Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:07,507
[dramatic music]
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,218
Is that boy you, Sergeant?
3
00:00:10,301 --> 00:00:13,847
You all right? Who sent it?
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,142
Raymond Bell is violent.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,811
I've looked this man in the eye.
6
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Julie Bell, she's in danger.
7
00:00:21,688 --> 00:00:22,981
We gotta move on this.
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,901
We do something,
but we do it with control.
9
00:00:26,985 --> 00:00:28,111
Julie, it's Officer Imani.
10
00:00:28,194 --> 00:00:29,904
I'm here to help you.
11
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
[door thuds]
12
00:00:32,198 --> 00:00:34,701
[soft footfalls]
13
00:00:49,758 --> 00:00:51,593
{\an8}[stairs creaking]
14
00:01:00,060 --> 00:01:02,979
{\an8}[soft ominous music]
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,190
{\an8}♪♪
16
00:01:05,273 --> 00:01:08,151
{\an8}[soft clanging]
17
00:01:08,234 --> 00:01:09,067
{\an8}♪♪
18
00:01:27,045 --> 00:01:28,630
{\an8}[door squeaks]
19
00:01:43,978 --> 00:01:46,898
{\an8}[soft clanging]
20
00:02:26,813 --> 00:02:28,314
{\an8}Julie.
21
00:02:43,872 --> 00:02:47,584
{\an8}[tense music]
22
00:02:47,709 --> 00:02:48,542
{\an8}♪♪
23
00:03:01,806 --> 00:03:04,559
{\an8}[groaning softly]
24
00:03:04,684 --> 00:03:06,644
{\an8}Sir, can you hear me?
25
00:03:06,728 --> 00:03:08,647
{\an8}Hey, sir.
26
00:03:08,730 --> 00:03:10,524
{\an8}-Hey, I'm police.
-[gasps, groans]
27
00:03:10,607 --> 00:03:11,942
{\an8}I got you. I got you.
Shh, shh, shh.
28
00:03:12,025 --> 00:03:13,151
{\an8}I got you.
I'm not gonna hurt you.
29
00:03:13,234 --> 00:03:14,778
{\an8}I'm police.
I'm here to help, okay?
30
00:03:14,861 --> 00:03:17,906
{\an8}-Hey, what's your name?
-It's Cal. I'm Cal.
31
00:03:17,989 --> 00:03:20,283
{\an8}Help. Help, please.
32
00:03:20,408 --> 00:03:22,744
{\an8}[sobbing]
Please, he's crazy.
33
00:03:22,827 --> 00:03:24,913
{\an8}He's crazy.
34
00:03:27,248 --> 00:03:29,126
{\an8}Okay.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,962
{\an8}Okay, I'm gonna help. Hey.
36
00:03:32,045 --> 00:03:33,130
{\an8}Hey, I'm gonna help, okay?
37
00:03:33,213 --> 00:03:35,340
{\an8}I'm gonna get you out of here.
38
00:03:35,423 --> 00:03:36,883
{\an8}Okay, hey, Cal?
39
00:03:37,008 --> 00:03:38,760
{\an8}Okay, I just need you to
hang on for me, Cal, okay?
40
00:03:38,843 --> 00:03:40,262
{\an8}I'm gonna be right back.
41
00:03:40,345 --> 00:03:42,138
{\an8}Just hang on.
42
00:03:42,263 --> 00:03:48,895
{\an8}♪♪
43
00:03:54,818 --> 00:03:57,070
{\an8}What the...
44
00:04:01,866 --> 00:04:04,828
{\an8}[door rattling]
45
00:04:04,911 --> 00:04:05,954
{\an8}Come on.
46
00:04:07,997 --> 00:04:10,792
{\an8}[grunting]
47
00:04:13,086 --> 00:04:14,129
Julie!
48
00:04:14,212 --> 00:04:15,881
Julie, It's me.
49
00:04:15,964 --> 00:04:17,466
It's Officer Imani
from the police.
50
00:04:17,549 --> 00:04:20,427
From the hospital,
you called me.
51
00:04:20,510 --> 00:04:23,221
I'm stuck in here.
Do you have the key?
52
00:04:23,304 --> 00:04:25,140
-Yes.
-Good. Good.
53
00:04:25,223 --> 00:04:27,517
Okay, open the door.
You're safe now.
54
00:04:27,600 --> 00:04:29,063
I'm gonna get you out of here.
55
00:04:32,564 --> 00:04:34,691
Julie, are you okay?
56
00:04:34,774 --> 00:04:36,318
Can you hear me?
57
00:04:36,401 --> 00:04:38,278
Open the door.
58
00:04:38,361 --> 00:04:40,030
I can't.
59
00:04:40,113 --> 00:04:42,490
Why? I don't understand.
60
00:04:42,574 --> 00:04:44,242
-Grandpa's mad at me.
-I know he's mad.
61
00:04:44,325 --> 00:04:45,493
I get it.
62
00:04:45,577 --> 00:04:48,204
But Julie,
you called me, remember?
63
00:04:48,288 --> 00:04:50,123
You wanted my help,
and I'm here.
64
00:04:50,206 --> 00:04:52,251
I will help you.
You just have to let me out.
65
00:04:52,334 --> 00:04:55,211
-Grandpa found my phone.
-He was mad.
66
00:04:55,295 --> 00:04:57,422
Okay, I bet that was real scary,
67
00:04:57,505 --> 00:04:59,341
but I can get you away from him.
68
00:04:59,424 --> 00:05:01,092
You just need to open this door.
69
00:05:06,348 --> 00:05:08,850
-Do you want some water?
-No! No.
70
00:05:08,933 --> 00:05:10,435
No, sweetheart,
I don't want any water.
71
00:05:10,518 --> 00:05:12,729
I want you to open
this door, please.
72
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
I can't help you
if I'm stuck in here.
73
00:05:16,483 --> 00:05:18,026
Julie, there's a man
hurt downstairs.
74
00:05:18,109 --> 00:05:20,028
He needs a lot of help.
We cannot wait.
75
00:05:23,198 --> 00:05:25,909
[sighs]
76
00:05:25,992 --> 00:05:27,995
Where's your grandpa now?
77
00:05:28,078 --> 00:05:29,538
Out.
78
00:05:29,621 --> 00:05:31,832
-He said he forgot something.
-That's good. See?
79
00:05:31,915 --> 00:05:33,416
He won't know you helped me.
80
00:05:33,500 --> 00:05:34,918
We'll be gone before
he's even back, okay?
81
00:05:35,001 --> 00:05:37,087
So come on, open the door.
82
00:05:37,212 --> 00:05:38,255
You and me,
we're in this together.
83
00:05:38,338 --> 00:05:39,801
I'm gonna get you out of here.
84
00:05:41,758 --> 00:05:44,886
Okay?
85
00:05:44,969 --> 00:05:46,054
Julie, wait. Julie!
86
00:05:46,221 --> 00:05:47,305
Come back. Julie!
