Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,218
Is that boy you, Sergeant?
2
00:00:10,301 --> 00:00:13,847
You all right? Who sent it?
3
00:00:13,930 --> 00:00:17,142
Raymond Bell is violent.
4
00:00:17,308 --> 00:00:19,811
I've looked this man in the eye.
5
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Julie Bell, she's in danger.
6
00:00:21,688 --> 00:00:22,981
We gotta move on this.
7
00:00:23,064 --> 00:00:26,901
We do something,
but we do it with control.
8
00:00:26,985 --> 00:00:28,111
Julie, it's Officer Imani.
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
I'm here to help you.
10
00:02:26,813 --> 00:02:28,314
{\an8}Julie.
11
00:03:04,684 --> 00:03:06,644
{\an8}Sir, can you hear me?
12
00:03:06,728 --> 00:03:08,647
{\an8}Hey, sir.
13
00:03:08,730 --> 00:03:10,524
{\an8}Hey, I'm police.
14
00:03:10,607 --> 00:03:11,942
{\an8}I got you. I got you.
Shh, shh, shh.
15
00:03:12,025 --> 00:03:13,151
{\an8}I got you.
I'm not gonna hurt you.
16
00:03:13,234 --> 00:03:14,778
{\an8}I'm police.
I'm here to help, okay?
17
00:03:14,861 --> 00:03:17,906
{\an8}-Hey, what's your name?
-It's Cal. I'm Cal.
18
00:03:17,989 --> 00:03:20,283
{\an8}Help. Help, please.
19
00:03:20,408 --> 00:03:22,744
{\an8}Please, he's crazy.
20
00:03:22,827 --> 00:03:24,913
{\an8}He's crazy.
21
00:03:27,248 --> 00:03:29,126
{\an8}Okay.
22
00:03:29,209 --> 00:03:31,962
{\an8}Okay, I'm gonna help. Hey.
23
00:03:32,045 --> 00:03:33,130
{\an8}Hey, I'm gonna help, okay?
24
00:03:33,213 --> 00:03:35,340
{\an8}I'm gonna get you out of here.
25
00:03:35,423 --> 00:03:36,883
{\an8}Okay, hey, Cal?
26
00:03:37,008 --> 00:03:38,760
{\an8}Okay, I just need you to
hang on for me, Cal, okay?
27
00:03:38,843 --> 00:03:40,262
{\an8}I'm gonna be right back.
28
00:03:40,345 --> 00:03:42,138
{\an8}Just hang on.
29
00:03:54,818 --> 00:03:57,070
{\an8}What the...
30
00:04:04,911 --> 00:04:05,954
{\an8}Come on.
31
00:04:13,086 --> 00:04:14,129
Julie!
32
00:04:14,212 --> 00:04:15,881
Julie, It's me.
33
00:04:15,964 --> 00:04:17,466
It's Officer Imani
from the police.
34
00:04:17,549 --> 00:04:20,427
From the hospital,
you called me.
35
00:04:20,510 --> 00:04:23,221
I'm stuck in here.
Do you have the key?
36
00:04:23,304 --> 00:04:25,140
-Yes.
-Good. Good.
37
00:04:25,223 --> 00:04:27,517
Okay, open the door.
You're safe now.
38
00:04:27,600 --> 00:04:29,063
I'm gonna get you out of here.
39
00:04:32,564 --> 00:04:34,691
Julie, are you okay?
40
00:04:34,774 --> 00:04:36,318
Can you hear me?
41
00:04:36,401 --> 00:04:38,278
Open the door.
42
00:04:38,361 --> 00:04:40,030
I can't.
43
00:04:40,113 --> 00:04:42,490
Why? I don't understand.
44
00:04:42,574 --> 00:04:44,242
-Grandpa's mad at me.
-I know he's mad.
45
00:04:44,325 --> 00:04:45,493
I get it.
46
00:04:45,577 --> 00:04:48,204
But Julie,
you called me, remember?
47
00:04:48,288 --> 00:04:50,123
You wanted my help,
and I'm here.
48
00:04:50,206 --> 00:04:52,251
I will help you.
You just have to let me out.
49
00:04:52,334 --> 00:04:55,211
Grandpa found my phone.
He was mad.
50
00:04:55,295 --> 00:04:57,422
Okay, I bet that was real scary,
51
00:04:57,505 --> 00:04:59,341
but I can get you away from him.
52
00:04:59,424 --> 00:05:01,092
You just need to open this door.
53
00:05:06,348 --> 00:05:08,850
-Do you want some water?
-No! No.
54
00:05:08,933 --> 00:05:10,435
No, sweetheart,
I don't want any water.
55
00:05:10,518 --> 00:05:12,729
I want you to open
this door, please.
56
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
I can't help you
if I'm stuck in here.
57
00:05:16,483 --> 00:05:18,026
Julie, there's a man
hurt downstairs.
58
00:05:18,109 --> 00:05:20,028
He needs a lot of help.
We cannot wait.
59
00:05:25,992 --> 00:05:27,995
Where's your grandpa now?
60
00:05:28,078 --> 00:05:29,538
Out.
61
00:05:29,621 --> 00:05:31,832
-He said he forgot something.
-That's good. See?
62
00:05:31,915 --> 00:05:33,416
He won't know you helped me.
63
00:05:33,500 --> 00:05:34,918
We'll be gone before
he's even back, okay?
64
00:05:35,001 --> 00:05:37,087
So come on, open the door.
65
00:05:37,212 --> 00:05:38,255
You and me,
we're in this together.
66
00:05:38,338 --> 00:05:39,801
I'm gonna get you out of here.
67
00:05:41,758 --> 00:05:44,886
Okay?
68
00:05:44,969 --> 00:05:46,054
Julie, wait. Julie!
69
00:05:46,221 --> 00:05:47,305
Come back. Julie!
70
00:05:56,398 --> 00:05:58,566
{\an8}Oh, no. No, no.
71
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
{\an8}Come on.
72
00:07:35,538 --> 00:07:37,123
Julie.
73
00:07:46,633 --> 00:07:48,760
Julie.
74
00:08:08,154 --> 00:08:09,781
Kim, we got a problem
at the Bell house.
