Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:15,732
Боже, она поглощает жареные эмбрионы птиц.
2
00:00:16,021 --> 00:00:17,804
И теперь мы с ними соседи.
3
00:00:19,605 --> 00:00:20,805
Интересно.
4
00:00:21,106 --> 00:00:22,535
А второй том, наверное,
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,800
«Кто виноват?».
6
00:00:25,192 --> 00:00:27,162
Кстати, твои виновники-то объявились?
7
00:00:29,196 --> 00:00:30,696
После кафе ни слуху ни духу.
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,470
Может, решили сбежать вместе?
9
00:00:33,480 --> 00:00:34,557
Да, не волнуйся ты.
10
00:00:34,581 --> 00:00:36,024
Прокормим твоё дитя.
11
00:00:37,800 --> 00:00:39,000
Детей.
12
00:00:42,336 --> 00:00:43,536
У меня двойня.
13
00:00:48,586 --> 00:00:50,731
Ну, тогда вообще можно не париться.
14
00:00:51,237 --> 00:00:53,215
Одного продаем на черном рынке,
15
00:00:53,239 --> 00:00:54,658
на второго должно хватить.
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,008
Гель!
17
00:00:56,032 --> 00:00:58,298
А ничё так план. Если я второй.
18
00:01:03,160 --> 00:01:04,522
Блин, заболтала меня.
19
00:01:04,699 --> 00:01:06,136
Я из-за тебя опоздаю на работу.
20
00:01:06,160 --> 00:01:07,625
Люби меня, люби.
21
00:01:14,844 --> 00:01:16,016
И главное,
22
00:01:16,040 --> 00:01:17,240
чтобы эти сердца
23
00:01:17,592 --> 00:01:19,747
бились в одном ритме.
24
00:01:20,620 --> 00:01:22,615
Никогда облака
25
00:01:22,720 --> 00:01:23,935
не закроют солнце…
26
00:01:23,959 --> 00:01:25,747
- Я здесь!
- Тише, девушка.
27
00:01:25,771 --> 00:01:27,094
Здесь вообще-то женятся.
28
00:01:30,030 --> 00:01:31,230
И главное!
29
00:01:31,362 --> 00:01:32,536
Главное,
30
00:01:32,560 --> 00:01:33,895
пусть никогда…
31
00:01:33,919 --> 00:01:35,119
никогда…
32
00:01:35,624 --> 00:01:36,816
…просто не опаздывать!
33
00:01:36,840 --> 00:01:38,268
Это что, много?!
34
00:01:38,292 --> 00:01:39,416
Уволена!
35
00:01:39,440 --> 00:01:41,136
И не надо мне никаких сказок!
36
00:01:41,160 --> 00:01:42,856
Что я, беременную не видел что ли?
37
00:01:43,127 --> 00:01:44,327
Эксплуататор!
38
00:01:45,160 --> 00:01:47,061
Родимся, подадим на него в суд.
39
00:01:49,000 --> 00:01:50,698
Ладушка, нужно собрать все справки.
40
00:01:50,898 --> 00:01:52,531
Не буду я перед ним унижаться.
41
00:01:52,639 --> 00:01:53,839
Нина Ивановна!
42
00:01:54,000 --> 00:01:55,417
Зайдите, пожалуйста!
43
00:01:55,520 --> 00:01:57,055
По ходу, есть вакансия!
44
00:01:58,123 --> 00:01:59,464
Все в порядке, теть Нин.
45
00:02:03,000 --> 00:02:04,841
Лад, вот есть у тебя гордость!
46
00:02:07,740 --> 00:02:08,940
Иду!
47
00:02:10,270 --> 00:02:12,363
Гордость-то есть. А что с деньгами?
48
00:02:37,946 --> 00:02:39,230
Уважаемые коллеги!
49
00:02:39,320 --> 00:02:40,667
В связи с
50
00:02:40,720 --> 00:02:42,020
патовой ситуацией,
51
00:02:42,320 --> 00:02:45,253
просьба пересмотреть всю расходную часть,
52
00:02:45,277 --> 00:02:46,790
которая есть у вас в отделах.
