All language subtitles for Interesnoe.Polozhenie.s01e04.2025.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,732 Боже, она поглощает жареные эмбрионы птиц. 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,804 И теперь мы с ними соседи. 3 00:00:19,605 --> 00:00:20,805 Интересно. 4 00:00:21,106 --> 00:00:22,535 А второй том, наверное, 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,800 «Кто виноват?». 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,162 Кстати, твои виновники-то объявились? 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,696 После кафе ни слуху ни духу. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,470 Может, решили сбежать вместе? 9 00:00:33,480 --> 00:00:34,557 Да, не волнуйся ты. 10 00:00:34,581 --> 00:00:36,024 Прокормим твоё дитя. 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,000 Детей. 12 00:00:42,336 --> 00:00:43,536 У меня двойня. 13 00:00:48,586 --> 00:00:50,731 Ну, тогда вообще можно не париться. 14 00:00:51,237 --> 00:00:53,215 Одного продаем на черном рынке, 15 00:00:53,239 --> 00:00:54,658 на второго должно хватить. 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,008 Гель! 17 00:00:56,032 --> 00:00:58,298 А ничё так план. Если я второй. 18 00:01:03,160 --> 00:01:04,522 Блин, заболтала меня. 19 00:01:04,699 --> 00:01:06,136 Я из-за тебя опоздаю на работу. 20 00:01:06,160 --> 00:01:07,625 Люби меня, люби. 21 00:01:14,844 --> 00:01:16,016 И главное, 22 00:01:16,040 --> 00:01:17,240 чтобы эти сердца 23 00:01:17,592 --> 00:01:19,747 бились в одном ритме. 24 00:01:20,620 --> 00:01:22,615 Никогда облака 25 00:01:22,720 --> 00:01:23,935 не закроют солнце… 26 00:01:23,959 --> 00:01:25,747 - Я здесь! - Тише, девушка. 27 00:01:25,771 --> 00:01:27,094 Здесь вообще-то женятся. 28 00:01:30,030 --> 00:01:31,230 И главное! 29 00:01:31,362 --> 00:01:32,536 Главное, 30 00:01:32,560 --> 00:01:33,895 пусть никогда… 31 00:01:33,919 --> 00:01:35,119 никогда… 32 00:01:35,624 --> 00:01:36,816 …просто не опаздывать! 33 00:01:36,840 --> 00:01:38,268 Это что, много?! 34 00:01:38,292 --> 00:01:39,416 Уволена! 35 00:01:39,440 --> 00:01:41,136 И не надо мне никаких сказок! 36 00:01:41,160 --> 00:01:42,856 Что я, беременную не видел что ли? 37 00:01:43,127 --> 00:01:44,327 Эксплуататор! 38 00:01:45,160 --> 00:01:47,061 Родимся, подадим на него в суд. 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,698 Ладушка, нужно собрать все справки. 40 00:01:50,898 --> 00:01:52,531 Не буду я перед ним унижаться. 41 00:01:52,639 --> 00:01:53,839 Нина Ивановна! 42 00:01:54,000 --> 00:01:55,417 Зайдите, пожалуйста! 43 00:01:55,520 --> 00:01:57,055 По ходу, есть вакансия! 44 00:01:58,123 --> 00:01:59,464 Все в порядке, теть Нин. 45 00:02:03,000 --> 00:02:04,841 Лад, вот есть у тебя гордость! 46 00:02:07,740 --> 00:02:08,940 Иду! 47 00:02:10,270 --> 00:02:12,363 Гордость-то есть. А что с деньгами? 48 00:02:37,946 --> 00:02:39,230 Уважаемые коллеги! 