All language subtitles for Interesnoe.Polozhenie.s01e03.2025.WEB-DLRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:15,892 Если есть на земле ворота в ад, 2 00:00:16,030 --> 00:00:17,659 то они в женской консультации. 3 00:00:18,332 --> 00:00:20,362 Я тебе говорю, мальчик - это соленое. 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,216 Нет. Мальчик - это если очень много ешь. 5 00:00:23,240 --> 00:00:24,694 Не вижу, в чём противоречие. 6 00:00:25,186 --> 00:00:26,376 Мальчик - соленое, 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,816 девочка - сладкое. 8 00:00:28,040 --> 00:00:30,857 Мальчик - если постоянно в хорошем настроении. 9 00:00:31,360 --> 00:00:32,866 А у вас явно девочка! 10 00:00:33,834 --> 00:00:35,038 Что ты сказала? 11 00:00:35,403 --> 00:00:36,855 Щас покажу тебе девочку! 12 00:00:37,666 --> 00:00:38,866 Куропаткина, 13 00:00:41,532 --> 00:00:43,296 Затеете ещё одну драку в очереди, 14 00:00:43,320 --> 00:00:44,525 положу в стационар. 15 00:00:47,417 --> 00:00:48,480 Новенькая. 16 00:00:48,504 --> 00:00:49,704 Здрасьте. 17 00:00:49,813 --> 00:00:51,013 За мной. 18 00:00:54,480 --> 00:00:56,201 Люби меня, люби. 19 00:01:01,495 --> 00:01:03,319 Чё-то мне тут как-то неуютно. 20 00:01:04,119 --> 00:01:05,319 Вот садисты! 21 00:01:14,593 --> 00:01:16,334 Прививку от гриппа делать будем? 22 00:01:18,818 --> 00:01:20,018 Эм… 23 00:01:20,922 --> 00:01:22,122 Я подумаю. 24 00:01:24,370 --> 00:01:25,570 Подумает… 25 00:01:26,598 --> 00:01:27,987 Вот вам анкета, 26 00:01:28,055 --> 00:01:29,727 заполните сами. 27 00:01:30,120 --> 00:01:31,176 И... 28 00:01:31,200 --> 00:01:32,400 вот с этой анкетой... 29 00:01:33,240 --> 00:01:34,536 через неделю... 30 00:01:34,560 --> 00:01:35,760 на анализы. 31 00:01:37,294 --> 00:01:38,294 И все? 32 00:01:38,318 --> 00:01:39,518 Ну, да. 33 00:01:40,800 --> 00:01:42,966 Слушайте, я вообще-то немножко беременна. 34 00:01:43,019 --> 00:01:44,219 Девочка моя, 35 00:01:44,640 --> 00:01:47,314 у меня таких, как ты, тридцать за день. 36 00:01:47,852 --> 00:01:49,492 Родишь, никуда не денешься. 37 00:01:49,815 --> 00:01:51,761 Не ты первая, не ты последняя. 38 00:01:54,420 --> 00:01:55,837 В-в-в-взвешивались? 39 00:01:56,640 --> 00:01:57,696 Нет. 40 00:01:57,720 --> 00:01:58,720 Что, надо было? 41 00:01:58,744 --> 00:02:00,290 Ну, что вы все как в первый раз? 42 00:02:02,991 --> 00:02:04,191 Весы в коридоре. 43 00:02:05,080 --> 00:02:06,280 Спасибо. 44 00:02:15,440 --> 00:02:16,462 Женщина, 45 00:02:16,486 --> 00:02:18,486 мы вообще-то тут тоже есть. 46 00:02:19,016 --> 00:02:20,016 Так я взвешивалась. 47 00:02:20,040 --> 00:02:21,580 Мы все взвешивались! 48 00:02:22,448 --> 00:02:24,425 Куропаткина… 49 00:02:25,520 --> 00:02:26,600 Три 50 00:02:26,624 --> 00:02:27,824 анализа мочи... 51 00:02:28,280 --> 00:02:29,480 Вне очереди. 52 00:02:29,907 --> 00:02:31,107 Выполнять! 53 00:02:33,075 --> 00:02:34,275 Сколько? 