
00:26:10,760 --> 00:26:13,560
Pourquoi il y a la sécurité
dans le service ?
433
00:26:14,520 --> 00:26:15,840
-Sortez !
-Attendez.
434
00:26:16,040 --> 00:26:17,520
Rebecca ?
Elle toque.
435
00:26:17,760 --> 00:26:20,120
C'est Lucy, vous ouvrez ?
-Non.
436
00:26:20,760 --> 00:26:22,960
-Rebecca.
-Je vous faisais confiance.
437
00:26:23,160 --> 00:26:24,960
-Pourquoi t'as appelé la sécurité ?
438
00:26:25,760 --> 00:26:27,720
-Je l'avais prévenue.
Forcez la porte.
439
00:26:27,920 --> 00:26:30,600
-Non, non, non, attendez. Rebecca.
440
00:26:30,800 --> 00:26:32,000
-Non !
Elle souffle.
441
00:26:32,200 --> 00:26:33,880
-Elle est dangereuse
pour cet enfant.
442
00:26:34,080 --> 00:26:34,880
-Elle panique.
443
00:26:35,080 --> 00:26:37,320
-Ce n'est pas notre problème.
-Si, justement.
444
00:26:37,520 --> 00:26:39,320
Rebecca !
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
445
00:26:39,520 --> 00:26:41,880
-Ca fait plus d'une heure
qu'elle devait ĂŞtre partie.
446
00:26:42,080 --> 00:26:44,280
Pleurs de bébé
447
00:26:44,480 --> 00:26:46,760
-Tu n'aurais pas dĂ» appeler
la sécurité.
448
00:26:49,000 --> 00:26:51,440
-Vous me laissez 5 min ?
J'essaie de la faire sortir
449
00:26:51,640 --> 00:26:54,040
sans avoir Ă forcer la porte.
-Très bien.
450
00:26:54,240 --> 00:26:55,560
-Ca sera moins traumatisant
pour lui.
451
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
-Cinq minutes.
-Merci.
452
00:26:56,960 --> 00:27:00,040
-Tu installes la maman de Lena
dans le bureau ?
453
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
Je m'occupe de sortir la petite
avec Lucy.
454
00:27:04,120 --> 00:27:13,440
...
455
00:27:13,640 --> 00:27:14,680
Lucy.
456
00:27:14,880 --> 00:27:17,240
Lucy. Cinq minutes. Pas plus.
-Merci.
457
00:27:23,640 --> 00:27:25,040
Marie, tu peux m'aider ?
458
00:27:29,560 --> 00:27:30,640
Rebecca ?
459
00:27:32,120 --> 00:27:34,400
Rebecca, je suis seule, ouvrez.
460
00:27:36,160 --> 00:27:37,040
-Adam...
461
00:27:39,040 --> 00:27:42,560
-On fait tout pour que vous puissiez
rester cette nuit.
462
00:27:45,240 --> 00:27:48,440
Mon collègue a eu la déléguée,
elle doit appeler la juge
463
00:27:49,920 --> 00:27:52,080
pour que vous puissiez
rester avec lui.
464
00:27:54,680 --> 00:27:57,960
Tant qu'on n'a pas sa réponse,
vous ne pouvez pas rester.
465
00:28:00,000 --> 00:28:01,560
Ne gâchez pas tout maintenant.
466
00:28:05,800 --> 00:28:07,000
-Je ne vous crois plus.
467
00:28:09,080 --> 00:28:11,360
-Si vous ne sortez pas,
ça va être compliqué
468
00:28:11,560 --> 00:28:13,280
pour moi de vous défendre
469
00:28:13,480 --> 00:28:15,720
et de plaider pour que vous restiez.
470
00:28:17,960 --> 00:28:19,160
Il va bien Adam ?
471
00:28:23,200 --> 00:28:25,960
-Vous savez ce que c'est
d'élever un enfant seule ?
472
00:28:29,760 --> 00:28:31,760
-Oui, j'ai élevé ma fille seule.
473
00:28:36,680 --> 00:28:38,840
Je sais comme Adam a besoin de vous.
474
00:28:43,920 --> 00:28:45,680
-Si je le perds, je n'ai plus rien.
475
00:28:45,880 --> 00:28:47,760
-Vous n'allez pas le perdre.
476
00:28:49,760 --> 00:28:52,080
Vous n'allez pas le perdre,
croyez-moi.
477
00:28:52,280 --> 00:28:53,680
Sortez maintenant.
478
00:28:55,840 --> 00:28:57,120
Déverrouillage
479
00:29:03,360 --> 00:29:04,720
Venez avec moi.
480
00:29:05,840 --> 00:29:07,080
Venez, venez.
481
00:29:08,400 --> 00:29:10,080
Ca va aller, venez.
482
00:29:10,280 --> 00:29:12,080
Allez. Allez, allez.
483
00:29:18,360 --> 00:29:19,640
Rebecca.
484
00:29:20,600 --> 00:29:22,360
Il faut partir, maintenant.
485
00:29:24,960 --> 00:29:26,680
Il renifle.
Adam.
486
00:29:27,240 --> 00:29:29,320
Adam, je dois regarder ta main.
487
00:29:30,440 --> 00:29:32,400
Je vais te changer ton pansement.
488
00:29:33,040 --> 00:29:34,600
Alors viens avec moi.
489
00:29:34,800 --> 00:29:36,160
(Il faut y aller, maintenant.)
490
00:29:36,360 --> 00:29:37,840
Allez, viens, Adam, viens.
491
00:29:38,040 --> 00:29:39,320
-Tout va bien, Adam.
492
00:29:39,520 --> 00:29:41,120
-Allez, ne t'inquiète pas.
493
00:29:41,320 --> 00:29:44,000
Je vais m'occuper de toi. D'accord ?
494
00:29:44,880 --> 00:29:47,160
Allez, il faut lâcher ta maman.
Viens.
495
00:29:47,720 --> 00:29:49,280
-Adam...
-Allez.
496
00:29:49,720 --> 00:29:52,120
Lâchez-le, Rebecca.
Je vais m'en occuper.
497
00:29:52,320 --> 00:29:54,120
Il renifle.
-Adam, écoute-moi.
498
00:29:54,720 --> 00:29:56,280
Tout va bien, d'accord.
On toque.
499
00:29:56,480 --> 00:29:58,240
-Rebecca, s'il vous plaît.
500
00:29:58,440 --> 00:29:59,640
Suivez-moi.
501
00:30:00,560 --> 00:30:03,640
-Allez, viens.
-Vous allez prévenir la déléguée ?
502
00:30:04,000 --> 00:30:05,480
-Suivez-moi, maintenant.
503
00:30:05,680 --> 00:30:07,760
-Il va vous accompagner
aux ascenseurs,
504
00:30:07,960 --> 00:30:09,680
et je vais m'occuper d'Adam.