49 00:02:39,320 --> 00:02:40,667 В связи с 50 00:02:40,720 --> 00:02:42,020 патовой ситуацией, 51 00:02:42,320 --> 00:02:45,253 просьба пересмотреть всю расходную часть, 52 00:02:45,277 --> 00:02:46,790 которая есть у вас в отделах. 53 00:02:51,095 --> 00:02:52,296 Так же убедительная просьба 54 00:02:52,320 --> 00:02:54,174 присмотреться к молодым специалистам, 55 00:02:54,440 --> 00:02:56,361 К опозданиям, какие-то муждусобойчики, 56 00:02:56,385 --> 00:02:57,881 разговорчики, перекуры… 57 00:02:57,905 --> 00:02:59,146 Все это исключаем. 58 00:02:59,616 --> 00:03:00,616 Мамочка, 59 00:03:00,640 --> 00:03:03,112 раз у нас уборка, может, и елку уберем? 60 00:03:03,280 --> 00:03:04,480 Апрель на дворе! 61 00:03:04,738 --> 00:03:05,738 Не ворчи! 62 00:03:05,762 --> 00:03:07,162 У нас с мамой всегда праздник. 63 00:03:08,169 --> 00:03:09,524 Мам, ты чего? 64 00:03:31,190 --> 00:03:33,381 Это скорая сексуальная помощь? 65 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Нет, Гель! 66 00:03:35,249 --> 00:03:36,569 Меня не потянуло на девочек. 67 00:03:37,357 --> 00:03:38,797 Ну, просто ты говорила, чтоб... 68 00:03:39,418 --> 00:03:41,066 я звонила тебе, прежде чем... 69 00:03:41,218 --> 00:03:42,937 захочу совершить какую-то глупость. 70 00:03:52,801 --> 00:03:54,169 О, детка! 71 00:03:54,936 --> 00:03:57,487 Добро пожаловать во второй триместр. 72 00:03:57,723 --> 00:03:59,016 Тут бывает жарко. 73 00:03:59,040 --> 00:04:00,686 Я тут погуглила… 74 00:04:01,080 --> 00:04:02,136 И вообще, 75 00:04:02,160 --> 00:04:03,507 секс во время беременности 76 00:04:03,531 --> 00:04:05,563 это то, что доктор прописал. 77 00:04:05,800 --> 00:04:07,079 Ну, если нет жалоб. 78 00:04:07,355 --> 00:04:08,888 У нас Тошиком не было. 79 00:04:12,160 --> 00:04:14,058 Но у тебя двойня! 80 00:04:14,443 --> 00:04:15,793 И тут есть нюансики. 81 00:04:16,483 --> 00:04:18,256 Врачи советуют воздержаться 82 00:04:18,280 --> 00:04:19,745 от любовной близости, 83 00:04:20,065 --> 00:04:21,540 начиная с двадцатой недели. 84 00:04:21,644 --> 00:04:23,175 Так что у тебя есть... 85 00:04:23,668 --> 00:04:24,668 Месяц. 86 00:04:24,692 --> 00:04:26,072 На плотские утехи. 87 00:04:29,022 --> 00:04:30,449 А что толку от этого месяца?! 88 00:04:31,090 --> 00:04:32,290 Ни мужика, ни работы. 89 00:04:32,870 --> 00:04:34,070 Скоро есть будет нечего. 90 00:04:34,477 --> 00:04:35,677 В смысле?! 91 00:04:37,677 --> 00:04:39,993 Я опять опоздала, и меня уволили. 92 00:04:46,148 --> 00:04:47,148 Слушай, 93 00:04:47,172 --> 00:04:48,372 а это ничего. 94 00:04:48,949 --> 00:04:50,016 Мы двух зайцев 95 00:04:50,040 --> 00:04:51,473 одним выстрелом убьём. 96 00:04:52,280 --> 00:04:53,480 Давай телефон. 97 00:04:53,907 --> 00:04:55,107 Давай, давай, давай! 98 00:04:57,409 --> 00:04:58,609 На. 99 00:05:01,297 --> 00:05:02,497 Сосиску положи. 100 00:05:05,080 --> 00:05:06,280 Потянись! 