Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:22,590
Ну, что опять?
2
00:00:23,636 --> 00:00:24,836
Я беременна.
3
00:00:25,070 --> 00:00:26,369
Конечно, проходи.
4
00:00:27,804 --> 00:00:29,004
Что?!
5
00:00:29,950 --> 00:00:32,000
Ну, вообще эти тесты
иногда ошибаются.
6
00:00:34,368 --> 00:00:36,468
Вчера меня стошнило в
букет для новобрачных.
7
00:00:37,892 --> 00:00:39,092
Девочки, ваш завтрак.
8
00:00:39,416 --> 00:00:40,616
Спасибо, Тош.
9
00:00:43,030 --> 00:00:44,521
Фонтан любви…
10
00:00:46,510 --> 00:00:47,710
Ну, поздравляю...
11
00:00:48,020 --> 00:00:49,613
с финалом большой гонки.
12
00:00:55,278 --> 00:00:56,478
Пару недель назад...
13
00:00:56,934 --> 00:00:59,037
сперматозоиды твоего суженого
14
00:00:59,150 --> 00:01:00,912
«вышли на трассу»...
15
00:01:01,207 --> 00:01:02,427
и ринулись
16
00:01:02,990 --> 00:01:04,811
к вожделенной цели.
17
00:01:04,926 --> 00:01:07,806
На пути их подстерегало
множество опасностей
18
00:01:07,830 --> 00:01:09,246
и испытаний!
19
00:01:09,270 --> 00:01:11,526
И только самые сильные
20
00:01:11,550 --> 00:01:13,030
дошли до финиша
21
00:01:13,150 --> 00:01:15,068
и начали прогрызать
22
00:01:15,092 --> 00:01:17,107
стенки яйцеклетки…
23
00:01:17,303 --> 00:01:19,753
И один единственный...
24
00:01:19,990 --> 00:01:21,856
выгрузил хромосомы
25
00:01:22,026 --> 00:01:24,132
своего папашки...
26
00:01:24,475 --> 00:01:25,675
внутрь.
27
00:01:25,903 --> 00:01:28,590
О, это были те ещё «голодные игры».
28
00:01:30,475 --> 00:01:32,675
Спасибо за увлекательную лекцию.
29
00:01:32,924 --> 00:01:34,124
Всегда, пожалуйста.
30
00:01:34,269 --> 00:01:35,469
Очень познавательно.
31
00:01:36,112 --> 00:01:37,932
А если гонщиков двое,
32
00:01:38,150 --> 00:01:40,313
- то что?
- Поверь, их там тысячи!
33
00:01:41,310 --> 00:01:43,262
Ааа, ты имеешь ввиду...
34
00:01:43,795 --> 00:01:45,652
двое кандидатов в отцы.
35
00:01:45,743 --> 00:01:46,943
Угу.
36
00:01:47,254 --> 00:01:48,454
Так!
37
00:01:48,750 --> 00:01:50,006
Будем решать проблемы
38
00:01:50,030 --> 00:01:51,403
по мере их поступления.
39
00:01:52,390 --> 00:01:54,996
Для начала надо сдать анализ ХГЧ.
40
00:01:55,950 --> 00:01:57,150
Че, КГР?
41
00:01:57,526 --> 00:01:58,526
КГЭ...
42
00:01:58,550 --> 00:01:59,653
К-Г-Ч!
43
00:01:59,677 --> 00:02:00,777
Это такой белок,
44
00:02:00,801 --> 00:02:02,500
выделяется у беременных.
45
00:02:03,320 --> 00:02:04,768
Так, сдаем анализы…
46
00:02:05,003 --> 00:02:06,345
Если тест положительный,
47
00:02:06,369 --> 00:02:09,330
то дожидаемся нужного показателя
48
00:02:09,354 --> 00:02:11,195
и сделаем УЗИ.
49
00:02:11,698 --> 00:02:12,698
Все.
50
00:02:12,722 --> 00:02:15,556
А там уже будешь разбираться
со своими этими...
51
00:02:16,126 --> 00:02:17,126
Сужеными.
52
00:02:17,150 --> 00:02:18,613
И с Арсенчиком, и с...
53
00:02:18,870 --> 00:02:20,889
как его, тигр из клуба?
54
00:02:21,286 --> 00:02:22,286
Коля.
55
00:02:22,310 --> 00:02:23,510
Коля.
56
00:02:26,230 --> 00:02:27,790
Не хочу ни с чем разбираться!