505
00:30:10,240 --> 00:30:12,880
-Et quoi ? Je risque
une interdiction de visite ?
506
00:30:13,920 --> 00:30:15,200
-On verra ça plus tard.
507
00:30:15,400 --> 00:30:16,880
-J'ai peur des policiers.
508
00:30:17,080 --> 00:30:19,280
-Il n'y a plus personne.
Ils sont partis.
509
00:30:20,080 --> 00:30:21,880
(-Tout va bien Adam. C'est fini.)
510
00:30:22,240 --> 00:30:24,360
(-Allez, allez. Venez, allez.)
511
00:30:24,560 --> 00:30:27,160
Viens avec moi, Adam,
on va s'installer sur le lit.
512
00:30:27,360 --> 00:30:29,400
Accompagnez-moi. Merci.
513
00:30:29,600 --> 00:30:30,760
C'est bien.
514
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
Allez-y, allez-y.
515
00:30:33,720 --> 00:30:34,640
Baiser
516
00:30:37,440 --> 00:30:39,560
(-Je reviens dans pas longtemps.)
517
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
(Je te promets.)
518
00:30:44,000 --> 00:30:45,080
(Oui ?)
519
00:30:47,720 --> 00:30:50,080
Vous serez encore lĂ ?
-Oui, je serai lĂ .
520
00:30:50,640 --> 00:30:51,760
Il renifle.
521
00:30:54,040 --> 00:30:55,080
Ca va aller.
522
00:30:55,320 --> 00:30:57,840
-Dites-moi
dès que vous savez pour cette nuit.
523
00:30:58,040 --> 00:30:59,360
-Je vous le promets.
524
00:31:05,640 --> 00:31:19,560
...
525
00:31:19,760 --> 00:31:21,080
(Regarde.)
526
00:31:21,320 --> 00:31:23,200
Regarde ce que j'ai pour toi.
527
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
Lequel tu choisis ?
528
00:31:32,800 --> 00:31:34,880
C'est lui que tu choisis,
d'habitude.
529
00:31:38,760 --> 00:31:40,320
On essaie de manger ?
530
00:31:43,520 --> 00:31:44,560
Adam.
531
00:31:45,880 --> 00:31:49,320
Il faut essayer de manger.
Juste une petite bouchée.
532
00:31:51,400 --> 00:31:52,600
Tu ne veux pas ?
533
00:31:55,040 --> 00:31:57,120
On réessaiera plus tard.
534
00:32:01,240 --> 00:32:03,000
Tu es fâché, c'est normal.
535
00:32:03,400 --> 00:32:04,640
Je comprends.
536
00:32:09,400 --> 00:32:12,000
On n'arrive pas Ă se comprendre
avec ta maman.
537
00:32:14,280 --> 00:32:18,080
Des fois, les adultes
n'arrivent pas Ă se mettre d'accord.
538
00:32:21,440 --> 00:32:22,560
Il renifle.
539
00:32:22,760 --> 00:32:35,160
...
540
00:32:35,360 --> 00:32:37,560
Tu veux
qu'on regarde la télévision ?
541
00:32:38,680 --> 00:32:40,320
Bips
542
00:32:40,520 --> 00:32:59,480
...
543
00:32:59,680 --> 00:33:02,120
*Pépiements d'oiseaux
544
00:33:02,440 --> 00:33:03,440
Ca ?
545
00:33:03,640 --> 00:33:06,440
*...
*Paroles indistinctes
546
00:33:09,760 --> 00:33:11,080
Je reviens.
547
00:33:19,240 --> 00:33:30,440
...
548
00:33:30,640 --> 00:33:33,840
-Le technicien qui s'occupe
des badges est en congé.
549
00:33:34,200 --> 00:33:35,920
-Personne ne le remplace ?
550
00:33:36,120 --> 00:33:39,400
-Si, mais apparemment, il n'est pas
habilité à remplacer les badges.
551
00:33:39,600 --> 00:33:49,320
...
552
00:33:49,520 --> 00:33:50,960
Bips
553
00:33:54,200 --> 00:33:57,040
Paroles en arabe
554
00:33:58,240 --> 00:34:00,760
...
555
00:34:00,960 --> 00:34:02,240
-Je peux t'aider ?
556
00:34:03,160 --> 00:34:05,440
-Elles paniquent
depuis qu'on a prévenu leur mère.
557
00:34:05,640 --> 00:34:07,840
Elle a subi un curetage y a 2 h.
558
00:34:08,040 --> 00:34:13,080
...
559
00:34:13,280 --> 00:34:15,640
Tu peux accélérer
la dose d'antidouleur ?
560
00:34:17,840 --> 00:34:21,360
Baiser
...
561
00:34:22,320 --> 00:34:29,480
...
562
00:34:31,960 --> 00:34:34,360
*-Si notre mère apprend
qu'elle a avorté,
563
00:34:34,560 --> 00:34:36,560
elle va la chasser de la maison.
564
00:34:38,720 --> 00:34:41,040
-On peut empĂŞcher
un parent de rentrer ?
565
00:34:41,480 --> 00:34:43,120
-Normalement, non.
566
00:34:46,560 --> 00:34:49,120
-On va dire que Mina
a eu une appendicite.
567
00:34:49,320 --> 00:34:51,720
*Traduction en arabe
568
00:34:51,920 --> 00:34:56,680
*...
569
00:34:57,640 --> 00:34:59,080
Paroles en arabe
570
00:34:59,360 --> 00:35:02,920
...
571
00:35:03,160 --> 00:35:04,720
-Merci, tu peux y aller.
572
00:35:04,920 --> 00:35:06,440
Je vais me débrouiller.
573
00:35:09,520 --> 00:35:10,840
Tu peux y aller.
574
00:35:14,120 --> 00:35:35,560
...
575
00:35:35,760 --> 00:35:38,120
Bips de machines
576
00:35:38,320 --> 00:35:40,360
Roulement de chariot
577
00:35:40,560 --> 00:35:42,680
Conversations indistinctes
578
00:35:47,480 --> 00:35:48,600
Rire
579
00:35:48,800 --> 00:35:59,480
...
580
00:35:59,680 --> 00:36:00,840
-Adam ?
581
00:36:01,040 --> 00:36:03,480
*Musique douce
582
00:36:09,760 --> 00:36:11,800
Vous avez vu Adam sortir ?
-Non.
583
00:36:19,760 --> 00:36:21,680
Conversations indistinctes au loin
584
00:36:21,880 --> 00:36:23,400
Pleurs de bébé
585
00:36:25,240 --> 00:36:27,240
Bips de machine
586
00:36:31,960 --> 00:36:44,440
...
587
00:36:44,640 --> 00:36:46,000
*Paroles indistinctes
588
00:36:46,200 --> 00:36:48,880
-Une mère est sortie avec son enfant
de 4 ans. Vous l'avez vue ?