54 00:02:34,411 --> 00:02:35,611 Ааа… 55 00:02:37,019 --> 00:02:38,285 Плюс-минус пятьдесят. 56 00:02:39,253 --> 00:02:41,151 Я там с настройками не разобралась. 57 00:02:46,120 --> 00:02:48,097 Зачем ты вообще туда поперлась? 58 00:02:48,480 --> 00:02:51,035 Тебя твои осеменители не могут в частную клинику отвести? 59 00:02:51,320 --> 00:02:53,160 - Здрасьте. - Здрасьте. 60 00:02:53,680 --> 00:02:55,512 Что, не веришь в бесплатную медицину? 61 00:02:55,536 --> 00:02:56,536 Верю! 62 00:02:56,560 --> 00:02:58,230 И предлагаю тебе ей помочь, 63 00:02:58,254 --> 00:02:59,707 лишив дополнительной нагрузки. 64 00:03:04,563 --> 00:03:05,790 Мне просто как-то... 65 00:03:06,200 --> 00:03:08,353 неудобно Арсена с Колей просить. 66 00:03:08,852 --> 00:03:10,829 Неудобно - рожать в коридоре, Лада! 67 00:03:10,853 --> 00:03:12,979 - И не поспоришь. - Ладно, я разберусь. 68 00:03:13,299 --> 00:03:14,880 Я сама разберусь. 69 00:03:15,385 --> 00:03:16,585 Обожаю бассейны. 70 00:03:16,911 --> 00:03:18,111 Особенно открытые. 71 00:03:18,560 --> 00:03:20,480 Особенно в конце февраля. 72 00:03:47,040 --> 00:03:49,128 Есть существа водоплавающие, 73 00:03:49,586 --> 00:03:50,786 а есть водотонущие. 74 00:04:12,560 --> 00:04:14,369 Покатай меня, большая черепаха! 75 00:04:21,860 --> 00:04:23,060 Было прикольно. 76 00:04:25,586 --> 00:04:26,786 Что он? 77 00:04:27,426 --> 00:04:28,626 Ты его позвала? 78 00:04:41,690 --> 00:04:42,890 Иди. 79 00:04:45,422 --> 00:04:47,302 Это ты, типа, спряталась? 80 00:04:49,436 --> 00:04:50,636 Типа, да. 81 00:04:51,103 --> 00:04:52,303 Получилось. 82 00:04:54,145 --> 00:04:56,184 Я был не прав. Просто испугался. 83 00:04:56,440 --> 00:04:58,640 Если хочешь, можешь послать меня. Дважды. 84 00:05:00,678 --> 00:05:02,087 Я пытался отвлечься работой. 85 00:05:02,111 --> 00:05:04,381 И когда стриг людей, казалось, что стригу тебя. 86 00:05:04,506 --> 00:05:05,790 Мою твои волосы... 87 00:05:06,800 --> 00:05:08,864 Смываю пену с твоей шеи… 88 00:05:10,062 --> 00:05:11,744 Можешь не принимать сейчас решения, 89 00:05:11,768 --> 00:05:13,470 но давай хотя бы поговорим, а? 90 00:05:14,520 --> 00:05:17,625 Знаешь, я думала, что мы больше не увидимся никогда. 91 00:05:19,630 --> 00:05:20,830 Что же изменилось? 92 00:05:22,400 --> 00:05:23,600 Не-е-ет. 93 00:05:24,087 --> 00:05:26,370 Ты сам не разберёшься! 94 00:05:28,080 --> 00:05:30,129 Сколько лет я внуков жду! 95 00:05:30,538 --> 00:05:31,778 Отец, скажи! 96 00:05:32,337 --> 00:05:33,537 Да. 97 00:05:34,160 --> 00:05:35,600 Мне скоро салон свой открывать. 98 00:05:36,465 --> 00:05:38,059 Кто тебе ножницы подаст 99 00:05:38,199 --> 00:05:40,605 перед смертью в твоём салоне? Кто?! 100 00:05:41,206 --> 00:05:43,093 Отец, скажи что-нибудь! 