All language subtitles for Anaconda.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,482 --> 00:01:56,416 Ana. 2 00:01:56,985 --> 00:01:57,952 Ana! 3 00:03:03,151 --> 00:03:04,819 We start tight on a full moon. 4 00:03:06,120 --> 00:03:08,388 Milky. Almost yellow. 5 00:03:09,624 --> 00:03:11,025 And we crane down 6 00:03:12,126 --> 00:03:16,864 to reveal an idyllic, suburban street. 7 00:03:16,998 --> 00:03:20,400 We float past a series of white picket fences, 8 00:03:20,535 --> 00:03:22,369 until we settle on a sewer grate. 9 00:03:23,470 --> 00:03:25,439 Pow! Flies open! 10 00:03:25,573 --> 00:03:28,275 Something big and scaly slithers out, 11 00:03:28,408 --> 00:03:31,546 fast, hungry, definitely not human, 12 00:03:31,679 --> 00:03:33,881 as a pulsating score kicks in. 13 00:03:43,290 --> 00:03:44,926 We're on the back of the beast 14 00:03:45,059 --> 00:03:48,196 as it slithers menacingly towards a little blue house. 15 00:04:01,609 --> 00:04:03,243 Wait. I'm sorry. 16 00:04:03,376 --> 00:04:06,246 This is our wedding video you're talking about? 17 00:04:06,379 --> 00:04:10,218 Yes, though I actually don't think of them as videos. They're more like short films. 18 00:04:10,350 --> 00:04:14,522 Yeah, because I'm not sure this is quite what we had in mind. 19 00:04:14,655 --> 00:04:16,791 Okay. I know. It's a little different than normal, but-- 20 00:04:16,924 --> 00:04:19,794 We really liked the one you did for Karen and Bart. 21 00:04:19,927 --> 00:04:21,361 When they walk by the river 22 00:04:21,495 --> 00:04:23,598 -and jump up and high-five. -That jump was dope. 23 00:04:23,731 --> 00:04:25,432 And I loved that song they used. 24 00:04:25,566 --> 00:04:29,103 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over โ™ช 25 00:04:29,237 --> 00:04:33,074 โ™ช I want to know right now How does it feel โ™ช 26 00:04:33,207 --> 00:04:35,977 You know it. Yeah. Um, guys. Uh, here's the thing. 27 00:04:36,110 --> 00:04:39,080 I really like you guys. And you said you're horror fans, 28 00:04:39,213 --> 00:04:41,215 and I'm like, "I love horror so much." 29 00:04:41,348 --> 00:04:44,051 And I thought this could be special. You know what I mean? 30 00:04:44,185 --> 00:04:46,654 This is a film you're gonna watch for the rest of your lives. 31 00:04:46,788 --> 00:04:48,790 But this isn't a film, Doug. 32 00:04:48,923 --> 00:04:52,593 This is a wedding video, and we want one where they do a little jump. 33 00:04:52,727 --> 00:04:54,796 - Yeah. - Now, can you do that for us or not? 34 00:05:02,003 --> 00:05:03,638 Okay. 35 00:05:03,771 --> 00:05:06,373 And do you mind if I'm doing warm-ups? Is it okay? 36 00:05:06,507 --> 00:05:08,441 Oh, yeah. I've seen much crazier. 37 00:05:08,576 --> 00:05:09,677 Okay, good. 38 00:05:09,811 --> 00:05:12,079 Does it sound better to say my line, 39 00:05:12,213 --> 00:05:15,183 "His vision is blurry, which could suggest..." 40 00:05:15,315 --> 00:05:18,451 or, "His vision is blurry, which could suggest..." 41 00:05:18,586 --> 00:05:21,255 Or I could-- You know what? I could even do, like, an accent. I could do just... 42 00:05:21,388 --> 00:05:23,858 I think you just should do it the way you auditioned it, honey. 43 00:05:23,991 --> 00:05:25,325 -Yeah. -Yeah. 44 00:05:25,458 --> 00:05:26,727 It's been a while since I booked anything, 45 00:05:26,861 --> 00:05:28,796 and I just want it to go well. 46 00:05:28,930 --> 00:05:30,198 -Yeah. -I just... 47 00:05:30,330 --> 00:05:31,799 It's hard out there. 48 00:05:32,399 --> 00:05:34,001 Sorry. 49 00:05:34,135 --> 00:05:35,837 Doctor number 3, we're ready for you. 50 00:05:35,970 --> 00:05:37,038 Okay, knock 'em dead. 51 00:05:37,171 --> 00:05:38,739 Okay, thanks. Thank you, Donna. 52 00:05:38,873 --> 00:05:41,441 Hey, by the way, if you ever need anything from Lowe's, 53 00:05:41,576 --> 00:05:43,376 I will hook you up with my employee discount, 54 00:05:43,511 --> 00:05:45,112 no questions asked. 55 00:05:45,246 --> 00:05:46,547 Okay? Okay. 56 00:05:51,319 --> 00:05:53,888 Thanks. Ten more ccs of tramadol. 57 00:05:54,021 --> 00:05:55,756 Any idea what I'm looking at here? 58 00:05:55,890 --> 00:05:57,390 He said his vision was blurry, 59 00:05:57,525 --> 00:06:01,361 so, you know, that could suggest-- Optic neuritis. 