589
00:36:49,080 --> 00:36:50,440
-Je n'ai rien vu.
Elle soupire.
590
00:36:50,640 --> 00:36:53,200
-Vous pouvez demander
du renfort pour chercher ?
591
00:36:53,400 --> 00:36:55,920
-J'appelle la police ?
-Non, pas encore.
592
00:37:01,600 --> 00:37:02,760
Klaxon
593
00:37:02,960 --> 00:37:04,160
-S'il vous plaît !
594
00:37:04,560 --> 00:37:05,800
-Rebecca !
595
00:37:07,400 --> 00:37:08,520
ArrĂŞtez !
596
00:37:09,480 --> 00:37:10,880
ArrĂŞtez-vous ! Stop !
597
00:37:13,720 --> 00:37:14,800
Rebecca !
598
00:37:15,000 --> 00:37:16,520
Sirènes
599
00:37:20,840 --> 00:37:21,840
ArrĂŞtez !
600
00:37:22,880 --> 00:37:24,520
Stop ! ArrĂŞtez-vous.
601
00:37:25,520 --> 00:37:26,440
Revenez !
602
00:37:26,880 --> 00:37:27,960
Gémissement
Non !
603
00:37:28,160 --> 00:37:29,560
...
604
00:37:29,760 --> 00:37:30,640
Non !
605
00:37:32,320 --> 00:37:33,520
...
606
00:37:33,720 --> 00:37:35,280
Ne bougez surtout pas.
607
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
Essayez de ne pas bouger.
608
00:37:46,880 --> 00:37:47,840
Oui,
609
00:37:48,240 --> 00:37:50,400
j'ai besoin de renforts urgents
610
00:37:51,120 --> 00:37:54,600
pour une chute dans les escaliers,
une mère et son enfant de 4 ans.
611
00:37:55,120 --> 00:37:57,240
Derrière l'hôpital,
dans les escaliers.
612
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
Parking C.
613
00:37:59,880 --> 00:38:01,320
(-Je suis désolée.)
614
00:38:03,640 --> 00:38:05,960
-On est aux urgences
pour les enfants.
615
00:38:06,160 --> 00:38:07,200
Tu vas voir.
616
00:38:07,960 --> 00:38:10,720
Une équipe très gentille
va bien s'occuper de toi.
617
00:38:12,320 --> 00:38:15,240
Pleurs
Conversations mêlées
618
00:38:15,440 --> 00:38:22,600
...
...
619
00:38:22,800 --> 00:38:25,280
On va vérifier
que t'as rien de cassé.
620
00:38:29,120 --> 00:38:31,440
Je vais discuter avec l'infirmière.
Je reviens.
621
00:38:32,080 --> 00:38:33,280
Caroline ?
-Oui ?
622
00:38:33,480 --> 00:38:34,520
-Je suis avec le petit Adam.
623
00:38:34,720 --> 00:38:36,560
-J'attends un retour de la radio.
624
00:38:36,760 --> 00:38:38,200
Le papa est prévenu, il arrive.
625
00:38:38,400 --> 00:38:39,720
-Je l'installe dans quel box ?
626
00:38:39,920 --> 00:38:42,800
-Ils sont tous pris,
on peut le mettre lĂ en attendant.
627
00:38:43,000 --> 00:38:44,440
-On va t'installer ici.
628
00:38:48,600 --> 00:38:50,880
Merci. Je vais rester avec lui.
629
00:38:53,800 --> 00:38:55,200
-Coucou, Adam.
630
00:39:00,360 --> 00:39:02,920
-Je vais te mettre des électrodes.
Ca ne fait pas mal.
631
00:39:03,120 --> 00:39:04,920
-Bonjour, Adam.
Je m'appelle Caroline.
632
00:39:05,120 --> 00:39:07,720
Je vais regarder dans tes yeux.
Très bien.
633
00:39:14,080 --> 00:39:15,560
-Je vais lever ton t-shirt.
634
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
-Je vais mettre ça sur ton doigt.
635
00:39:17,880 --> 00:39:19,120
Ca te fait mal ici ?
636
00:39:19,600 --> 00:39:20,720
Non ?
637
00:39:21,360 --> 00:39:22,720
-Maman elle est oĂą ?
638
00:39:22,920 --> 00:39:25,520
-Elle est
dans le service des grands.
639
00:39:25,720 --> 00:39:29,720
Je vais aller voir comment elle va
et revenir te donner des nouvelles.
640
00:39:34,680 --> 00:39:36,280
-Ca va ? T'as quel âge ?
641
00:39:36,960 --> 00:39:38,480
-Tu vas rester avec Caroline.
642
00:39:39,680 --> 00:39:41,120
Je te retrouverai Ă la radio
643
00:39:41,320 --> 00:39:43,560
avec ton papa qui va arriver.
644
00:39:43,800 --> 00:39:45,000
A tout de suite.
645
00:39:45,200 --> 00:39:47,280
Dis-moi quand son père est là .
-Bien sûr.
646
00:39:52,680 --> 00:39:54,320
-Laissez passer la dame.
647
00:39:57,280 --> 00:39:58,120
Bip de refus
648
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
-Allez...
649
00:39:59,560 --> 00:40:00,640
...
650
00:40:01,480 --> 00:40:03,160
Vous pouvez m'ouvrir ?
651
00:40:05,560 --> 00:40:07,560
Vrombissement
652
00:40:09,680 --> 00:40:12,560
-Madame...
-Ils vont venir s'occuper de vous.
653
00:40:12,760 --> 00:40:15,040
Conversations mêlées
654
00:40:15,240 --> 00:40:27,600
...
655
00:40:29,360 --> 00:40:31,560
-Comment va Adam ?
-C'est la mère d'un patient.
656
00:40:31,760 --> 00:40:33,320
J'étais avec elle
pendant l'accident.
657
00:40:33,520 --> 00:40:34,680
-Comment il va ?
658
00:40:35,240 --> 00:40:38,280
-Il va passer une radio
pour vérifier son bras.
659
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
Qu'est-ce qu'elle a ?
-On attend d'aller au scan.
660
00:40:40,840 --> 00:40:41,920
-Je suis désolée.
661
00:40:42,120 --> 00:40:45,080
J'ai paniqué,
je ne voulais pas lui faire de mal.
662
00:40:46,920 --> 00:40:48,840
Il est tout seul, lĂ ?
Téléphone
663
00:40:49,200 --> 00:40:51,040
Vous avez appelé la police ?
j-Non.
664
00:40:51,240 --> 00:40:52,120
Oui ?
665
00:40:53,920 --> 00:40:55,040
Il est oĂą ?
666
00:40:55,520 --> 00:40:57,000
OK, je viens le chercher.
667
00:40:57,840 --> 00:40:59,680
Le papa d'Adam est arrivé.