75
00:08:09,864 --> 00:08:12,158
Imani got in. She's in trouble.
76
00:08:12,283 --> 00:08:14,786
Notify the rest of the team.
You and Adam meet me there.
77
00:08:14,869 --> 00:08:16,330
Okay.
78
00:08:16,413 --> 00:08:18,081
Okay, um, Adam had
an emergency with Bob,
79
00:08:18,164 --> 00:08:19,291
so he's at the facility.
80
00:08:19,374 --> 00:08:20,959
I'm gonna put Mack
with a neighbor,
81
00:08:21,042 --> 00:08:22,213
and I'll be right there.
82
00:08:24,295 --> 00:08:27,132
Julie. Julie.
83
00:08:36,182 --> 00:08:38,268
Julie. Julie.
84
00:08:38,351 --> 00:08:40,354
Hey, I got you. I got you.
85
00:08:40,437 --> 00:08:43,231
Come on. It's not safe for you.
Let's go.
86
00:08:46,735 --> 00:08:48,028
-Julie.
-Grandpa, she's here!
87
00:08:48,111 --> 00:08:49,029
No, Julie!
88
00:09:09,132 --> 00:09:10,384
Units on the city-wide,
89
00:09:10,467 --> 00:09:11,927
we're getting multiple calls
of shots fired
90
00:09:12,010 --> 00:09:14,554
inside a residence
at 4832 Farragut.
91
00:09:14,637 --> 00:09:16,265
Any available units,
please respond.
92
00:09:16,348 --> 00:09:18,516
5021 en route.
93
00:09:18,641 --> 00:09:21,102
Notify responding
to use extreme caution.
94
00:09:21,227 --> 00:09:22,813
We got a UC officer on scene.
95
00:09:22,896 --> 00:09:25,190
5021 units will take the lead.
96
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
Copy, 5021.
97
00:09:26,649 --> 00:09:27,818
Sarge, I'm south
on Racine and 40th.
98
00:09:27,901 --> 00:09:29,152
Copy.
99
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
When we hit the block,
stay close.
100
00:09:31,029 --> 00:09:32,947
-We'll crash together.
-Will do.
101
00:09:33,031 --> 00:09:34,543
Rest of the team's on their way.
102
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
We gotta go, now. Move!
103
00:10:11,277 --> 00:10:12,654
Julie!
104
00:10:18,535 --> 00:10:20,495
Julie!
105
00:10:26,251 --> 00:10:27,502
Are you all right?
106
00:10:27,627 --> 00:10:29,379
I'm good. He's got her.
107
00:10:29,462 --> 00:10:31,548
I... I think he ran on foot.
108
00:10:31,631 --> 00:10:33,758
Um, there's a male victim.
109
00:10:33,842 --> 00:10:35,385
He's in the basement.
He's beaten bad.
110
00:10:35,468 --> 00:10:36,637
All right, Kim,
coordinate Patrol.
111
00:10:36,720 --> 00:10:37,763
They can't have gotten far.
112
00:10:37,846 --> 00:10:39,056
I want lights
on all these streets.
113
00:10:39,139 --> 00:10:40,598
You got it.
114
00:10:40,724 --> 00:10:42,976
All right, 5021 on scene
of the shots fired.
115
00:10:43,101 --> 00:10:46,438
Got a female, tender-age
kidnap victim, Julie Bell.
116
00:10:46,563 --> 00:10:49,774
Wanted is Raymond Bell,
male, white, 58.
117
00:10:49,858 --> 00:10:52,152
They fled on foot
in an unknown direction.
118
00:10:52,235 --> 00:10:54,571
Have responding search the area.
119
00:10:54,696 --> 00:10:57,032
-And roll me an ambo.
-Copy, 5021.
120
00:10:57,115 --> 00:10:58,367
All right, house is clear?
121
00:10:58,450 --> 00:11:00,577
Yes, sir.
122
00:11:00,660 --> 00:11:03,496
Show me where.
123
00:11:03,621 --> 00:11:05,415
Raymond must have snatched
him up after we went at him.
124
00:11:05,498 --> 00:11:07,042
Couldn't control himself.
125
00:11:07,125 --> 00:11:09,002
Hey, Cal. Cal?
126
00:11:10,378 --> 00:11:12,214
Hey, can you hear me?
127
00:11:12,297 --> 00:11:14,174
The ambo's on the way, okay?
Help is on the way.
128
00:11:14,257 --> 00:11:17,635
Just gotta hang on
for us a little bit longer.
129
00:11:17,719 --> 00:11:20,972
I got you. I got you.
130
00:11:31,816 --> 00:11:34,527
Julie Bell!
131
00:11:34,652 --> 00:11:37,447
Julie Bell.
132
00:11:37,572 --> 00:11:41,159
Julie Bell,
Chicago Police, call out!
133
00:11:41,242 --> 00:11:42,994
Sarge, you got ears in?
134
00:11:43,078 --> 00:11:45,497
Stand by, Kim.
Dante, stay with him.
135
00:11:45,580 --> 00:11:47,291
If he comes to,
you find out what he knows.
136
00:11:47,374 --> 00:11:48,875
Kev, start searching the house.
137
00:11:48,958 --> 00:11:51,169
Comb through documents,
anything that tells us
138
00:11:51,252 --> 00:11:52,629
where this prick
might be headed.
139
00:11:52,712 --> 00:11:54,047
-On it.
-Go ahead, Kim.
140
00:11:54,130 --> 00:11:55,632
There's no sign of them.
141
00:11:55,715 --> 00:11:57,884
Maybe Bell had a car
parked somewhere nearby?
142
00:11:57,967 --> 00:12:00,637
Yeah, it's possible.
All right, get back here.
143
00:12:00,720 --> 00:12:03,306
Run all PODs and cams,
start talking to neighbors.
144
00:12:03,390 --> 00:12:04,599
Copy.
145
00:12:04,683 --> 00:12:06,101
It was an emergency, all right?
146
00:12:06,184 --> 00:12:07,352
Julie called.
147
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
-And what was your plan?
-To get her out.
148
00:12:09,187 --> 00:12:10,397
And then what?
149
00:12:10,480 --> 00:12:11,898
I... I didn't get that far.