87
00:05:47,389 --> 00:05:50,892
[dramatic music]
88
00:05:56,398 --> 00:05:58,566
{\an8}Oh, no. No, no.
89
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
{\an8}Come on.
90
00:06:00,402 --> 00:06:02,195
{\an8}[tense music]
91
00:06:02,362 --> 00:06:04,072
{\an8}[grunts]
92
00:06:06,574 --> 00:06:09,160
{\an8}[door rattling]
93
00:06:35,478 --> 00:06:37,188
[grunting]
94
00:06:37,272 --> 00:06:38,105
♪♪
95
00:07:35,538 --> 00:07:37,123
Julie.
96
00:07:46,633 --> 00:07:48,760
Julie.
97
00:07:48,843 --> 00:07:49,676
♪♪
98
00:08:08,154 --> 00:08:09,781
Kim, we got a problem
at the Bell house.
99
00:08:09,864 --> 00:08:12,158
Imani got in. She's in trouble.
100
00:08:12,283 --> 00:08:14,786
Notify the rest of the team.
You and Adam meet me there.
101
00:08:14,869 --> 00:08:16,330
Okay.
102
00:08:16,413 --> 00:08:18,081
Okay, um, Adam had
an emergency with Bob,
103
00:08:18,164 --> 00:08:19,291
so he's at the facility.
104
00:08:19,374 --> 00:08:20,959
I'm gonna put Mack
with a neighbor,
105
00:08:21,042 --> 00:08:22,213
and I'll be right there.
106
00:08:24,295 --> 00:08:27,132
Julie. Julie.
107
00:08:36,182 --> 00:08:38,268
Julie. Julie.
108
00:08:38,351 --> 00:08:40,354
Hey, I got you. I got you.
109
00:08:40,437 --> 00:08:43,231
Come on. It's not safe for you.
Let's go.
110
00:08:46,735 --> 00:08:48,028
-Julie.
-Grandpa, she's here!
111
00:08:48,111 --> 00:08:49,029
No, Julie!
112
00:08:49,112 --> 00:08:52,115
[gunshots]
113
00:08:52,198 --> 00:08:53,031
♪♪
114
00:09:04,586 --> 00:09:06,046
[gun cocks]
[gunshot]
115
00:09:06,129 --> 00:09:07,380
[grunts]
116
00:09:09,132 --> 00:09:10,384
Units on the city-wide,
117
00:09:10,467 --> 00:09:11,927
we're getting multiple calls
of shots fired
118
00:09:12,010 --> 00:09:14,554
inside a residence
at 4832 Farragut.
119
00:09:14,637 --> 00:09:16,265
Any available units,
please respond.
120
00:09:16,348 --> 00:09:18,516
5021 en route.
121
00:09:18,641 --> 00:09:21,102
Notify responding
to use extreme caution.
122
00:09:21,227 --> 00:09:22,813
We got a UC officer on scene.
123
00:09:22,896 --> 00:09:25,190
5021 units will take the lead.
124
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
Copy, 5021.
125
00:09:26,649 --> 00:09:27,818
Sarge, I'm south
on Racine and 40th.
126
00:09:27,901 --> 00:09:29,152
Copy.
127
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
When we hit the block,
stay close.
128
00:09:31,029 --> 00:09:32,947
-We'll crash together.
-Will do.
129
00:09:33,031 --> 00:09:34,157
Rest of the team's on their way.
130
00:09:34,240 --> 00:09:37,994
[suspenseful music]
131
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
-We gotta go, now. Move!
-[Julie yelps]
132
00:09:41,414 --> 00:09:44,459
[footsteps pounding]
133
00:09:44,542 --> 00:09:45,877
[distant clack]
134
00:10:11,277 --> 00:10:12,654
Julie!
135
00:10:18,535 --> 00:10:20,495
Julie!
136
00:10:26,251 --> 00:10:27,502
Are you all right?
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,379
I'm good. He's got her.
138
00:10:29,462 --> 00:10:31,548
I... I think he ran on foot.
139
00:10:31,631 --> 00:10:33,758
Um, there's a male victim.
140
00:10:33,842 --> 00:10:35,385
He's in the basement.
He's beaten bad.
141
00:10:35,468 --> 00:10:36,637
All right, Kim,
coordinate Patrol.
142
00:10:36,720 --> 00:10:37,763
They can't have gotten far.
143
00:10:37,846 --> 00:10:39,056
I want lights
on all these streets.
144
00:10:39,139 --> 00:10:40,598
You got it.
145
00:10:40,724 --> 00:10:42,976
All right, 5021 on scene
of the shots fired.
146
00:10:43,101 --> 00:10:46,438
Got a female, tender-age
kidnap victim, Julie Bell.
147
00:10:46,563 --> 00:10:49,774
Wanted is Raymond Bell,
male, white, 58.
148
00:10:49,858 --> 00:10:52,152
They fled on foot
in an unknown direction.
149
00:10:52,235 --> 00:10:54,571
Have responding search the area.
150
00:10:54,696 --> 00:10:57,032
-And roll me an ambo.
-Copy, 5021.
151
00:10:57,115 --> 00:10:58,367
All right, house is clear?
152
00:10:58,450 --> 00:11:00,577
Yes, sir.
153
00:11:00,660 --> 00:11:03,496
Show me where.
154
00:11:03,621 --> 00:11:05,415
Raymond must have snatched
him up after we went at him.
155
00:11:05,498 --> 00:11:07,042
Couldn't control himself.
156
00:11:07,125 --> 00:11:09,002
Hey, Cal. Cal?
157
00:11:09,085 --> 00:11:10,295
[groans]
158
00:11:10,378 --> 00:11:12,214
Hey, can you hear me?
159
00:11:12,297 --> 00:11:14,174
The ambo's on the way, okay?
Help is on the way.
160
00:11:14,257 --> 00:11:17,635
Just gotta hang on
for us a little bit longer.
161
00:11:17,719 --> 00:11:20,972
I got you. I got you.
162
00:11:21,097 --> 00:11:23,558
[groans]
163
00:11:31,816 --> 00:11:34,527
Julie Bell!
164
00:11:34,652 --> 00:11:37,447
Julie Bell.
165
00:11:37,572 --> 00:11:41,159
Julie Bell,
Chicago Police, call out!
166
00:11:41,242 --> 00:11:42,994
Sarge, you got ears in?
167
00:11:43,078 --> 00:11:45,497
-Stand by, Kim.
-Dante, stay with him.
168
00:11:45,580 --> 00:11:47,291
If he comes to,
you find out what he knows.
169
00:11:47,374 --> 00:11:48,875
Kev, start searching the house.
170
00:11:48,958 --> 00:11:51,169
Comb through documents,
anything that tells us
171
00:11:51,252 --> 00:11:52,629
where this prick
might be headed.
172
00:11:52,712 --> 00:11:54,047
-On it.
-Go ahead, Kim.