668
00:40:59,880 --> 00:41:01,240
-Vous l'avez appelé ?
669
00:41:01,440 --> 00:41:02,840
-C'est la procédure.
670
00:41:03,040 --> 00:41:04,440
-Je vais perdre la garde ?
671
00:41:04,640 --> 00:41:07,000
-Quoi qu'il arrive,
il ne faudra pas rester seule.
672
00:41:07,640 --> 00:41:09,520
-Je n'ai personne Ă part Adam.
673
00:41:10,000 --> 00:41:12,840
-Vous ne pouvez pas continuer
Ă rester seule.
674
00:41:15,320 --> 00:41:16,640
Il faut vous faire aider.
675
00:41:17,440 --> 00:41:18,680
Je reviens.
676
00:41:18,880 --> 00:41:28,040
...
677
00:41:28,240 --> 00:41:31,120
C'est possible de garder
un peu la mère de mon patient ?
678
00:41:31,320 --> 00:41:32,880
-Qui ?
-Box 5.
679
00:41:33,720 --> 00:41:35,840
-On manque de place.
On ne peut pas.
680
00:41:36,040 --> 00:41:37,760
-Elle est trop fragile pour sortir.
681
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
-Je sais quand un patient
peut sortir ou pas.
682
00:41:40,160 --> 00:41:41,520
-Donne-moi une heure.
683
00:41:42,680 --> 00:41:44,560
Elle ne peut pas rester seule.
684
00:41:45,280 --> 00:41:47,360
Et elle n'est pas autorisée
dans notre service
685
00:41:47,560 --> 00:41:49,040
en dehors des heures de visite.
686
00:41:50,760 --> 00:41:52,680
-Une heure, pas plus.
-Merci.
687
00:42:01,800 --> 00:42:02,960
-Pardon.
688
00:42:03,160 --> 00:42:19,160
...
689
00:42:19,360 --> 00:42:20,640
-Le papa d'Adam ?
690
00:42:23,280 --> 00:42:26,400
Je suis l'infirmière en cheffe
des hospitalisations pédiatriques,
691
00:42:26,600 --> 00:42:27,560
vous me suivez ?
692
00:42:28,400 --> 00:42:30,480
Adam va passer une radio.
693
00:42:30,680 --> 00:42:33,080
On s'était déjà vu avec la déléguée.
694
00:42:34,000 --> 00:42:35,440
-Comment il va ?
695
00:42:36,440 --> 00:42:37,680
-Un instant.
696
00:42:40,360 --> 00:42:42,280
Tu as trouvé un box pour Adam ?
697
00:42:42,480 --> 00:42:44,400
-Il est parti en radiologie.
-OK.
698
00:42:44,800 --> 00:42:47,240
Venez.
-Je ne peux pas rester, madame.
699
00:42:47,440 --> 00:42:49,760
-Sa mère risque
une interdiction de visite.
700
00:42:49,960 --> 00:42:51,640
Quelqu'un doit rester avec lui.
701
00:42:53,080 --> 00:42:55,360
-Qu'est-ce qu'il s'est passé
exactement ?
702
00:42:56,080 --> 00:42:58,840
-Il est tombé avec sa maman.
C'était un accident.
703
00:43:01,720 --> 00:43:03,120
-Sa maman est oĂą ?
704
00:43:03,840 --> 00:43:06,360
-Aux urgences,
ils la gardent en observation.
705
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
Venez.
706
00:43:12,880 --> 00:43:13,760
Alors ?
707
00:43:13,960 --> 00:43:16,520
-Sa fracture n'a pas bougé
et rien d'autre n'est cassé.
708
00:43:16,720 --> 00:43:18,000
-Merci.
-Ca va aller, bonhomme.
709
00:43:19,240 --> 00:43:20,440
-Maman elle est oĂą ?
710
00:43:20,640 --> 00:43:22,440
-Elle passe un petit examen.
711
00:43:22,640 --> 00:43:24,160
On vérifie que tout va bien.
712
00:43:26,680 --> 00:43:29,400
On te ramène dans ta chambre
avec ton papa.
713
00:43:29,600 --> 00:43:31,240
-J'ai pas de papa.
714
00:43:35,840 --> 00:43:37,560
Je veux que maman vienne.
715
00:43:38,000 --> 00:43:40,080
-Elle va venir, mais plus tard.
716
00:43:41,120 --> 00:43:42,640
-Quand plus tard ?
717
00:43:42,880 --> 00:43:44,280
-Elle va venir...
718
00:43:45,200 --> 00:43:47,720
Je ne peux pas encore te répondre.
719
00:43:56,120 --> 00:43:58,680
-Je ne peux pas...
Je dois prendre l'air.
720
00:44:00,880 --> 00:44:01,840
-Je vous rejoins.
721
00:44:02,040 --> 00:44:03,040
Monsieur.
722
00:44:03,960 --> 00:44:05,600
Monsieur, s'il vous plaît.
723
00:44:06,840 --> 00:44:08,840
-Il ne veut pas de moi,
vous l'avez vu.
724
00:44:09,040 --> 00:44:12,000
-Après ce qui vient d'arriver,
il est désorienté.
725
00:44:12,320 --> 00:44:13,480
Laissez-lui le temps.
726
00:44:13,680 --> 00:44:15,480
Vibreur
Venez.
727
00:44:15,680 --> 00:44:17,840
S'il vous plaît.
...
728
00:44:20,000 --> 00:44:21,240
-C'est ma compagne.
729
00:44:23,080 --> 00:44:24,880
Il parle en néerlandais.
730
00:44:25,400 --> 00:44:30,200
...
731
00:44:33,080 --> 00:44:35,160
Elle m'attend dans la voiture
avec notre bébé.
732
00:44:35,360 --> 00:44:36,440
-Dites-lui de venir.
-Je ne peux pas.
733
00:44:36,640 --> 00:44:38,120
-Ca risque d'ĂŞtre un peu long.
734
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
Bips
735
00:44:40,360 --> 00:44:42,280
-Madame, je ne peux pas.
-Attendez.
736
00:44:42,960 --> 00:44:44,600
Je dois retourner dans mon service.
737
00:44:44,800 --> 00:44:47,440
-Je ne peux pas le remettre
comme ça dans ma vie.
738
00:44:48,000 --> 00:44:50,200
J'ai déjà expliqué à la déléguée.
739
00:44:50,560 --> 00:44:52,280
Je bosse 12 h par jour.
740
00:44:52,480 --> 00:44:53,960
Je rentre, je suis crevé.
741
00:44:54,160 --> 00:44:57,080
Je vois Ă peine ma femme
et notre enfant.
742
00:44:57,280 --> 00:44:59,320
-Je comprends,
mais Adam a besoin de vous.
743
00:45:00,360 --> 00:45:02,800
On vous demande juste
de rester un peu avec lui.