53
00:02:51,095 --> 00:02:52,296
Так же убедительная просьба
54
00:02:52,320 --> 00:02:54,174
присмотреться к молодым специалистам,
55
00:02:54,440 --> 00:02:56,361
К опозданиям, какие-то муждусобойчики,
56
00:02:56,385 --> 00:02:57,881
разговорчики, перекуры…
57
00:02:57,905 --> 00:02:59,146
Все это исключаем.
58
00:02:59,616 --> 00:03:00,616
Мамочка,
59
00:03:00,640 --> 00:03:03,112
раз у нас уборка, может, и елку уберем?
60
00:03:03,280 --> 00:03:04,480
Апрель на дворе!
61
00:03:04,738 --> 00:03:05,738
Не ворчи!
62
00:03:05,762 --> 00:03:07,162
У нас с мамой всегда праздник.
63
00:03:08,169 --> 00:03:09,524
Мам, ты чего?
64
00:03:31,190 --> 00:03:33,381
Это скорая сексуальная помощь?
65
00:03:33,840 --> 00:03:35,040
Нет, Гель!
66
00:03:35,249 --> 00:03:36,569
Меня не потянуло на девочек.
67
00:03:37,357 --> 00:03:38,797
Ну, просто ты говорила, чтоб...
68
00:03:39,418 --> 00:03:41,066
я звонила тебе, прежде чем...
69
00:03:41,218 --> 00:03:42,937
захочу совершить какую-то глупость.
70
00:03:52,801 --> 00:03:54,169
О, детка!
71
00:03:54,936 --> 00:03:57,487
Добро пожаловать
во второй триместр.
72
00:03:57,723 --> 00:03:59,016
Тут бывает жарко.
73
00:03:59,040 --> 00:04:00,686
Я тут погуглила…
74
00:04:01,080 --> 00:04:02,136
И вообще,
75
00:04:02,160 --> 00:04:03,507
секс во время беременности
76
00:04:03,531 --> 00:04:05,563
это то, что доктор прописал.
77
00:04:05,800 --> 00:04:07,079
Ну, если нет жалоб.
78
00:04:07,355 --> 00:04:08,888
У нас Тошиком не было.
79
00:04:12,160 --> 00:04:14,058
Но у тебя двойня!
80
00:04:14,443 --> 00:04:15,793
И тут есть нюансики.
81
00:04:16,483 --> 00:04:18,256
Врачи советуют воздержаться
82
00:04:18,280 --> 00:04:19,745
от любовной близости,
83
00:04:20,065 --> 00:04:21,540
начиная с двадцатой недели.
84
00:04:21,644 --> 00:04:23,175
Так что у тебя есть...
85
00:04:23,668 --> 00:04:24,668
Месяц.
86
00:04:24,692 --> 00:04:26,072
На плотские утехи.
87
00:04:29,022 --> 00:04:30,449
А что толку от этого месяца?!
88
00:04:31,090 --> 00:04:32,290
Ни мужика, ни работы.
89
00:04:32,870 --> 00:04:34,070
Скоро есть будет нечего.
90
00:04:34,477 --> 00:04:35,677
В смысле?!
91
00:04:37,677 --> 00:04:39,993
Я опять опоздала,
и меня уволили.
92
00:04:46,148 --> 00:04:47,148
Слушай,
93
00:04:47,172 --> 00:04:48,372
а это ничего.
94
00:04:48,949 --> 00:04:50,016
Мы двух зайцев
95
00:04:50,040 --> 00:04:51,473
одним выстрелом убьём.
96
00:04:52,280 --> 00:04:53,480
Давай телефон.
97
00:04:53,907 --> 00:04:55,107
Давай, давай, давай!
98
00:04:57,409 --> 00:04:58,609
На.
99
00:05:01,297 --> 00:05:02,497
Сосиску положи.
100
00:05:05,080 --> 00:05:06,280
Потянись!
101
00:05:07,868 --> 00:05:09,068
Лад,
102
00:05:09,123 --> 00:05:10,363
тебя должны захотеть,
103
00:05:10,508 --> 00:05:11,696
а не пожалеть.
104
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
Да? Выгнись.
105
00:05:13,336 --> 00:05:14,336
Я поняла. Давай.
