All language subtitles for Hunter x Hunter - 34.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,010 Heavens Arena. 2 00:00:05,010 --> 00:00:11,280 The 251-story, 991-meter building 3 00:00:11,590 --> 00:00:13,530 is a mecca for fighters. 4 00:00:14,170 --> 00:00:17,420 When combatants win a fight, they may advance by one class, 5 00:00:17,420 --> 00:00:20,460 and receive a corresponding reward. 6 00:00:20,460 --> 00:00:22,030 After reaching the 100th floor, 7 00:00:22,030 --> 00:00:24,170 you are assigned a private room. 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,610 After reaching the 200th floor, 9 00:00:26,610 --> 00:00:32,690 you receive the right to challenge the strongest fighters, 10 00:00:32,690 --> 00:00:37,010 the Floor Masters, in an intense battle of survival. 11 00:00:37,630 --> 00:00:40,880 This is the best stage 12 00:00:40,880 --> 00:00:42,890 a warrior could ask for. 13 00:02:07,640 --> 00:02:10,730 Today, I'll beat Killua-chan for my sixth win. 14 00:02:10,730 --> 00:02:14,230 Tomorrow, I'll beat Gon-chan for my seventh win. 15 00:02:15,070 --> 00:02:19,240 Then I just need to find three more chumps. 16 00:02:21,190 --> 00:02:23,020 And I'll be a Floor Master. 17 00:02:23,470 --> 00:02:27,720 I'll get all the wealth and glory to set me up for the rest of my life. 18 00:02:32,330 --> 00:02:33,920 Move, and I will kill you... 19 00:02:34,880 --> 00:02:36,850 Use Nen, and I will kill you. 20 00:02:36,850 --> 00:02:38,620 Make a sound, and I will kill you. 21 00:02:39,200 --> 00:02:41,280 If you understand, slowly close your eyes. 22 00:02:43,570 --> 00:02:46,540 Do you know what happens if you break your word? 23 00:02:48,240 --> 00:02:50,770 If you know, slowly open your eyes. 24 00:02:51,320 --> 00:02:53,700 Look at me in the mirror, and listen carefully. 25 00:02:58,190 --> 00:03:01,450 Never show your filthy face to us again. 26 00:03:02,760 --> 00:03:04,780 That's a promise. 27 00:03:04,780 --> 00:03:09,790 Power x To x Avenge 28 00:03:11,420 --> 00:03:13,770 There are many who would use 29 00:03:13,770 --> 00:03:16,730 underhanded tactics to become a Floor Master. 30 00:03:17,560 --> 00:03:19,700 On the other hand, 31 00:03:19,700 --> 00:03:23,700 Gon has concentrated on improving his Nen and growing stronger. 32 00:03:23,700 --> 00:03:24,640 And tonight, 33 00:03:24,640 --> 00:03:26,830 he has his battle with Sadaso. 34 00:03:29,210 --> 00:03:34,310 His eyes reflected his underworld affiliations. 35 00:03:35,200 --> 00:03:37,040 I was overcome with despair. 36 00:03:37,480 --> 00:03:39,060 The second he looked at me, 37 00:03:39,060 --> 00:03:41,730 I felt a difference in strength 38 00:03:41,730 --> 00:03:44,850 that made me realize my helplessness against him. 39 00:03:45,940 --> 00:03:48,780 It was a mistake to underestimate him, 40 00:03:48,780 --> 00:03:50,950 and to assume he was some normal kid. 41 00:03:54,110 --> 00:03:55,600 I'm gonna disappear 42 00:03:55,600 --> 00:03:57,840 because I don't wanna die... 43 00:03:58,250 --> 00:03:59,750 Be careful. 44 00:03:59,750 --> 00:04:01,990 You guys are next. 45 00:04:12,540 --> 00:04:13,800 What should we do? 46 00:04:16,050 --> 00:04:17,980 I'm still in. 47 00:04:17,980 --> 00:04:20,260 I'll do whatever it takes. 48 00:04:21,710 --> 00:04:23,860 I'm this close to becoming a Floor Master. 