173
00:11:54,130 --> 00:11:55,632
There's no sign of them.
174
00:11:55,715 --> 00:11:57,884
Maybe Bell had a car
parked somewhere nearby?
175
00:11:57,967 --> 00:12:00,637
-Yeah, it's possible.
-All right, get back here.
176
00:12:00,720 --> 00:12:03,306
Run all PODs and cams,
start talking to neighbors.
177
00:12:03,390 --> 00:12:04,599
Copy.
178
00:12:04,683 --> 00:12:06,101
It was an emergency, all right?
179
00:12:06,184 --> 00:12:07,352
Julie called.
180
00:12:07,477 --> 00:12:09,104
-And what was your plan?
-To get her out.
181
00:12:09,187 --> 00:12:10,397
And then what?
182
00:12:10,480 --> 00:12:11,898
I... I didn't get that far.
183
00:12:12,023 --> 00:12:13,692
Oh, really?
184
00:12:13,775 --> 00:12:16,153
I wasn't gonna risk a child's
life over lack of evidence.
185
00:12:16,236 --> 00:12:17,737
DCFS can kiss my ass.
186
00:12:22,575 --> 00:12:24,911
White shirt brigade, perfect.
187
00:12:28,998 --> 00:12:30,458
All right, listen to me.
188
00:12:30,542 --> 00:12:32,919
You say Julie
texted you for help.
189
00:12:33,044 --> 00:12:36,131
You rushed over, you heard
screams inside the residence,
190
00:12:36,256 --> 00:12:37,966
you entered
and found our victim.
191
00:12:38,049 --> 00:12:38,883
You understand?
192
00:12:38,967 --> 00:12:40,635
Yeah.
193
00:12:47,934 --> 00:12:51,021
[suspenseful music]
194
00:12:51,146 --> 00:12:51,979
♪♪
195
00:13:35,148 --> 00:13:36,649
[grunts]
196
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Let me get this straight.
197
00:13:50,121 --> 00:13:53,124
Officer Imani is out 10-99
for a moonlight drive?
198
00:13:53,208 --> 00:13:56,086
Like I said, she got
a 911 text from a tender-age.
199
00:13:56,252 --> 00:13:57,504
She was here on my orders.
200
00:13:57,587 --> 00:13:59,131
Right, and when
she heard the screams,
201
00:13:59,214 --> 00:14:00,549
she called you instead
of calling for backup.
202
00:14:00,632 --> 00:14:01,716
Why is that?
203
00:14:01,841 --> 00:14:03,302
Commander,
there's a child missing.
204
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
-This can wait.
-It's not your call.
205
00:14:05,303 --> 00:14:06,722
I want a full statement
out of you
206
00:14:06,805 --> 00:14:08,557
and every member of
your team right now.
207
00:14:08,640 --> 00:14:09,725
We're gonna do this
the right way.
208
00:14:09,808 --> 00:14:11,184
The right way?
209
00:14:11,309 --> 00:14:13,812
We got a child in danger,
you want to talk paper?
210
00:14:13,895 --> 00:14:16,106
-No.
-Again, not your call.
211
00:14:16,189 --> 00:14:18,483
My officer is giving
her statement right now.
212
00:14:18,566 --> 00:14:19,943
-Sarge.
-Like I said, she was alone.
213
00:14:20,026 --> 00:14:21,361
Sarge.
214
00:14:21,444 --> 00:14:22,404
No one else
on my team has a word...
215
00:14:22,487 --> 00:14:23,947
Sarge! Wait, wait.
216
00:14:24,030 --> 00:14:25,449
No, don't go in there
until after we clear it.
217
00:14:25,532 --> 00:14:27,242
What's going on, Kev?
218
00:14:28,827 --> 00:14:31,329
-I need you inside.
-You gotta see this.
219
00:14:37,836 --> 00:14:40,881
I saw a bent wooden panel
along these window seats.
220
00:14:40,964 --> 00:14:43,758
I'm thinking Bell's
hiding drugs, weapons.
221
00:14:46,011 --> 00:14:48,179
I was wrong.
222
00:14:48,263 --> 00:14:51,016
[eerie music]
223
00:14:51,099 --> 00:14:53,143
♪♪
224
00:14:53,226 --> 00:14:55,061
We're gonna need
the mobile crime lab
225
00:14:55,186 --> 00:14:56,980
to come in here and search
this whole house, Sarge.
226
00:14:57,063 --> 00:15:02,027
♪♪
227
00:15:07,615 --> 00:15:08,783
[saw buzzing]
228
00:15:09,284 --> 00:15:12,787
[ominous music]
229
00:15:12,912 --> 00:15:13,745
♪♪
230
00:15:22,589 --> 00:15:25,467
[camera shutters clicking]
231
00:15:33,183 --> 00:15:34,893
Definitely male.
232
00:15:34,976 --> 00:15:37,604
Whoever put these people
in here processed the bodies.
233
00:15:37,687 --> 00:15:39,606
It's basically mummifying.
234
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
Decomp will be harder to analyze
235
00:15:41,483 --> 00:15:43,360
because of the quicklime
and salt.
236
00:15:43,485 --> 00:15:46,238
-The bodies have all dried out.
-All right, best guess?
237
00:15:46,321 --> 00:15:48,948
Well, this man has been
in here at least a year.
238
00:15:49,032 --> 00:15:50,826
We'll know more in the lab.
239
00:15:50,909 --> 00:15:52,202
That's Pat Delaney.
240
00:15:52,285 --> 00:15:53,912
Half moon tattoo is
one of his identifiers.
241
00:15:53,995 --> 00:15:56,373
Homeless, addict.
242
00:15:56,498 --> 00:15:58,208
His brother reported
him missing a year ago.
243
00:15:58,291 --> 00:15:59,543
He was on our board,
linked to Bell.
244
00:15:59,626 --> 00:16:01,002
COD?
245
00:16:01,127 --> 00:16:03,171
He's got blunt-force trauma
to the head,
246
00:16:03,254 --> 00:16:04,798
parietal bone is fractured.
247
00:16:04,923 --> 00:16:06,549
Clearly took a bad beating.
248
00:16:06,633 --> 00:16:08,551
-You see his hand?
-Yes.
249
00:16:08,635 --> 00:16:10,303
We searched this space.
250
00:16:10,428 --> 00:16:11,597
People must have been
here all the time.
251
00:16:11,680 --> 00:16:13,307
Julie must have played in here.
252
00:16:13,390 --> 00:16:15,851
And nobody had any idea they
were surrounded by dead bodies.
253
00:16:15,934 --> 00:16:17,394
Bell got off on it.
254
00:16:17,477 --> 00:16:20,063
-5021, you copy?
-5021, you on the air?
255
00:16:20,146 --> 00:16:21,731
Go for 5021.
256
00:16:21,856 --> 00:16:23,609
We have reports of
a vehicular carjacking
257
00:16:23,692 --> 00:16:24,901
a half a mile
from your location.