106
00:05:14,360 --> 00:05:15,560
Давай красиво.
107
00:05:17,000 --> 00:05:18,632
Спину выгибай, дерево.
108
00:05:21,275 --> 00:05:22,475
Защемило.
109
00:05:22,824 --> 00:05:24,368
Ой, все, короче…
110
00:05:24,535 --> 00:05:25,536
Выберем…
111
00:05:25,560 --> 00:05:26,760
Так…
112
00:05:26,976 --> 00:05:27,976
Покажешь?
113
00:05:28,000 --> 00:05:29,200
Ага. Готово.
114
00:05:29,833 --> 00:05:31,016
О, ужас какой.
115
00:05:31,040 --> 00:05:32,240
Все?
116
00:05:32,342 --> 00:05:33,542
И чего теперь?
117
00:05:33,882 --> 00:05:35,082
А теперь ждать.
118
00:05:35,456 --> 00:05:36,456
И жрать.
119
00:05:36,480 --> 00:05:38,000
Сколько тебе сосисок положить?
120
00:05:38,823 --> 00:05:40,343
А есть чего-нибудь кроме сосисок?
121
00:05:41,648 --> 00:05:42,848
Кабачок.
122
00:05:54,420 --> 00:05:55,620
Привет.
123
00:05:58,579 --> 00:05:59,779
Ты что здесь делаешь?
124
00:05:59,994 --> 00:06:01,300
Отмечаю твоё новоселье.
125
00:06:05,352 --> 00:06:06,523
Какое новоселье?
126
00:06:06,547 --> 00:06:07,947
Оооо… Увидишь.
127
00:06:11,243 --> 00:06:12,605
Мне вообще-то нельзя.
128
00:06:12,924 --> 00:06:14,124
А это детское!
129
00:06:14,465 --> 00:06:15,665
Тем более, я за рулем.
130
00:06:27,580 --> 00:06:29,629
Мне бы щетку взять хотя бы.
131
00:06:30,156 --> 00:06:31,356
Я уже взял две!
132
00:06:36,782 --> 00:06:37,982
Побежали!
133
00:07:06,532 --> 00:07:07,532
Ого!
134
00:07:07,556 --> 00:07:08,756
Нравится?
135
00:07:08,836 --> 00:07:09,836
Круто.
136
00:07:09,860 --> 00:07:11,060
Я рад.
137
00:07:11,156 --> 00:07:13,718
Да. Это все для тебя!
Ни в чем себе не отказывай!
138
00:07:13,742 --> 00:07:16,587
И, допустим,
вот это ты уже не потеряешь.
139
00:07:17,058 --> 00:07:18,115
Коль, это слишком.
140
00:07:18,139 --> 00:07:19,139
Нет, это не слишком!
141
00:07:19,163 --> 00:07:20,763
Сейчас самое главное
твой комфорт!
142
00:07:20,825 --> 00:07:21,939
Твое здоровье!
143
00:07:21,963 --> 00:07:23,163
И, Лада…
144
00:07:24,175 --> 00:07:25,375
Кстати, про здоровье.
145
00:07:25,490 --> 00:07:26,890
Сдай, пожалуйста, все анализы.
146
00:07:27,449 --> 00:07:29,289
Просто хочу убедиться, что все в порядке.
147
00:07:29,448 --> 00:07:30,850
Я сдаю, все в порядке.
148
00:07:31,016 --> 00:07:33,516
Даа… А давай, ты сдашь
проверенным людям.
149
00:07:33,600 --> 00:07:34,800
Ия буду спокоен.
150
00:07:35,165 --> 00:07:36,365
Ладно?
151
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
Ладно.
152
00:07:48,016 --> 00:07:49,216
А чего тянуть?
153
00:07:51,400 --> 00:07:52,600
Здравствуйте.
154
00:07:54,833 --> 00:07:55,833
До свидания.
155
00:07:55,857 --> 00:07:56,995
До свидания.
156
00:07:57,019 --> 00:07:58,219
Я провожу.
157
00:08:05,616 --> 00:08:06,816
Подскажите,
158
00:08:07,520 --> 00:08:08,720
когда будет готово?
159
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
Пара дней.