101 00:05:44,502 --> 00:05:45,840 Да. 102 00:05:49,903 --> 00:05:52,120 Как насчёт первого свидания в кафе? 103 00:05:54,936 --> 00:05:56,096 Ну... 104 00:05:56,120 --> 00:05:58,549 В худшем случае просто поем. 105 00:06:02,026 --> 00:06:04,431 Мне, пожалуйста, наггетсы и картошку фри. 106 00:06:05,131 --> 00:06:06,582 А! И колу. 107 00:06:07,520 --> 00:06:08,720 Так, подождите. 108 00:06:09,000 --> 00:06:11,216 Тебе нужно следить за рационом. Поэтому 109 00:06:11,240 --> 00:06:13,702 паровые котлеты с рисом и воду. 110 00:06:14,731 --> 00:06:16,233 А на десерт... 111 00:06:16,813 --> 00:06:18,053 Свежие ягоды. 112 00:06:19,654 --> 00:06:20,894 И одно пиво! 113 00:06:22,139 --> 00:06:23,339 Безалкогольное. 114 00:06:28,107 --> 00:06:30,662 А ничего такие котлетки, залетают. 115 00:06:35,066 --> 00:06:36,266 Между прочим, 116 00:06:36,401 --> 00:06:38,735 малыш сейчас размером с малинку. 117 00:06:40,360 --> 00:06:42,255 А через неделю будет как вишенка. 118 00:06:43,760 --> 00:06:44,960 А потом как клубничка. 119 00:06:49,111 --> 00:06:50,311 Ты знаешь... 120 00:06:50,640 --> 00:06:52,447 не очень-то хотелось есть. 121 00:06:54,723 --> 00:06:56,940 Ну, должен же ты хоть что-то знать о своём ребёнке. 122 00:06:58,267 --> 00:06:59,772 Кстати… А ты… 123 00:06:59,920 --> 00:07:01,138 Ты уверена, что он мой? 124 00:07:02,200 --> 00:07:03,821 Просто, это большая ответственность. 125 00:07:03,845 --> 00:07:05,045 И я должен знать… 126 00:07:06,605 --> 00:07:07,606 Что?! 127 00:07:07,630 --> 00:07:08,830 В смысле, то есть, ты… 128 00:07:09,247 --> 00:07:10,447 Как ты… 129 00:07:10,690 --> 00:07:12,282 Как ты можешь вообще такое… 130 00:07:12,740 --> 00:07:14,940 Ну, мамочка, врёт и не краснеет. 131 00:07:15,553 --> 00:07:17,658 Интересно, это передаётся по наследству? 132 00:07:18,440 --> 00:07:20,640 Блин, прости. Я… Я имел ввиду… 133 00:07:23,219 --> 00:07:24,739 Ты всегда можешь на меня рассчитывать. 134 00:07:24,763 --> 00:07:27,739 И я сделаю все для тебя… для вас. 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,440 Кстати, у меня тетя гинеколог, 136 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 и я обязательно тебя к ней запишу. 137 00:07:32,600 --> 00:07:33,800 Все будет хорошо. 138 00:07:39,360 --> 00:07:40,560 Арсик. 139 00:07:42,368 --> 00:07:44,502 Ты самый чуткий и заботливый. 140 00:07:47,006 --> 00:07:48,206 Спасибо. 141 00:07:49,246 --> 00:07:50,446 Пойдёшь к ней, 142 00:07:50,866 --> 00:07:52,286 во всем покаяшься. 143 00:07:52,577 --> 00:07:55,032 и отведёшь на приём к тете Наринэ. 144 00:07:55,336 --> 00:07:56,895 Я уже с ней договорилась. 145 00:07:56,960 --> 00:07:59,160 Мама, мы взрослые люди и сами разберемся. 146 00:08:00,141 --> 00:08:01,854 Я хотела по-хорошему. 147 00:08:02,729 --> 00:08:05,062 Теперь сам с семьей объясняйся! 148 00:08:07,600 --> 00:08:08,800 Да! 149 00:08:09,545 --> 00:08:10,745 Ну, я пойду. 150 00:08:14,760 --> 00:08:15,960 О чем задумался? 151 00:08:18,842 --> 00:08:20,292 Да-а… нет. 152 00:08:21,164 --> 00:08:22,364 Ни о чем. 153 00:08:23,396 --> 00:08:24,596 Ну, пока. 154 00:08:32,326 --> 00:08:33,566 А… А цветы? 