49 00:04:24,680 --> 00:04:26,620 Ten victories in the 200s 50 00:04:26,620 --> 00:04:29,870 win you the right to challenge a Floor Master. 51 00:04:30,460 --> 00:04:34,260 Should you triumph, you get an entire floor to yourself. 52 00:04:36,930 --> 00:04:40,030 And once you've earned the title of Floor Master, 53 00:04:40,030 --> 00:04:42,270 you can lecture, serve as an advisor, 54 00:04:42,270 --> 00:04:45,000 or start a new martial arts school. 55 00:04:45,620 --> 00:04:49,170 You can live off the title for the rest of your life. 56 00:04:49,760 --> 00:04:53,580 Will that kid try threatening us? 57 00:04:54,350 --> 00:04:57,360 The boy doesn't know my power. 58 00:04:58,480 --> 00:05:03,260 As long as we're careful, we can handle him. 59 00:05:03,260 --> 00:05:04,420 You're wrong. 60 00:05:07,470 --> 00:05:10,020 It's irrelevant to me what your power is. 61 00:05:13,960 --> 00:05:17,480 I can threaten you whenever I want. 62 00:05:19,200 --> 00:05:21,790 Whenever and wherever I choose... 63 00:05:22,450 --> 00:05:25,170 When you're sound asleep... 64 00:05:25,720 --> 00:05:27,390 When you're taking a dump. 65 00:05:28,140 --> 00:05:29,220 Got it? 66 00:05:39,670 --> 00:05:41,190 Now, listen up. 67 00:05:41,740 --> 00:05:43,570 You have to follow the rules. 68 00:05:43,960 --> 00:05:45,570 Without rules, 69 00:05:45,890 --> 00:05:48,630 we are the ones who would benefit. 70 00:06:00,400 --> 00:06:03,260 Cheating really is a bad idea. 71 00:06:03,260 --> 00:06:05,400 We'll have a fair fight. 72 00:06:05,400 --> 00:06:06,270 Right. 73 00:06:13,600 --> 00:06:15,660 Time has run out for Sadaso. 74 00:06:15,660 --> 00:06:17,600 Gon wins by default! 75 00:06:18,000 --> 00:06:20,260 What? Again? 76 00:06:20,260 --> 00:06:22,790 What is Sadaso doing? 77 00:06:24,630 --> 00:06:30,050 June 1st 78 00:06:30,640 --> 00:06:35,580 June 2nd 79 00:06:36,100 --> 00:06:41,500 June 3rd 80 00:06:42,060 --> 00:06:47,050 June 4th 81 00:06:44,530 --> 00:06:49,020 Okay, Gon-kun is fighting Gido today. 82 00:06:49,510 --> 00:06:53,550 Killua-kun will be facing Riehlvelt. 83 00:06:53,990 --> 00:06:56,090 Are you feeling all right? 84 00:06:56,090 --> 00:06:56,930 Yes. 85 00:06:57,410 --> 00:07:00,190 Gon-kun, this will be your second match with Gido. 86 00:07:00,660 --> 00:07:03,200 So you shouldn't require much advice. 87 00:07:03,940 --> 00:07:06,070 Do you have a plan? 88 00:07:06,070 --> 00:07:07,320 Uh-huh. 89 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 Um, Wing-san, actually... 90 00:07:13,450 --> 00:07:15,700 I'm planning to use this. 91 00:07:17,540 --> 00:07:19,080 I see... 92 00:07:23,030 --> 00:07:26,680 Okay, today is the long-awaited grudge match... 93 00:07:27,260 --> 00:07:29,740 Gido versus Gon. 94 00:07:29,740 --> 00:07:31,060 In their previous encounter, 95 00:07:31,060 --> 00:07:33,220 Gon ended up in the hospital, 96 00:07:33,220 --> 00:07:34,880 but what will happen this time? 97 00:07:34,880 --> 00:07:38,010 Today, he's carrying a fishing rod. 98 00:07:39,580 --> 00:07:41,850 How does he plan to use it? 99 00:07:42,200 --> 00:07:45,150 How does he intend to fight? 100 00:07:45,150 --> 00:07:46,480 Let's get this contest started! 101 00:07:47,390 --> 00:07:49,570 Points and KO system. 102 00:07:49,570 --> 00:07:51,080 No time limit! 103 00:07:51,610 --> 00:07:52,610 Begin! 