160
00:08:10,843 --> 00:08:12,043
А как точно?
161
00:08:13,192 --> 00:08:14,560
При одноплодной беременности
162
00:08:14,584 --> 00:08:16,818
генетический тест стопроцентно точен.
163
00:08:17,526 --> 00:08:18,656
Чего?
164
00:08:18,680 --> 00:08:19,880
Одного ребенка ждёте?
165
00:08:20,403 --> 00:08:21,496
Да.
166
00:08:21,520 --> 00:08:22,660
Ну, и расслабьтесь.
167
00:08:22,684 --> 00:08:23,684
Хорошо. Спасибо.
168
00:08:23,708 --> 00:08:25,836
- До свидания.
- До свидания.
169
00:08:36,183 --> 00:08:37,383
Ну, ты как?
170
00:08:39,263 --> 00:08:40,463
Хорошо.
171
00:08:50,854 --> 00:08:52,054
Коль,
172
00:08:53,480 --> 00:08:54,896
мне надо как-то
173
00:08:54,920 --> 00:08:56,160
обосноваться…
174
00:08:56,205 --> 00:08:57,457
сначала привыкнуть…
175
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
Приходит завтра.
176
00:09:05,882 --> 00:09:07,052
Хорошо.
177
00:09:07,076 --> 00:09:08,276
Приду завтра.
178
00:09:25,542 --> 00:09:26,742
Мы же договорились…
179
00:09:31,310 --> 00:09:33,034
О, второй папа!
180
00:09:33,058 --> 00:09:34,258
Ну, или первый...
181
00:09:34,291 --> 00:09:35,863
Ну, как мухи на мёд.
182
00:09:36,777 --> 00:09:37,977
Собирайся, поехали.
183
00:09:40,160 --> 00:09:41,360
Куда?
184
00:09:42,549 --> 00:09:43,749
Ко мне.
185
00:09:48,975 --> 00:09:50,175
Ты не пропадешь опять?
186
00:09:50,411 --> 00:09:52,263
Обещаю, буду серьезным и ответственным.
187
00:09:53,400 --> 00:09:54,600
Что же изменилось?
188
00:09:54,724 --> 00:09:56,943
Ну, видимо, нужно было
время, чтобы все осознать.
189
00:09:56,969 --> 00:09:59,813
Просто почуял конкурентного
тигра, льва, вожака!
190
00:09:59,837 --> 00:10:02,159
Я тут тоже чую запах
конкурентного животного.
191
00:10:02,360 --> 00:10:03,732
- Слышь!
- Может,
192
00:10:03,756 --> 00:10:05,205
останешься у меня, и...
193
00:10:05,229 --> 00:10:06,429
будем жить вместе?
194
00:10:06,697 --> 00:10:08,535
И никто нам не будет мешать.
195
00:10:11,480 --> 00:10:12,680
Ну, хорошо.
196
00:10:20,509 --> 00:10:21,709
Лада-джан,
197
00:10:21,838 --> 00:10:24,267
добро пожаловать в семью!
198
00:10:25,443 --> 00:10:26,643
Да!
199
00:10:29,035 --> 00:10:30,235
Так что, Арсенчик,
200
00:10:30,400 --> 00:10:31,600
ты хозяин своей жизни.
201
00:10:32,517 --> 00:10:34,383
И тебе лучше знать, как жить.
202
00:10:37,127 --> 00:10:38,327
А родители всегда…
203
00:10:39,560 --> 00:10:40,686
Ну, хотя бы прислушивайся,
204
00:10:40,710 --> 00:10:42,880
потому что они тебе плохого не посоветуют.
205
00:10:43,723 --> 00:10:44,923
Да…
206
00:10:45,786 --> 00:10:46,986
Вы правы.
207
00:10:47,242 --> 00:10:48,987
Простите, я отойду ненадолго…
208
00:10:55,136 --> 00:10:56,336
Хороший парень.
209
00:10:56,413 --> 00:10:57,413
Да.
210
00:10:57,437 --> 00:10:58,637
Давай выпьем за него.
211
00:11:26,935 --> 00:11:28,415
Люби меня, люби!
212
00:11:33,529 --> 00:11:36,215
Ты, девочка моя, неприлично здорова.