57
00:02:31,992 --> 00:02:33,472
Люби меня, люби!
58
00:02:37,343 --> 00:02:39,300
Когда маме дают хорошие советы,
59
00:02:39,499 --> 00:02:41,699
она обычно с умным
видом их выслушивает,
60
00:02:42,665 --> 00:02:44,031
а потом творит дичь.
61
00:02:49,838 --> 00:02:50,914
Здрасьте.
62
00:02:50,938 --> 00:02:52,918
Новые счетчики нам не нужны!
63
00:02:52,942 --> 00:02:55,543
А я не по поводу счетчиков. Я к Арсену.
64
00:02:57,420 --> 00:02:58,620
Я Лада.
65
00:02:58,869 --> 00:03:00,778
Вам, может, Арсен говорил?
66
00:03:01,554 --> 00:03:02,699
Ладочка,
67
00:03:02,723 --> 00:03:05,103
что же ты сразу не сказала?!
68
00:03:05,310 --> 00:03:06,766
Пожалуйста, заходи!
69
00:03:06,790 --> 00:03:07,990
Спасибо.
70
00:03:11,803 --> 00:03:13,691
Арсенчик на работе.
71
00:03:13,969 --> 00:03:15,849
Он теперь без выходных.
72
00:03:16,530 --> 00:03:17,646
Копит...
73
00:03:17,670 --> 00:03:19,603
На что-то важное, наверно.
74
00:03:20,371 --> 00:03:21,571
Наверное.
75
00:03:23,968 --> 00:03:25,714
А чем у вас так вкусно пахнет?
76
00:03:26,210 --> 00:03:28,629
Кушай-кушай, Лада-джан!
77
00:03:28,918 --> 00:03:31,302
Тут всегда тебя накормят.
78
00:03:31,921 --> 00:03:33,284
Может добавки, да?
79
00:03:34,510 --> 00:03:35,710
Нет-нет, спасибо!
80
00:03:37,510 --> 00:03:38,639
Кушай, мамуль.
81
00:03:38,663 --> 00:03:40,652
Теперь тебе нужно питаться за двоих.
82
00:03:44,685 --> 00:03:45,885
О, господи.
83
00:03:46,470 --> 00:03:47,724
Не волнуйся, сын мой.
84
00:03:50,289 --> 00:03:51,489
Арсен,
85
00:03:51,944 --> 00:03:53,144
давай поговорим.
86
00:03:55,082 --> 00:03:56,962
Ну, мы оба погорячились.
87
00:03:57,917 --> 00:03:59,340
Просто ты реально бесишь.
88
00:03:59,476 --> 00:04:00,526
Ну,
89
00:04:00,550 --> 00:04:02,190
когда говоришь, что не хочешь детей.
90
00:04:02,218 --> 00:04:03,841
Просто мне кажется, что это не так.
91
00:04:07,771 --> 00:04:09,985
Давай мы будем считать,
что мыпросто друг друга
92
00:04:10,009 --> 00:04:11,009
недопоняли!
93
00:04:11,033 --> 00:04:12,972
Давай говорить вслух!
94
00:04:13,223 --> 00:04:14,572
Ну, чтобы понять друг друга!
95
00:04:14,596 --> 00:04:16,571
И тогда мы сможем найти…
96
00:04:16,710 --> 00:04:18,310
Да, блин! Ты можешь выключить этот фен?!
97
00:04:18,334 --> 00:04:19,534
Я работаю.
98
00:04:19,749 --> 00:04:20,949
А может уже…
99
00:04:20,990 --> 00:04:22,190
Нет!
100
00:04:22,611 --> 00:04:24,106
О'кей, я выключу сама!
101
00:04:30,759 --> 00:04:31,959
Класс!
102
00:04:33,322 --> 00:04:34,322
Хорошо!
103
00:04:34,346 --> 00:04:36,665
Сиди здесь и стриги этих своих мужиков! А я…
104
00:04:38,028 --> 00:04:39,551
А я себя сама стричь буду!
105
00:04:42,098 --> 00:04:43,298
Я тоже, наверное, пойду.
106
00:04:45,610 --> 00:04:46,810
Ладно, ладно…
107
00:04:56,550 --> 00:04:59,567
Мам, может, хватит на сегодня
встречи с одним отцом, а?
108
00:05:13,143 --> 00:05:14,343
Здрасьте.