258
00:16:24,984 --> 00:16:26,403
Patrol is on scene.
259
00:16:26,528 --> 00:16:28,196
-That can't be a coincidence.
-Kev, you stay here.
260
00:16:28,279 --> 00:16:30,365
Run this with Forensics.
There could be more bodies.
261
00:16:30,448 --> 00:16:32,117
5021 en route.
262
00:16:32,200 --> 00:16:33,660
Copy, 5021.
263
00:16:33,743 --> 00:16:35,203
[soft tense music]
264
00:16:35,286 --> 00:16:37,414
Hey, you're not riding solo.
265
00:16:37,497 --> 00:16:39,791
With me.
266
00:16:39,916 --> 00:16:41,293
I don't need a babysitter.
267
00:16:41,376 --> 00:16:43,629
I moved because I had to.
I had to do something.
268
00:16:43,712 --> 00:16:45,755
Oh, you had to
go off book alone?
269
00:16:45,839 --> 00:16:47,966
-You would have told me no.
-Yes.
270
00:16:48,049 --> 00:16:50,719
What good is an officer
who doesn't listen?
271
00:16:50,844 --> 00:16:51,677
♪♪
272
00:17:11,823 --> 00:17:13,950
When my sister disappeared,
273
00:17:14,034 --> 00:17:16,961
my parents thought she went to
a friend's house after school.
274
00:17:19,539 --> 00:17:21,207
They just assumed it
because that's
275
00:17:21,332 --> 00:17:22,795
what she did the night before.
276
00:17:25,128 --> 00:17:28,298
I knew something was wrong.
I could feel it.
277
00:17:28,381 --> 00:17:32,844
But we baked M&M cookies,
and we ate dinner,
278
00:17:32,969 --> 00:17:34,596
and we did nothing.
279
00:17:37,098 --> 00:17:39,309
And my sister never came home
because she wasn't okay.
280
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
She was taken.
281
00:17:47,317 --> 00:17:49,569
I'm trying to explain why.
282
00:17:51,696 --> 00:17:53,782
I get that.
283
00:18:02,165 --> 00:18:05,293
Hey, we'll fix this.
284
00:18:19,182 --> 00:18:22,018
Resident of this house
was taking his dog out.
285
00:18:22,143 --> 00:18:24,854
Walks up to the sidewalk,
sees all this blood.
286
00:18:24,979 --> 00:18:28,400
Goes back into his residence
to check the doorbell cam.
287
00:18:28,483 --> 00:18:31,194
Catches the carjacking,
calls it in.
288
00:18:31,277 --> 00:18:33,196
We got an ID on the driver?
289
00:18:33,321 --> 00:18:36,116
Dan Kiesel, works security,
graveyard shift,
290
00:18:36,199 --> 00:18:38,243
drives a 2010 Ford Taurus.
291
00:18:38,326 --> 00:18:39,661
No GPS on that.
292
00:18:41,454 --> 00:18:43,457
-I need that footage.
-Already on it.
293
00:18:43,540 --> 00:18:45,375
I had him.
294
00:18:45,458 --> 00:18:47,877
Look, it's not over.
295
00:18:47,961 --> 00:18:49,879
And he's making mistakes.
296
00:18:49,963 --> 00:18:51,965
Come on. Get me that footage.
297
00:18:53,717 --> 00:18:55,385
Sarge, you copy?
298
00:18:55,468 --> 00:18:57,220
Go ahead, Kev.
299
00:18:57,345 --> 00:18:58,972
We just got
three more bodies, Sarge.
300
00:18:59,055 --> 00:19:00,974
Two of them mainly bones
in Raymond Bell's room,
301
00:19:01,057 --> 00:19:03,226
and I'm staring at one
right now in Gary's room.
302
00:19:03,309 --> 00:19:05,896
And I think... I think it's the
nurse that Crompton remembered,
303
00:19:05,979 --> 00:19:07,313
Aurelia Sloan.
304
00:19:07,439 --> 00:19:09,357
Looks like the body
got scrubs on.
305
00:19:09,441 --> 00:19:10,191
You searched
the whole house yet?
306
00:19:10,275 --> 00:19:11,693
No, sir.
307
00:19:11,818 --> 00:19:14,071
I'm pretty sure we're gonna
find some more, Sarge.
308
00:19:14,154 --> 00:19:17,532
I... I seen a lot, but I ain't
never seen nothing like this.
309
00:19:17,657 --> 00:19:18,783
This is...
310
00:19:18,867 --> 00:19:21,703
[camera shutter clicking]
311
00:19:21,786 --> 00:19:23,830
Just keep me posted.
312
00:19:23,913 --> 00:19:24,873
Will do.
313
00:19:27,542 --> 00:19:30,378
Got the doorbell cam footage.
314
00:19:30,462 --> 00:19:32,380
We got three more bodies.
315
00:19:41,306 --> 00:19:42,432
Get out.
316
00:19:42,515 --> 00:19:45,477
[grunting, thudding]
317
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
Ah!
318
00:19:50,815 --> 00:19:52,567
She bit him.
319
00:19:52,650 --> 00:19:55,779
[groans]
320
00:19:55,862 --> 00:19:57,906
Oh...
321
00:19:58,031 --> 00:19:59,616
Oh... no, no!
322
00:19:59,699 --> 00:20:02,327
[grunting]
323
00:20:06,331 --> 00:20:09,250
[panting]
324
00:20:23,848 --> 00:20:25,934
What is wrong with you?
325
00:20:26,017 --> 00:20:26,935
[grunts]
326
00:20:30,188 --> 00:20:31,564
Now what?
327
00:20:31,648 --> 00:20:34,276
First thing, we find that car.
328
00:20:34,359 --> 00:20:35,568
And we work the house,
329
00:20:35,694 --> 00:20:37,320
see what those bodies
can tell us.
330
00:20:37,404 --> 00:20:42,450
Hey, Torres,
Cal Foreman's conscious.
331
00:20:42,534 --> 00:20:44,536
It was like he lost it.
332
00:20:44,661 --> 00:20:46,162
He went for my hand first.
333
00:20:46,246 --> 00:20:48,039
He was like
a parent slapping me,
334
00:20:48,164 --> 00:20:51,001
or like at Sunday school,
only he was breaking my bones.
335
00:20:51,084 --> 00:20:52,669
I couldn't fight back.
336
00:20:52,752 --> 00:20:53,921
Where did this happen?
337
00:20:54,004 --> 00:20:56,339
7-Eleven on Timber Lane.
338
00:20:56,423 --> 00:20:57,841
Night manager's friendly.
339
00:20:57,966 --> 00:20:59,509
Gave me a free hot dog.
340
00:20:59,592 --> 00:21:01,470
I was in the back
parking lot eating,
341
00:21:01,553 --> 00:21:04,264
and then a car pulls up.
342
00:21:04,347 --> 00:21:05,849
What kind of car?