213
00:11:37,876 --> 00:11:39,076
А ты, оболтус,
214
00:11:39,248 --> 00:11:40,448
иди погуляй.
215
00:11:43,481 --> 00:11:44,681
Иди, иди!
216
00:11:47,563 --> 00:11:49,696
Я в детстве часто его лечила.
217
00:11:50,584 --> 00:11:52,688
У него такой смешной стручек был…
218
00:11:56,113 --> 00:11:57,313
Я вообще-то здесь еще.
219
00:11:59,383 --> 00:12:01,287
Вот это и наша проблема.
220
00:12:24,440 --> 00:12:25,640
Простите.
221
00:12:53,320 --> 00:12:55,358
Ты генетический тест делала?
222
00:12:58,313 --> 00:12:59,513
Нет еще.
223
00:13:01,666 --> 00:13:02,866
Опять кровь сдавать?
224
00:13:03,817 --> 00:13:04,976
Нет, милая.
225
00:13:05,000 --> 00:13:07,057
Тут одной кровью не отделаешься.
226
00:13:07,600 --> 00:13:08,883
Нужен инвазивный тест.
227
00:13:10,135 --> 00:13:12,078
А то я не знаю, что покажет.
228
00:13:12,803 --> 00:13:14,499
А это дело рисковое.
229
00:13:14,920 --> 00:13:16,120
Пойдешь?
230
00:13:17,416 --> 00:13:18,616
Не знаю. Подумаю.
231
00:13:19,549 --> 00:13:20,884
Ты результатов не бойся.
232
00:13:20,970 --> 00:13:22,363
Как есть, так есть.
233
00:13:22,600 --> 00:13:24,162
Сейчас главное дети.
234
00:13:24,556 --> 00:13:27,745
А на этих твоих оболтусов
не надо обращать внимания.
235
00:13:27,996 --> 00:13:29,676
Они сегодня есть, завтра их не будет.
236
00:13:30,337 --> 00:13:32,550
А ты у себя всегда одна.
237
00:13:32,960 --> 00:13:34,160
Помни это.
238
00:13:40,360 --> 00:13:41,460
Здрасьте.
239
00:13:41,484 --> 00:13:43,827
Подскажите, сколько стоит
анализ на отцовство?
240
00:13:44,536 --> 00:13:46,106
Семь девятьсот. Ваши документы
241
00:13:46,468 --> 00:13:47,795
и согласие матери.
242
00:13:47,882 --> 00:13:49,428
Так. Сейчас…
243
00:13:50,385 --> 00:13:51,585
Так, вот…
244
00:13:53,080 --> 00:13:54,280
Вот…
245
00:13:54,920 --> 00:13:55,964
И вот.
246
00:13:55,988 --> 00:13:57,188
Согласие?
247
00:13:59,469 --> 00:14:00,669
Она согласна!
248
00:14:02,000 --> 00:14:03,200
Мужчина,
249
00:14:03,253 --> 00:14:04,380
вы или вместе приходите,
250
00:14:04,404 --> 00:14:06,159
или приносите официальный документ.
251
00:14:06,262 --> 00:14:07,802
В ЗАГСе тоже за нее отвечали?
252
00:14:20,392 --> 00:14:21,601
Если надо - все сделаем.
253
00:14:23,803 --> 00:14:25,003
А че, так можно?
254
00:14:27,675 --> 00:14:28,875
Спасибо.
255
00:14:30,756 --> 00:14:31,956
Э, брат.
256
00:14:32,040 --> 00:14:33,611
Это за доп услуги - тридцать.
257
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
И это аванс.
258
00:14:37,138 --> 00:14:39,526
Не было мужчин - она страдала.
259
00:14:39,977 --> 00:14:42,428
Теперь есть мужчины, а она страдает.
260
00:14:42,787 --> 00:14:44,254
Ты ничего не понимаешь.
261
00:14:44,360 --> 00:14:46,198
У человека должна быть свобода выбора.
262
00:14:46,280 --> 00:14:49,656
Лично я за свободу выбора в
квартире с хорошим ремонтом.