60 00:06:01,494 --> 00:06:03,097 Already ruled that out. 61 00:06:03,231 --> 00:06:04,699 - Cut. - That's a cut! 62 00:06:04,832 --> 00:06:06,567 Hey, buddy, not sure what that accent is. 63 00:06:06,701 --> 00:06:08,836 Just do it normally, okay? 64 00:06:08,970 --> 00:06:11,038 - We're gonna go again right away. - Set. 65 00:06:11,172 --> 00:06:13,875 He said his vision was blurry, 66 00:06:14,008 --> 00:06:15,877 which could suggest-- 67 00:06:16,010 --> 00:06:18,846 Cut! Say the line faster. Okay? Faster this time. 68 00:06:18,980 --> 00:06:21,148 He said his vision was blurry, which could suggest-- 69 00:06:21,282 --> 00:06:23,718 Cut! Jesus, I think we gotta fire this guy. 70 00:06:23,851 --> 00:06:25,987 Can we get somebody else in here? 71 00:06:39,233 --> 00:06:42,870 โ™ช When it's over So they say โ™ช 72 00:06:43,004 --> 00:06:45,840 โ™ช It'll rain a sunny day โ™ช 73 00:06:45,973 --> 00:06:51,746 โ™ช I know Shining down like water โ™ช 74 00:06:56,017 --> 00:07:02,256 โ™ช I wanna know Have you ever seen the rain? โ™ช 75 00:07:04,025 --> 00:07:10,164 โ™ช I wanna know Have you ever seen the rain? โ™ช 76 00:07:10,298 --> 00:07:14,135 Griff, it's Doug. I just ran into your mom at the supermarket. 77 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 She said you booked a big gig today. 78 00:07:16,871 --> 00:07:18,072 I'm proud of you, bud. 79 00:07:18,205 --> 00:07:20,041 Everyone in Buffalo misses you. 80 00:07:20,174 --> 00:07:22,643 I love you. Come visit, man! 81 00:07:24,679 --> 00:07:26,647 Jesus, Jerry. 82 00:07:26,781 --> 00:07:29,617 Doug, what is this thing about-- there's some kind of a sewer monster? 83 00:07:30,318 --> 00:07:31,484 Oh, boy. 84 00:07:32,954 --> 00:07:35,455 Doug. 85 00:07:35,589 --> 00:07:39,961 Look, I get that this is not what you dreamed about when you were a kid. 86 00:07:40,094 --> 00:07:42,163 But dreams, they go. Huh? 87 00:07:42,296 --> 00:07:44,165 Now, I'll be retiring soon. 88 00:07:44,298 --> 00:07:48,302 And, Doug, it is only a matter of time before all this is yours. 89 00:07:48,436 --> 00:07:49,337 Really? Yeah. 90 00:07:49,469 --> 00:07:51,839 Look around. Take it all in. 91 00:07:52,873 --> 00:07:54,241 And imagine. 92 00:07:55,943 --> 00:07:58,846 If you do it right, it's a pretty sweet setup we got here. 93 00:07:58,980 --> 00:08:02,683 This is a B, and maybe even a B+ life we're talking about. 94 00:08:04,719 --> 00:08:06,287 Hmm. 95 00:08:06,420 --> 00:08:07,855 Are you sure you don't wanna do anything 96 00:08:07,989 --> 00:08:09,390 for your birthday? 97 00:08:09,523 --> 00:08:12,126 You used to make me celebrate your half-birthdays. 98 00:08:13,160 --> 00:08:14,762 Let's go get a beer. 99 00:08:15,396 --> 00:08:16,831 Or something. 100 00:08:18,498 --> 00:08:20,368 Maybe we just watch that new mountain climbing doc. 101 00:08:20,500 --> 00:08:23,471 About the lady that falls to her own death? 102 00:08:23,938 --> 00:08:25,639 Yeah. 103 00:08:25,773 --> 00:08:29,710 Fine, we can do the one about the free diver in the Maldives. 104 00:08:29,844 --> 00:08:32,380 Who drowns? Jesus Christ, Doug. 105 00:08:32,513 --> 00:08:34,648 I don't know. Let's just take a gummy and go to bed early. 106 00:08:34,782 --> 00:08:36,484 Surprise! 107 00:08:38,219 --> 00:08:40,087 Oh, my God, Malie. No! 108 00:08:40,221 --> 00:08:42,923 Oh, yes. Yes, you love a good, big birthday party. 109 00:08:43,057 --> 00:08:44,592 Dad, should've seen your face. 110 00:08:44,725 --> 00:08:46,527 -You knew about this? -It was my idea. 111 00:08:46,660 --> 00:08:48,529 Buddy, take my coat, please. Thank you. Okay. 112 00:08:48,662 --> 00:08:49,930 Hey! How are you? 113 00:08:50,064 --> 00:08:52,900 Yeah. Happy birthday! Jesus, Kenny. My back! 114 00:08:53,034 --> 00:08:55,336 I'm sorry. No! That's not... 115 00:08:55,469 --> 00:08:57,772 The actual lotion. The actual basket. 116 00:08:57,905 --> 00:08:59,573 "It puts the lotion in the basket"? 117 00:08:59,707 --> 00:09:01,542 eBay, buddy. Dude, that is sick. 118 00:09:01,675 --> 00:09:03,544 Yeah, no, that is actually sick. 119 00:09:03,677 --> 00:09:04,745 Oh! 120 00:09:04,879 --> 00:09:06,313 Happy birthday, Dougie. 121 00:09:06,447 --> 00:09:08,349 Thanks for making the trek, Claire. 122 00:09:08,482 --> 00:09:13,487 You know I love Buffalo this time of year. The slush, the hypothermia. 123 00:09:13,621 --> 00:09:14,755 What's up? No Trent? 124 00:09:14,889 --> 00:09:16,090 No Trent. 125 00:09:16,223 --> 00:09:17,758 Ever again, in fact. 126 00:09:17,892 --> 00:09:20,027 He started banging his dental hygienist. Ugh. 127 00:09:20,161 --> 00:09:22,930 Anyway, tonight is all about you, baby. 128 00:09:23,064 --> 00:09:24,598 It's about me. It's about you. 129 00:09:27,902 --> 00:09:30,371 You came! Here you are. Oh, my God. 130 00:09:30,505 --> 00:09:32,039 It's been too long, pal. 131 00:09:32,173 --> 00:09:33,908 It's so good to see you. It has been way too long. 132 00:09:34,041 --> 00:09:34,975 Happy birthday. 