101 00:05:07,868 --> 00:05:09,068 Лад, 102 00:05:09,123 --> 00:05:10,363 тебя должны захотеть, 103 00:05:10,508 --> 00:05:11,696 а не пожалеть. 104 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Да? Выгнись. 105 00:05:13,336 --> 00:05:14,336 Я поняла. Давай. 106 00:05:14,360 --> 00:05:15,560 Давай красиво. 107 00:05:17,000 --> 00:05:18,632 Спину выгибай, дерево. 108 00:05:21,275 --> 00:05:22,475 Защемило. 109 00:05:22,824 --> 00:05:24,368 Ой, все, короче… 110 00:05:24,535 --> 00:05:25,536 Выберем… 111 00:05:25,560 --> 00:05:26,760 Так… 112 00:05:26,976 --> 00:05:27,976 Покажешь? 113 00:05:28,000 --> 00:05:29,200 Ага. Готово. 114 00:05:29,833 --> 00:05:31,016 О, ужас какой. 115 00:05:31,040 --> 00:05:32,240 Все? 116 00:05:32,342 --> 00:05:33,542 И чего теперь? 117 00:05:33,882 --> 00:05:35,082 А теперь ждать. 118 00:05:35,456 --> 00:05:36,456 И жрать. 119 00:05:36,480 --> 00:05:38,000 Сколько тебе сосисок положить? 120 00:05:38,823 --> 00:05:40,343 А есть чего-нибудь кроме сосисок? 121 00:05:41,648 --> 00:05:42,848 Кабачок. 122 00:05:54,420 --> 00:05:55,620 Привет. 123 00:05:58,579 --> 00:05:59,779 Ты что здесь делаешь? 124 00:05:59,994 --> 00:06:01,300 Отмечаю твоё новоселье. 125 00:06:05,352 --> 00:06:06,523 Какое новоселье? 126 00:06:06,547 --> 00:06:07,947 Оооо… Увидишь. 127 00:06:11,243 --> 00:06:12,605 Мне вообще-то нельзя. 128 00:06:12,924 --> 00:06:14,124 А это детское! 129 00:06:14,465 --> 00:06:15,665 Тем более, я за рулем. 130 00:06:27,580 --> 00:06:29,629 Мне бы щетку взять хотя бы. 131 00:06:30,156 --> 00:06:31,356 Я уже взял две! 132 00:06:36,782 --> 00:06:37,982 Побежали! 133 00:07:06,532 --> 00:07:07,532 Ого! 134 00:07:07,556 --> 00:07:08,756 Нравится? 135 00:07:08,836 --> 00:07:09,836 Круто. 136 00:07:09,860 --> 00:07:11,060 Я рад. 137 00:07:11,156 --> 00:07:13,718 Да. Это все для тебя! Ни в чем себе не отказывай! 138 00:07:13,742 --> 00:07:16,587 И, допустим, вот это ты уже не потеряешь. 139 00:07:17,058 --> 00:07:18,115 Коль, это слишком. 140 00:07:18,139 --> 00:07:19,139 Нет, это не слишком! 141 00:07:19,163 --> 00:07:20,763 Сейчас самое главное твой комфорт! 142 00:07:20,825 --> 00:07:21,939 Твое здоровье! 143 00:07:21,963 --> 00:07:23,163 И, Лада… 144 00:07:24,175 --> 00:07:25,375 Кстати, про здоровье. 145 00:07:25,490 --> 00:07:26,890 Сдай, пожалуйста, все анализы. 146 00:07:27,449 --> 00:07:29,289 Просто хочу убедиться, что все в порядке. 147 00:07:29,448 --> 00:07:30,850 Я сдаю, все в порядке. 148 00:07:31,016 --> 00:07:33,516 Даа… А давай, ты сдашь проверенным людям. 149 00:07:33,600 --> 00:07:34,800 Ия буду спокоен. 150 00:07:35,165 --> 00:07:36,365 Ладно? 151 00:07:37,080 --> 00:07:38,280 Ладно. 152 00:07:48,016 --> 00:07:49,216 А чего тянуть? 153 00:07:51,400 --> 00:07:52,600 Здравствуйте. 154 00:07:54,833 --> 00:07:55,833 До свидания. 155 00:07:55,857 --> 00:07:56,995 До свидания. 156 00:07:57,019 --> 00:07:58,219 Я провожу. 