150
00:12:12,023 --> 00:12:13,692
Oh, really?
151
00:12:13,775 --> 00:12:16,153
I wasn't gonna risk a child's
life over lack of evidence.
152
00:12:16,236 --> 00:12:17,737
DCFS can kiss my ass.
153
00:12:22,575 --> 00:12:24,911
White shirt brigade, perfect.
154
00:12:28,998 --> 00:12:30,458
All right, listen to me.
155
00:12:30,542 --> 00:12:32,919
You say Julie
texted you for help.
156
00:12:33,044 --> 00:12:36,131
You rushed over, you heard
screams inside the residence,
157
00:12:36,256 --> 00:12:37,966
you entered
and found our victim.
158
00:12:38,049 --> 00:12:38,883
You understand?
159
00:12:38,967 --> 00:12:40,635
Yeah.
160
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Let me get this straight.
161
00:13:50,121 --> 00:13:53,124
Officer Imani is out 10-99
for a moonlight drive?
162
00:13:53,208 --> 00:13:56,086
Like I said, she got
a 911 text from a tender-age.
163
00:13:56,252 --> 00:13:57,504
She was here on my orders.
164
00:13:57,587 --> 00:13:59,131
Right, and when
she heard the screams,
165
00:13:59,214 --> 00:14:00,549
she called you instead
of calling for backup.
166
00:14:00,632 --> 00:14:01,716
Why is that?
167
00:14:01,841 --> 00:14:03,302
Commander,
there's a child missing.
168
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
-This can wait.
-It's not your call.
169
00:14:05,303 --> 00:14:06,722
I want a full statement
out of you
170
00:14:06,805 --> 00:14:08,557
and every member of
your team right now.
171
00:14:08,640 --> 00:14:09,725
We're gonna do this
the right way.
172
00:14:09,808 --> 00:14:11,184
The right way?
173
00:14:11,309 --> 00:14:13,812
We got a child in danger,
you want to talk paper?
174
00:14:13,895 --> 00:14:16,106
-No.
-Again, not your call.
175
00:14:16,189 --> 00:14:18,483
My officer is giving
her statement right now.
176
00:14:18,566 --> 00:14:19,943
-Sarge.
-Like I said, she was alone.
177
00:14:20,026 --> 00:14:21,361
Sarge.
178
00:14:21,444 --> 00:14:22,404
No one else
on my team has a word...
179
00:14:22,487 --> 00:14:23,947
Sarge! Wait, wait.
180
00:14:24,030 --> 00:14:25,449
No, don't go in there
until after we clear it.
181
00:14:25,532 --> 00:14:27,242
What's going on, Kev?
182
00:14:28,827 --> 00:14:31,329
I need you inside.
You gotta see this.
183
00:14:37,836 --> 00:14:40,881
I saw a bent wooden panel
along these window seats.
184
00:14:40,964 --> 00:14:43,758
I'm thinking Bell's
hiding drugs, weapons.
185
00:14:46,011 --> 00:14:48,179
I was wrong.
186
00:14:53,226 --> 00:14:55,061
We're gonna need
the mobile crime lab
187
00:14:55,186 --> 00:14:57,625
to come in here and search
this whole house, Sarge.
188
00:15:33,183 --> 00:15:34,893
Definitely male.
189
00:15:34,976 --> 00:15:37,604
Whoever put these people
in here processed the bodies.
190
00:15:37,687 --> 00:15:39,606
It's basically mummifying.
191
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
Decomp will be harder to analyze
192
00:15:41,483 --> 00:15:43,360
because of the quicklime
and salt.
193
00:15:43,485 --> 00:15:46,238
-The bodies have all dried out.
-All right, best guess?
194
00:15:46,321 --> 00:15:48,948
Well, this man has been
in here at least a year.
195
00:15:49,032 --> 00:15:50,826
We'll know more in the lab.
196
00:15:50,909 --> 00:15:52,202
That's Pat Delaney.
197
00:15:52,285 --> 00:15:53,912
Half moon tattoo is
one of his identifiers.
198
00:15:53,995 --> 00:15:56,373
Homeless, addict.
199
00:15:56,498 --> 00:15:58,208
His brother reported
him missing a year ago.
200
00:15:58,291 --> 00:15:59,543
He was on our board,
linked to Bell.
201
00:15:59,626 --> 00:16:01,002
COD?
202
00:16:01,127 --> 00:16:03,171
He's got blunt-force trauma
to the head,
203
00:16:03,254 --> 00:16:04,798
parietal bone is fractured.
204
00:16:04,923 --> 00:16:06,549
Clearly took a bad beating.
205
00:16:06,633 --> 00:16:08,551
-You see his hand?
-Yes.
206
00:16:08,635 --> 00:16:10,303
We searched this space.
207
00:16:10,428 --> 00:16:11,597
People must have been
here all the time.
208
00:16:11,680 --> 00:16:13,307
Julie must have played in here.
209
00:16:13,390 --> 00:16:15,851
And nobody had any idea they
were surrounded by dead bodies.
210
00:16:15,934 --> 00:16:17,394
Bell got off on it.
211
00:16:17,477 --> 00:16:20,063
5021, you copy?
5021, you on the air?
212
00:16:20,146 --> 00:16:21,731
Go for 5021.
213
00:16:21,856 --> 00:16:23,609
We have reports of
a vehicular carjacking
214
00:16:23,692 --> 00:16:24,901
a half a mile
from your location.
215
00:16:24,984 --> 00:16:26,403
Patrol is on scene.
216
00:16:26,528 --> 00:16:28,196
-That can't be a coincidence.
-Kev, you stay here.
217
00:16:28,279 --> 00:16:30,365
Run this with Forensics.
There could be more bodies.
218
00:16:30,448 --> 00:16:32,117
5021 en route.
219
00:16:32,200 --> 00:16:33,702
Copy, 5021.
220
00:16:35,286 --> 00:16:37,414
Hey, you're not riding solo.
221
00:16:37,497 --> 00:16:39,791
With me.
222
00:16:39,916 --> 00:16:41,293
I don't need a babysitter.
223
00:16:41,376 --> 00:16:43,629
I moved because I had to.
I had to do something.