263
00:15:09,880 --> 00:15:11,080
Ну, в принципе,
264
00:15:11,351 --> 00:15:12,551
вы нам подходите.
265
00:15:14,250 --> 00:15:15,596
Но для секретарш у нас
266
00:15:16,349 --> 00:15:17,549
отдельный дресс-код.
267
00:15:23,534 --> 00:15:24,734
Начнем примерку?
268
00:15:44,269 --> 00:15:46,307
Так! Ну, а что у нас с личной жизнью?
269
00:15:48,014 --> 00:15:49,214
В смысле?
270
00:15:49,870 --> 00:15:51,070
Ну, в смысле…
271
00:15:51,110 --> 00:15:52,582
Нам тут эксцессов не нужно.
272
00:15:52,875 --> 00:15:54,075
Вот этих вот...
273
00:15:54,349 --> 00:15:55,549
служебных романов.
274
00:15:55,640 --> 00:15:56,776
А вдруг вы забеременеете?
275
00:15:56,800 --> 00:15:58,240
Что я потом делать с вами буду?
276
00:15:58,399 --> 00:15:59,399
Я, между прочим,
277
00:15:59,423 --> 00:16:01,507
за последний год троих в декрет отправил!
278
00:16:03,371 --> 00:16:06,111
Вы знаете, семья - это не мое.
279
00:16:07,530 --> 00:16:08,730
Я человек карьеры.
280
00:16:09,021 --> 00:16:10,581
Работа, работа...
281
00:16:11,188 --> 00:16:12,709
Ничего кроме работы!
282
00:16:23,177 --> 00:16:24,377
Да.
283
00:16:25,560 --> 00:16:26,760
Что отмечать?
284
00:16:28,310 --> 00:16:29,510
Коль, какой концерт?
285
00:16:30,949 --> 00:16:32,645
Я не люблю классическую музыку.
286
00:16:33,236 --> 00:16:34,890
И нашему малышу на нее тоже плевать.
287
00:16:37,203 --> 00:16:38,962
Ладно, ладно… Хорошо. Все.
288
00:16:39,492 --> 00:16:40,692
Только отстань.
289
00:16:53,670 --> 00:16:54,870
Да, Арсен.
290
00:16:55,865 --> 00:16:57,065
Нет, вечером не могу.
291
00:16:58,247 --> 00:16:59,977
Наш малыш идет на
фортепианный концерт.
292
00:17:01,600 --> 00:17:03,143
Все, пока.
293
00:17:10,522 --> 00:17:12,052
Да, я беременна!
294
00:17:14,275 --> 00:17:16,119
Да, это наши места.
295
00:17:17,617 --> 00:17:19,010
Захраплю - буди.
296
00:17:19,710 --> 00:17:20,910
Обязательно, дорогая.
297
00:17:21,977 --> 00:17:23,163
Арсен!
298
00:17:23,187 --> 00:17:24,460
Ну, так родить можно.
299
00:17:25,416 --> 00:17:26,616
Спокойно! Не надо!
300
00:17:26,756 --> 00:17:27,956
Ты чего здесь забыл?
301
00:17:28,857 --> 00:17:30,057
Я тут тебя забыл...
302
00:17:30,240 --> 00:17:31,440
спросить.
303
00:17:33,000 --> 00:17:35,299
Дорогая, ты расслабься
и получай удовольствие.
304
00:17:35,323 --> 00:17:36,946
Вместе с нашим ребёночком.
305
00:17:36,970 --> 00:17:38,170
Господа.
306
00:17:38,786 --> 00:17:40,492
Когда вы поделите дорогую,
307
00:17:40,516 --> 00:17:42,342
можно уже послушать музыку?
308
00:17:43,440 --> 00:17:44,640
Простите.
309
00:20:12,763 --> 00:20:14,677
Ааааай! Ой-ой-ой!
310
00:20:14,701 --> 00:20:16,034
Ой, больно, больно!
311
00:20:16,542 --> 00:20:18,419
- Держите!
- Господа.
312
00:20:18,443 --> 00:20:19,856
Это уже ни в какие ворота!
313
00:20:19,880 --> 00:20:21,080
В конце концов!
314
00:20:32,190 --> 00:20:33,698
Доктор, она будет жить?