109
00:05:14,470 --> 00:05:15,670
Здравствуйте.
110
00:05:16,089 --> 00:05:17,579
Я к Николаю Уварову.
111
00:05:18,283 --> 00:05:20,420
Он в командировке,
вернётся через две недели.
112
00:05:22,580 --> 00:05:23,780
Ты невероятна.
113
00:05:25,430 --> 00:05:27,230
Я с восторгом буду вспоминать этот день.
114
00:05:28,236 --> 00:05:29,436
Кофе хочешь?
115
00:05:30,540 --> 00:05:32,607
И, кстати, не забудь
сдать пропуск на ресепшн.
116
00:05:37,033 --> 00:05:38,313
Чем-то еще могу вам помочь?
117
00:05:38,987 --> 00:05:40,187
А...
118
00:05:40,310 --> 00:05:41,510
Нет-нет, спасибо.
119
00:05:48,723 --> 00:05:50,394
Слушай. Гель, я тут подумала,
120
00:05:50,790 --> 00:05:52,523
ты отличный план действий предложила.
121
00:05:53,269 --> 00:05:54,909
Как там называется этот твой анализ?
122
00:05:55,302 --> 00:05:56,433
ГКЧП?*
123
00:05:56,457 --> 00:05:57,995
ХГЧ или...
124
00:05:58,444 --> 00:06:00,727
хорионический гонадотропин человека.
125
00:06:00,895 --> 00:06:02,885
Белок, который выделяется
126
00:06:03,389 --> 00:06:05,137
в течение всей беременности.
127
00:06:05,161 --> 00:06:06,361
Ручку-то положите!
128
00:06:06,793 --> 00:06:08,256
Рукавчик закатываем!
129
00:06:09,478 --> 00:06:10,646
Каждые два дня
130
00:06:10,670 --> 00:06:12,252
показатель будет удваиваться.
131
00:06:14,650 --> 00:06:15,846
А когда
132
00:06:15,870 --> 00:06:16,882
показатели
133
00:06:16,906 --> 00:06:18,106
будут больше тысячи,
134
00:06:20,087 --> 00:06:21,287
можно будет делать УЗИ.
135
00:06:25,473 --> 00:06:26,673
Дышим-дышим-дышим!
136
00:06:27,110 --> 00:06:28,745
Дышим-дышим-дышим!
137
00:06:42,283 --> 00:06:43,483
Я в норме.
138
00:06:44,948 --> 00:06:46,148
Ну, что там?
139
00:06:46,413 --> 00:06:47,613
Щас, грузиться. О!
140
00:06:49,138 --> 00:06:50,383
Так, у меня
141
00:06:50,802 --> 00:06:52,049
семьдесят шесть..
142
00:06:52,788 --> 00:06:53,988
Это хорошо?
143
00:06:54,710 --> 00:06:56,030
Это ты беременна, мать!
144
00:06:57,205 --> 00:06:58,405
Тут без вариантов.
145
00:07:03,070 --> 00:07:04,270
Хватит клоуничать.
146
00:07:04,725 --> 00:07:08,116
Дома сядешь и посчитаешь, когда
тебе сдавать второй анализ.
147
00:07:09,139 --> 00:07:10,617
Повторяю для одаренных.
148
00:07:10,699 --> 00:07:14,118
Белок каждые сорок восемь
часов увеличивается в два раза.
149
00:07:14,316 --> 00:07:15,646
Нам нужна тысяча.
150
00:07:15,670 --> 00:07:16,848
Даже больше.
151
00:07:16,872 --> 00:07:18,072
Вопросы?
152
00:07:18,717 --> 00:07:20,333
Я так тебя люблю, зануда.
153
00:07:35,335 --> 00:07:36,815
Семьдесят шесть.
154
00:07:37,550 --> 00:07:39,566
Пятьдесят два на два… Триста четыре…
155
00:07:40,848 --> 00:07:42,408
Шестьсот восемь…
156
00:07:43,109 --> 00:07:44,991
Ага, тысяча двести шестнадцать…
157
00:07:46,090 --> 00:07:48,157
Это сколько дней получается? Так.
158
00:07:56,510 --> 00:07:58,346
Если у нас такое на втором месяце,
159
00:07:58,370 --> 00:07:59,869
то что дальше-то будет?
160
00:08:04,483 --> 00:08:06,269
Привет, красавчик! Я беремена.
161
00:08:06,293 --> 00:08:08,929
Да, мам, умеешь найти подход к мужчинам!