157 00:08:05,616 --> 00:08:06,816 Подскажите, 158 00:08:07,520 --> 00:08:08,720 когда будет готово? 159 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Пара дней. 160 00:08:10,843 --> 00:08:12,043 А как точно? 161 00:08:13,192 --> 00:08:14,560 При одноплодной беременности 162 00:08:14,584 --> 00:08:16,818 генетический тест стопроцентно точен. 163 00:08:17,526 --> 00:08:18,656 Чего? 164 00:08:18,680 --> 00:08:19,880 Одного ребенка ждёте? 165 00:08:20,403 --> 00:08:21,496 Да. 166 00:08:21,520 --> 00:08:22,660 Ну, и расслабьтесь. 167 00:08:22,684 --> 00:08:23,684 Хорошо. Спасибо. 168 00:08:23,708 --> 00:08:25,836 - До свидания. - До свидания. 169 00:08:36,183 --> 00:08:37,383 Ну, ты как? 170 00:08:39,263 --> 00:08:40,463 Хорошо. 171 00:08:50,854 --> 00:08:52,054 Коль, 172 00:08:53,480 --> 00:08:54,896 мне надо как-то 173 00:08:54,920 --> 00:08:56,160 обосноваться… 174 00:08:56,205 --> 00:08:57,457 сначала привыкнуть… 175 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Приходит завтра. 176 00:09:05,882 --> 00:09:07,052 Хорошо. 177 00:09:07,076 --> 00:09:08,276 Приду завтра. 178 00:09:25,542 --> 00:09:26,742 Мы же договорились… 179 00:09:31,310 --> 00:09:33,034 О, второй папа! 180 00:09:33,058 --> 00:09:34,258 Ну, или первый... 181 00:09:34,291 --> 00:09:35,863 Ну, как мухи на мёд. 182 00:09:36,777 --> 00:09:37,977 Собирайся, поехали. 183 00:09:40,160 --> 00:09:41,360 Куда? 184 00:09:42,549 --> 00:09:43,749 Ко мне. 185 00:09:48,975 --> 00:09:50,175 Ты не пропадешь опять? 186 00:09:50,411 --> 00:09:52,263 Обещаю, буду серьезным и ответственным. 187 00:09:53,400 --> 00:09:54,600 Что же изменилось? 188 00:09:54,724 --> 00:09:56,943 Ну, видимо, нужно было время, чтобы все осознать. 189 00:09:56,969 --> 00:09:59,813 Просто почуял конкурентного тигра, льва, вожака! 190 00:09:59,837 --> 00:10:02,159 Я тут тоже чую запах конкурентного животного. 191 00:10:02,360 --> 00:10:03,732 - Слышь! - Может, 192 00:10:03,756 --> 00:10:05,205 останешься у меня, и... 193 00:10:05,229 --> 00:10:06,429 будем жить вместе? 194 00:10:06,697 --> 00:10:08,535 И никто нам не будет мешать. 195 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 Ну, хорошо. 196 00:10:20,509 --> 00:10:21,709 Лада-джан, 197 00:10:21,838 --> 00:10:24,267 добро пожаловать в семью! 198 00:10:25,443 --> 00:10:26,643 Да! 199 00:10:29,035 --> 00:10:30,235 Так что, Арсенчик, 200 00:10:30,400 --> 00:10:31,600 ты хозяин своей жизни. 201 00:10:32,517 --> 00:10:34,383 И тебе лучше знать, как жить. 202 00:10:37,127 --> 00:10:38,327 А родители всегда… 203 00:10:39,560 --> 00:10:40,686 Ну, хотя бы прислушивайся, 204 00:10:40,710 --> 00:10:42,880 потому что они тебе плохого не посоветуют. 205 00:10:43,723 --> 00:10:44,923 Да… 206 00:10:45,786 --> 00:10:46,986 Вы правы. 207 00:10:47,242 --> 00:10:48,987 Простите, я отойду ненадолго… 208 00:10:55,136 --> 00:10:56,336 Хороший парень. 