343
00:21:05,974 --> 00:21:09,686
Silver Mercedes, old-school
with the hood ornament.
344
00:21:09,769 --> 00:21:12,939
Thought it was a rich dude
with the munchies or something.
345
00:21:13,023 --> 00:21:16,151
Next thing I know,
this guy jumps out the car,
346
00:21:16,234 --> 00:21:18,070
jacks me with a crowbar.
347
00:21:18,153 --> 00:21:19,404
I was out.
348
00:21:19,487 --> 00:21:21,031
And then you woke up
in that basement?
349
00:21:21,114 --> 00:21:23,450
Woke up in
the damn trunk zip-tied.
350
00:21:23,575 --> 00:21:24,409
Thought he was
taking me somewhere
351
00:21:24,492 --> 00:21:27,037
far away to shoot my ass.
352
00:21:27,120 --> 00:21:29,414
Instead,
I ended up in his driveway.
353
00:21:29,497 --> 00:21:32,208
That's where he pulled me
past his kid.
354
00:21:32,292 --> 00:21:34,252
-You saw his kid?
-Yeah.
355
00:21:34,336 --> 00:21:37,714
At least I think it was.
It was a little girl.
356
00:21:37,797 --> 00:21:39,674
She didn't think nothing
of the old man
357
00:21:39,758 --> 00:21:41,051
pulling a brother
out of the trunk.
358
00:21:41,134 --> 00:21:42,302
Did she say anything?
359
00:21:42,385 --> 00:21:44,179
She asked where he'd been.
360
00:21:44,262 --> 00:21:46,723
He told her Lockport.
361
00:21:46,806 --> 00:21:49,851
Then she asked if he saw...
362
00:21:49,976 --> 00:21:51,728
Peter.
363
00:21:51,811 --> 00:21:55,023
N... no, it was Preston.
364
00:21:55,148 --> 00:21:57,901
Yeah, Preston,
she said, was Preston there.
365
00:21:57,984 --> 00:22:00,111
Preston in Lockport?
366
00:22:00,236 --> 00:22:02,906
-Are you sure?
-Yeah.
367
00:22:02,989 --> 00:22:05,200
That's Preston Bell.
368
00:22:05,283 --> 00:22:07,077
He's Raymond's cousin.
369
00:22:07,160 --> 00:22:08,537
I dug into him when
we were working Raymond.
370
00:22:08,620 --> 00:22:10,747
-You think he's involved?
-No. No way.
371
00:22:10,830 --> 00:22:12,457
They're estranged,
hardly any contact now.
372
00:22:12,540 --> 00:22:13,875
Preston made it
on his own back when
373
00:22:13,958 --> 00:22:15,168
Bell Tractor went bankrupt.
374
00:22:15,251 --> 00:22:16,461
Steady job, good marriage.
375
00:22:16,544 --> 00:22:18,254
-He lives in Lockport?
-Yeah.
376
00:22:18,380 --> 00:22:19,756
Raymond doesn't have to be
in contact with him for Raymond
377
00:22:19,839 --> 00:22:20,924
-to head there.
-Let's move.
378
00:22:21,007 --> 00:22:22,759
Loop in the rest of the team.
379
00:22:22,842 --> 00:22:25,970
Alert Lockport PD, see if you
can get ahold of Preston Bell.
380
00:22:34,396 --> 00:22:36,835
-Kim, we're ten minutes out.
-Bring me up to speed.
381
00:22:37,232 --> 00:22:38,942
No sign of Preston,
but a neighbor
382
00:22:39,025 --> 00:22:40,444
saw a maroon sedan
pull into Preston's house
383
00:22:40,527 --> 00:22:41,903
about 20 minutes ago.
384
00:22:42,070 --> 00:22:43,572
Lockport Police are holding
anchor out of sight.
385
00:22:43,655 --> 00:22:44,572
Okay, copy.
386
00:22:44,656 --> 00:22:46,033
Kev, what's your 20?
387
00:22:46,116 --> 00:22:47,659
-Almost there, Sarge.
-Five minutes out.
388
00:22:47,742 --> 00:22:49,202
Okay, good.
389
00:22:49,285 --> 00:22:51,038
I'm gonna loop in
Lockport PD with the plan.
390
00:22:51,121 --> 00:22:52,914
We go in quiet,
try to surprise Bell,
391
00:22:52,997 --> 00:22:54,958
get Julie out alive.
392
00:22:55,041 --> 00:22:56,585
-Copy you.
-Copy that.
393
00:22:56,668 --> 00:23:00,088
[phone buzzing]
394
00:23:00,171 --> 00:23:02,424
-This is Sergeant Voight.
-Who am I speaking with?
395
00:23:02,507 --> 00:23:03,842
Preston Bell.
396
00:23:03,925 --> 00:23:05,052
There's an emergency
at my house?
397
00:23:05,135 --> 00:23:06,428
Yes.
398
00:23:06,511 --> 00:23:07,930
All right,
where are you, Preston?
399
00:23:08,013 --> 00:23:08,764
I'm in Florida with my family.
400
00:23:08,847 --> 00:23:10,098
Okay, that's good.
401
00:23:10,223 --> 00:23:12,142
Is there anyone else
in your house?
402
00:23:12,225 --> 00:23:14,352
No, no, my family's
all with me. Why?
403
00:23:14,436 --> 00:23:16,813
We think your cousin Raymond
is hiding in your house
404
00:23:16,896 --> 00:23:18,815
along with his granddaughter.
405
00:23:18,898 --> 00:23:20,608
Raymond is wanted for murder.
406
00:23:20,734 --> 00:23:22,652
For murder? Jesus.
407
00:23:22,736 --> 00:23:24,988
Okay, look,
we need your help, Preston.
408
00:23:25,113 --> 00:23:27,157
He's probably
locked himself inside.
409
00:23:27,240 --> 00:23:28,784
Do you have a security system?
410
00:23:28,867 --> 00:23:30,869
Just a smart lock
at the front and back door.
411
00:23:30,952 --> 00:23:33,121
Can you give me the lock code?
412
00:23:33,246 --> 00:23:35,999
[suspenseful music]
413
00:23:36,124 --> 00:23:36,957
♪♪
414
00:23:46,217 --> 00:23:47,761
[lock beeping]
415
00:23:47,886 --> 00:23:48,762
[door clicks]
416
00:24:32,389 --> 00:24:35,308
[gunshots]
417
00:24:38,269 --> 00:24:40,772
-Hey. You see Julie?
-No, go find her.
418
00:24:43,817 --> 00:24:45,777
Offender's headed downstairs.
419
00:24:51,408 --> 00:24:54,161
-Oh.
-Mm-hmm.
420
00:24:54,244 --> 00:24:56,037
Your call.
421
00:25:01,167 --> 00:25:03,628
We got the offender
in custody, Sarge.
422
00:25:03,712 --> 00:25:05,255
-Copy.
-Anything?
423
00:25:05,338 --> 00:25:06,339
No.