162
00:08:11,144 --> 00:08:12,306
Да!
163
00:08:12,330 --> 00:08:14,554
А, сдала! Тысяча сто сорок семь.
164
00:08:15,481 --> 00:08:16,746
Как куда? Иду домой.
165
00:08:18,725 --> 00:08:19,766
В смысле?
166
00:08:19,790 --> 00:08:21,844
Откуда я знала, что
надо было сразу на УЗИ?!
167
00:08:22,493 --> 00:08:23,693
А, да, ты говорила!
168
00:08:24,430 --> 00:08:26,129
Ладно, ладно! Все я поняла! Давай!
169
00:08:27,597 --> 00:08:29,545
«Овца невнимательная»! Сама такая!
170
00:08:33,757 --> 00:08:34,957
Я беременна!
171
00:08:44,597 --> 00:08:46,899
А можно потише? Я тут живу вообще-то.
172
00:08:51,342 --> 00:08:52,542
Здравствуйте.
173
00:08:52,750 --> 00:08:54,644
Вам не кажется, что он уже стал больше?
174
00:08:54,917 --> 00:08:56,341
Ну, мне не с чем сравнивать.
175
00:08:59,439 --> 00:09:00,751
Так. Что мне делать?
176
00:09:01,242 --> 00:09:02,755
Вам? Уже ничего.
177
00:09:02,843 --> 00:09:04,043
Вы уже все сделали.
178
00:09:07,161 --> 00:09:08,361
Холодно.
179
00:09:08,830 --> 00:09:11,475
Ну, потерпите. Во время родов
знаете, как жарко будет?!
180
00:09:13,858 --> 00:09:15,058
Так. Вот, смотрите.
181
00:09:17,753 --> 00:09:18,953
Как же хорош!
182
00:09:19,216 --> 00:09:20,656
Боже, как же я хорош!
183
00:09:24,440 --> 00:09:26,305
А куда именно смотреть?
184
00:09:27,376 --> 00:09:28,576
Нет, по делу!
185
00:09:29,836 --> 00:09:31,418
Ну, конечно, без всяких глупостей!
186
00:09:32,720 --> 00:09:33,920
Что?
187
00:09:35,541 --> 00:09:37,285
Гель, не слышно ничего!
188
00:09:37,716 --> 00:09:38,916
Связь плохая!
189
00:09:40,165 --> 00:09:41,365
Коза упрямая.
190
00:09:41,390 --> 00:09:42,590
Бесишь!
191
00:09:53,350 --> 00:09:54,807
Щас мы с этим разберемся.
192
00:10:14,073 --> 00:10:15,265
Здрасьте.
193
00:10:15,289 --> 00:10:16,489
Здрасьте.
194
00:10:17,775 --> 00:10:18,975
Чем могу вам помочь?
195
00:10:20,119 --> 00:10:21,421
Аа… Я к Николаю Уварову.
196
00:10:22,193 --> 00:10:23,194
Он в командировке,
197
00:10:23,218 --> 00:10:24,418
будет через две недели.
198
00:10:27,846 --> 00:10:28,846
Алло.
199
00:10:28,870 --> 00:10:30,019
Ниночка, я скоро буду.
200
00:10:30,043 --> 00:10:31,771
Доставку от курьера
прими для меня.
201
00:10:33,608 --> 00:10:34,808
Хорошо.
202
00:10:39,030 --> 00:10:40,126
А вы...
203
00:10:40,150 --> 00:10:41,350
по какому вопросу?
204
00:10:42,470 --> 00:10:43,670
А я…
205
00:10:45,870 --> 00:10:47,070
Я его девушка.
206
00:10:53,030 --> 00:10:54,230
Я тоже.
207
00:10:54,350 --> 00:10:57,096
Понимаете, наш Николаша
на столько любвеобилен,
208
00:10:57,350 --> 00:10:59,260
что в этом здании его девушки все.
209
00:10:59,995 --> 00:11:01,195
Кто моложе пятидесяти.
210
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
И то не уверена.
211
00:11:03,385 --> 00:11:04,907
То есть и старше пятидесяти были?
212
00:11:07,218 --> 00:11:08,412
Короче.
213
00:11:08,436 --> 00:11:10,251
У Николаши есть правило галочки.
214
00:11:10,983 --> 00:11:12,431
Если у него с объектом было,
215
00:11:12,698 --> 00:11:13,898
он ставит галочку.