209 00:10:56,413 --> 00:10:57,413 Да. 210 00:10:57,437 --> 00:10:58,637 Давай выпьем за него. 211 00:11:26,935 --> 00:11:28,415 Люби меня, люби! 212 00:11:33,529 --> 00:11:36,215 Ты, девочка моя, неприлично здорова. 213 00:11:37,876 --> 00:11:39,076 А ты, оболтус, 214 00:11:39,248 --> 00:11:40,448 иди погуляй. 215 00:11:43,481 --> 00:11:44,681 Иди, иди! 216 00:11:47,563 --> 00:11:49,696 Я в детстве часто его лечила. 217 00:11:50,584 --> 00:11:52,688 У него такой смешной стручек был… 218 00:11:56,113 --> 00:11:57,313 Я вообще-то здесь еще. 219 00:11:59,383 --> 00:12:01,287 Вот это и наша проблема. 220 00:12:24,440 --> 00:12:25,640 Простите. 221 00:12:53,320 --> 00:12:55,358 Ты генетический тест делала? 222 00:12:58,313 --> 00:12:59,513 Нет еще. 223 00:13:01,666 --> 00:13:02,866 Опять кровь сдавать? 224 00:13:03,817 --> 00:13:04,976 Нет, милая. 225 00:13:05,000 --> 00:13:07,057 Тут одной кровью не отделаешься. 226 00:13:07,600 --> 00:13:08,883 Нужен инвазивный тест. 227 00:13:10,135 --> 00:13:12,078 А то я не знаю, что покажет. 228 00:13:12,803 --> 00:13:14,499 А это дело рисковое. 229 00:13:14,920 --> 00:13:16,120 Пойдешь? 230 00:13:17,416 --> 00:13:18,616 Не знаю. Подумаю. 231 00:13:19,549 --> 00:13:20,884 Ты результатов не бойся. 232 00:13:20,970 --> 00:13:22,363 Как есть, так есть. 233 00:13:22,600 --> 00:13:24,162 Сейчас главное дети. 234 00:13:24,556 --> 00:13:27,745 А на этих твоих оболтусов не надо обращать внимания. 235 00:13:27,996 --> 00:13:29,676 Они сегодня есть, завтра их не будет. 236 00:13:30,337 --> 00:13:32,550 А ты у себя всегда одна. 237 00:13:32,960 --> 00:13:34,160 Помни это. 238 00:13:40,360 --> 00:13:41,460 Здрасьте. 239 00:13:41,484 --> 00:13:43,827 Подскажите, сколько стоит анализ на отцовство? 240 00:13:44,536 --> 00:13:46,106 Семь девятьсот. Ваши документы 241 00:13:46,468 --> 00:13:47,795 и согласие матери. 242 00:13:47,882 --> 00:13:49,428 Так. Сейчас… 243 00:13:50,385 --> 00:13:51,585 Так, вот… 244 00:13:53,080 --> 00:13:54,280 Вот… 245 00:13:54,920 --> 00:13:55,964 И вот. 246 00:13:55,988 --> 00:13:57,188 Согласие? 247 00:13:59,469 --> 00:14:00,669 Она согласна! 248 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 Мужчина, 249 00:14:03,253 --> 00:14:04,380 вы или вместе приходите, 250 00:14:04,404 --> 00:14:06,159 или приносите официальный документ. 251 00:14:06,262 --> 00:14:07,802 В ЗАГСе тоже за нее отвечали? 252 00:14:20,392 --> 00:14:21,601 Если надо - все сделаем. 253 00:14:23,803 --> 00:14:25,003 А че, так можно? 254 00:14:27,675 --> 00:14:28,875 Спасибо. 255 00:14:30,756 --> 00:14:31,956 Э, брат. 256 00:14:32,040 --> 00:14:33,611 Это за доп услуги - тридцать. 257 00:14:34,000 --> 00:14:35,200 И это аванс. 258 00:14:37,138 --> 00:14:39,526 Не было мужчин - она страдала. 259 00:14:39,977 --> 00:14:42,428 Теперь есть мужчины, а она страдает. 260 00:14:42,787 --> 00:14:44,254 Ты ничего не понимаешь. 261 00:14:44,360 --> 00:14:46,198 У человека должна быть свобода выбора. 262 00:14:46,280 --> 00:14:49,656 Лично я за свободу выбора в квартире с хорошим ремонтом. 