424
00:25:06,423 --> 00:25:07,740
Well, she's not upstairs.
425
00:25:07,882 --> 00:25:10,344
No empty food or drink,
no clothes, no sign of her.
426
00:25:10,427 --> 00:25:12,887
Well, he threatened her
during the carjacking.
427
00:25:12,971 --> 00:25:14,055
Lost it, killed her?
428
00:25:14,139 --> 00:25:15,599
Fits his pattern, impulse.
429
00:25:15,682 --> 00:25:17,892
Or she fought, got away.
430
00:25:19,352 --> 00:25:20,979
Kev, get Bell in here right now.
431
00:25:21,062 --> 00:25:22,313
Copy, Sarge.
432
00:25:22,439 --> 00:25:23,982
All right, let's make this easy.
433
00:25:24,065 --> 00:25:26,151
Where is Julie?
434
00:25:26,234 --> 00:25:27,861
I don't know.
435
00:25:27,986 --> 00:25:31,823
She jumped out of the car
at a stop sign and ran.
436
00:25:31,906 --> 00:25:33,450
And you just let her run away?
437
00:25:33,533 --> 00:25:35,118
Yes.
438
00:25:35,201 --> 00:25:37,495
Hmm, you don't believe me.
439
00:25:37,579 --> 00:25:40,666
I believe you like
to be in control.
440
00:25:40,749 --> 00:25:42,417
-She ran away.
-To where?
441
00:25:42,500 --> 00:25:43,752
What stop sign?
442
00:25:45,712 --> 00:25:47,422
Mm...
443
00:25:47,505 --> 00:25:50,300
Raymond, we found
seven bodies in your house.
444
00:25:50,383 --> 00:25:53,303
I'm guessing
there'll be more, right?
445
00:25:53,386 --> 00:25:55,513
Right now,
this is the last chance
446
00:25:55,597 --> 00:25:57,099
you'll ever have to be
in control of anything
447
00:25:57,182 --> 00:25:58,475
in your life.
448
00:25:58,600 --> 00:26:01,436
You help us,
we'll find you a prison
449
00:26:01,519 --> 00:26:04,856
where you can see the sun,
maybe even stay alive.
450
00:26:06,775 --> 00:26:09,569
This is a child, your family.
451
00:26:13,406 --> 00:26:14,949
Where is she?
452
00:26:19,371 --> 00:26:22,124
I do not know.
453
00:26:22,207 --> 00:26:24,209
-She ran.
-Where?
454
00:26:33,718 --> 00:26:36,179
I took care of that girl.
455
00:26:36,262 --> 00:26:38,848
I did the best I could.
456
00:26:38,973 --> 00:26:42,227
And I never wanted her
to be a part of this.
457
00:26:42,310 --> 00:26:45,230
I tried to protect her
after Gary died.
458
00:26:45,313 --> 00:26:46,481
[tense music]
459
00:26:46,564 --> 00:26:48,733
Then where is she?
460
00:26:52,445 --> 00:26:55,866
She's dead.
461
00:26:55,949 --> 00:27:01,330
She tried to run away from me,
and I chased her with my car.
462
00:27:01,413 --> 00:27:03,832
It was an accident.
463
00:27:03,998 --> 00:27:06,209
I... I promise you.
464
00:27:06,292 --> 00:27:09,921
I buried her
right then and there.
465
00:27:13,842 --> 00:27:15,760
I loved that kid.
466
00:27:15,844 --> 00:27:19,848
She's the only good thing that
this blood has ever produced.
467
00:27:22,976 --> 00:27:24,853
Then take us to her.
468
00:27:31,818 --> 00:27:35,030
[engines rumbling]
469
00:27:42,829 --> 00:27:46,666
You familiar with
Bell Tractor, young man?
470
00:27:46,750 --> 00:27:49,461
No, sir.
471
00:27:49,586 --> 00:27:54,799
We employed over 2,000 people
in the city of Chicago.
472
00:27:54,883 --> 00:27:57,093
My family practically
ran this town.
473
00:27:57,218 --> 00:27:59,471
Hey, take a left.
474
00:27:59,554 --> 00:28:01,306
This property is
where we used to test
475
00:28:01,389 --> 00:28:04,017
all our latest equipment.
476
00:28:04,142 --> 00:28:06,644
Revolutionized the industry.
477
00:28:23,411 --> 00:28:25,538
[uneasy music]
478
00:28:25,622 --> 00:28:28,416
Just pull through the gate.
479
00:28:28,541 --> 00:28:30,293
-This is where she ran.
-Oh, yeah?
480
00:28:30,418 --> 00:28:32,462
-Where's the stop sign?
-There was no stop sign.
481
00:28:32,545 --> 00:28:34,965
-I... I misspoke.
-Oh.
482
00:28:35,048 --> 00:28:36,800
She ran when I stopped.
483
00:28:36,883 --> 00:28:38,968
I... I stopped to open the gate.
484
00:28:39,052 --> 00:28:40,971
I came to ditch the car.
485
00:28:41,054 --> 00:28:44,599
Uh, it all went to hell.
486
00:28:44,683 --> 00:28:50,022
Oh, well, here we are.
487
00:28:50,105 --> 00:28:56,403
♪♪
488
00:29:10,125 --> 00:29:11,876
It's just, uh...
it was this way.
489
00:29:11,960 --> 00:29:13,586
Uh-huh.
490
00:29:13,712 --> 00:29:17,341
Um, it's right around here.
491
00:29:17,424 --> 00:29:19,301
-You're sure?
-No.
492
00:29:19,384 --> 00:29:22,137
Oh, over... over here.
493
00:29:22,220 --> 00:29:23,763
-Yeah.
-This one?
494
00:29:23,847 --> 00:29:25,682
-Yeah it's right un...
-right under there.
495
00:29:25,765 --> 00:29:27,017
All right, go ahead.
496
00:29:27,142 --> 00:29:27,975
♪♪
497
00:29:41,448 --> 00:29:43,950
All right, hold up, officers.
498
00:29:44,034 --> 00:29:46,202
-Are you sure this is it?
-I thought so.
499
00:29:46,327 --> 00:29:47,537
You thought so?
500
00:29:47,620 --> 00:29:49,665
I want this to end.
501
00:29:49,748 --> 00:29:54,711
I swear, I took her,
had her in my arms, and then...
502
00:29:54,794 --> 00:29:57,589
oh, that...
that oak was on my right.
503
00:29:57,672 --> 00:29:59,299
So it's on the other side
of that thicket.
504
00:29:59,382 --> 00:30:01,510
-All right, so show me.
-Okay.
505
00:30:01,593 --> 00:30:02,594
Just keep working.
506
00:30:02,719 --> 00:30:04,304
Keep looking in this area.
507
00:30:07,349 --> 00:30:11,353
Ah, okay, here.
508
00:30:11,436 --> 00:30:13,730
Here it is.