315
00:20:36,420 --> 00:20:37,620
Устроили концерт.
316
00:20:37,925 --> 00:20:39,125
Кормите ее.
317
00:20:39,186 --> 00:20:40,296
Нормально.
318
00:20:40,320 --> 00:20:41,846
И не будет почечных колик.
319
00:20:45,523 --> 00:20:46,723
Ты в порядке?
320
00:20:48,839 --> 00:20:50,259
Отвезите меня домой.
321
00:21:07,564 --> 00:21:08,764
Ты куда ее привёз?
322
00:21:09,626 --> 00:21:10,826
Она хотела домой.
323
00:21:11,230 --> 00:21:13,291
Домой, а не в твою секс-берлогу!
324
00:21:13,416 --> 00:21:14,736
Ну, уж лучше, чем твое соц жилье.
325
00:21:14,760 --> 00:21:15,960
Ребята!
326
00:21:16,942 --> 00:21:18,470
Да. Ладочка.
327
00:21:19,788 --> 00:21:21,369
Ты не должна быть одна… я с тобой.
328
00:21:21,971 --> 00:21:24,144
Лада, тебе рядом нужен
ответственный человек.
329
00:21:24,168 --> 00:21:25,368
Ну, вот! Как раз - это я!
330
00:21:25,816 --> 00:21:27,712
- Ответственный человек здесь я!
- И я!
331
00:21:27,736 --> 00:21:28,936
Так! Пожалуйста!
332
00:21:29,343 --> 00:21:30,543
Ответственные…
333
00:21:33,015 --> 00:21:34,681
Я сама как-нибудь разберусь.
334
00:21:34,963 --> 00:21:36,416
Лад, да мы… Лада!
335
00:21:39,438 --> 00:21:40,466
Слышь.
336
00:21:40,490 --> 00:21:43,331
Держись от нее подальше.
Это моя женщина и мой ребенок.
337
00:21:43,358 --> 00:21:45,278
Пожалуйста, можно я сам разберусь как отец!
338
00:21:45,815 --> 00:21:47,408
Это мы еще посмотрим, кто отец.
339
00:21:47,635 --> 00:21:48,835
Посмотрим.
340
00:21:56,727 --> 00:21:57,732
Фотостудия.
341
00:21:57,756 --> 00:21:59,298
Требуется администратор.
342
00:21:59,652 --> 00:22:01,852
Мамуль, кажется, это наш шанс!
343
00:22:08,053 --> 00:22:09,938
И главная задача администратора...
344
00:22:11,048 --> 00:22:13,816
Ссоздавать для гостей
нашей фотостудии
345
00:22:13,840 --> 00:22:15,240
ощущение уюта.
346
00:22:18,333 --> 00:22:19,767
И чему вы так улыбаетесь?
347
00:22:20,885 --> 00:22:22,658
Вы знаете, у вас тут так хорошо.
348
00:22:24,879 --> 00:22:26,079
Как дома.
349
00:22:40,640 --> 00:22:42,663
Кстати, я тут загуглила…
350
00:22:43,208 --> 00:22:44,408
Ты знаешь...
351
00:22:44,975 --> 00:22:47,212
что твоя двойня может быть от разных отцов?
352
00:22:48,164 --> 00:22:50,303
Гугл уже пишет про мои похождения?
353
00:22:50,828 --> 00:22:52,028
Да нет, ты не поняла.
354
00:22:52,333 --> 00:22:55,659
Типа, один от одного
отца, а другой от другого.
355
00:22:59,349 --> 00:23:00,549
Да ты не парься!
356
00:23:01,832 --> 00:23:03,463
Там один шанс на десять миллионов.
357
00:23:04,253 --> 00:23:05,453
Просто факт забавный.
358
00:23:07,659 --> 00:23:09,547
Напомни, когда я упускала шанс
359
00:23:09,779 --> 00:23:10,979
вляпаться в проблемы?
360
00:23:11,053 --> 00:23:12,253
О боже, брат.
361
00:23:12,327 --> 00:23:14,698
Возможно, ты только на половину мне брат?
362
00:23:15,133 --> 00:23:16,722
Это бы многое объяснило.
27793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.