224
00:16:43,712 --> 00:16:45,755
Oh, you had to
go off book alone?
225
00:16:45,839 --> 00:16:47,966
-You would have told me no.
-Yes.
226
00:16:48,049 --> 00:16:50,719
What good is an officer
who doesn't listen?
227
00:17:11,823 --> 00:17:13,950
When my sister disappeared,
228
00:17:14,034 --> 00:17:16,961
my parents thought she went to
a friend's house after school.
229
00:17:19,539 --> 00:17:21,207
They just assumed it
because that's
230
00:17:21,332 --> 00:17:22,795
what she did the night before.
231
00:17:25,128 --> 00:17:28,298
I knew something was wrong.
I could feel it.
232
00:17:28,381 --> 00:17:32,844
But we baked M&M cookies,
and we ate dinner,
233
00:17:32,969 --> 00:17:34,596
and we did nothing.
234
00:17:37,098 --> 00:17:39,309
And my sister never came home
because she wasn't okay.
235
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
She was taken.
236
00:17:47,317 --> 00:17:49,569
I'm trying to explain why.
237
00:17:51,696 --> 00:17:53,782
I get that.
238
00:18:02,165 --> 00:18:05,293
Hey, we'll fix this.
239
00:18:19,182 --> 00:18:22,018
Resident of this house
was taking his dog out.
240
00:18:22,143 --> 00:18:24,854
Walks up to the sidewalk,
sees all this blood.
241
00:18:24,979 --> 00:18:28,400
Goes back into his residence
to check the doorbell cam.
242
00:18:28,483 --> 00:18:31,194
Catches the carjacking,
calls it in.
243
00:18:31,277 --> 00:18:33,196
We got an ID on the driver?
244
00:18:33,321 --> 00:18:36,116
Dan Kiesel, works security,
graveyard shift,
245
00:18:36,199 --> 00:18:38,243
drives a 2010 Ford Taurus.
246
00:18:38,326 --> 00:18:39,661
No GPS on that.
247
00:18:41,454 --> 00:18:43,457
-I need that footage.
-Already on it.
248
00:18:43,540 --> 00:18:45,375
I had him.
249
00:18:45,458 --> 00:18:47,877
Look, it's not over.
250
00:18:47,961 --> 00:18:49,879
And he's making mistakes.
251
00:18:49,963 --> 00:18:51,965
Come on. Get me that footage.
252
00:18:53,717 --> 00:18:55,385
Sarge, you copy?
253
00:18:55,468 --> 00:18:57,220
Go ahead, Kev.
254
00:18:57,345 --> 00:18:58,972
We just got
three more bodies, Sarge.
255
00:18:59,055 --> 00:19:00,974
Two of them mainly bones
in Raymond Bell's room,
256
00:19:01,057 --> 00:19:03,226
and I'm staring at one
right now in Gary's room.
257
00:19:03,309 --> 00:19:05,896
And I think... I think it's the
nurse that Crompton remembered,
258
00:19:05,979 --> 00:19:07,313
Aurelia Sloan.
259
00:19:07,439 --> 00:19:09,357
Looks like the body
got scrubs on.
260
00:19:09,441 --> 00:19:10,191
You searched
the whole house yet?
261
00:19:10,275 --> 00:19:11,693
No, sir.
262
00:19:11,818 --> 00:19:14,071
I'm pretty sure we're gonna
find some more, Sarge.
263
00:19:14,154 --> 00:19:17,532
I... I seen a lot, but I ain't
never seen nothing like this.
264
00:19:17,657 --> 00:19:18,783
This is...
265
00:19:21,786 --> 00:19:23,830
Just keep me posted.
266
00:19:23,913 --> 00:19:24,873
Will do.
267
00:19:27,542 --> 00:19:30,378
Got the doorbell cam footage.
268
00:19:30,462 --> 00:19:32,380
We got three more bodies.
269
00:19:41,306 --> 00:19:42,432
Get out.
270
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
Ah!
271
00:19:50,815 --> 00:19:52,567
She bit him.
272
00:19:55,862 --> 00:19:57,906
Oh...
273
00:19:58,031 --> 00:19:59,616
Oh... no, no!
274
00:20:23,848 --> 00:20:25,934
What is wrong with you?
275
00:20:30,188 --> 00:20:31,564
Now what?
276
00:20:31,648 --> 00:20:34,276
First thing, we find that car.
277
00:20:34,359 --> 00:20:35,568
And we work the house,
278
00:20:35,694 --> 00:20:37,320
see what those bodies
can tell us.
279
00:20:37,404 --> 00:20:42,450
Hey, Torres,
Cal Foreman's conscious.
280
00:20:42,534 --> 00:20:44,536
It was like he lost it.
281
00:20:44,661 --> 00:20:46,162
He went for my hand first.
282
00:20:46,246 --> 00:20:48,039
He was like
a parent slapping me,
283
00:20:48,164 --> 00:20:51,001
or like at Sunday school,
only he was breaking my bones.
284
00:20:51,084 --> 00:20:52,669
I couldn't fight back.
285
00:20:52,752 --> 00:20:53,920
Where did this happen?
286
00:20:54,004 --> 00:20:56,339
7-Eleven on Timber Lane.
287
00:20:56,423 --> 00:20:57,841
Night manager's friendly.
288
00:20:57,966 --> 00:20:59,509
Gave me a free hot dog.
289
00:20:59,592 --> 00:21:01,470
I was in the back
parking lot eating,
290
00:21:01,553 --> 00:21:04,264
and then a car pulls up.
291
00:21:04,347 --> 00:21:05,849
What kind of car?
292
00:21:05,974 --> 00:21:09,686
Silver Mercedes, old-school
with the hood ornament.
293
00:21:09,769 --> 00:21:12,939
Thought it was a rich dude
with the munchies or something.
294
00:21:13,023 --> 00:21:16,151
Next thing I know,
this guy jumps out the car,
295
00:21:16,234 --> 00:21:18,070
jacks me with a crowbar.
296
00:21:18,153 --> 00:21:19,404
I was out.
297
00:21:19,487 --> 00:21:21,031
And then you woke up
in that basement?
298
00:21:21,114 --> 00:21:23,450
Woke up in
the damn trunk zip-tied.