216
00:11:14,249 --> 00:11:16,089
И больше к этому объекту не возвращается.
217
00:11:16,726 --> 00:11:17,726
Я так понимаю,
218
00:11:17,750 --> 00:11:19,070
ваш первый раз уже случился?
219
00:11:20,965 --> 00:11:21,999
И что теперь?
220
00:11:22,023 --> 00:11:23,206
Да, ничего!
221
00:11:23,230 --> 00:11:24,430
Не тратьте свое время.
222
00:11:25,115 --> 00:11:26,368
Мы-то с вами понимаем,
223
00:11:27,377 --> 00:11:28,577
что он того не стоит.
224
00:11:30,030 --> 00:11:31,790
Да, и разговаривать он с вами не будет.
225
00:11:42,032 --> 00:11:43,232
Слышь ты,
226
00:11:43,754 --> 00:11:44,954
кобелина!
227
00:11:47,190 --> 00:11:48,908
Значит, как совать в людей свой…
228
00:11:49,590 --> 00:11:50,602
Свою...
229
00:11:50,626 --> 00:11:52,532
Невыразительную штуку - это ты мастер!
230
00:11:53,572 --> 00:11:56,306
А как насчёт того, чтобы после
этого детей воспитывать, а?!
231
00:11:58,627 --> 00:11:59,827
Или, может, ты...
232
00:12:02,033 --> 00:12:03,233
Сюда
233
00:12:03,557 --> 00:12:04,948
тоже галочку поставишь?
234
00:12:05,760 --> 00:12:07,927
Думаешь, волосы пересадил
и теперь все можно?!
235
00:12:14,116 --> 00:12:15,316
Успокойтесь.
236
00:12:18,350 --> 00:12:20,344
И ты что, правда беременна?
237
00:12:22,230 --> 00:12:24,430
Этот козел, как обычно, не перезвонил?
238
00:12:27,839 --> 00:12:28,839
Мы, конечно,
239
00:12:28,863 --> 00:12:30,070
не глава корпорации,
240
00:12:30,243 --> 00:12:31,609
но кое-что все-таки можем.
241
00:12:32,013 --> 00:12:34,373
Николаши сейчас нет, но
он живет, прям здесь.
242
00:12:35,409 --> 00:12:36,643
И никуда
243
00:12:36,830 --> 00:12:38,310
от тебя не денется.
244
00:12:42,390 --> 00:12:43,497
Он что,
245
00:12:43,521 --> 00:12:44,832
правда волосы пересадил?
246
00:13:04,477 --> 00:13:05,677
Кто здесь?!
247
00:13:11,374 --> 00:13:12,574
Полминуты...
248
00:13:12,950 --> 00:13:14,376
и здесь будет охрана!
249
00:13:19,874 --> 00:13:20,874
А!?
250
00:13:20,898 --> 00:13:22,361
Не нерви, Николаша!
251
00:13:32,251 --> 00:13:33,343
Лада?!
252
00:13:33,367 --> 00:13:34,567
Не ожидал,
253
00:13:34,717 --> 00:13:35,917
ковбой?
254
00:13:35,942 --> 00:13:36,966
Я?
255
00:13:36,990 --> 00:13:38,346
А чего ты здесь
делаешь? Подожди,
256
00:13:38,370 --> 00:13:39,616
как ты вообще сюда попала?
257
00:13:40,509 --> 00:13:41,709
Это неважно.
258
00:13:42,623 --> 00:13:43,823
Поговорим лучше...
259
00:13:44,150 --> 00:13:45,350
о нас.
260
00:13:45,397 --> 00:13:46,829
В смысле "о нас"?
261
00:13:47,346 --> 00:13:48,802
Ну, о наших отношениях.
262
00:13:50,685 --> 00:13:51,885
Коль.
263
00:13:52,805 --> 00:13:54,005
У нас столько общего.
264
00:13:55,949 --> 00:13:57,317
Нас так много связывает.
265
00:13:59,922 --> 00:14:01,122
Я понял.
266
00:14:01,310 --> 00:14:02,394
Лада,
267
00:14:02,418 --> 00:14:04,195
если ты про ту ночь, то да,
268
00:14:04,833 --> 00:14:06,033
нам было хорошо.
269
00:14:06,111 --> 00:14:07,645
Очень хорошо, правда, но…
270
00:14:08,049 --> 00:14:09,249
Послушай...