133 00:09:35,109 --> 00:09:36,710 Thank you for coming out here. 134 00:09:36,844 --> 00:09:38,212 Think I'm gonna miss this? Never. Oh. 135 00:09:38,345 --> 00:09:40,147 We got a lot of catching up to do. 136 00:09:40,281 --> 00:09:45,653 Many years ago, a group of young, passionate artists had a vision. 137 00:09:45,786 --> 00:09:51,425 It was a vision that's not particularly original or even, uh, good... 138 00:09:51,560 --> 00:09:53,461 ...but it was theirs. 139 00:09:53,594 --> 00:09:56,831 And so they made that vision a reality. 140 00:09:56,964 --> 00:09:59,500 And, without further ado, 141 00:09:59,633 --> 00:10:04,638 I present to you a completely unrestored print 142 00:10:04,772 --> 00:10:09,743 of 13-year-old Doug McCallister's masterpiece, The Quatch. 143 00:10:11,378 --> 00:10:12,813 What? I thought we lost all the copies of that! 144 00:10:12,947 --> 00:10:13,981 No way. Nope. 145 00:10:14,115 --> 00:10:15,416 I found it in my mom's garage. 146 00:10:15,550 --> 00:10:16,884 It was stuck in the player. 147 00:10:17,017 --> 00:10:19,153 Are we sure this is okay for the kids to watch? 148 00:10:19,286 --> 00:10:20,454 Who gives a shit? 149 00:10:20,589 --> 00:10:22,256 Mrs. Brown had us bleep all the swears 150 00:10:22,389 --> 00:10:23,958 so we could show it at the school assembly. 151 00:10:24,091 --> 00:10:25,493 Yeah, which didn't make much sense 152 00:10:25,626 --> 00:10:27,461 because we were very clear about it being R-rated. 153 00:10:27,596 --> 00:10:30,097 - Happy birthday, pal. This isn't happening. 154 00:10:30,231 --> 00:10:32,166 Oh, it's happening. Here we go. 155 00:10:33,801 --> 00:10:34,935 God. Here, sit. 156 00:10:35,069 --> 00:10:37,037 Oh, I'm gonna kill you. 157 00:10:40,074 --> 00:10:42,209 I haven't changed a bit. 158 00:10:43,110 --> 00:10:44,445 Holy ****! 159 00:10:44,579 --> 00:10:45,880 Oh! 160 00:10:46,013 --> 00:10:47,781 - Look at the grass! - Hot on the trail! 161 00:10:47,915 --> 00:10:50,951 - Look out for the quatch. - Here we go. 162 00:10:51,085 --> 00:10:53,821 Before you **** strike me, I need to **** ask you one **** thing. 163 00:10:53,954 --> 00:10:56,490 You got some **** bite left? Or you all **** bark? 164 00:10:56,625 --> 00:10:57,992 Boom! 165 00:10:58,125 --> 00:11:00,394 Damn, we'd been watching a lot of Scorsese. 166 00:11:00,529 --> 00:11:02,496 We didn't quite have the ear for it, did we? 167 00:11:02,631 --> 00:11:05,366 -I need to tell you something. -What is it? 168 00:11:05,499 --> 00:11:08,435 That I love you. I've always loved you. 169 00:11:08,570 --> 00:11:10,204 And I always **** will. 170 00:11:10,337 --> 00:11:11,672 I **** love you too. 171 00:11:11,805 --> 00:11:13,674 Now, kiss me, woman. 172 00:11:15,342 --> 00:11:17,878 So much charisma. Already, you had it. 173 00:11:18,012 --> 00:11:20,481 I still can't believe I let Doug talk me into doing that. 174 00:11:20,615 --> 00:11:22,383 What are you talking about? That was your idea. 175 00:11:23,918 --> 00:11:25,853 Yeah! 176 00:11:25,986 --> 00:11:28,623 - It's coming for us. - We're trapped. 177 00:11:28,756 --> 00:11:30,391 What the hell are we gonna do? 178 00:11:31,626 --> 00:11:32,960 - No! - Yes. 179 00:11:33,093 --> 00:11:35,362 Oh, my God. We're all gonna die! 180 00:11:39,400 --> 00:11:41,001 This is where it gets real. 181 00:11:41,135 --> 00:11:43,437 Not on my watch, mister. 182 00:11:45,406 --> 00:11:47,074 -Boom! -Yeah! 183 00:11:47,208 --> 00:11:48,943 -Yeah! -Yeah! 184 00:11:49,076 --> 00:11:50,444 Amazing! 185 00:11:51,680 --> 00:11:53,080 So good! 186 00:11:58,419 --> 00:12:01,288 That's probably the best birthday gift I've ever received. 187 00:12:01,422 --> 00:12:03,724 I didn't even know it existed. Well, I'm giving it to you. 188 00:12:03,857 --> 00:12:05,893 Plus the TV 'cause you can't get it out. 189 00:12:06,860 --> 00:12:08,095 Yay! Yes! 190 00:12:11,799 --> 00:12:13,367 It was right after, you know... 191 00:12:13,500 --> 00:12:15,035 Right after senior year of college. 192 00:12:15,169 --> 00:12:16,937 Yes, that's when Anaconda came out. 193 00:12:17,071 --> 00:12:18,405 Remember? We saw it like 30 times. 194 00:12:18,540 --> 00:12:20,374 Put it right there alongside the classics. 