744
00:45:03,000 --> 00:45:04,760
Pour la suite, on verra.
745
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
D'accord ?
746
00:45:09,280 --> 00:45:20,880
...
747
00:45:21,920 --> 00:45:22,880
Merci.
748
00:45:25,640 --> 00:45:26,640
Venez.
749
00:45:27,840 --> 00:45:28,880
Adam ?
750
00:45:31,920 --> 00:45:34,520
Tu montres ton beau livre
Ă ton papa ?
751
00:45:38,360 --> 00:45:40,200
Téléphone
752
00:45:41,520 --> 00:45:42,920
...
753
00:45:43,120 --> 00:45:44,240
Oui, NaĂŻm ?
754
00:45:45,680 --> 00:45:47,320
Oui,
je suis dans la chambre d'Adam.
755
00:45:49,240 --> 00:45:51,400
Oui. Oui, oui, j'arrive.
756
00:45:53,680 --> 00:45:55,520
Je dois vous laisser, je reviens.
757
00:45:55,720 --> 00:45:57,000
-Vous ne restez pas ?
758
00:45:57,200 --> 00:45:59,840
-Non. Attendez ici,
le pédiatre va arriver.
759
00:46:00,040 --> 00:46:01,360
-Je veux pas lui, je veux maman.
760
00:46:05,320 --> 00:46:06,320
-Venez.
761
00:46:07,680 --> 00:46:08,560
Venez.
762
00:46:10,080 --> 00:46:12,200
On va essayer de manger un peu
763
00:46:12,800 --> 00:46:13,920
avec papa. Hein ?
764
00:46:16,240 --> 00:46:17,360
Alors viens.
765
00:46:18,400 --> 00:46:19,440
Tourne ta tĂŞte.
766
00:46:20,880 --> 00:46:23,960
Allez, Adam. Tu te souviens
ce que je t'ai expliqué ?
767
00:46:24,160 --> 00:46:26,360
Si tu ne manges pas,
tu ne guériras pas.
768
00:46:26,560 --> 00:46:29,760
Et tu risques encore de te casser
quelque chose en jouant.
769
00:46:30,520 --> 00:46:33,000
-C'est dangereux.
-Non, ce n'est pas dangereux.
770
00:46:33,200 --> 00:46:35,560
Maman est d'accord avec tout ça.
771
00:46:35,760 --> 00:46:37,560
On essaie avec le dessert ?
772
00:46:37,960 --> 00:46:40,560
Allez,
on va essayer avec le dessert.
773
00:46:40,760 --> 00:46:43,440
Approchez. Vous ne voulez pas
enlever votre veste ?
774
00:46:43,640 --> 00:46:44,880
Installez-vous.
775
00:46:45,080 --> 00:46:46,080
Allez, viens.
776
00:46:47,160 --> 00:46:49,360
Essaie de manger un peu, Adam,
s'il te plaît.
777
00:46:49,560 --> 00:46:50,840
Tourne-toi vers moi.
778
00:46:51,040 --> 00:46:52,600
Allez, installe-toi bien.
779
00:46:52,800 --> 00:46:54,840
Non, non, reste ici.
Reste ici, Adam.
780
00:46:55,040 --> 00:46:56,040
Adam !
781
00:46:57,240 --> 00:46:58,920
Non, qu'est-ce que tu fais ?
782
00:46:59,120 --> 00:47:02,040
Non, ne descends pas. Adam, Adam.
783
00:47:02,600 --> 00:47:04,640
On se remet sur le lit.
784
00:47:04,840 --> 00:47:05,920
S'il te plaît, Adam.
785
00:47:06,120 --> 00:47:07,440
S'il te plaît. On y va.
786
00:47:08,040 --> 00:47:09,560
Stop. Tu ne peux pas passer,
787
00:47:09,760 --> 00:47:11,800
tu as ton cathéter.
Adam.
788
00:47:12,520 --> 00:47:13,760
Reste lĂ . OĂą tu vas ?
789
00:47:13,960 --> 00:47:15,520
Tu ne peux pas descendre du lit !
790
00:47:21,840 --> 00:47:23,200
-Je veux maman.
791
00:47:23,400 --> 00:47:46,600
...
792
00:47:47,760 --> 00:47:50,240
-Allez viens. On se remet au lit.
793
00:47:58,320 --> 00:47:59,640
(Allez, viens.)
794
00:48:02,120 --> 00:48:03,320
(VoilĂ .)
795
00:48:10,800 --> 00:48:11,760
-Tu...
796
00:48:12,720 --> 00:48:14,920
Tu veux regarder un dessin animé ?
797
00:48:15,120 --> 00:48:33,080
...
798
00:48:33,280 --> 00:48:36,320
*Musique entraînante
799
00:48:36,520 --> 00:48:50,280
*...
800
00:48:50,600 --> 00:48:52,000
Vibreur
801
00:48:52,200 --> 00:48:54,640
C'est ma compagne qui me rappelle.
802
00:48:55,840 --> 00:48:57,520
-Tu peux lui donner, Adam.
803
00:48:59,040 --> 00:49:01,720
Tu veux bien le lâcher ?
...
804
00:49:02,080 --> 00:49:04,800
Prenez mon téléphone
de service pour la rappeler.
805
00:49:05,000 --> 00:49:07,600
Ramenez-le au desk des infirmières
806
00:49:08,120 --> 00:49:09,480
quand vous avez fini.
807
00:49:09,680 --> 00:49:44,960
...
808
00:49:45,160 --> 00:49:47,440
-Pourquoi tu n'as pas signalé
sa fuite ?
809
00:49:50,480 --> 00:49:51,600
Il ferme la porte.
810
00:49:51,800 --> 00:49:55,440
-Si Adam est séparé de sa mère,
les conséquences seront dramatiques.
811
00:49:55,640 --> 00:49:57,520
-Tu te rends compte des risques ?
812
00:49:58,920 --> 00:50:00,320
Tu es allée trop loin.
813
00:50:02,800 --> 00:50:04,640
J'ai prévenu la déléguée.
814
00:50:05,280 --> 00:50:06,480
Elle arrive.
815
00:50:09,000 --> 00:50:10,200
Tu peux rentrer.
816
00:50:12,640 --> 00:50:14,160
-S'il arrive
quelque chose à cette mère...
817
00:50:14,360 --> 00:50:16,080
-Tu as fait
plus qu'assez pour elle.
818
00:50:16,840 --> 00:50:19,000
Je reprends ce dossier.
819
00:50:22,560 --> 00:50:23,720
Tu peux y aller.
820
00:50:29,080 --> 00:50:31,680
C'était sa décision
de s'enfuir avec l'enfant.
821
00:50:31,880 --> 00:50:33,200
Pas la tienne.
822
00:50:42,280 --> 00:50:43,560
-Tout va bien ?
823
00:50:45,960 --> 00:50:48,920
Oui, ça va.