155 00:08:36,470 --> 00:08:37,670 Спасибо. Очень красивые. 156 00:09:25,920 --> 00:09:27,120 Коля! 157 00:09:27,433 --> 00:09:29,496 Все! Я договорился! 158 00:09:29,520 --> 00:09:31,103 Мы сейчас едем в дорогущую клинику. 159 00:09:31,127 --> 00:09:33,087 Там все по высшему разряду. Тебе понравиться. 160 00:09:33,834 --> 00:09:36,520 Подожди. Я вообще-то уже… 161 00:09:36,545 --> 00:09:37,745 Лада… Лада… 162 00:09:37,980 --> 00:09:39,712 Все в порядке. Не нужно благодарить. 163 00:09:39,736 --> 00:09:40,736 Сейчас самое главное 164 00:09:40,760 --> 00:09:43,120 это твое состояние и состояние нашего ребенка. Ну, и... 165 00:09:43,268 --> 00:09:44,818 Коль, послушай. Я уже… 166 00:09:44,842 --> 00:09:46,042 Подожди! 167 00:09:46,768 --> 00:09:48,648 Скажи мне, пожалуйста... 168 00:09:49,560 --> 00:09:51,055 У тебя ведь никого больше не было? 169 00:09:51,079 --> 00:09:52,826 Ну, там в каком-нибудь клубе? 170 00:09:53,640 --> 00:09:54,662 Нет, конечно! 171 00:09:54,686 --> 00:09:56,496 Как ты вообще мог такое подумать?! 172 00:09:56,520 --> 00:09:58,507 Я только с тобой… 173 00:09:58,809 --> 00:10:00,534 Да-да… Это очень хорошо. 174 00:10:00,600 --> 00:10:02,559 Все-таки генофонд на дороге не валяется. 175 00:10:02,855 --> 00:10:04,528 Мам, лопатку подержать? 176 00:10:04,688 --> 00:10:06,421 Или дальше себя закапывать будешь? 177 00:10:13,166 --> 00:10:14,256 Здрасьте, красавицы! 178 00:10:14,280 --> 00:10:16,240 Значит, девчата, милые, слушайте меня внимательно. 179 00:10:16,264 --> 00:10:18,490 Я вас умоляю, буквально стою перед вами на коленях. 180 00:10:18,575 --> 00:10:19,974 Пожалуйста, позаботьтесь об этой барышне. 181 00:10:19,999 --> 00:10:22,312 Она ждет ребенка. И я хочу, чтобы вы все сделали 182 00:10:22,336 --> 00:10:23,336 по высшему разряду. 183 00:10:23,360 --> 00:10:24,416 Простите… 184 00:10:24,440 --> 00:10:25,939 Вы ведь... умеете 185 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 по высшему разряду? 186 00:10:27,566 --> 00:10:28,656 Конечно. 187 00:10:28,680 --> 00:10:31,416 Вот у нас список программ сопровождения беременности. 188 00:10:31,440 --> 00:10:32,936 Программы, программы, программы… 189 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 Допустим, выбираем самую лучшую! 190 00:10:34,264 --> 00:10:35,278 У вас 191 00:10:35,302 --> 00:10:36,612 найдется самая лучшая? 192 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 Простите… 193 00:10:37,661 --> 00:10:39,282 Да, все. Дальше разбирайтесь сами. 194 00:10:39,306 --> 00:10:40,940 Прости, дорогая, нужно бежать. 195 00:10:41,843 --> 00:10:43,023 Это тебе на расходы. 196 00:10:43,047 --> 00:10:44,327 Ни в чем себе не отказывай. 197 00:10:44,497 --> 00:10:45,697 Лови. 198 00:10:47,280 --> 00:10:48,480 Целую. 199 00:10:48,920 --> 00:10:50,582 Девчата, умоляю. 200 00:10:51,280 --> 00:10:52,480 Умоляю. 201 00:10:54,900 --> 00:10:56,100 Простите… 202 00:10:56,301 --> 00:10:58,424 А где у вас здесь туалет? 