299
00:21:23,575 --> 00:21:24,409
Thought he was
taking me somewhere
300
00:21:24,492 --> 00:21:27,037
far away to shoot my ass.
301
00:21:27,120 --> 00:21:29,414
Instead,
I ended up in his driveway.
302
00:21:29,497 --> 00:21:32,208
That's where he pulled me
past his kid.
303
00:21:32,292 --> 00:21:34,252
-You saw his kid?
-Yeah.
304
00:21:34,336 --> 00:21:37,714
At least I think it was.
It was a little girl.
305
00:21:37,797 --> 00:21:39,674
She didn't think nothing
of the old man
306
00:21:39,758 --> 00:21:41,051
pulling a brother
out of the trunk.
307
00:21:41,134 --> 00:21:42,302
Did she say anything?
308
00:21:42,385 --> 00:21:44,179
She asked where he'd been.
309
00:21:44,262 --> 00:21:46,723
He told her Lockport.
310
00:21:46,806 --> 00:21:49,851
Then she asked if he saw...
311
00:21:49,976 --> 00:21:51,728
Peter.
312
00:21:51,811 --> 00:21:55,023
N... no, it was Preston.
313
00:21:55,148 --> 00:21:57,901
Yeah, Preston,
she said, was Preston there.
314
00:21:57,984 --> 00:22:00,111
Preston in Lockport?
315
00:22:00,236 --> 00:22:02,906
-Are you sure?
-Yeah.
316
00:22:02,989 --> 00:22:05,200
That's Preston Bell.
317
00:22:05,283 --> 00:22:07,077
He's Raymond's cousin.
318
00:22:07,160 --> 00:22:08,537
I dug into him when
we were working Raymond.
319
00:22:08,620 --> 00:22:10,747
-You think he's involved?
-No. No way.
320
00:22:10,830 --> 00:22:12,457
They're estranged,
hardly any contact now.
321
00:22:12,540 --> 00:22:13,875
Preston made it
on his own back when
322
00:22:13,958 --> 00:22:15,168
Bell Tractor went bankrupt.
323
00:22:15,251 --> 00:22:16,461
Steady job, good marriage.
324
00:22:16,544 --> 00:22:18,254
-He lives in Lockport?
-Yeah.
325
00:22:18,380 --> 00:22:19,756
Raymond doesn't have to be
in contact with him for Raymond
326
00:22:19,839 --> 00:22:20,924
-to head there.
-Let's move.
327
00:22:21,007 --> 00:22:22,759
Loop in the rest of the team.
328
00:22:22,842 --> 00:22:25,970
Alert Lockport PD, see if you
can get ahold of Preston Bell.
329
00:22:34,396 --> 00:22:36,737
Kim, we're ten minutes out.
Bring me up to speed.
330
00:22:37,232 --> 00:22:38,942
No sign of Preston,
but a neighbor
331
00:22:39,025 --> 00:22:40,444
saw a maroon sedan
pull into Preston's house
332
00:22:40,527 --> 00:22:41,903
about 20 minutes ago.
333
00:22:42,070 --> 00:22:43,572
Lockport Police are holding
anchor out of sight.
334
00:22:43,655 --> 00:22:44,572
Okay, copy.
335
00:22:44,656 --> 00:22:46,033
Kev, what's your 20?
336
00:22:46,116 --> 00:22:47,659
Almost there, Sarge.
Five minutes out.
337
00:22:47,742 --> 00:22:49,202
Okay, good.
338
00:22:49,285 --> 00:22:51,038
I'm gonna loop in
Lockport PD with the plan.
339
00:22:51,121 --> 00:22:52,914
We go in quiet,
try to surprise Bell,
340
00:22:52,997 --> 00:22:54,958
get Julie out alive.
341
00:22:55,041 --> 00:22:56,626
-Copy you.
-Copy that.
342
00:23:00,171 --> 00:23:02,424
This is Sergeant Voight.
Who am I speaking with?
343
00:23:02,507 --> 00:23:03,842
Preston Bell.
344
00:23:03,925 --> 00:23:05,052
There's an emergency
at my house?
345
00:23:05,135 --> 00:23:06,428
Yes.
346
00:23:06,511 --> 00:23:07,930
All right,
where are you, Preston?
347
00:23:08,013 --> 00:23:08,764
I'm in Florida with my family.
348
00:23:08,847 --> 00:23:10,098
Okay, that's good.
349
00:23:10,223 --> 00:23:12,142
Is there anyone else
in your house?
350
00:23:12,225 --> 00:23:14,352
No, no, my family's
all with me. Why?
351
00:23:14,436 --> 00:23:16,813
We think your cousin Raymond
is hiding in your house
352
00:23:16,896 --> 00:23:18,815
along with his granddaughter.
353
00:23:18,898 --> 00:23:20,608
Raymond is wanted for murder.
354
00:23:20,734 --> 00:23:22,652
For murder? Jesus.
355
00:23:22,736 --> 00:23:24,988
Okay, look,
we need your help, Preston.
356
00:23:25,113 --> 00:23:27,157
He's probably
locked himself inside.
357
00:23:27,240 --> 00:23:28,784
Do you have a security system?
358
00:23:28,867 --> 00:23:30,869
Just a smart lock
at the front and back door.
359
00:23:30,952 --> 00:23:33,121
Can you give me the lock code?
360
00:24:38,269 --> 00:24:40,772
-Hey. You see Julie?
-No, go find her.
361
00:24:43,817 --> 00:24:45,777
Offender's headed downstairs.
362
00:24:51,408 --> 00:24:54,161
-Oh.
-Mm-hmm.
363
00:24:54,244 --> 00:24:56,037
Your call.
364
00:25:01,167 --> 00:25:03,628
We got the offender
in custody, Sarge.
365
00:25:03,712 --> 00:25:05,255
-Copy.
-Anything?
366
00:25:05,338 --> 00:25:06,339
No.
367
00:25:06,423 --> 00:25:07,716
Well, she's not upstairs.
368
00:25:07,882 --> 00:25:10,344
No empty food or drink,
no clothes, no sign of her.
369
00:25:10,427 --> 00:25:12,887
Well, he threatened her
during the carjacking.