Je vais rentrer dans pas longtemps.
824
00:50:49,120 --> 00:50:50,160
T'as mangé ?
825
00:50:53,640 --> 00:50:55,160
Ca, c'est gentil.
826
00:50:59,640 --> 00:51:02,600
Au concert ?
Mais qui va vous ramener ?
827
00:51:08,160 --> 00:51:09,760
Bon, OK.
828
00:51:10,080 --> 00:51:12,040
C'est sûr qu'elle vous ramène ?
829
00:51:13,960 --> 00:51:15,080
OK.
830
00:51:17,320 --> 00:51:20,200
Oui. On verra ça plus tard.
Je te rappelle.
831
00:51:24,920 --> 00:52:24,000
...
832
00:52:24,600 --> 00:52:27,000
-La dĂ©lĂ©guĂ©e est lĂ
-OK, merci.
833
00:52:27,200 --> 00:52:43,400
...
834
00:52:43,600 --> 00:52:45,000
Elle toque.
835
00:52:45,920 --> 00:52:48,320
-Lucy...
-Vous avez vu la mère aux urgences ?
836
00:52:50,920 --> 00:52:52,600
-Son droit de visite est suspendu
837
00:52:52,800 --> 00:52:55,720
jusqu'au prochain rendez-vous
avec la juge, dans 10 jours.
838
00:52:55,920 --> 00:52:58,720
-Cette suspension ne va aider
ni la mère ni l'enfant.
839
00:52:58,920 --> 00:53:00,360
-C'est une procédure d'urgence.
840
00:53:00,560 --> 00:53:04,160
Je crains que la juge n'applique
une déchéance parentale.
841
00:53:08,640 --> 00:53:10,760
-Elle doit pouvoir
aussi s'expliquer.
842
00:53:11,120 --> 00:53:13,840
-Je la verrai avec la juge,
dans 10 jours.
843
00:53:14,040 --> 00:53:16,760
-Lucy, laisse-moi terminer
avec madame.
844
00:53:25,160 --> 00:53:26,680
-Lucy...
-Pas maintenant.
845
00:53:26,880 --> 00:53:52,120
...
846
00:53:52,320 --> 00:53:54,640
Suivez-moi, Rebecca.
-Vous avez vu Adam ?
847
00:53:54,840 --> 00:53:56,800
-Ca va.
Aucune fracture supplémentaire.
848
00:53:57,000 --> 00:53:59,400
La déléguée est là .
Elle doit vous entendre.
849
00:53:59,600 --> 00:54:00,560
Venez.
850
00:54:01,160 --> 00:54:02,320
Je l'emmène.
851
00:54:03,960 --> 00:54:05,280
Il y a une suspension de visite
852
00:54:05,480 --> 00:54:07,520
jusqu'au prochain rendez-vous
avec la juge.
853
00:54:07,720 --> 00:54:08,880
-C'est quand ?
854
00:54:09,080 --> 00:54:10,400
-Dans 10 jours.
855
00:54:10,720 --> 00:54:12,640
Il faut montrer à la déléguée
856
00:54:12,840 --> 00:54:14,560
que vous ĂŞtes prĂŞte Ă collaborer.
857
00:54:15,400 --> 00:54:17,040
-10 jours, c'est trop long.
858
00:54:18,480 --> 00:54:19,480
-Venez.
859
00:54:23,280 --> 00:54:25,400
(Allez. Allez.)
Sanglots
860
00:54:27,960 --> 00:54:29,040
Allez.
861
00:54:29,240 --> 00:54:31,120
Reprenez-vous, reprenez-vous.
862
00:54:32,320 --> 00:54:33,440
Allez.
863
00:54:34,520 --> 00:54:37,280
-Je ne veux pas que mon fils
finisse en foyer.
864
00:54:37,480 --> 00:54:39,600
-Rien n'est encore décidé. On y va.
865
00:54:39,800 --> 00:54:41,000
Donnez-moi la main.
866
00:54:41,200 --> 00:54:42,960
Donnez-moi la main. On y va.
867
00:54:43,320 --> 00:54:45,080
On y va. Allez.
868
00:54:48,600 --> 00:54:49,760
C'est bien.
869
00:54:50,760 --> 00:54:52,400
On y est presque.
870
00:54:54,520 --> 00:54:55,840
Sanglots
871
00:54:57,160 --> 00:54:58,320
Ca va aller.
872
00:55:01,280 --> 00:55:02,680
La porte claque.
873
00:55:03,040 --> 00:55:04,840
Essayez de rester calme.
874
00:55:06,240 --> 00:55:07,360
Bip de refus
875
00:55:09,960 --> 00:55:11,160
...
876
00:55:12,320 --> 00:55:14,200
...
Non, allez !
877
00:55:19,000 --> 00:55:20,160
Venez.
878
00:55:21,320 --> 00:55:22,680
Je m'en occupe.
879
00:55:22,880 --> 00:55:32,400
...
880
00:55:32,600 --> 00:55:34,120
(Vous me laissez parler.)
881
00:55:41,160 --> 00:55:42,200
Venez.
882
00:55:42,400 --> 00:56:01,000
...
883
00:56:01,200 --> 00:56:02,360
-Maman !
884
00:56:07,480 --> 00:56:08,760
(-Ca va ?)
885
00:56:10,440 --> 00:56:13,160
-Je vous accorde quelques minutes.
D'accord ?
886
00:56:16,840 --> 00:56:27,280
...
887
00:56:27,480 --> 00:56:29,920
Pourquoi vous étiez encore
dans le service ?
888
00:56:30,360 --> 00:56:31,320
-Je l'y ai autorisée,
889
00:56:31,520 --> 00:56:34,240
Adam avait besoin de plus de temps.
890
00:56:36,880 --> 00:56:39,760
-D'accord.
Je le rajoute dans le rapport.
891
00:56:39,960 --> 00:56:41,080
-J'ai paniqué, pardon.
892
00:56:41,280 --> 00:56:43,080
Je n'aurais pas dĂ»
m'enfuir avec lui.
893
00:56:44,400 --> 00:56:46,000
Ne me l'enlevez pas,
s'il vous plaît.
894
00:56:46,200 --> 00:56:48,600
-On procède par étape.
Dans l'intérêt de votre fils.
895
00:56:48,800 --> 00:56:50,600
On vous a...
-C'est quoi, l'intérêt de mon fils ?
896
00:56:50,800 --> 00:56:53,960
-On vous a laissé plusieurs
chances, mais visiblement,
897
00:56:54,160 --> 00:56:56,600
vous refusez
le régime des médecins.
898
00:56:56,800 --> 00:56:59,080
-Je le suivrai, je ferai tout
ce que vous demandez.
899
00:56:59,280 --> 00:57:01,040
-L'interdiction de visite
est maintenue
900
00:57:01,240 --> 00:57:04,240
jusqu'Ă l'entretien avec la juge.