271
00:14:09,509 --> 00:14:10,709
Давай не будем о прошлом.
272
00:14:11,784 --> 00:14:13,072
Сейчас мы вдвоём…
273
00:14:13,899 --> 00:14:15,619
Давай, расслабимся...
274
00:14:16,267 --> 00:14:17,467
Отдохнем…
275
00:14:18,253 --> 00:14:19,366
Посмотрим
276
00:14:19,390 --> 00:14:20,590
кино...
277
00:14:23,150 --> 00:14:24,411
- Кино?
- Кино.
278
00:14:25,828 --> 00:14:27,190
Ну, допустим.
279
00:14:29,310 --> 00:14:30,510
Коль!
280
00:14:30,663 --> 00:14:32,118
Давай сначала кино.
281
00:14:36,710 --> 00:14:37,910
Хорошо.
282
00:14:46,025 --> 00:14:47,918
Это че, хоррор какой-то?
283
00:14:48,927 --> 00:14:49,928
Да!
284
00:14:49,952 --> 00:14:51,232
Хоррор Николаич!
285
00:14:52,312 --> 00:14:53,925
Это, Коля, твой будущий ребёнок.
286
00:14:57,839 --> 00:14:59,039
Я беременна.
287
00:15:05,750 --> 00:15:07,452
Чего все ржете сегодня, а?!
288
00:15:09,060 --> 00:15:10,260
Коль, я серъезно!
289
00:15:13,007 --> 00:15:14,565
Коля, хватит.
290
00:15:14,589 --> 00:15:16,938
Ой, вот, ты, хитрая дрянь, а!
291
00:15:17,946 --> 00:15:19,146
Кто я?
292
00:15:19,550 --> 00:15:20,750
Дрянь, да?!
293
00:15:27,967 --> 00:15:29,167
Коль…
294
00:15:31,004 --> 00:15:32,204
Коль…
295
00:15:37,197 --> 00:15:38,367
Вставай.
296
00:15:38,391 --> 00:15:39,391
Тихо-тихо…
297
00:15:39,415 --> 00:15:40,615
Все нормально?
298
00:15:41,981 --> 00:15:43,594
Ты, извини.
299
00:15:43,790 --> 00:15:46,447
Я просто… Я не хотела в тебя тыкать.
300
00:15:46,902 --> 00:15:48,769
Это не потому, что ты в меня тыкал…
301
00:15:48,793 --> 00:15:51,350
Ну, оно как-то само
нажалось случайно.
302
00:15:52,110 --> 00:15:53,310
Значит, так.
303
00:15:54,597 --> 00:15:55,797
Если ты залетела...
304
00:15:56,706 --> 00:15:58,185
И решила срубить с меня бабла,
305
00:15:58,700 --> 00:16:00,149
то этот номер у тебя не выйдет.
306
00:16:01,038 --> 00:16:03,146
Детей у меня нет и быть не может.
307
00:16:03,239 --> 00:16:04,439
Потому что, что?!
308
00:16:04,503 --> 00:16:05,919
Потому что я бесплоден!
309
00:16:06,709 --> 00:16:07,909
Неожидала?!
310
00:16:08,199 --> 00:16:10,359
Вали отсюда по-быстрому,
пока я полицию не вызвал!
311
00:16:35,270 --> 00:16:36,470
Бесплоден, значит...
312
00:16:39,008 --> 00:16:40,408
А второй так и не объявился...
313
00:16:42,990 --> 00:16:44,560
Ну-у-у, зато
314
00:16:44,688 --> 00:16:46,778
ты теперь точно знаешь, кто отец ребенка.
315
00:16:48,663 --> 00:16:49,863
Какое облегчение.
316
00:16:53,946 --> 00:16:55,146
Что делать думаешь?
317
00:16:57,288 --> 00:16:58,488
Не знаю.
318
00:16:59,315 --> 00:17:01,075
Ну, меня же мать как-то одна воспитала.
319
00:17:08,342 --> 00:17:09,542
Вспомнишь...
320
00:17:10,436 --> 00:17:11,596
Солнышко…
321
00:17:11,620 --> 00:17:12,883
Ты ей уже говорила?
322
00:17:13,830 --> 00:17:15,030
Отложила на десерт.
323
00:17:17,960 --> 00:17:19,160
Да, мам.
324
00:17:20,277 --> 00:17:21,477
Это у вас уже утро.
325
00:17:22,895 --> 00:17:24,095
Да, ты опять забыла.