104 00:07:53,990 --> 00:07:57,410 Wow! Gon's already taken off! 105 00:07:58,640 --> 00:08:04,040 But Gido was also prepared, as he's already using Tornado Top! 106 00:08:05,330 --> 00:08:07,100 If Gon charges in, 107 00:08:07,100 --> 00:08:08,960 he'll be in the same position as before. 108 00:08:09,740 --> 00:08:11,740 So he anticipated that. 109 00:08:13,980 --> 00:08:16,800 I know exactly what you're thinking... 110 00:08:16,800 --> 00:08:19,770 Once I've begun to spin, it's extremely hard to stop me. 111 00:08:20,250 --> 00:08:21,520 Thus, the logical course 112 00:08:21,520 --> 00:08:25,270 would be a preemptive attack before I start. 113 00:08:25,970 --> 00:08:26,940 What's wrong? 114 00:08:26,940 --> 00:08:29,240 If you won't make a move, I'll go first. 115 00:08:29,450 --> 00:08:31,840 Shotgun Blues! 116 00:08:30,820 --> 00:08:32,990 Shotgun Blues 117 00:08:33,450 --> 00:08:36,370 He can dispatch his tops, even while spinning? 118 00:08:36,370 --> 00:08:40,490 This technique is nothing like Battle Waltz. 119 00:08:40,620 --> 00:08:43,640 Every top will be aiming for you. 120 00:08:43,640 --> 00:08:45,620 You can't avoid them all! 121 00:08:45,620 --> 00:08:46,800 Ren! 122 00:08:51,140 --> 00:08:52,130 What? 123 00:08:52,130 --> 00:08:54,280 He stopped them! 124 00:08:54,280 --> 00:08:55,860 Did you see that? 125 00:08:55,860 --> 00:08:57,140 Wow... 126 00:08:57,530 --> 00:08:58,510 Incredible! 127 00:08:58,510 --> 00:09:01,890 He stopped the tops in their tracks! 128 00:09:01,890 --> 00:09:05,530 He clearly isn't the same person as two months ago! 129 00:09:10,140 --> 00:09:13,620 His Nen defense is far stronger now. 130 00:09:13,620 --> 00:09:15,990 I can't win with my tops? 131 00:09:17,330 --> 00:09:19,290 Gon's reflexes are good enough 132 00:09:19,290 --> 00:09:22,250 to let him use his rod to knock down any tops 133 00:09:22,250 --> 00:09:24,800 that are stupid enough to come straight at him. 134 00:09:25,210 --> 00:09:27,950 But he chose to use Ren 135 00:09:27,950 --> 00:09:31,300 to deal more psychological damage. 136 00:09:33,650 --> 00:09:37,010 He must be pretty mad 137 00:09:37,480 --> 00:09:39,320 about how they used Zushi. 138 00:09:39,640 --> 00:09:41,310 It's my turn now! 139 00:09:41,660 --> 00:09:45,430 Well, what technique will Gon use? 140 00:09:46,610 --> 00:09:50,440 If he's attacking with that fishing rod, I'd guess 141 00:09:50,760 --> 00:09:55,070 he'll try to snag me, to stop my spinning. 142 00:09:55,830 --> 00:09:58,200 But it won't be that simple. 143 00:10:05,250 --> 00:10:06,190 There he goes... 144 00:10:06,190 --> 00:10:08,370 Straight for Gido! 145 00:10:09,760 --> 00:10:10,790 I knew it. 146 00:10:11,290 --> 00:10:12,960 But that won't do you any good! 147 00:10:16,720 --> 00:10:19,470 Oh, his attack missed! 148 00:10:20,860 --> 00:10:22,720 What were you aiming at? 149 00:10:28,540 --> 00:10:29,740 What?! 150 00:10:31,050 --> 00:10:32,190 Unbelievable... 151 00:10:32,190 --> 00:10:36,070 Gon pulled up the floor, with Gido on it! 152 00:10:52,690 --> 00:10:53,590 Wait! 153 00:11:01,920 --> 00:11:06,860 G-Gon has broken Gido's prosthetic leg. 154 00:11:06,860 --> 00:11:09,740 Gido can no longer continue to fight. 