195 00:12:20,508 --> 00:12:22,343 Totally. How about that cast? Come on. 196 00:12:22,476 --> 00:12:25,913 J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. Oh, for sure. 197 00:12:26,046 --> 00:12:27,881 I mean, it's a murderers' row. 198 00:12:28,015 --> 00:12:32,119 Plus, that snake was like a metaphor for our lives at that moment. 199 00:12:33,921 --> 00:12:36,423 Like, how life is coming at you, you know, 200 00:12:36,558 --> 00:12:39,393 hunting you and forcing you, like, 201 00:12:39,527 --> 00:12:41,428 off your... 202 00:12:41,563 --> 00:12:43,797 like your parents' health insurance and stuff. 203 00:12:46,867 --> 00:12:48,503 - I don't know... - No, that's true. 204 00:12:48,637 --> 00:12:49,970 - Yeah, that's... - It was like that. 205 00:12:50,104 --> 00:12:51,405 - That's right, Kenny. - Whatever. 206 00:12:51,539 --> 00:12:53,774 How about that accent by Jon Voight? 207 00:12:53,907 --> 00:12:55,342 How about that? That was a choice. 208 00:12:55,476 --> 00:12:56,944 "They wrap around you 209 00:12:57,077 --> 00:12:58,445 until you get the privilege 210 00:12:58,580 --> 00:13:00,481 of hearing your bones break... Bones break... 211 00:13:00,615 --> 00:13:06,487 ...before the power of embrace causes your veins to explode." 212 00:13:07,121 --> 00:13:08,155 Sorry. 213 00:13:10,759 --> 00:13:12,727 I have the rights to Anaconda. 214 00:13:14,629 --> 00:13:15,630 What? 215 00:13:15,764 --> 00:13:17,798 I have the rights to Anaconda. 216 00:13:19,300 --> 00:13:21,168 Yeah. 217 00:13:21,302 --> 00:13:25,339 Apparently, the movie was based on a novel by some dead Japanese guy. 218 00:13:25,472 --> 00:13:29,176 And my agent introduced me to his widow. 219 00:13:29,310 --> 00:13:34,415 Unbelievably, she was such a fan of the four episodes that I did on S.W.A.T... 220 00:13:34,549 --> 00:13:36,618 -Who isn't? -...that she gave me the rights. 221 00:13:36,751 --> 00:13:39,688 Dude. So what are you gonna do with them? 222 00:13:39,820 --> 00:13:41,488 Uh, well, not me. 223 00:13:42,791 --> 00:13:44,726 Us. 224 00:13:44,858 --> 00:13:47,995 We're gonna reboot the thing. Indie-style. 225 00:13:48,128 --> 00:13:52,399 Three weeks, run-and-gun in the Amazon. Skeletal crew. 226 00:13:52,534 --> 00:13:55,570 Claire, you and I can star. Kenny, you shoot it. Doug, you direct. 227 00:13:55,704 --> 00:13:58,172 Huh? Come on. What do you say? 228 00:13:58,305 --> 00:14:00,642 I mean, it's a wonderful idea in theory, but... 229 00:14:00,775 --> 00:14:03,977 I'm in! I can get time off from work. 230 00:14:04,111 --> 00:14:05,680 Yes, you can, Kenny. Sweet! 231 00:14:05,814 --> 00:14:07,682 Kenny, what are you talking about? You're in? 232 00:14:07,816 --> 00:14:09,850 He's not... No. He's not in. 233 00:14:09,983 --> 00:14:12,754 He says one thing and you're in already. You're going to the Amazon. 234 00:14:12,886 --> 00:14:15,389 He's not in. What do you say, Claire? 235 00:14:15,523 --> 00:14:17,024 I... I just... Come on. 236 00:14:17,157 --> 00:14:18,892 I don't know if I'm in the right headspace... 237 00:14:19,026 --> 00:14:20,394 Of course you are. ...with the divorce. 238 00:14:20,528 --> 00:14:22,062 Of course you're not in the right headspace. 239 00:14:22,196 --> 00:14:24,131 That's the best headspace. Are you kidding me? 240 00:14:24,264 --> 00:14:27,468 Come on, it's like Eat Pray Love and... shit. 241 00:14:27,602 --> 00:14:28,636 Come on. 242 00:14:29,370 --> 00:14:31,305 You know what? I'm in. 243 00:14:31,438 --> 00:14:33,808 -What? Really? -Yes! Sweet. 244 00:14:33,941 --> 00:14:36,210 Yeah. I mean, my life is totally shit anyway so... 245 00:14:36,343 --> 00:14:38,145 God, I'm so happy to hear that. Hmm. 246 00:14:38,278 --> 00:14:40,815 I mean, not that your life is shit, but that you're in. 247 00:14:40,948 --> 00:14:42,883 Besides, as soon as Doug says yes, 248 00:14:43,016 --> 00:14:44,853 we'll probably need you to finance this whole thing. 249 00:14:44,985 --> 00:14:46,353 What? Thank you. 250 00:14:46,487 --> 00:14:47,555 Doug? 251 00:14:51,760 --> 00:14:53,762 Griff, I'm sorry. 252 00:14:53,894 --> 00:14:58,132 I got responsibilities. I got Malie, Charlie, my job. 253 00:14:58,265 --> 00:15:00,802 I know. Making wedding videos. 254 00:15:00,934 --> 00:15:02,871 Films. Right. 255 00:15:03,003 --> 00:15:04,672 It's a good life, you know? 256 00:15:05,272 --> 00:15:07,074 It's a B, B+ life. 257 00:15:08,175 --> 00:15:09,744 B, B+ life? 258 00:15:11,211 --> 00:15:12,446 It's a good life. 259 00:15:14,047 --> 00:15:15,382 Do you remember when we were kids 260 00:15:15,517 --> 00:15:17,251 and we would stay up till 4:00 in the morning, 261 00:15:17,384 --> 00:15:20,287 hanging out in your mom's basement watching horror movies? 