326
00:17:26,790 --> 00:17:28,990
Аа-а-а, да-а-а... ничего…
327
00:17:29,757 --> 00:17:30,957
Ничего нового.
328
00:17:34,754 --> 00:17:36,734
Мам, я хочу с тобой разговаривать.
329
00:17:38,630 --> 00:17:39,830
Как у тебя дела?
330
00:17:41,894 --> 00:17:43,579
Мне не все равно.
331
00:17:45,550 --> 00:17:47,368
Что значит, зачем я позвонила? Это…
332
00:17:51,955 --> 00:17:53,155
И так каждый раз…
333
00:17:54,389 --> 00:17:55,835
И почему ты ей не сказала?
334
00:17:57,910 --> 00:17:59,046
Не откладывай на завтра то,
335
00:17:59,070 --> 00:18:01,020
что можно сделать послезавтра.
336
00:18:03,430 --> 00:18:04,906
Все. Меня нет.
337
00:18:23,150 --> 00:18:24,350
Николай Юрич, ну...
338
00:18:25,007 --> 00:18:26,550
Даже не знаю, как вам и сказать…
339
00:18:26,670 --> 00:18:27,890
Да, говорите как есть.
340
00:18:28,173 --> 00:18:29,392
Это для меня не новость.
341
00:18:30,308 --> 00:18:31,508
Вы исполин.
342
00:18:31,645 --> 00:18:34,650
Вашими сперматозоидами
можно крепости штурмовать.
343
00:18:36,699 --> 00:18:37,899
То есть?
344
00:18:38,552 --> 00:18:39,832
То есть, вы восстановились.
345
00:18:40,410 --> 00:18:41,486
Полностью.
346
00:18:41,510 --> 00:18:43,374
Вот она, магия здорового образа жизни.
347
00:18:45,430 --> 00:18:46,630
Вы не шутите?
348
00:18:48,529 --> 00:18:49,729
Полностью восстановился?
349
00:18:50,104 --> 00:18:51,304
Да.
350
00:18:54,519 --> 00:18:56,672
У вас есть то, что ищут миллионы,
351
00:18:56,837 --> 00:18:58,867
а обретают лишь избранные.
352
00:18:58,891 --> 00:19:00,091
Это любовь…
353
00:19:15,933 --> 00:19:17,133
У вас все в порядке?
354
00:19:19,706 --> 00:19:21,833
Просто вы такая красивая!
355
00:19:22,954 --> 00:19:24,684
Вы оба такие красивые…
356
00:19:25,117 --> 00:19:27,213
Сразу видно, как вы любите друг друга.
357
00:19:28,919 --> 00:19:30,119
Это такое чудо!
358
00:19:35,866 --> 00:19:38,222
У вас есть то, что ищут миллионы,
359
00:19:38,488 --> 00:19:39,688
а обретают…
360
00:19:45,815 --> 00:19:47,015
Любовь - это что?
361
00:19:48,733 --> 00:19:50,558
Это то, что делает нас...
362
00:19:51,350 --> 00:19:52,550
сильнее
363
00:19:52,689 --> 00:19:53,889
И лучше.
364
00:19:54,366 --> 00:19:55,661
То, что объединяет нас…
365
00:19:57,315 --> 00:19:59,588
В любви мы становимся
больше, чем мы есть...
366
00:20:00,060 --> 00:20:01,260
Поодиночке.
367
00:20:02,650 --> 00:20:05,179
Любовь - это самое главное чудо в жизни.
368
00:20:07,879 --> 00:20:09,862
И именно она дарует новую жизнь!
369
00:20:12,201 --> 00:20:14,218
Жизнь, рождённая в любви - это самый...
370
00:20:15,069 --> 00:20:17,019
Прекрасный дар, который только может быть.
371
00:20:20,458 --> 00:20:21,863
Я счастлива быть тем,
372
00:20:22,550 --> 00:20:23,750
кто скажет:
373
00:20:24,510 --> 00:20:25,710
Объявляю вас
374
00:20:26,390 --> 00:20:27,590
мужем
375
00:20:28,610 --> 00:20:29,810
и женой.
376
00:20:31,910 --> 00:20:33,728
Самое главное у вас уже есть.
377
00:20:34,703 --> 00:20:37,353
Осталось только расписаться
в этих бумажках и...
378
00:20:38,235 --> 00:20:39,435
Обменяться кольцами.
379
00:20:48,129 --> 00:20:49,496
Обменяйтесь кольцами.