370
00:25:12,971 --> 00:25:14,055
Lost it, killed her?
371
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
Fits his pattern, impulse.
372
00:25:15,682 --> 00:25:17,892
Or she fought, got away.
373
00:25:19,352 --> 00:25:20,979
Kev, get Bell in here right now.
374
00:25:21,062 --> 00:25:22,313
Copy, Sarge.
375
00:25:22,439 --> 00:25:23,982
All right, let's make this easy.
376
00:25:24,065 --> 00:25:26,151
Where is Julie?
377
00:25:26,234 --> 00:25:27,861
I don't know.
378
00:25:27,986 --> 00:25:31,823
She jumped out of the car
at a stop sign and ran.
379
00:25:31,906 --> 00:25:33,450
And you just let her run away?
380
00:25:33,533 --> 00:25:35,118
Yes.
381
00:25:35,201 --> 00:25:37,495
Hmm, you don't believe me.
382
00:25:37,579 --> 00:25:40,666
I believe you like
to be in control.
383
00:25:40,749 --> 00:25:42,417
-She ran away.
-To where?
384
00:25:42,500 --> 00:25:43,752
What stop sign?
385
00:25:45,712 --> 00:25:47,422
Mm...
386
00:25:47,505 --> 00:25:50,300
Raymond, we found
seven bodies in your house.
387
00:25:50,383 --> 00:25:53,303
I'm guessing
there'll be more, right?
388
00:25:53,386 --> 00:25:55,513
Right now,
this is the last chance
389
00:25:55,597 --> 00:25:57,099
you'll ever have to be
in control of anything
390
00:25:57,182 --> 00:25:58,475
in your life.
391
00:25:58,600 --> 00:26:01,436
You help us,
we'll find you a prison
392
00:26:01,519 --> 00:26:04,856
where you can see the sun,
maybe even stay alive.
393
00:26:06,775 --> 00:26:09,569
This is a child, your family.
394
00:26:13,406 --> 00:26:14,949
Where is she?
395
00:26:19,371 --> 00:26:22,124
I do not know.
396
00:26:22,207 --> 00:26:24,209
-She ran.
-Where?
397
00:26:33,718 --> 00:26:36,179
I took care of that girl.
398
00:26:36,262 --> 00:26:38,848
I did the best I could.
399
00:26:38,973 --> 00:26:42,227
And I never wanted her
to be a part of this.
400
00:26:42,310 --> 00:26:45,230
I tried to protect her
after Gary died.
401
00:26:46,564 --> 00:26:48,733
Then where is she?
402
00:26:52,445 --> 00:26:55,866
She's dead.
403
00:26:55,949 --> 00:27:01,330
She tried to run away from me,
and I chased her with my car.
404
00:27:01,413 --> 00:27:03,832
It was an accident.
405
00:27:03,998 --> 00:27:06,209
I... I promise you.
406
00:27:06,292 --> 00:27:09,921
I buried her
right then and there.
407
00:27:13,842 --> 00:27:15,760
I loved that kid.
408
00:27:15,844 --> 00:27:19,848
She's the only good thing that
this blood has ever produced.
409
00:27:22,976 --> 00:27:24,853
Then take us to her.
410
00:27:42,829 --> 00:27:46,666
You familiar with
Bell Tractor, young man?
411
00:27:46,750 --> 00:27:49,461
No, sir.
412
00:27:49,586 --> 00:27:54,799
We employed over 2,000 people
in the city of Chicago.
413
00:27:54,883 --> 00:27:57,093
My family practically
ran this town.
414
00:27:57,218 --> 00:27:59,471
Hey, take a left.
415
00:27:59,554 --> 00:28:01,306
This property is
where we used to test
416
00:28:01,389 --> 00:28:04,017
all our latest equipment.
417
00:28:04,142 --> 00:28:06,644
Revolutionized the industry.
418
00:28:25,622 --> 00:28:28,416
Just pull through the gate.
419
00:28:28,541 --> 00:28:30,293
-This is where she ran.
-Oh, yeah?
420
00:28:30,418 --> 00:28:32,462
-Where's the stop sign?
-There was no stop sign.
421
00:28:32,545 --> 00:28:34,965
-I... I misspoke.
-Oh.
422
00:28:35,048 --> 00:28:36,800
She ran when I stopped.
423
00:28:36,883 --> 00:28:38,968
I... I stopped to open the gate.
424
00:28:39,052 --> 00:28:40,971
I came to ditch the car.
425
00:28:41,054 --> 00:28:44,599
Uh, it all went to hell.
426
00:28:44,683 --> 00:28:50,063
Oh, well, here we are.
427
00:29:10,125 --> 00:29:11,876
It's just, uh...
it was this way.
428
00:29:11,960 --> 00:29:13,586
Uh-huh.
429
00:29:13,712 --> 00:29:17,341
Um, it's right around here.
430
00:29:17,424 --> 00:29:19,301
-You're sure?
-No.
431
00:29:19,384 --> 00:29:22,137
Oh, over... over here.
432
00:29:22,220 --> 00:29:23,763
-Yeah.
-This one?
433
00:29:23,847 --> 00:29:25,682
Yeah it's right un...
right under there.
434
00:29:25,765 --> 00:29:27,017
All right, go ahead.
435
00:29:41,448 --> 00:29:43,950
All right, hold up, officers.
436
00:29:44,034 --> 00:29:46,202
-Are you sure this is it?
-I thought so.
437
00:29:46,327 --> 00:29:47,537
You thought so?
438
00:29:47,620 --> 00:29:49,665
I want this to end.
439
00:29:49,748 --> 00:29:54,711
I swear, I took her,
had her in my arms, and then...
440
00:29:54,794 --> 00:29:57,589
oh, that...
that oak was on my right.
441
00:29:57,672 --> 00:29:59,299
So it's on the other side
of that thicket.
442
00:29:59,382 --> 00:30:01,510
-All right, so show me.
-Okay.
443
00:30:01,593 --> 00:30:02,594
Just keep working.
444
00:30:02,719 --> 00:30:04,304
Keep looking in this area.
445
00:30:07,349 --> 00:30:11,353
Ah, okay, here.
446
00:30:11,436 --> 00:30:13,730
Here it is.