203 00:10:58,906 --> 00:10:59,906 Видела как? 204 00:10:59,930 --> 00:11:02,192 Просто бросил на стол золотую карточку и убежал! 205 00:11:03,000 --> 00:11:04,857 Небось, любовница у него залетела… 206 00:11:05,586 --> 00:11:07,139 А как при этом тебя кадрил. 207 00:11:07,186 --> 00:11:08,496 Вообще, раздел взглядом. 208 00:11:08,520 --> 00:11:10,760 и пару раз взял просто прямо на стойке. 209 00:11:12,514 --> 00:11:14,366 А что, я бы с таким и не пару раз бы… 210 00:11:14,800 --> 00:11:16,960 Особенно, если он всегда так карточками швыряется… 211 00:11:18,166 --> 00:11:19,296 А он 212 00:11:19,320 --> 00:11:20,489 пару раз... 213 00:11:20,513 --> 00:11:21,713 не может. 214 00:11:22,400 --> 00:11:24,100 Даже ваша клиника не помогла. 215 00:11:32,319 --> 00:11:33,700 Неловкая ситуация. 216 00:11:41,465 --> 00:11:43,958 И правильно сделала, что забрала карту. 217 00:11:44,584 --> 00:11:46,096 Пусть твой Коля знает, 218 00:11:46,120 --> 00:11:48,017 что за удовольствия надо платить. 219 00:11:48,440 --> 00:11:50,291 Мне его подачки не нужны! 220 00:11:51,120 --> 00:11:53,579 Тем более, лимит мы израсходовали. 221 00:11:54,261 --> 00:11:55,461 Ножницы есть? 222 00:11:56,840 --> 00:11:58,297 Чего? Давай-давай! Все! 223 00:12:05,000 --> 00:12:07,241 Бодается, но я всегда выигрываю. 224 00:12:08,570 --> 00:12:10,093 Ну, нашла, чем гордится. 225 00:12:16,760 --> 00:12:17,960 Да, мам? 226 00:12:20,025 --> 00:12:21,548 Нет, ничего нового. 227 00:12:22,480 --> 00:12:23,835 Ты ей не сказала?! 228 00:12:24,435 --> 00:12:25,635 Как я ей скажу? 229 00:12:25,893 --> 00:12:27,613 Мама, я залетела от одного из двух мужиков, 230 00:12:27,637 --> 00:12:29,309 с которыми переспала за одну ночь? 231 00:12:30,002 --> 00:12:31,202 Не подслушивай. 232 00:12:32,412 --> 00:12:33,920 Мам, да тут я! 233 00:12:34,960 --> 00:12:36,234 Да, слушаю я тебя! 234 00:12:36,717 --> 00:12:37,917 Ну, я… 235 00:12:40,794 --> 00:12:41,994 А мужиков своих 236 00:12:42,200 --> 00:12:43,696 ты хоть в курс ввела? 237 00:12:44,530 --> 00:12:45,730 Отстань, а. 238 00:12:52,359 --> 00:12:53,559 Приветики! 239 00:12:54,435 --> 00:12:55,635 Куда? 240 00:12:56,080 --> 00:12:57,617 А, в пренатальный центр! 241 00:12:58,037 --> 00:12:59,536 Ага, хорошо. 242 00:13:01,063 --> 00:13:02,263 Поняла. 243 00:13:03,080 --> 00:13:04,280 Приеду. 244 00:13:13,755 --> 00:13:14,955 Тетя Наринэ, можно? 245 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Заходи. 246 00:13:18,122 --> 00:13:19,530 Девочка моя! 247 00:13:20,800 --> 00:13:22,000 - Здрасьте. - Здравствуй. 248 00:13:22,427 --> 00:13:23,627 Заходи. Садись. 249 00:13:26,439 --> 00:13:28,136 А ты за дверью подожди. 250 00:13:30,721 --> 00:13:31,921 Кыш! 251 00:13:35,241 --> 00:13:36,441 Я этого оболтуса... 252 00:13:37,789 --> 00:13:39,159 с пелёнок нянчила. 253 00:13:39,860 --> 00:13:41,060 Ну... 254 00:13:41,480 --> 00:13:42,680 Рассказывай. 