509
00:30:13,813 --> 00:30:17,317
It's right here in the...
uh, that's the piece
510
00:30:17,400 --> 00:30:18,766
of metal I used to dig with.
511
00:30:21,363 --> 00:30:23,531
You're lying.
512
00:30:23,615 --> 00:30:25,242
-She's right here.
-No, she's not.
513
00:30:25,325 --> 00:30:27,160
I... I'm cooperating.
514
00:30:27,285 --> 00:30:29,079
I'm cooperating with you.
I want you to find her.
515
00:30:29,162 --> 00:30:30,455
No, you don't.
516
00:30:30,538 --> 00:30:31,832
You're having a goddamn laugh.
517
00:30:31,915 --> 00:30:33,124
She's right here.
518
00:30:33,249 --> 00:30:34,292
Hey, we're done.
519
00:30:34,417 --> 00:30:36,127
You're going in a box right now.
520
00:30:36,211 --> 00:30:37,713
Go ahead.
521
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
-Hey.
-Hey.
522
00:30:38,922 --> 00:30:39,964
-Hey!
-[grunts]
523
00:30:40,048 --> 00:30:41,841
[tense music]
524
00:30:41,966 --> 00:30:43,885
-Okay, we got him.
-[grunting]
525
00:30:44,010 --> 00:30:45,011
Imani.
526
00:30:48,807 --> 00:30:50,183
Hey, Imani.
527
00:30:57,273 --> 00:30:59,567
You will never find her.
528
00:30:59,693 --> 00:31:01,903
[laughs]
529
00:31:04,614 --> 00:31:06,783
[grunting]
530
00:31:06,866 --> 00:31:08,201
Eva, that's enough.
531
00:31:08,326 --> 00:31:09,994
Eva.
532
00:31:10,078 --> 00:31:10,911
♪♪
533
00:31:24,801 --> 00:31:27,262
This is Sergeant Hank Voight of
the Chicago Police Department,
534
00:31:27,345 --> 00:31:29,764
badge number 32419.
535
00:31:29,848 --> 00:31:32,225
I have an arrestee who attempted
536
00:31:32,308 --> 00:31:35,145
to escape custody,
sustained injuries.
537
00:31:35,228 --> 00:31:36,938
I need you to roll me an ambo.
538
00:31:37,063 --> 00:31:39,899
I'm at the old Bell farm
off County Road 16.
539
00:31:41,693 --> 00:31:43,611
Yeah, we'll be here.
540
00:31:48,074 --> 00:31:49,660
He's gonna use this against us.
541
00:31:49,743 --> 00:31:51,328
He won't be able to.
542
00:31:51,411 --> 00:31:53,621
He's got dead bodies
in his walls.
543
00:31:55,040 --> 00:31:57,000
Eva, he wanted you to do that.
544
00:31:57,083 --> 00:31:59,127
You weren't the one in control.
545
00:32:00,628 --> 00:32:02,297
-K-9 unit did a sweep.
-We got nothing yet.
546
00:32:02,380 --> 00:32:03,840
No bodies, no Julie.
547
00:32:03,923 --> 00:32:05,634
He was just screwing with us.
548
00:32:05,717 --> 00:32:07,093
Then where is she?
549
00:32:12,932 --> 00:32:14,226
This is the Bell house.
550
00:32:14,309 --> 00:32:16,228
This is where we found
the carjacking victim.
551
00:32:16,311 --> 00:32:18,355
Security cams got him
two blocks away from
552
00:32:18,438 --> 00:32:19,898
Preston's house an hour later.
553
00:32:19,981 --> 00:32:20,941
There's no way in hell
it took him that long.
554
00:32:21,024 --> 00:32:22,150
So he must have stopped.
555
00:32:22,233 --> 00:32:23,527
It had to be to deal with Julie.
556
00:32:23,610 --> 00:32:25,111
There's nothing else out here.
557
00:32:25,195 --> 00:32:26,321
I mean, the quickest way
to that house
558
00:32:26,404 --> 00:32:27,906
is that road he took you on.
559
00:32:28,031 --> 00:32:29,032
I mean, it might take some time,
560
00:32:29,115 --> 00:32:30,242
but we can get a foot canvass,
561
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
a massive foot canvass
on that road.
562
00:32:31,659 --> 00:32:33,411
Son of a bitch.
563
00:32:33,495 --> 00:32:35,914
What?
564
00:32:36,039 --> 00:32:38,375
This piece of garbage
has gotten off on hiding bodies
565
00:32:38,458 --> 00:32:40,377
in his house,
beneath his own feet,
566
00:32:40,460 --> 00:32:43,046
in his wall, so people would
enter his home and never know.
567
00:32:43,129 --> 00:32:45,090
He took us out here
to play with us.
568
00:32:45,173 --> 00:32:47,759
It's all his power move,
control, having the upper hand,
569
00:32:47,842 --> 00:32:50,345
-knowing more.
-Yes, exactly.
570
00:32:51,930 --> 00:32:54,724
I think I know where she is.
571
00:32:54,849 --> 00:32:57,727
[tense music]
572
00:32:57,852 --> 00:33:01,398
♪♪
573
00:33:01,481 --> 00:33:03,316
There. Right there. Pull over.
574
00:33:07,904 --> 00:33:09,865
He was having a great time
when we drove over this.
575
00:33:09,948 --> 00:33:11,408
I saw him smiling
in the back seat.
576
00:33:11,491 --> 00:33:13,493
Julie!
577
00:33:13,576 --> 00:33:14,577
Julie Bell?
578
00:33:14,703 --> 00:33:17,580
[dramatic music]
579
00:33:17,706 --> 00:33:21,919
♪♪
580
00:33:22,002 --> 00:33:23,962
She's here. I got her.
581
00:33:25,338 --> 00:33:26,798
Julie.
582
00:33:28,800 --> 00:33:31,094
Julie, hey.
583
00:33:31,219 --> 00:33:35,056
Hey, hey, are you okay?
584
00:33:39,310 --> 00:33:42,022
Hey, we got him.
585
00:33:42,105 --> 00:33:44,983
He's going to prison.
You're gonna be okay now.
586
00:33:50,363 --> 00:33:52,240
He thought I was dead.
587
00:33:55,118 --> 00:33:58,163
He hit me so hard
I went to sleep.
588
00:33:58,246 --> 00:34:00,749
Okay.
589
00:34:00,832 --> 00:34:04,002
Okay, I'm so sorry.
590
00:34:04,127 --> 00:34:05,796
But you're safe now.
591
00:34:05,879 --> 00:34:07,089
I'm gonna get you help, okay?
592
00:34:07,172 --> 00:34:09,090
Are you in any pain?
593
00:34:13,887 --> 00:34:15,764
Am I going to jail?
594
00:34:15,847 --> 00:34:17,891
No. No, you're not.
595
00:34:17,974 --> 00:34:19,934
I promise.
596
00:34:22,228 --> 00:34:23,772
But I'm bad.
597
00:34:23,897 --> 00:34:25,983
No.