262 00:15:20,421 --> 00:15:22,055 Scaring the shit out of ourselves. 263 00:15:22,189 --> 00:15:24,358 Texas Chainsaw on, like, repeat. 264 00:15:24,491 --> 00:15:27,695 Now we have the chance to make one ourselves. 265 00:15:27,829 --> 00:15:30,732 Dude, it's what we dreamed about ever since we were little kids. 266 00:15:32,433 --> 00:15:33,635 I hear ya. 267 00:15:34,602 --> 00:15:36,905 But we're not kids anymore, Griff. 268 00:15:37,471 --> 00:15:38,807 I'm sorry. 269 00:15:41,074 --> 00:15:42,811 Yeah. I know. All right. 270 00:15:43,778 --> 00:15:44,879 I just... 271 00:15:45,747 --> 00:15:46,947 I get it. I do. 272 00:15:47,849 --> 00:15:49,016 I get it. 273 00:15:54,556 --> 00:15:56,858 Still watching The Quatch. 274 00:16:02,396 --> 00:16:04,431 Charlie, why don't you go check on those cookies? 275 00:16:04,566 --> 00:16:07,669 Okay, but I'm pausing it, so... 276 00:16:08,268 --> 00:16:09,269 don't touch it. 277 00:16:10,337 --> 00:16:12,372 Gonna need some ice-cold milch with that. 278 00:16:12,507 --> 00:16:13,808 You got it. 279 00:16:14,975 --> 00:16:16,443 What are you doing? What? 280 00:16:16,578 --> 00:16:17,846 Just go make the movie. 281 00:16:17,978 --> 00:16:19,581 Malie. 282 00:16:19,714 --> 00:16:21,850 Come on. Every time you watch this thing, you light up. 283 00:16:21,982 --> 00:16:25,018 Like I haven't seen you light up in a long time. 284 00:16:25,152 --> 00:16:28,523 So what? I'm supposed to chase some Hollywood fantasy I had as a kid? 285 00:16:28,656 --> 00:16:30,825 Waste a bunch of money and time, and for what? 286 00:16:30,959 --> 00:16:33,193 In the end, what's it gonna change? 287 00:16:35,763 --> 00:16:36,798 Okay. 288 00:16:38,131 --> 00:16:39,166 Okay. 289 00:16:39,734 --> 00:16:40,702 Okay. 290 00:16:47,407 --> 00:16:50,377 - We hope you come to celebrate... 291 00:16:50,512 --> 00:16:51,411 As we become... 292 00:16:51,546 --> 00:16:52,981 The Hansons. 293 00:16:54,516 --> 00:16:56,416 Holy shit. 294 00:17:01,288 --> 00:17:05,660 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over โ™ช 295 00:17:05,793 --> 00:17:08,161 โ™ช I want to know right now โ™ช 296 00:17:08,295 --> 00:17:10,497 - โ™ช What will it be? โ™ช โ™ช ...what will it be? โ™ช 297 00:17:11,833 --> 00:17:16,370 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over โ™ช 298 00:17:17,237 --> 00:17:18,740 What am I singing? 299 00:17:20,875 --> 00:17:21,910 Hey, dude. 300 00:17:24,012 --> 00:17:25,345 I don't want to wait, man. 301 00:17:27,549 --> 00:17:30,518 Our lives could be, like... over. 302 00:17:30,652 --> 00:17:32,486 What... What are you talking about? 303 00:17:32,620 --> 00:17:36,156 The Anaconda thing. You were serious, right? 304 00:17:37,124 --> 00:17:38,091 Yes, very. 305 00:17:38,225 --> 00:17:39,694 Then let's do it. 306 00:17:40,662 --> 00:17:42,597 Let's reboot Anaconda. 307 00:17:42,730 --> 00:17:45,432 Yes! Yes. 308 00:17:56,343 --> 00:17:58,478 โ™ช My anaconda don't โ™ช 309 00:18:03,785 --> 00:18:05,787 โ™ช My anaconda don't โ™ช 310 00:18:06,788 --> 00:18:08,221 All right, budget-wise, soup to nuts, 311 00:18:08,355 --> 00:18:10,058 what does it cost to get this thing made? 312 00:18:10,190 --> 00:18:13,728 I figure we need three weeks of shooting. Some VFX, some SFX, 313 00:18:13,861 --> 00:18:16,998 a riverboat, a riverboat captain, travel to and from a jungle, 314 00:18:17,130 --> 00:18:20,768 and a gigantic real snake, preferably a rental. 315 00:18:20,902 --> 00:18:22,336 - Rental, copy. - All in, 316 00:18:22,469 --> 00:18:24,371 two, two-and-a-half million dollars. 317 00:18:24,505 --> 00:18:26,074 That sounds right. 318 00:18:26,206 --> 00:18:30,444 We've approved a loan for you for up to... 319 00:18:30,578 --> 00:18:32,312 $9,400. 320 00:18:32,446 --> 00:18:33,648 Yes! 321 00:18:33,781 --> 00:18:36,450 I've revised the budget down to... 322 00:18:36,584 --> 00:18:37,885 $43,000 all in. 323 00:18:38,019 --> 00:18:39,520 That sounds more right. 324 00:18:39,654 --> 00:18:41,623 Now, the film does have to be scary, right? 325 00:18:41,756 --> 00:18:45,125 Terrifying. But it can't just be about a giant snake killing people. 326 00:18:45,258 --> 00:18:46,460 Exactly. You know? 327 00:18:46,594 --> 00:18:48,563 It has to be about something, right? 328 00:18:48,696 --> 00:18:49,731 Right. 