447
00:30:13,813 --> 00:30:17,317
It's right here in the...
uh, that's the piece
448
00:30:17,400 --> 00:30:18,766
of metal I used to dig with.
449
00:30:21,363 --> 00:30:23,531
You're lying.
450
00:30:23,615 --> 00:30:25,242
-She's right here.
-No, she's not.
451
00:30:25,325 --> 00:30:27,160
I... I'm cooperating.
452
00:30:27,285 --> 00:30:29,079
I'm cooperating with you.
I want you to find her.
453
00:30:29,162 --> 00:30:30,455
No, you don't.
454
00:30:30,538 --> 00:30:31,832
You're having a goddamn laugh.
455
00:30:31,915 --> 00:30:33,124
She's right here.
456
00:30:33,249 --> 00:30:34,292
Hey, we're done.
457
00:30:34,417 --> 00:30:36,127
You're going in a box right now.
458
00:30:36,211 --> 00:30:37,713
Go ahead.
459
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
-Hey.
-Hey.
460
00:30:38,922 --> 00:30:39,964
Hey!
461
00:30:41,966 --> 00:30:43,885
Okay, we got him.
462
00:30:44,010 --> 00:30:45,011
Imani.
463
00:30:48,807 --> 00:30:50,183
Hey, Imani.
464
00:30:57,273 --> 00:30:59,567
You will never find her.
465
00:31:06,866 --> 00:31:08,201
Eva, that's enough.
466
00:31:08,326 --> 00:31:09,994
Eva.
467
00:31:24,801 --> 00:31:27,262
This is Sergeant Hank Voight of
the Chicago Police Department,
468
00:31:27,345 --> 00:31:29,764
badge number 32419.
469
00:31:29,848 --> 00:31:32,225
I have an arrestee who attempted
470
00:31:32,308 --> 00:31:35,145
to escape custody,
sustained injuries.
471
00:31:35,228 --> 00:31:36,938
I need you to roll me an ambo.
472
00:31:37,063 --> 00:31:39,899
I'm at the old Bell farm
off County Road 16.
473
00:31:41,693 --> 00:31:43,611
Yeah, we'll be here.
474
00:31:48,074 --> 00:31:49,660
He's gonna use this against us.
475
00:31:49,743 --> 00:31:51,328
He won't be able to.
476
00:31:51,411 --> 00:31:53,621
He's got dead bodies
in his walls.
477
00:31:55,040 --> 00:31:57,000
Eva, he wanted you to do that.
478
00:31:57,083 --> 00:31:59,127
You weren't the one in control.
479
00:32:00,628 --> 00:32:02,297
K-9 unit did a sweep.
We got nothing yet.
480
00:32:02,380 --> 00:32:03,840
No bodies, no Julie.
481
00:32:03,923 --> 00:32:05,634
He was just screwing with us.
482
00:32:05,717 --> 00:32:07,093
Then where is she?
483
00:32:12,932 --> 00:32:14,226
This is the Bell house.
484
00:32:14,309 --> 00:32:16,228
This is where we found
the carjacking victim.
485
00:32:16,311 --> 00:32:18,355
Security cams got him
two blocks away from
486
00:32:18,438 --> 00:32:19,898
Preston's house an hour later.
487
00:32:19,981 --> 00:32:20,941
There's no way in hell
it took him that long.
488
00:32:21,024 --> 00:32:22,150
So he must have stopped.
489
00:32:22,233 --> 00:32:23,527
It had to be to deal with Julie.
490
00:32:23,610 --> 00:32:25,111
There's nothing else out here.
491
00:32:25,195 --> 00:32:26,321
I mean, the quickest way
to that house
492
00:32:26,404 --> 00:32:27,906
is that road he took you on.
493
00:32:28,031 --> 00:32:29,032
I mean, it might take some time,
494
00:32:29,115 --> 00:32:30,242
but we can get a foot canvass,
495
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
a massive foot canvass
on that road.
496
00:32:31,659 --> 00:32:33,411
Son of a bitch.
497
00:32:33,495 --> 00:32:35,914
What?
498
00:32:36,039 --> 00:32:38,375
This piece of garbage
has gotten off on hiding bodies
499
00:32:38,458 --> 00:32:40,377
in his house,
beneath his own feet,
500
00:32:40,460 --> 00:32:43,046
in his wall, so people would
enter his home and never know.
501
00:32:43,129 --> 00:32:45,090
He took us out here
to play with us.
502
00:32:45,173 --> 00:32:47,759
It's all his power move,
control, having the upper hand,
503
00:32:47,842 --> 00:32:50,345
-knowing more.
-Yes, exactly.
504
00:32:51,930 --> 00:32:54,724
I think I know where she is.
505
00:33:01,481 --> 00:33:03,316
There. Right there. Pull over.
506
00:33:07,904 --> 00:33:09,865
He was having a great time
when we drove over this.
507
00:33:09,948 --> 00:33:11,408
I saw him smiling
in the back seat.
508
00:33:11,491 --> 00:33:13,493
Julie!
509
00:33:13,576 --> 00:33:14,577
Julie Bell?
510
00:33:22,002 --> 00:33:23,962
She's here. I got her.
511
00:33:25,338 --> 00:33:26,798
Julie.
512
00:33:28,800 --> 00:33:31,094
Julie, hey.
513
00:33:31,219 --> 00:33:35,056
Hey, hey, are you okay?
514
00:33:39,310 --> 00:33:42,022
Hey, we got him.
515
00:33:42,105 --> 00:33:44,983
He's going to prison.
You're gonna be okay now.
516
00:33:50,363 --> 00:33:52,240
He thought I was dead.
517
00:33:55,118 --> 00:33:58,163
He hit me so hard
I went to sleep.
518
00:33:58,246 --> 00:34:00,749
Okay.
519
00:34:00,832 --> 00:34:04,002
Okay, I'm so sorry.
520
00:34:04,127 --> 00:34:05,796
But you're safe now.
521
00:34:05,879 --> 00:34:07,089
I'm gonna get you help, okay?
522
00:34:07,172 --> 00:34:09,090
Are you in any pain?
523
00:34:13,887 --> 00:34:15,764
Am I going to jail?