380
00:20:55,670 --> 00:20:57,519
А теперь можете поцеловаться.
381
00:21:01,128 --> 00:21:02,328
Проходите.
382
00:21:19,500 --> 00:21:21,187
Я тебя люблю и...
383
00:21:22,267 --> 00:21:24,043
Мне тебя не хватает.
384
00:21:24,670 --> 00:21:26,085
Давай начнем все заново.
385
00:21:28,190 --> 00:21:29,390
Арсик…
386
00:21:33,070 --> 00:21:34,270
Я так тебя люблю!
387
00:21:42,035 --> 00:21:43,235
А знаешь...
388
00:21:45,308 --> 00:21:46,508
Я беременна.
389
00:21:52,403 --> 00:21:53,603
Что?
390
00:21:55,026 --> 00:21:56,226
ребенок.
391
00:21:56,397 --> 00:21:57,597
ты теперь точно
392
00:22:01,425 --> 00:22:02,625
Ребенок?!
393
00:22:14,030 --> 00:22:15,230
Гад!
394
00:22:15,436 --> 00:22:16,636
Вот гад!
395
00:22:17,419 --> 00:22:18,619
Урод!
396
00:22:18,866 --> 00:22:20,066
Тук-тук-тук!
397
00:22:20,190 --> 00:22:21,951
Мужчина! Мужчина! Сюда нельзя!
398
00:22:21,975 --> 00:22:23,126
Она занята! Ну…
399
00:22:23,150 --> 00:22:25,151
Для меня она всегда свободна!
Привет, моя дорогая!
400
00:22:25,176 --> 00:22:26,781
Еще один, чего ты пришел?!
Иди отсюда!
401
00:22:26,806 --> 00:22:28,101
Теть Клав, гоните его!
402
00:22:28,126 --> 00:22:29,476
Спокойно! Я насчет ребенка!
403
00:22:32,230 --> 00:22:33,430
Лада.
404
00:22:33,993 --> 00:22:35,193
Я не бесплоден!
405
00:22:35,350 --> 00:22:36,366
Я сделал все анализы!
406
00:22:36,390 --> 00:22:38,430
И, оказывается,
я снова могу иметь детей!
407
00:22:39,272 --> 00:22:40,472
Представляешь?!
408
00:22:41,019 --> 00:22:42,219
Допустим…
409
00:22:44,021 --> 00:22:45,941
Теперь тебе совершенно
не о чем беспокоится!
410
00:22:45,965 --> 00:22:47,400
Я все устрою по высшему разряду!
411
00:22:47,424 --> 00:22:49,208
И у твоего… У нашего
412
00:22:49,255 --> 00:22:50,740
ребенка будет все самое лучшее!
413
00:22:50,889 --> 00:22:51,889
Ты понимаешь?!
414
00:22:51,913 --> 00:22:54,040
Единственное, я сейчас
слетаю в Дубай по делам.
415
00:22:54,276 --> 00:22:56,139
Туда-обратно! Вернусь, и мы все решим!
416
00:22:58,103 --> 00:22:59,303
Это тебе.
417
00:23:00,959 --> 00:23:02,159
Вот, я сюда положу.
418
00:23:03,344 --> 00:23:04,544
Береги живот!
419
00:23:12,760 --> 00:23:14,417
Новость-то какая хорошая!
420
00:23:15,946 --> 00:23:17,256
И мужчина видный!
421
00:23:17,976 --> 00:23:19,944
Сразу же слышно, в Дубай поедет.
422
00:23:21,450 --> 00:23:22,650
В Дубай…
423
00:23:24,448 --> 00:23:25,648
А у вас с ним чего?
424
00:23:26,489 --> 00:23:27,689
Любовь?
425
00:23:33,281 --> 00:23:34,727
Чего ты бледная какая-то.
426
00:23:36,252 --> 00:23:37,705
И схуднула вон совсем.
427
00:23:39,223 --> 00:23:41,016
Это ненадолго, теть Клав.
428
00:23:42,340 --> 00:23:43,540
Слушай.
429
00:23:44,070 --> 00:23:45,429
А давай я тебе платье
430
00:23:45,830 --> 00:23:47,030
чуток разошью?
431
00:23:47,771 --> 00:23:48,971
Ну, на будущее?
432
00:23:51,679 --> 00:23:53,959
Ну, хоть кто-то наконец
подумал обо мне!
33233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.