-Et après, on fait quoi ?
901
00:57:04,440 --> 00:57:06,680
Sans sa mère,
cet enfant ne s'alimente pas.
902
00:57:06,880 --> 00:57:09,080
On recommence
Ă le nourrir artificiellement ?
903
00:57:09,280 --> 00:57:11,000
-Je ne décide pas
du temps des procédures.
904
00:57:11,200 --> 00:57:13,000
-Je ne vous parle pas de procédures.
905
00:57:13,200 --> 00:57:16,240
C'est nous qui gérons l'enfant
quand il refuse de boire, de manger.
906
00:57:16,440 --> 00:57:18,840
Quand il se réveille la nuit
en appelant sa mère.
907
00:57:19,440 --> 00:57:22,000
Allez-y, vous,
remettez-lui la sonde de force.
908
00:57:22,200 --> 00:57:24,680
On verra
comment il comprend ces procédures.
909
00:57:26,000 --> 00:57:27,680
-Si j'étais certaine
910
00:57:27,880 --> 00:57:30,840
qu'il est en sécurité,
je vous laisserais rester avec lui.
911
00:57:31,040 --> 00:57:33,320
Mais comment peut-on
avoir confiance ?
912
00:57:33,520 --> 00:57:35,320
-Je ne veux pas
qu'il aille en foyer.
913
00:57:35,520 --> 00:57:39,160
-Si vous continuez comme ça,
Adam aura des séquelles à vie.
914
00:57:39,360 --> 00:57:42,080
-Non, ce n'est pas vrai.
C'est vous qui croyez ça.
915
00:57:42,280 --> 00:57:43,600
Avec moi, il était très bien.
916
00:57:43,800 --> 00:57:46,120
C'est depuis qu'il est ici
qu'il est comme ça.
917
00:57:46,320 --> 00:57:48,480
Et qu'on doit lui mettre
une sonde de force...
918
00:57:48,680 --> 00:57:51,040
-On doit vraiment
envisager une solution
919
00:57:51,240 --> 00:57:53,520
de garde pour l'enfant.
Pour le moment.
920
00:57:57,440 --> 00:57:58,920
Et ce n'est pas avec vous.
921
00:57:59,120 --> 00:58:01,920
-Avec qui, alors ?
Je me bats tous les jours, seule,
922
00:58:02,120 --> 00:58:04,280
depuis qu'il est né,
sans rien demander.
923
00:58:04,480 --> 00:58:07,960
Et là , son père débarque
du jour au lendemain, et...
924
00:58:08,160 --> 00:58:10,440
Et il peut venir le voir
quand il veut ?
925
00:58:12,760 --> 00:58:14,800
Vous trouvez ça normal, vous ?
926
00:58:23,240 --> 00:58:24,520
-Monsieur ?
927
00:58:24,880 --> 00:58:27,320
Vous voulez dire quelque chose
Ă madame ?
928
00:58:27,520 --> 00:58:28,360
-Tu ne m'as jamais
929
00:58:28,560 --> 00:58:29,960
donné de ses nouvelles.
930
00:58:30,160 --> 00:58:32,960
Ce sont les services sociaux
qui m'ont prévenu.
931
00:58:33,160 --> 00:58:35,360
-Tu ne t'es jamais occupé de lui.
932
00:58:37,640 --> 00:58:39,560
-Tu n'as jamais voulu.
-C'est de moi
933
00:58:39,760 --> 00:58:40,960
qu'il a besoin.
934
00:58:43,280 --> 00:58:44,320
-Maman.
935
00:58:44,680 --> 00:58:45,840
Viens.
936
00:58:53,920 --> 00:58:54,920
-Excusez-moi...
937
00:58:55,120 --> 00:58:58,640
Je n'ai rien contre cet enfant,
et si on peut aider, on le fera,
938
00:58:58,840 --> 00:59:02,360
mais je ne peux plus ĂŞtre seule
à la maison avec mon bébé.
939
00:59:02,560 --> 00:59:04,120
J'ai besoin qu'il soit lĂ .
940
00:59:04,320 --> 00:59:06,960
-Les horaires de visite
seront vus avec vous.
941
00:59:07,160 --> 00:59:09,480
-Y a rien Ă trouver,
c'est de moi qu'il a besoin.
942
00:59:09,680 --> 00:59:11,600
Demandez-lui avec qui
il veut rester.
943
00:59:12,480 --> 00:59:13,640
Adam, viens.
944
00:59:14,680 --> 00:59:16,360
Dis-leur avec qui tu veux rester.
945
00:59:17,240 --> 00:59:18,440
Allez, dis-leur.
946
00:59:19,280 --> 00:59:20,640
Adam, dis-leur !
947
00:59:21,360 --> 00:59:23,320
Dis-leur que tu veux rester...
-Je veux rester avec toi.
948
00:59:23,520 --> 00:59:24,920
-Il veut rester avec moi.
949
00:59:25,120 --> 00:59:27,200
-Mais je veux pas ĂŞtre mort.
950
00:59:27,400 --> 00:59:42,920
...
951
00:59:43,120 --> 00:59:45,600
-De toute façon,
les visites sont suspendues.
952
00:59:45,800 --> 00:59:48,120
On se revoit avec la juge
et l'avocat de l'enfant
953
00:59:48,320 --> 00:59:49,360
pour décider de la suite.
954
00:59:49,560 --> 00:59:50,840
On vous laisse un moment
955
00:59:51,040 --> 00:59:53,160
pour lui dire au revoir.
Adam ?
956
00:59:53,680 --> 00:59:55,920
Ta maman a besoin de se reposer
957
00:59:56,120 --> 00:59:58,440
avant de pouvoir te revoir.
Tu dis au revoir ?
958
00:59:58,640 --> 01:00:10,200
...
959
01:00:10,400 --> 01:00:11,800
Léger sanglot
960
01:00:12,360 --> 01:00:15,240
...
961
01:00:21,960 --> 01:00:22,840
Madame ?
962
01:00:30,880 --> 01:00:32,360
Allez, Madame, venez maintenant.
963
01:00:35,520 --> 01:00:36,280
-Maman,
964
01:00:36,480 --> 01:00:37,480
reste !
965
01:00:38,400 --> 01:00:39,800
Maman !
966
01:00:40,000 --> 01:00:41,760
Maman !
-Adam.
967
01:00:41,960 --> 01:00:43,240
-Maman !
Sanglots
968
01:00:43,680 --> 01:00:45,080
Maman !
969
01:00:45,960 --> 01:00:47,560
Voix tremblante
Maman !
970
01:00:49,000 --> 01:00:51,400
Sanglots
971
01:00:52,520 --> 01:01:00,120
...
972
01:01:05,520 --> 01:01:07,320
(-Je laisse la lumière allumée ?)