155 00:11:10,980 --> 00:11:13,340 If you're willing to do whatever it takes, 156 00:11:13,340 --> 00:11:15,190 I won't hold back. 157 00:11:15,660 --> 00:11:18,340 And if you touch Zushi again, 158 00:11:18,340 --> 00:11:21,300 I'll smash your face in! 159 00:11:27,100 --> 00:11:29,200 Our winner is Gon! 160 00:11:31,240 --> 00:11:35,400 Gon was able to avenge his initial loss! 161 00:11:35,400 --> 00:11:39,210 His record in the 200s is now 2-1! 162 00:11:49,470 --> 00:11:51,780 Okay, it's my turn now. 163 00:11:54,390 --> 00:11:57,470 All right, up next is our main event... 164 00:11:57,470 --> 00:11:59,190 Killua versus Riehlvelt! 165 00:11:59,880 --> 00:12:02,470 Because Sadaso forfeited the previous match, 166 00:12:02,470 --> 00:12:06,100 this will technically be Killua's debut 200s match. 167 00:12:06,100 --> 00:12:09,290 What will his strategy be? 168 00:12:09,950 --> 00:12:12,770 You're the ones who broke your promise. 169 00:12:13,370 --> 00:12:15,150 I won't let you win now. 170 00:12:18,580 --> 00:12:22,740 His eyes reflected his underworld affiliations. 171 00:12:25,090 --> 00:12:27,360 An underworld dweller, huh? 172 00:12:29,610 --> 00:12:32,200 This boy may be a professional there, 173 00:12:32,200 --> 00:12:35,100 but Heavens Arena is my turf. 174 00:12:35,480 --> 00:12:40,010 I'll show him that, on this square stage, 175 00:12:40,850 --> 00:12:42,490 I'm better. 176 00:12:46,550 --> 00:12:49,240 Fight, Killua-san! 177 00:12:54,490 --> 00:12:56,640 Points and KO system. 178 00:12:56,640 --> 00:12:58,040 No time limit! 179 00:12:58,690 --> 00:12:59,750 Begin! 180 00:13:02,240 --> 00:13:03,350 He disappeared? 181 00:13:09,240 --> 00:13:10,310 Behind me! 182 00:13:10,310 --> 00:13:11,670 Aura Burst! 183 00:13:10,560 --> 00:13:14,560 Aura Burst 184 00:13:15,110 --> 00:13:17,940 Wow, he's dashed out of harm's way! 185 00:13:18,600 --> 00:13:22,120 He uses the propulsion created by releasing his stored aura 186 00:13:22,120 --> 00:13:24,820 to control his wheelchair at will. 187 00:13:25,630 --> 00:13:27,070 I moved too fast. 188 00:13:27,700 --> 00:13:30,120 Whew, that was close... 189 00:13:34,660 --> 00:13:36,450 Twin Snakes: 190 00:13:44,510 --> 00:13:46,200 Song of Defense! 191 00:13:44,550 --> 00:13:47,260 Song of Defense 192 00:13:47,650 --> 00:13:48,670 There it is! 193 00:13:48,670 --> 00:13:50,330 His Song of Defense... 194 00:13:50,330 --> 00:13:52,970 Riehlvelt protects himself with two whips moving at ridiculous speed, 195 00:13:52,970 --> 00:13:58,170 while he awaits his opportunity to strike. 196 00:14:00,130 --> 00:14:02,760 You planned to attack first and take the lead. 197 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 Too bad it didn't work... 198 00:14:05,190 --> 00:14:06,610 Now that I've switched to this stance, 199 00:14:06,610 --> 00:14:09,030 you have no chance of winning. 200 00:14:09,360 --> 00:14:10,410 Why not? 201 00:14:11,080 --> 00:14:12,700 That should be obvious. 202 00:14:13,410 --> 00:14:17,290 A normal person can't even see the whips move! 203 00:14:17,290 --> 00:14:21,540 And this small ring offers no means to hide or escape. 204 00:14:34,910 --> 00:14:36,840 Take this! 205 00:14:44,410 --> 00:14:47,610 Sorry, but I'm not a normal person. 206 00:14:47,610 --> 00:14:49,170 What?! 207 00:14:49,810 --> 00:14:50,740 But... 208 00:14:57,040 --> 00:14:58,500 Thunder Snake! 209 00:14:57,330 --> 00:14:58,500 True Twin Snakes: Thunder Snake 210 00:15:10,010 --> 00:15:12,180 I'm astonished, Killua. 