255 00:13:44,730 --> 00:13:45,930 Что рассказывать? 256 00:13:46,604 --> 00:13:47,804 Да, все. 257 00:13:51,230 --> 00:13:52,430 В общем... 258 00:13:53,445 --> 00:13:56,027 Я просто хотела отпраздновать вместе Новый Год. 259 00:14:04,185 --> 00:14:05,913 И теперь, я не знаю, как ему… 260 00:14:07,680 --> 00:14:08,880 Как им сказать. 261 00:14:10,480 --> 00:14:11,507 Так. 262 00:14:11,531 --> 00:14:13,153 Сейчас главное - ребёнок. 263 00:14:13,444 --> 00:14:14,644 Надумаешь, 264 00:14:14,720 --> 00:14:16,446 сделаешь тест на отцовство. 265 00:14:17,680 --> 00:14:19,420 А эти твои мужики... 266 00:14:20,320 --> 00:14:21,334 Подождут. 267 00:14:21,358 --> 00:14:22,558 Никуда не денутся. 268 00:14:22,899 --> 00:14:24,183 Особенно Арсен! 269 00:14:25,429 --> 00:14:26,515 Звали? 270 00:14:26,539 --> 00:14:27,739 Сиди, жди! 271 00:14:31,930 --> 00:14:33,130 Пойдем, милая. 272 00:14:33,831 --> 00:14:35,038 Пойдем, тебя посмотрим. 273 00:14:40,153 --> 00:14:41,529 Девочка моя! 274 00:14:43,584 --> 00:14:45,144 У тебя тут двое. 275 00:14:46,712 --> 00:14:47,856 Чего? 276 00:14:47,880 --> 00:14:49,080 Чего?! 277 00:14:49,618 --> 00:14:50,818 Приветики-пистолетики! 278 00:14:51,120 --> 00:14:52,120 Ну, 279 00:14:52,144 --> 00:14:53,992 технически, никакой разницы. 280 00:14:54,760 --> 00:14:57,336 А мы пока Арсику ничего не скажем. 281 00:14:59,440 --> 00:15:01,565 Ну, Лада, успокойся. 282 00:15:01,651 --> 00:15:03,358 Сейчас у тебя сердце выскочит. 283 00:15:04,051 --> 00:15:05,505 Оно у тебя не одно. 284 00:15:06,610 --> 00:15:07,656 Ложись… 285 00:15:07,680 --> 00:15:08,880 Ложись… 286 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 Слышишь? 287 00:15:16,673 --> 00:15:17,873 Это его? 288 00:15:18,880 --> 00:15:20,080 Их. 289 00:15:20,297 --> 00:15:21,497 Их? 290 00:15:25,972 --> 00:15:27,172 Тетя Наринэ. 291 00:15:27,939 --> 00:15:29,871 А можно, чтобы Арсен это тоже услышал? 292 00:15:33,773 --> 00:15:36,006 Как будто двойные удары. 293 00:15:38,674 --> 00:15:39,930 Это иллюзия. 294 00:15:41,120 --> 00:15:42,366 Эффект Доплера. 295 00:15:43,059 --> 00:15:44,657 Доблера? 296 00:15:45,037 --> 00:15:46,155 Скажи, Доплер. 297 00:15:46,179 --> 00:15:47,179 Доплер. 298 00:15:47,203 --> 00:15:48,403 Вот так. 299 00:15:49,960 --> 00:15:51,792 Мне теперь с этим Доплером жить? 300 00:15:51,816 --> 00:15:53,451 Люблю тебя, братишка! 301 00:15:53,689 --> 00:15:55,552 Спасибо вам большое, тетя Наринэ. 302 00:15:55,780 --> 00:15:56,980 Да не за что. 303 00:15:58,057 --> 00:15:59,257 Все будет хорошо. 304 00:16:04,533 --> 00:16:05,733 До свидания. 305 00:16:05,912 --> 00:16:07,112 До свидания. 306 00:16:08,299 --> 00:16:10,772 А ты на минутку задержись, оболтус. 307 00:16:11,346 --> 00:16:13,413 Обидишь девочку - убью. 308 00:16:22,248 --> 00:16:23,376 Лада, 309 00:16:23,400 --> 00:16:25,685 Прости меня, пожалуйста! Я вел себя по-скотски. 310 00:16:26,247 --> 00:16:28,520 Я слишком, кажется, привык командовать. 