263 00:15:09,880 --> 00:15:11,080 Ну, в принципе, 264 00:15:11,351 --> 00:15:12,551 вы нам подходите. 265 00:15:14,250 --> 00:15:15,596 Но для секретарш у нас 266 00:15:16,349 --> 00:15:17,549 отдельный дресс-код. 267 00:15:23,534 --> 00:15:24,734 Начнем примерку? 268 00:15:44,269 --> 00:15:46,307 Так! Ну, а что у нас с личной жизнью? 269 00:15:48,014 --> 00:15:49,214 В смысле? 270 00:15:49,870 --> 00:15:51,070 Ну, в смысле… 271 00:15:51,110 --> 00:15:52,582 Нам тут эксцессов не нужно. 272 00:15:52,875 --> 00:15:54,075 Вот этих вот... 273 00:15:54,349 --> 00:15:55,549 служебных романов. 274 00:15:55,640 --> 00:15:56,776 А вдруг вы забеременеете? 275 00:15:56,800 --> 00:15:58,240 Что я потом делать с вами буду? 276 00:15:58,399 --> 00:15:59,399 Я, между прочим, 277 00:15:59,423 --> 00:16:01,507 за последний год троих в декрет отправил! 278 00:16:03,371 --> 00:16:06,111 Вы знаете, семья - это не мое. 279 00:16:07,530 --> 00:16:08,730 Я человек карьеры. 280 00:16:09,021 --> 00:16:10,581 Работа, работа... 281 00:16:11,188 --> 00:16:12,709 Ничего кроме работы! 282 00:16:23,177 --> 00:16:24,377 Да. 283 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 Что отмечать? 284 00:16:28,310 --> 00:16:29,510 Коль, какой концерт? 285 00:16:30,949 --> 00:16:32,645 Я не люблю классическую музыку. 286 00:16:33,236 --> 00:16:34,890 И нашему малышу на нее тоже плевать. 287 00:16:37,203 --> 00:16:38,962 Ладно, ладно… Хорошо. Все. 288 00:16:39,492 --> 00:16:40,692 Только отстань. 289 00:16:53,670 --> 00:16:54,870 Да, Арсен. 290 00:16:55,865 --> 00:16:57,065 Нет, вечером не могу. 291 00:16:58,247 --> 00:16:59,977 Наш малыш идет на фортепианный концерт. 292 00:17:01,600 --> 00:17:03,143 Все, пока. 293 00:17:10,522 --> 00:17:12,052 Да, я беременна! 294 00:17:14,275 --> 00:17:16,119 Да, это наши места. 295 00:17:17,617 --> 00:17:19,010 Захраплю - буди. 296 00:17:19,710 --> 00:17:20,910 Обязательно, дорогая. 297 00:17:21,977 --> 00:17:23,163 Арсен! 298 00:17:23,187 --> 00:17:24,460 Ну, так родить можно. 299 00:17:25,416 --> 00:17:26,616 Спокойно! Не надо! 300 00:17:26,756 --> 00:17:27,956 Ты чего здесь забыл? 301 00:17:28,857 --> 00:17:30,057 Я тут тебя забыл... 302 00:17:30,240 --> 00:17:31,440 спросить. 303 00:17:33,000 --> 00:17:35,299 Дорогая, ты расслабься и получай удовольствие. 304 00:17:35,323 --> 00:17:36,946 Вместе с нашим ребёночком. 305 00:17:36,970 --> 00:17:38,170 Господа. 306 00:17:38,786 --> 00:17:40,492 Когда вы поделите дорогую, 307 00:17:40,516 --> 00:17:42,342 можно уже послушать музыку? 308 00:17:43,440 --> 00:17:44,640 Простите. 309 00:20:12,763 --> 00:20:14,677 Ааааай! Ой-ой-ой! 310 00:20:14,701 --> 00:20:16,034 Ой, больно, больно! 311 00:20:16,542 --> 00:20:18,419 - Держите! - Господа. 312 00:20:18,443 --> 00:20:19,856 Это уже ни в какие ворота! 313 00:20:19,880 --> 00:20:21,080 В конце концов! 