973
01:01:07,520 --> 01:02:05,200
...
974
01:02:06,880 --> 01:02:09,160
Un risque de déchéance parentale.
975
01:02:10,360 --> 01:02:11,400
Isolée.
976
01:02:12,840 --> 01:02:14,200
A partir de quand ?
977
01:02:15,480 --> 01:02:17,360
(-Je te fais un café ?)
-OK.
978
01:02:18,000 --> 01:02:19,520
Merci, au revoir.
979
01:02:19,720 --> 01:02:42,040
...
980
01:02:42,240 --> 01:02:44,720
Bonsoir,
la pédiatrie du CHU Isala van Diest.
981
01:02:44,920 --> 01:02:47,680
Vous auriez de la place
pour la mère d'un patient ?
982
01:02:50,960 --> 01:02:52,840
Un risque de perte de garde.
983
01:02:56,120 --> 01:02:58,000
Pas d'entourage proche, non.
984
01:03:01,800 --> 01:03:04,200
A voir
en fonction de l'évolution, oui.
985
01:03:05,800 --> 01:03:07,080
Avant 22 h.
986
01:03:07,840 --> 01:03:09,040
OK.
987
01:03:09,800 --> 01:03:10,920
Merci.
988
01:03:12,760 --> 01:03:13,840
Elle souffle.
989
01:03:14,480 --> 01:03:17,000
-La mère d'Adam
a terminé avec la déléguée.
990
01:03:21,240 --> 01:03:23,080
Je crois
qu'elle t'attend pour sortir.
991
01:03:23,280 --> 01:03:38,080
...
992
01:03:38,280 --> 01:03:40,800
Conversation indistincte
993
01:03:42,440 --> 01:03:44,560
-Bonne nuit, Mounia.
-Bonne nuit, Lucy.
994
01:03:44,760 --> 01:04:06,200
...
995
01:04:06,400 --> 01:04:07,440
(-Merci.)
996
01:04:14,600 --> 01:04:16,640
-Attendez, je vais vous ouvrir.
997
01:04:21,840 --> 01:04:24,400
Tu peux avertir NaĂŻm
que je raccompagne la mère.
998
01:04:24,600 --> 01:04:25,920
-D'accord.
999
01:04:26,120 --> 01:04:40,080
...
1000
01:04:40,280 --> 01:04:42,600
-Je dois ramener
des nouvelles affaires Ă Adam,
1001
01:04:42,800 --> 01:04:44,280
il n'en aura pas assez.
1002
01:04:51,320 --> 01:04:54,760
-Je vais vous accompagner.
On va passer prendre ses affaires.
1003
01:04:56,160 --> 01:04:57,840
-Je n'ai pas besoin de vous.
1004
01:05:02,000 --> 01:05:03,600
-Vous avez besoin d'aide,
1005
01:05:03,800 --> 01:05:04,960
Rebecca.
1006
01:05:12,920 --> 01:05:15,680
-Je vous ai laissé mon fils.
Laissez-moi tranquille.
1007
01:05:16,200 --> 01:05:18,440
-Je ne veux pas
que vous rentriez seule.
1008
01:05:23,240 --> 01:05:24,760
Laissez-moi vous ramener.
1009
01:05:24,960 --> 01:05:27,080
Vous me donnez les affaires
et je vous laisse.
1010
01:05:31,720 --> 01:05:32,880
(-D'accord.)
1011
01:05:41,320 --> 01:05:59,120
...
1012
01:05:59,320 --> 01:06:01,480
Vous avez loupé la sortie.
1013
01:06:07,360 --> 01:06:10,280
-Désolée, je ne peux pas
vous ramener chez vous.
1014
01:06:10,920 --> 01:06:12,960
Je vous amène
dans un centre d'accueil
1015
01:06:14,920 --> 01:06:16,800
qui aide les femmes en difficulté.
1016
01:06:17,000 --> 01:06:18,680
-Laissez-moi sortir.
-Non.
1017
01:06:21,120 --> 01:06:22,320
-Laissez-moi sortir.
1018
01:06:23,400 --> 01:06:26,160
-Laissez-moi vous aider.
-ArrĂŞtez-vous, je vous dis !
1019
01:06:27,120 --> 01:06:28,560
-Je ne peux pas
vous laisser seule...
1020
01:06:28,760 --> 01:06:29,760
-Je veux descendre.
1021
01:06:29,960 --> 01:06:31,480
-Je ne veux pas
que vous soyez seule.
1022
01:06:31,680 --> 01:06:33,840
Non, ne faites pas ça...
-Laissez-moi sortir.
1023
01:06:34,040 --> 01:06:35,000
Je finirai Ă pied.
1024
01:06:35,200 --> 01:06:36,240
-Stop. Non.
1025
01:06:36,440 --> 01:06:37,720
ArrĂŞtez.
-Lucy.
1026
01:06:37,920 --> 01:06:40,080
-Laissez-moi vous aider !
-Je veux descendre.
1027
01:06:40,280 --> 01:06:42,000
-Fermez cette porte.
1028
01:06:42,840 --> 01:06:44,240
Bip régulier
1029
01:06:45,920 --> 01:06:51,600
...
1030
01:06:51,800 --> 01:06:53,880
Ouverture de la portière
1031
01:06:54,280 --> 01:06:56,440
Clignotant
1032
01:06:59,840 --> 01:07:01,440
Gravier sous les roues
1033
01:07:03,000 --> 01:07:04,360
La portière claque.
1034
01:07:04,560 --> 01:08:20,320
...
1035
01:08:20,520 --> 01:08:23,760
Je suis désolée
de vous avoir emmenée de force.
1036
01:08:27,680 --> 01:08:29,240
Je m'excuse aussi de...
1037
01:08:31,080 --> 01:08:33,840
de vous avoir fait croire
des choses impossibles.
1038
01:08:34,040 --> 01:08:47,000
...
1039
01:08:47,200 --> 01:08:49,920
Si ça vous va,
je vais attendre le bus avec vous.
1040
01:08:50,120 --> 01:09:02,440
...
1041
01:09:02,640 --> 01:09:04,640
-J'ai fait tout ce que j'ai pu.
1042
01:09:08,440 --> 01:09:09,560
-Je sais.
1043
01:09:14,120 --> 01:09:28,200
...
1044
01:09:28,400 --> 01:09:30,520
-Si j'accepte d'aller au centre,
1045
01:09:30,960 --> 01:09:33,000
je dois rester combien de temps ?
1046
01:09:37,560 --> 01:09:39,520
-C'est vous qui choisissez.
1047
01:09:41,600 --> 01:09:43,560
Vous partez quand vous voulez.
1048
01:09:44,640 --> 01:10:46,560
...
1049
01:10:46,760 --> 01:14:27,320
...
1050
01:14:27,520 --> 01:14:29,440
Sous-titrage : VDM
72290