329 00:18:50,565 --> 00:18:51,966 I mean... 330 00:18:52,100 --> 00:18:53,166 Themes. Themes. 331 00:18:54,102 --> 00:18:55,135 Come on. 332 00:18:55,268 --> 00:18:56,871 Like grief. What about revenge? 333 00:18:57,005 --> 00:18:59,540 In terms of themes, that's like one of the top ones. 334 00:18:59,674 --> 00:19:01,509 -Oh, my God. I got a good one. -Hit me. 335 00:19:01,643 --> 00:19:03,443 Intergenerational trauma. 336 00:19:03,578 --> 00:19:05,613 I love intergenerational trauma. 337 00:19:05,747 --> 00:19:07,314 Who doesn't love intergenerational trauma? 338 00:19:07,447 --> 00:19:09,684 -It's the best. -We're onto something here. 339 00:19:17,792 --> 00:19:19,159 This is a masterpiece. 340 00:19:19,292 --> 00:19:21,395 You're a goddamn genius. I love it. 341 00:19:21,529 --> 00:19:23,531 Don't change a word. Not a word. 342 00:19:23,665 --> 00:19:25,298 Dude, you killed it. It's scary, emotional, funny when it needs to be. 343 00:19:25,432 --> 00:19:27,769 -Romantic. -Dude, thank you. 344 00:19:27,902 --> 00:19:29,137 Hey, Doug... 345 00:19:31,105 --> 00:19:34,174 I know that we had our little dustup, but... 346 00:19:35,810 --> 00:19:37,512 I need to shoot this film, man. 347 00:19:37,645 --> 00:19:39,279 Dustup? 348 00:19:39,413 --> 00:19:42,784 Yeah. He fired me from the wedding video stuff 349 00:19:42,917 --> 00:19:45,452 'cause I got a little wasted. 350 00:19:45,586 --> 00:19:46,988 He knocked over the wedding cake. 351 00:19:48,188 --> 00:19:50,825 -But I'm dealing with it. -Like, getting sober? 352 00:19:50,958 --> 00:19:51,893 Yes. 353 00:19:52,026 --> 00:19:54,327 Well, I mean, Buffalo sober. 354 00:19:54,461 --> 00:19:55,328 Buffalo sober? 355 00:19:55,462 --> 00:19:56,798 Just beer and wine. 356 00:19:58,365 --> 00:20:01,769 And then some of the lighter liquors. But definitely not all of 'em. 357 00:20:03,171 --> 00:20:04,172 I'm proud of you. 358 00:20:05,472 --> 00:20:07,008 Doug? 359 00:20:09,143 --> 00:20:11,445 If I'm being honest, I enabled you a little bit. 360 00:20:11,579 --> 00:20:14,082 Of course you get a second chance. Let's do this. 361 00:20:14,982 --> 00:20:15,950 -Nice! -Thank you, man. 362 00:20:17,317 --> 00:20:18,619 Car's here. 363 00:20:18,753 --> 00:20:20,454 And you have the mefloquine, right? 364 00:20:20,588 --> 00:20:22,289 You only take that once a week. 365 00:20:22,422 --> 00:20:25,225 -Hey, Dad. I almost forgot. -Hmm? 366 00:20:25,358 --> 00:20:29,163 -Talk to me. -But I got you this. 367 00:20:29,296 --> 00:20:30,665 What? 368 00:20:30,798 --> 00:20:32,100 I know. Pretty sick. 369 00:20:32,800 --> 00:20:35,435 "World's greatest Doug." 370 00:20:35,570 --> 00:20:38,106 -I thought it should say, "Dad." -Whatever, man, it's funny. 371 00:20:38,238 --> 00:20:40,508 I love it. It's much better. 372 00:21:17,912 --> 00:21:20,081 - So it begins. - Yeah! 373 00:21:20,214 --> 00:21:21,149 Oh, yeah. All right. 374 00:21:21,281 --> 00:21:23,450 Whoo! Made it. 375 00:21:23,584 --> 00:21:25,820 - Whoa. We're here. - That's what I'm talkin' about! 376 00:21:25,953 --> 00:21:27,121 Brasรญlia! 377 00:21:27,255 --> 00:21:28,689 Oh. 378 00:21:28,823 --> 00:21:30,691 So, hey, I was reading about anacondas on the plane. 379 00:21:30,825 --> 00:21:33,628 Basically, they wait in the water for days, 380 00:21:33,761 --> 00:21:36,731 stalking their prey, never moving, just waiting, 381 00:21:36,864 --> 00:21:38,266 and then when a prey comes... 382 00:21:38,398 --> 00:21:40,433 ...snatch and grab. 383 00:21:40,568 --> 00:21:42,670 Thousand pounds of pressure. Think you're gonna get away? You're not. 384 00:21:42,804 --> 00:21:45,606 Crushing you. Oxygen leaving your lungs. 385 00:21:47,374 --> 00:21:48,910 Oh, God, it's terrible. 386 00:21:49,043 --> 00:21:51,478 -So, like in the movie Anaconda. -Yeah, exactly. 387 00:21:51,612 --> 00:21:52,747 So it's real? 388 00:21:52,880 --> 00:21:53,915 Yeah, it's all real. 389 00:21:55,783 --> 00:21:57,518 Very real. 390 00:21:59,053 --> 00:22:01,689 There's this story about this woman... 391 00:22:02,322 --> 00:22:03,858 God bless her. 392 00:22:03,991 --> 00:22:06,561 The snake wraps around her so tight... 393 00:22:08,529 --> 00:22:10,531 the eyeballs just... 394 00:22:11,799 --> 00:22:13,634 No. No way. 395 00:22:13,768 --> 00:22:15,670 Yeah, it was my grandmother, Sylvana. 396 00:22:15,803 --> 00:22:16,904 Shit. 397 00:22:17,038 --> 00:22:20,141 Horrible grandmother. But still sad. 398 00:22:20,274 --> 00:22:21,408 Huh. 399 00:22:21,542 --> 00:22:22,710 I'm sorry, who are you? 400 00:22:23,544 --> 00:22:24,912 Oh, I'm sorry. Carlos Santiago. 