311 00:16:29,440 --> 00:16:30,560 Просто ты достойна большего! 312 00:16:30,584 --> 00:16:32,405 И я хочу дать это большее! 313 00:16:35,520 --> 00:16:36,720 И кстати, 314 00:16:36,860 --> 00:16:38,424 кредитку я уже пополнил. 315 00:16:41,230 --> 00:16:42,430 Все в порядке? 316 00:16:44,455 --> 00:16:45,655 А у тебя? 317 00:16:47,200 --> 00:16:48,400 Да. 318 00:17:07,320 --> 00:17:09,520 Прости меня! Я вел себя по-скотски. 319 00:17:10,834 --> 00:17:12,554 Кажется, я слишком привык командовать. 320 00:17:13,400 --> 00:17:14,588 Просто ты достойна большего! 321 00:17:14,612 --> 00:17:17,046 А я хочу дать тебе это большее! 322 00:18:01,193 --> 00:18:02,193 Так! 323 00:18:02,217 --> 00:18:04,097 А вы заявление подавали? 324 00:18:04,160 --> 00:18:05,402 У нас тут по заявлениям. 325 00:18:05,456 --> 00:18:06,456 Да, я знаю… 326 00:18:06,480 --> 00:18:08,782 Вы не узнали меня? Я друг Лады. 327 00:18:08,806 --> 00:18:10,025 Вот, у нас ребенок будет. 328 00:18:10,663 --> 00:18:11,663 Тем более! 329 00:18:11,687 --> 00:18:12,887 Это ж не Дубай, 330 00:18:13,154 --> 00:18:14,354 надо заявление подавать. 331 00:18:14,735 --> 00:18:16,660 Я же по глазам вижу, что не подавали. 332 00:18:17,172 --> 00:18:18,517 Да, действительно, не подавал. 333 00:18:18,541 --> 00:18:19,994 Но я исправлюсь, честно! 334 00:18:20,416 --> 00:18:21,955 Вот, уже, собственно, иду. 335 00:18:22,051 --> 00:18:23,540 Стыдно! Стыдно, молодой человек! 336 00:18:37,160 --> 00:18:38,360 Лада! 337 00:18:38,413 --> 00:18:39,613 Хватит фигней маяться! 338 00:18:40,359 --> 00:18:43,022 И как долго ты собираешься прятаться от папаш? 339 00:18:44,999 --> 00:18:46,199 Не знаю я. 340 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 Гель, я не знаю, как им это все сказать. 341 00:18:50,566 --> 00:18:52,326 Я как представлю, что мне надо что-то решать, 342 00:18:52,350 --> 00:18:53,503 у меня во рту пересыхает. 343 00:18:53,527 --> 00:18:54,727 Мне идет? 344 00:18:55,800 --> 00:18:57,333 Чего ты из-за них паришься? 345 00:18:57,740 --> 00:18:59,455 Это вон они из-за тебя париться должны! 346 00:18:59,479 --> 00:19:00,479 Ну, правильно! 347 00:19:00,503 --> 00:19:02,063 Вообще-то у каждой женщины есть... 348 00:19:02,136 --> 00:19:04,532 неотъемлемое право ничего не решать. 349 00:19:04,693 --> 00:19:06,432 Вот это моя девочка! 350 00:19:06,772 --> 00:19:08,271 Пусть они вместе парятся. 351 00:19:09,760 --> 00:19:10,960 Угу. 352 00:19:11,199 --> 00:19:12,399 В баню их позови. 353 00:19:15,707 --> 00:19:17,387 Ты чего, серъезно об этом задумалась? 354 00:19:18,136 --> 00:19:19,336 Да ну тебя. 355 00:19:35,850 --> 00:19:37,050 Здравствуйте. 356 00:19:37,086 --> 00:19:38,286 Столик на имя Лада. 357 00:19:38,495 --> 00:19:39,695 Да! Вас уже ждут! 358 00:19:39,722 --> 00:19:40,922 Позвольте вашу куртку? 359 00:19:49,401 --> 00:19:51,755 А… Не, вы ошиблись, мне не сюда. 360 00:19:52,040 --> 00:19:53,628 Да, ему явно не сюда. 361 00:19:53,973 --> 00:19:55,456 Столик на имя Лада. 362 00:19:56,227 --> 00:19:57,427 Вот именно. 