314 00:20:32,190 --> 00:20:33,698 Доктор, она будет жить? 315 00:20:36,420 --> 00:20:37,620 Устроили концерт. 316 00:20:37,925 --> 00:20:39,125 Кормите ее. 317 00:20:39,186 --> 00:20:40,296 Нормально. 318 00:20:40,320 --> 00:20:41,846 И не будет почечных колик. 319 00:20:45,523 --> 00:20:46,723 Ты в порядке? 320 00:20:48,839 --> 00:20:50,259 Отвезите меня домой. 321 00:21:07,564 --> 00:21:08,764 Ты куда ее привёз? 322 00:21:09,626 --> 00:21:10,826 Она хотела домой. 323 00:21:11,230 --> 00:21:13,291 Домой, а не в твою секс-берлогу! 324 00:21:13,416 --> 00:21:14,736 Ну, уж лучше, чем твое соц жилье. 325 00:21:14,760 --> 00:21:15,960 Ребята! 326 00:21:16,942 --> 00:21:18,470 Да. Ладочка. 327 00:21:19,788 --> 00:21:21,369 Ты не должна быть одна… я с тобой. 328 00:21:21,971 --> 00:21:24,144 Лада, тебе рядом нужен ответственный человек. 329 00:21:24,168 --> 00:21:25,368 Ну, вот! Как раз - это я! 330 00:21:25,816 --> 00:21:27,712 - Ответственный человек здесь я! - И я! 331 00:21:27,736 --> 00:21:28,936 Так! Пожалуйста! 332 00:21:29,343 --> 00:21:30,543 Ответственные… 333 00:21:33,015 --> 00:21:34,681 Я сама как-нибудь разберусь. 334 00:21:34,963 --> 00:21:36,416 Лад, да мы… Лада! 335 00:21:39,438 --> 00:21:40,466 Слышь. 336 00:21:40,490 --> 00:21:43,331 Держись от нее подальше. Это моя женщина и мой ребенок. 337 00:21:43,358 --> 00:21:45,278 Пожалуйста, можно я сам разберусь как отец! 338 00:21:45,815 --> 00:21:47,408 Это мы еще посмотрим, кто отец. 339 00:21:47,635 --> 00:21:48,835 Посмотрим. 340 00:21:56,727 --> 00:21:57,732 Фотостудия. 341 00:21:57,756 --> 00:21:59,298 Требуется администратор. 342 00:21:59,652 --> 00:22:01,852 Мамуль, кажется, это наш шанс! 343 00:22:08,053 --> 00:22:09,938 И главная задача администратора... 344 00:22:11,048 --> 00:22:13,816 Ссоздавать для гостей нашей фотостудии 345 00:22:13,840 --> 00:22:15,240 ощущение уюта. 346 00:22:18,333 --> 00:22:19,767 И чему вы так улыбаетесь? 347 00:22:20,885 --> 00:22:22,658 Вы знаете, у вас тут так хорошо. 348 00:22:24,879 --> 00:22:26,079 Как дома. 349 00:22:40,640 --> 00:22:42,663 Кстати, я тут загуглила… 350 00:22:43,208 --> 00:22:44,408 Ты знаешь... 351 00:22:44,975 --> 00:22:47,212 что твоя двойня может быть от разных отцов? 352 00:22:48,164 --> 00:22:50,303 Гугл уже пишет про мои похождения? 353 00:22:50,828 --> 00:22:52,028 Да нет, ты не поняла. 354 00:22:52,333 --> 00:22:55,659 Типа, один от одного отца, а другой от другого. 355 00:22:59,349 --> 00:23:00,549 Да ты не парься! 356 00:23:01,832 --> 00:23:03,463 Там один шанс на десять миллионов. 357 00:23:04,253 --> 00:23:05,453 Просто факт забавный. 358 00:23:07,659 --> 00:23:09,547 Напомни, когда я упускала шанс 359 00:23:09,779 --> 00:23:10,979 вляпаться в проблемы? 360 00:23:11,053 --> 00:23:12,253 О боже, брат. 361 00:23:12,327 --> 00:23:14,698 Возможно, ты только на половину мне брат? 362 00:23:15,133 --> 00:23:16,722 Это бы многое объяснило. 27793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.