401 00:22:25,046 --> 00:22:26,346 Yeah, you can call me Santiago. 402 00:22:26,479 --> 00:22:28,415 - Hey! It's Kenny. - Yeah, hey. 403 00:22:28,549 --> 00:22:31,052 Kenny from the phone. Hey. Kenny. Kenny, hey. 404 00:22:31,185 --> 00:22:33,221 Hi. Yeah, this is our snake handler. 405 00:22:33,386 --> 00:22:34,856 Oh! 406 00:22:34,989 --> 00:22:36,290 - Thank God. - He's supposed to be the best. 407 00:22:36,423 --> 00:22:38,226 No. "Supposed to be"? We have a joker here. 408 00:22:38,358 --> 00:22:40,895 No. I am the best. Yes. 409 00:22:41,028 --> 00:22:41,996 - Oh. That's good. - Yeah. 410 00:22:42,129 --> 00:22:44,232 So, welcome to Brazil. 411 00:22:45,333 --> 00:22:46,634 Let's meet the snake. 412 00:23:20,234 --> 00:23:23,771 When I found him, he was dying of starvation. 413 00:23:23,905 --> 00:23:28,142 His food supply destroyed by gold miners who put mercury in the river. 414 00:23:28,276 --> 00:23:31,779 - Gold miners? - Gold mining poisons our land. 415 00:23:31,913 --> 00:23:34,248 Their greed almost killed my snake. 416 00:23:34,382 --> 00:23:36,350 - Oh. - But I fed him, 417 00:23:36,483 --> 00:23:39,020 I nursed him back to life, 418 00:23:39,153 --> 00:23:42,623 and in many ways, he did the same for me. 419 00:23:42,757 --> 00:23:45,393 Ah, yes. A tale as old as time. 420 00:23:45,526 --> 00:23:47,427 Saved by a snake. 421 00:23:49,764 --> 00:23:51,065 What's your name? 422 00:23:51,198 --> 00:23:52,400 What's... Uh, Griff. 423 00:23:52,533 --> 00:23:54,434 Okay, Griff. He's not only a snake. 424 00:23:55,236 --> 00:23:58,105 He's my tiny giant, my friend. 425 00:23:58,239 --> 00:24:01,943 One of the most important creatures of the herpetological world. 426 00:24:02,076 --> 00:24:04,145 No, of course... I... Sure. 427 00:24:04,278 --> 00:24:06,981 I didn't... I wasn't trying to... I... Yes. 428 00:24:07,114 --> 00:24:10,251 Okay. Let me introduce you. 429 00:24:13,754 --> 00:24:14,922 Heitor. 430 00:24:15,056 --> 00:24:17,792 Heitor? Oh, my goodness. 431 00:24:17,925 --> 00:24:19,459 Hey, cutie. 432 00:24:19,593 --> 00:24:22,263 -Oh, no. Not cutie. -Oh, my... 433 00:24:22,396 --> 00:24:23,463 Oh... 434 00:24:23,597 --> 00:24:26,267 Oh, hell yes! This thing is nuts! 435 00:24:26,400 --> 00:24:29,804 There are rumors of 'condas even bigger. 436 00:24:29,937 --> 00:24:32,506 Maybe four or five times this size. 437 00:24:33,908 --> 00:24:35,276 Go ahead, Kenny from the phone. 438 00:24:35,409 --> 00:24:38,579 Um, is it true that they regurgitate their prey? 439 00:24:38,713 --> 00:24:40,281 Um, sometimes. 440 00:24:40,414 --> 00:24:42,249 I mean, if you're lucky, 441 00:24:42,383 --> 00:24:45,853 you'd die right away because of... ...suffocation. 442 00:24:45,987 --> 00:24:49,957 But only the unlucky ones survive. 443 00:24:50,091 --> 00:24:51,325 Unlucky? 444 00:24:52,960 --> 00:24:57,298 Yeah, because then you might actually be conscious 445 00:24:57,431 --> 00:25:01,135 when the snake comes back to finish you off. 446 00:25:01,268 --> 00:25:03,270 - Gotcha. - Ooh. 447 00:25:03,404 --> 00:25:04,705 Better to die. 448 00:25:13,981 --> 00:25:16,717 - Look at that boat! - -This is money in the bank, baby. 449 00:25:42,443 --> 00:25:44,245 Hey. Let me ask you a question. 450 00:25:44,378 --> 00:25:47,048 Um, our snake guy... Mmm? 451 00:25:47,181 --> 00:25:49,850 Does he seem kind of batshit crazy? 452 00:25:49,984 --> 00:25:52,386 I mean, he's best friends with a snake. 453 00:25:52,521 --> 00:25:53,888 Of course he's a little quirky. Yeah. 454 00:25:54,021 --> 00:25:54,922 But I like him. 455 00:25:55,056 --> 00:25:55,856 Really? Yeah. 456 00:25:55,990 --> 00:25:56,924 But then again, 457 00:25:57,058 --> 00:25:59,060 I used up all my vacation days 458 00:25:59,193 --> 00:26:02,363 to come make a self-financed snake movie with you three, so... 459 00:26:02,496 --> 00:26:04,565 Yeah, your judgment is really off. My judgment is off. 460 00:26:04,698 --> 00:26:05,833 It always has been. Exactly. 461 00:26:05,966 --> 00:26:07,668 Anybody talk to the captain? 462 00:26:07,802 --> 00:26:09,904 It's time to shoot. I'll, uh, reach out again, boss. 463 00:26:11,005 --> 00:26:12,973 Hi, guys. My name is Ana. 464 00:26:13,107 --> 00:26:14,942 I believe you spoke to my father on the phone? 