211 00:15:12,180 --> 00:15:14,140 You're the first person I've fought 212 00:15:14,140 --> 00:15:16,020 who could see my whips move. 213 00:15:16,020 --> 00:15:18,520 So I have a present for you... 214 00:15:18,870 --> 00:15:22,650 Together, my whips carry a one million volt current. 215 00:15:22,650 --> 00:15:26,600 Enough to paralyze and incapacitate the largest of men. 216 00:15:26,600 --> 00:15:29,400 Any fool who resists my whips 217 00:15:29,400 --> 00:15:32,040 will fall prey to Thunder Snake! 218 00:15:36,720 --> 00:15:38,450 I'm accustomed to electrical currents 219 00:15:38,450 --> 00:15:40,660 from the torture training I've endured. 220 00:15:40,660 --> 00:15:42,040 It has no effect on me. 221 00:15:42,040 --> 00:15:46,730 But that just means I can bear the pain. 222 00:15:47,350 --> 00:15:49,800 It still hurts. 223 00:15:49,800 --> 00:15:52,180 That's why I'm a little pissed. 224 00:15:54,220 --> 00:15:57,270 If you fall from that height, you'll die! 225 00:15:57,880 --> 00:15:59,060 What do you want? 226 00:15:59,060 --> 00:16:02,280 P-Please catch me! 227 00:16:02,280 --> 00:16:03,230 Okay. 228 00:16:04,080 --> 00:16:05,980 Just come to me. 229 00:16:17,500 --> 00:16:21,960 Man, you realize how painful it is now, idiot? 230 00:16:23,650 --> 00:16:27,220 Riehlvelt has been knocked unconscious. 231 00:16:27,220 --> 00:16:29,090 Our winner is Killua! 232 00:16:44,450 --> 00:16:45,980 Nice, Killua! 233 00:16:51,690 --> 00:16:53,890 You're up next. 234 00:16:53,890 --> 00:16:56,390 You're fighting him in six days? 235 00:16:56,390 --> 00:16:58,620 Uh-huh, June 10th. 236 00:16:59,000 --> 00:17:02,560 My win was only possible because of who I am... 237 00:17:03,230 --> 00:17:05,740 If you're hit by those electric whips, 238 00:17:05,740 --> 00:17:08,090 you'll be knocked out cold. 239 00:17:08,090 --> 00:17:09,130 Yeah. 240 00:17:10,730 --> 00:17:12,010 What's your plan? 241 00:17:12,420 --> 00:17:14,760 Don't worry. I have an idea. 242 00:17:15,060 --> 00:17:16,120 Oh? 243 00:17:16,990 --> 00:17:20,130 In spirit, you were fighting even as you watched me. 244 00:17:20,130 --> 00:17:22,770 I guess you prefer actual combat to being a spectator. 245 00:17:38,550 --> 00:17:41,770 June 9th 246 00:17:41,400 --> 00:17:42,800 It appears that the damage 247 00:17:42,800 --> 00:17:46,730 Gido suffered in his match with Gon was so severe, 248 00:17:46,730 --> 00:17:49,170 he hasn't returned for today's fight. 249 00:17:50,240 --> 00:17:52,390 Killua wins by default. 250 00:17:54,700 --> 00:17:56,660 June 10th 251 00:18:03,300 --> 00:18:05,850 After losing to Killua, 252 00:18:05,850 --> 00:18:09,310 Riehlvelt's record stands at 5-3, leaving him no more chances. 253 00:18:09,780 --> 00:18:12,940 As you know, after four losses, you're out of the contest. 254 00:18:12,940 --> 00:18:15,730 You'll have to start over from the beginning. 255 00:18:17,470 --> 00:18:20,110 He appears wary of Gon's speed, 256 00:18:20,110 --> 00:18:22,580 as he already has his whips out. 257 00:18:23,600 --> 00:18:27,700 Meanwhile, Gon isn't carrying his fishing rod... 258 00:18:27,700 --> 00:18:30,670 How does he plan to fight? 259 00:18:32,060 --> 00:18:33,090 Begin! 260 00:18:33,900 --> 00:18:36,840 Oh, Riehlvelt opened with Song of Defense! 261 00:18:37,200 --> 00:18:40,090 Riehlvelt is attempting to end the fight now! 262 00:18:44,940 --> 00:18:48,100 Oh, Gon is squatting? 