598
00:34:26,066 --> 00:34:27,484
No, you're just a little kid.
599
00:34:27,609 --> 00:34:29,819
You can't be bad.
600
00:34:29,944 --> 00:34:35,867
♪♪
601
00:34:35,992 --> 00:34:37,535
Listen to me, Julie.
602
00:34:39,954 --> 00:34:45,043
You saw awful, terrible things
in that house...
603
00:34:45,168 --> 00:34:46,795
but you called me.
604
00:34:46,920 --> 00:34:48,338
That was a good thing.
605
00:34:48,421 --> 00:34:52,175
That was a very brave thing
you did.
606
00:34:52,300 --> 00:34:53,133
♪♪
607
00:35:06,481 --> 00:35:08,579
Pulled three more bodies
out of the house.
608
00:35:08,942 --> 00:35:10,193
With the carjacking,
Bell's facing
609
00:35:10,276 --> 00:35:12,321
11 first-degree murders.
610
00:35:12,404 --> 00:35:14,698
How is he?
611
00:35:14,781 --> 00:35:17,283
He's fine. I talked to Med.
612
00:35:17,409 --> 00:35:19,619
Lawyered up, but he's just fine.
613
00:35:23,915 --> 00:35:25,417
Good work.
614
00:35:29,129 --> 00:35:30,672
Get some rest.
615
00:35:51,192 --> 00:35:53,361
[sighs]
616
00:36:22,265 --> 00:36:23,684
You want to explain to me why
617
00:36:23,767 --> 00:36:25,394
I got eight messages
from Sergeant Platt
618
00:36:25,477 --> 00:36:26,895
telling me to meet you here?
619
00:36:28,480 --> 00:36:30,023
Have a seat.
620
00:36:37,739 --> 00:36:39,908
I just want to set you
straight on something.
621
00:36:47,624 --> 00:36:50,835
Man, I was born...
622
00:36:51,002 --> 00:36:52,921
screaming, fighting.
623
00:36:55,590 --> 00:36:59,052
I mean, I went looking for it,
vicious fights
624
00:36:59,177 --> 00:37:01,054
from as early as I can remember.
625
00:37:03,223 --> 00:37:06,727
I mean, I dream about it.
626
00:37:06,810 --> 00:37:09,771
I would wake up
with my fists clenched.
627
00:37:11,356 --> 00:37:13,566
You see this one?
628
00:37:16,778 --> 00:37:19,447
I went after two kids
twice my age.
629
00:37:22,409 --> 00:37:23,577
I mean, over nothing.
630
00:37:23,660 --> 00:37:25,562
I don't even remember
what it was about.
631
00:37:31,167 --> 00:37:36,673
My father found me,
took me to the hospital,
632
00:37:36,756 --> 00:37:41,469
told me it was wrong,
633
00:37:41,594 --> 00:37:44,389
that he would help me
deal with...
634
00:37:49,936 --> 00:37:52,063
With who I am.
635
00:37:57,610 --> 00:37:59,946
My father never laid
a hand on me.
636
00:38:00,030 --> 00:38:01,948
He was a good man.
637
00:38:04,534 --> 00:38:07,037
Man, he taught me
to do something worthwhile
638
00:38:07,203 --> 00:38:09,831
with my instincts,
to not go looking for fights,
639
00:38:09,914 --> 00:38:11,249
to go looking for monsters.
640
00:38:11,332 --> 00:38:13,335
[pensive music]
641
00:38:13,418 --> 00:38:15,253
[exhales sharply]
642
00:38:18,798 --> 00:38:23,303
My father is the only reason
there's anything good in me.
643
00:38:23,386 --> 00:38:27,390
So...
644
00:38:27,474 --> 00:38:29,934
you got your story wrong.
645
00:38:32,270 --> 00:38:33,855
[chuckles softly]
646
00:38:36,149 --> 00:38:37,817
Won't matter.
647
00:38:37,984 --> 00:38:40,236
It won't change the perception.
648
00:38:40,362 --> 00:38:43,991
I can spin those photos
whatever way I want.
649
00:38:44,074 --> 00:38:48,119
You care about your father,
his legacy,
650
00:38:48,203 --> 00:38:50,121
his name on that goddamn wall...
651
00:38:53,375 --> 00:38:57,379
Turn in your badge, I walk away.
652
00:38:57,545 --> 00:38:58,378
♪♪
653
00:39:12,852 --> 00:39:14,521
Why?
654
00:39:16,272 --> 00:39:18,608
-Why?
-Mm-hmm.
655
00:39:18,692 --> 00:39:20,444
You thought there
wouldn't be consequences
656
00:39:20,527 --> 00:39:21,903
for what you did to me?
657
00:39:23,947 --> 00:39:25,365
You blackmailed me.
658
00:39:25,448 --> 00:39:27,909
You forced me
to reinstate your team.
659
00:39:28,076 --> 00:39:29,911
You thought nobody
would notice that?
660
00:39:29,994 --> 00:39:34,124
The department now sees me
as a weak, spineless cop
661
00:39:34,207 --> 00:39:36,960
condoning a corrupt unit.
662
00:39:37,043 --> 00:39:38,795
I won't rise any further.
663
00:39:38,878 --> 00:39:42,966
I'll retire nothing
but a dog cop.
664
00:39:43,091 --> 00:39:45,176
And you're asking me why?
665
00:39:49,180 --> 00:39:50,849
[exhales sharply]
666
00:39:55,562 --> 00:39:57,272
You see this badge holder?
667
00:39:59,899 --> 00:40:03,570
It was my dad's.
668
00:40:03,653 --> 00:40:05,739
I mean, he wore it
every day of his life
669
00:40:05,822 --> 00:40:08,241
till he was killed
in the line of duty.
670
00:40:10,243 --> 00:40:13,121
I've worn it every day since.
671
00:40:19,419 --> 00:40:23,214
I mean, sometimes I slip up,
but...
672
00:40:23,381 --> 00:40:25,425
a lot of the time...
673
00:40:27,594 --> 00:40:29,804
I can feel him with me.
674
00:40:29,971 --> 00:40:30,804
♪♪
675
00:40:37,020 --> 00:40:40,231
If I didn't feel my father
near me right now...
676
00:40:43,401 --> 00:40:45,821
You wouldn't live
through this day.
677
00:40:45,904 --> 00:40:48,740
[tense music]
678
00:40:48,823 --> 00:40:53,537
♪♪
679
00:40:53,620 --> 00:40:55,497
You do what you want.
680
00:40:57,749 --> 00:41:01,169
But right now...
681
00:41:01,252 --> 00:41:04,172
right now, you should get
the hell out of my office.
682
00:41:04,339 --> 00:41:05,172
♪♪
683
00:41:26,111 --> 00:41:29,030
[wolf howls]
684
00:41:32,117 --> 00:41:34,953
[tense music]
685
00:41:35,036 --> 00:41:35,869
♪♪
43623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.