524
00:34:15,847 --> 00:34:17,891
No. No, you're not.
525
00:34:17,974 --> 00:34:19,934
I promise.
526
00:34:22,228 --> 00:34:23,772
But I'm bad.
527
00:34:23,897 --> 00:34:25,983
No.
528
00:34:26,066 --> 00:34:27,484
No, you're just a little kid.
529
00:34:27,609 --> 00:34:29,819
You can't be bad.
530
00:34:35,992 --> 00:34:37,535
Listen to me, Julie.
531
00:34:39,954 --> 00:34:45,043
You saw awful, terrible things
in that house...
532
00:34:45,168 --> 00:34:46,795
but you called me.
533
00:34:46,920 --> 00:34:48,338
That was a good thing.
534
00:34:48,421 --> 00:34:52,175
That was a very brave thing
you did.
535
00:35:06,481 --> 00:35:08,481
Pulled three more bodies
out of the house.
536
00:35:08,942 --> 00:35:10,193
With the carjacking,
Bell's facing
537
00:35:10,276 --> 00:35:12,321
11 first-degree murders.
538
00:35:12,404 --> 00:35:14,698
How is he?
539
00:35:14,781 --> 00:35:17,283
He's fine. I talked to Med.
540
00:35:17,409 --> 00:35:19,619
Lawyered up, but he's just fine.
541
00:35:23,915 --> 00:35:25,417
Good work.
542
00:35:29,129 --> 00:35:30,672
Get some rest.
543
00:36:22,265 --> 00:36:23,684
You want to explain to me why
544
00:36:23,767 --> 00:36:25,394
I got eight messages
from Sergeant Platt
545
00:36:25,477 --> 00:36:26,895
telling me to meet you here?
546
00:36:28,480 --> 00:36:30,023
Have a seat.
547
00:36:37,739 --> 00:36:39,908
I just want to set you
straight on something.
548
00:36:47,624 --> 00:36:50,835
Man, I was born...
549
00:36:51,002 --> 00:36:52,921
screaming, fighting.
550
00:36:55,590 --> 00:36:59,052
I mean, I went looking for it,
vicious fights
551
00:36:59,177 --> 00:37:01,054
from as early as I can remember.
552
00:37:03,223 --> 00:37:06,727
I mean, I dream about it.
553
00:37:06,810 --> 00:37:09,771
I would wake up
with my fists clenched.
554
00:37:11,356 --> 00:37:13,566
You see this one?
555
00:37:16,778 --> 00:37:19,447
I went after two kids
twice my age.
556
00:37:22,409 --> 00:37:23,577
I mean, over nothing.
557
00:37:23,660 --> 00:37:25,562
I don't even remember
what it was about.
558
00:37:31,167 --> 00:37:36,673
My father found me,
took me to the hospital,
559
00:37:36,756 --> 00:37:41,469
told me it was wrong,
560
00:37:41,594 --> 00:37:44,389
that he would help me
deal with...
561
00:37:49,936 --> 00:37:52,063
With who I am.
562
00:37:57,610 --> 00:37:59,946
My father never laid
a hand on me.
563
00:38:00,030 --> 00:38:01,948
He was a good man.
564
00:38:04,534 --> 00:38:07,037
Man, he taught me
to do something worthwhile
565
00:38:07,203 --> 00:38:09,831
with my instincts,
to not go looking for fights,
566
00:38:09,914 --> 00:38:11,249
to go looking for monsters.
567
00:38:18,798 --> 00:38:23,303
My father is the only reason
there's anything good in me.
568
00:38:23,386 --> 00:38:27,390
So...
569
00:38:27,474 --> 00:38:29,934
you got your story wrong.
570
00:38:36,149 --> 00:38:37,817
Won't matter.
571
00:38:37,984 --> 00:38:40,236
It won't change the perception.
572
00:38:40,362 --> 00:38:43,991
I can spin those photos
whatever way I want.
573
00:38:44,074 --> 00:38:48,119
You care about your father,
his legacy,
574
00:38:48,203 --> 00:38:50,121
his name on that goddamn wall...
575
00:38:53,375 --> 00:38:57,379
Turn in your badge, I walk away.
576
00:39:12,852 --> 00:39:14,521
Why?
577
00:39:16,272 --> 00:39:18,608
-Why?
-Mm-hmm.
578
00:39:18,692 --> 00:39:20,444
You thought there
wouldn't be consequences
579
00:39:20,527 --> 00:39:21,903
for what you did to me?
580
00:39:23,947 --> 00:39:25,365
You blackmailed me.
581
00:39:25,448 --> 00:39:27,909
You forced me
to reinstate your team.
582
00:39:28,076 --> 00:39:29,911
You thought nobody
would notice that?
583
00:39:29,994 --> 00:39:34,124
The department now sees me
as a weak, spineless cop
584
00:39:34,207 --> 00:39:36,960
condoning a corrupt unit.
585
00:39:37,043 --> 00:39:38,795
I won't rise any further.
586
00:39:38,878 --> 00:39:42,966
I'll retire nothing
but a dog cop.
587
00:39:43,091 --> 00:39:45,176
And you're asking me why?
588
00:39:55,562 --> 00:39:57,272
You see this badge holder?
589
00:39:59,899 --> 00:40:03,570
It was my dad's.
590
00:40:03,653 --> 00:40:05,739
I mean, he wore it
every day of his life
591
00:40:05,822 --> 00:40:08,241
till he was killed
in the line of duty.
592
00:40:10,243 --> 00:40:13,121
I've worn it every day since.
593
00:40:19,419 --> 00:40:23,214
I mean, sometimes I slip up,
but...
594
00:40:23,381 --> 00:40:25,425
a lot of the time...
595
00:40:27,594 --> 00:40:29,804
I can feel him with me.
596
00:40:37,020 --> 00:40:40,231
If I didn't feel my father
near me right now...
597
00:40:43,401 --> 00:40:45,862
You wouldn't live
through this day.
598
00:40:53,620 --> 00:40:55,497
You do what you want.
599
00:40:57,749 --> 00:41:01,169
But right now...
600
00:41:01,252 --> 00:41:04,172
right now, you should get
the hell out of my office.
41693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.