363 00:20:03,640 --> 00:20:04,840 Привет, мальчики! 364 00:20:06,160 --> 00:20:07,360 Привет. 365 00:20:17,440 --> 00:20:18,715 А! Вы же не знакомы. 366 00:20:21,647 --> 00:20:23,168 Коля. Арсен. 367 00:20:23,637 --> 00:20:25,297 Ну и что тут делает этот... 368 00:20:26,850 --> 00:20:28,050 Жлоб? 369 00:20:30,447 --> 00:20:32,129 Лучше скажи, что ты тут делаешь? 370 00:20:32,516 --> 00:20:34,945 Так, мальчики, я сейчас все обьясню. 371 00:20:38,520 --> 00:20:39,720 В общем, я... 372 00:20:41,089 --> 00:20:42,649 Встречалась с Арсеном. 373 00:20:44,140 --> 00:20:45,340 Но он меня бросил. 374 00:20:45,880 --> 00:20:47,080 Прямо во время 375 00:20:47,230 --> 00:20:48,430 секса. 376 00:20:49,800 --> 00:20:52,471 Поэтому я немного выпила и пошла в ночной клуб, 377 00:20:52,495 --> 00:20:53,867 где встретила Колю. 378 00:20:55,062 --> 00:20:56,262 Коля мой старый... 379 00:20:56,843 --> 00:20:58,043 друг. 380 00:20:58,560 --> 00:21:00,073 Ну, мы немного выпили с Колей. 381 00:21:00,097 --> 00:21:01,737 И поехали ко мне, где... 382 00:21:04,096 --> 00:21:05,473 тоже занялись сексом. 383 00:21:07,206 --> 00:21:09,325 Но, кажется, я думала, что Коля это Арсен. 384 00:21:11,553 --> 00:21:12,857 Ну, а потом вы начали бегать. 385 00:21:12,881 --> 00:21:14,420 Сначала от меня. 386 00:21:14,680 --> 00:21:16,000 Потом за мной. 387 00:21:17,040 --> 00:21:19,163 И я окончательно запуталась. 388 00:21:20,136 --> 00:21:21,460 Но когда вы сказали, что... 389 00:21:22,600 --> 00:21:25,166 Сами все решите, я подумала, что вместе вам будет 390 00:21:25,320 --> 00:21:26,744 легче разобраться. 391 00:21:28,172 --> 00:21:29,372 Вот. 392 00:21:29,584 --> 00:21:30,784 Все. 393 00:21:31,240 --> 00:21:32,440 Пойду. 394 00:21:33,698 --> 00:21:35,270 Ложусь теперь пораньше. 395 00:21:51,420 --> 00:21:52,464 Вот он заказывал. 396 00:21:52,488 --> 00:21:54,291 Сказал, начинайте сразу, как приедете. 397 00:21:59,840 --> 00:22:02,000 Ну, чеге, здесь разберемся или на улицу выйдем, а? 398 00:22:02,104 --> 00:22:03,826 Только попробуй. Я тебя засужу. 399 00:22:03,850 --> 00:22:05,050 Ты меня понял? 400 00:22:08,560 --> 00:22:09,988 Че, клубничку любим? 401 00:22:12,587 --> 00:22:14,177 Ты знаешь, сколько эта рубашка стоит? 402 00:22:14,201 --> 00:22:15,401 Сколько? 403 00:22:28,841 --> 00:22:30,332 Да, остановитесь уже! 404 00:22:37,000 --> 00:22:38,200 Ну, как вы там, ребята? 405 00:22:38,360 --> 00:22:39,840 Лучше не бывает. 406 00:22:41,601 --> 00:22:42,874 Все у нас с вами будет 407 00:22:43,188 --> 00:22:44,200 хорошо. 408 00:22:44,224 --> 00:22:46,043 Интересно, как там дела у папочек? 409 00:22:46,326 --> 00:22:49,484 Ну, по крайней мере, они теперь знают, что их двое. 410 00:22:50,280 --> 00:22:52,259 А когда они узнают, что нас тоже двое? 32153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.