263 00:18:53,170 --> 00:18:54,290 Amazing... 264 00:18:54,290 --> 00:18:56,990 He pried a floor tile loose by himself! 265 00:18:58,600 --> 00:19:00,950 And then he threw it! 266 00:19:00,950 --> 00:19:02,160 Aura Burst! 267 00:19:03,490 --> 00:19:05,740 Whoa, he barely managed to escape! 268 00:19:07,660 --> 00:19:10,000 He left that escape route open on purpose. 269 00:19:11,110 --> 00:19:11,970 What? 270 00:19:11,970 --> 00:19:16,110 However, Gon has already anticipated him. 271 00:19:18,220 --> 00:19:22,870 When you try to escape, every fraction of a second counts. 272 00:19:22,870 --> 00:19:25,490 And since there isn't time to change direction, 273 00:19:25,490 --> 00:19:27,800 you're forced to move forward... 274 00:19:29,310 --> 00:19:33,380 And when you dash quickly, you're usually off-balance. 275 00:19:33,380 --> 00:19:37,480 His only option is to stop the whips. 276 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 That's where you get him... 277 00:19:58,660 --> 00:20:00,420 This is the switch? 278 00:20:00,420 --> 00:20:01,690 Let's see... 279 00:20:01,690 --> 00:20:03,860 I'll turn the power to maximum. 280 00:20:04,570 --> 00:20:05,800 S-Stop... 281 00:20:05,800 --> 00:20:09,190 Switch 282 00:20:07,510 --> 00:20:09,190 Stop it! 283 00:20:09,190 --> 00:20:13,070 on! 284 00:20:20,720 --> 00:20:22,120 Just kidding. 285 00:20:24,120 --> 00:20:27,700 Riehlvelt has fallen unconscious. 286 00:20:27,700 --> 00:20:29,830 Our winner is Gon! 287 00:20:32,060 --> 00:20:33,830 Gon-san! 288 00:21:02,580 --> 00:21:05,320 Yes, that truly was impressive. 289 00:21:05,320 --> 00:21:07,600 I can see the progress you've made 290 00:21:07,600 --> 00:21:09,870 from these last two fights. 291 00:21:12,320 --> 00:21:16,250 Feel free to pick a time and place... 292 00:21:18,240 --> 00:21:20,830 I shall be your opponent. 293 00:21:39,200 --> 00:21:41,370 Hisoka has recognized the strength 294 00:21:41,370 --> 00:21:43,760 Gon demonstrated during his matches. 295 00:21:44,140 --> 00:21:48,200 Their fight will soon begin. 296 00:23:01,060 --> 00:23:06,110 Brush Your Teeth. Unripe Fruit 297 00:23:01,060 --> 00:23:06,650 Gon and Killua's Hunterpedia 298 00:23:01,400 --> 00:23:02,950 Coming up, we have Gon 299 00:23:02,950 --> 00:23:03,650 and Killua's 300 00:23:03,650 --> 00:23:05,300 Hunterpedia! 301 00:23:06,620 --> 00:23:07,470 It's Gon 302 00:23:07,470 --> 00:23:08,320 and Killua's 303 00:23:08,320 --> 00:23:09,610 Hunterpedia! 304 00:23:08,740 --> 00:23:19,960 Gon and Killua's Hunterpedia 305 00:23:09,610 --> 00:23:11,640 Today, we introduce Cocco. 306 00:23:10,970 --> 00:23:14,660 A Heavens Arena commentator. 307 00:23:11,640 --> 00:23:14,440 She's a Heavens Arena commentator. 308 00:23:14,440 --> 00:23:17,040 Oh, the lady who's always talking? 309 00:23:14,660 --> 00:23:19,920 She knows how to get the crowd excited. 310 00:23:17,040 --> 00:23:19,090 I wonder how many of her there are. 311 00:23:19,090 --> 00:23:20,460 Uh, there's just one! 312 00:23:24,730 --> 00:23:27,300 Next time: The x True x Pass! 313 00:23:27,300 --> 00:23:28,260 Hey, Killua. 314 00:23:28,260 --> 00:23:30,300 What does "yadda yadda" mean? 315 00:23:30,300 --> 00:23:31,660 You don't know? 316 00:23:31,660 --> 00:23:33,930 It means ya da and ya da. 20610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.