465 00:26:15,676 --> 00:26:17,144 Bruno? That's your dad? 466 00:26:17,978 --> 00:26:19,046 Yeah, he sends his apologies, 467 00:26:19,180 --> 00:26:21,248 -but he's at the hospital. -Oh. 468 00:26:21,382 --> 00:26:22,716 - Oh, I'm sorry. - Unfortunately, 469 00:26:22,850 --> 00:26:24,652 you'll have to make other accommodations, 470 00:26:24,785 --> 00:26:27,721 'cause I need to take this boat upriver for a routine service. 471 00:26:27,855 --> 00:26:29,256 But I can assure you a full refund. 472 00:26:29,390 --> 00:26:30,624 No, wait. Wait. 473 00:26:30,758 --> 00:26:32,326 - Everything else is booked. - Yeah. 474 00:26:32,460 --> 00:26:34,228 And-- And w-we're gonna shoot a movie. 475 00:26:34,361 --> 00:26:35,930 It's a reboot of Anaconda. 476 00:26:36,063 --> 00:26:37,932 Technically, it's more of a reimagining, but-- 477 00:26:38,065 --> 00:26:39,900 It's actually more of a spiritual sequel. 478 00:26:40,034 --> 00:26:41,102 Good for you. 479 00:26:41,235 --> 00:26:42,136 There's gotta be a way, right? 480 00:26:42,269 --> 00:26:43,237 We can crew the boat. 481 00:26:43,370 --> 00:26:45,106 There's nothing I can do... 482 00:26:45,239 --> 00:26:47,641 We have dreamed of making this film together our entire lives. 483 00:26:47,775 --> 00:26:50,111 Please. I am begging you. 484 00:26:50,244 --> 00:26:52,146 -Please. -Help us find another way. 485 00:26:52,279 --> 00:26:53,948 - Let's do this, but fast. - Okay. 486 00:26:54,081 --> 00:26:55,550 - Yes! Let's go! - Thank you! 487 00:27:16,403 --> 00:27:17,638 - Whoo! - Wow. 488 00:27:17,771 --> 00:27:19,608 - Oh! - Wow! 489 00:27:19,740 --> 00:27:20,674 Yes! 490 00:27:20,808 --> 00:27:22,676 This is so beautiful. 491 00:27:22,810 --> 00:27:24,778 This is amazing. It's amazing. 492 00:27:26,780 --> 00:27:27,781 Looks exactly... 493 00:27:27,915 --> 00:27:28,949 Ooh, look! 494 00:27:30,619 --> 00:27:31,952 - Kenny? - Yeah, bud? 495 00:27:32,086 --> 00:27:33,988 How did you find this boat? Cocktail, anyone? 496 00:27:34,121 --> 00:27:35,890 - Nice! - Ah! 497 00:27:36,023 --> 00:27:37,057 It's a computer. 498 00:27:39,360 --> 00:27:40,562 Yes! 499 00:27:59,146 --> 00:28:00,615 - Uh-oh. - Oh. 500 00:28:00,748 --> 00:28:02,316 One more thing, you guys, before we go to bed. 501 00:28:02,449 --> 00:28:04,118 We got a big day tomorrow. 502 00:28:04,251 --> 00:28:08,255 If you remember, we had a tradition on all our films. 503 00:28:08,389 --> 00:28:10,124 The night before we started shooting, 504 00:28:10,257 --> 00:28:12,726 - we'd say a prayer to the movie gods... - Mm-hmm. 505 00:28:12,860 --> 00:28:15,930 ...asking them to basically not screw us over, 506 00:28:16,063 --> 00:28:19,233 and for the first time ever, may they listen. 507 00:28:19,366 --> 00:28:20,901 Come on, to the movie gods. Yes. 508 00:28:37,151 --> 00:28:38,452 All right. We're rolling. 509 00:28:38,587 --> 00:28:41,188 Anaconda, scene 15, take one. Slap it. 510 00:28:41,322 --> 00:28:42,756 Bella! 511 00:28:44,391 --> 00:28:47,027 -What the hell are you still doing here? -I've come to take you home. 512 00:28:47,161 --> 00:28:50,164 It's time you stopped chasing this mythical snake. 513 00:28:51,165 --> 00:28:53,067 And what if I'm not prone to giving up? 514 00:28:53,200 --> 00:28:54,835 I didn't see you filming there. 515 00:28:54,969 --> 00:28:56,737 What are we doing? EPK? 516 00:28:56,870 --> 00:28:58,839 Background, DVD, bonus stuff. 517 00:28:58,973 --> 00:29:02,677 The Anaconda is a story of an intrepid biologist played by Claire, 518 00:29:02,810 --> 00:29:08,282 who hires an unhinged snake tracker played by Griff, 519 00:29:08,415 --> 00:29:11,085 to hunt down and kill a giant, mythical 'conda 520 00:29:11,218 --> 00:29:12,386 that ate her entire family. 521 00:29:12,520 --> 00:29:15,356 Come and get me, you goddamn snake! 522 00:29:15,489 --> 00:29:17,626 And on a deeper level, it's about chasing your dreams. 523 00:29:17,758 --> 00:29:23,097 And camera set, push-ups good, and action! 524 00:29:23,230 --> 00:29:24,498 What's it like shooting with Doug again? 525 00:29:24,633 --> 00:29:26,100 He and I are best friends. 526 00:29:26,233 --> 00:29:27,602 We've worked together our whole lives. 527 00:29:27,736 --> 00:29:29,436 And I went out to LA, and he was gonna come out. 528 00:29:29,571 --> 00:29:32,172 We were gonna be a partnership, and he didn't do it. 529 00:29:32,306 --> 00:29:36,511 Griff and I planned to work together in LA, but, uh, you know, life intervened. 530 00:29:36,645 --> 00:29:38,747 But it doesn't matter, 'cause now we're together 531 00:29:38,879 --> 00:29:41,315 and now we're back, we're making this, and it's as it should be. 532 00:29:41,448 --> 00:29:43,117 I am the insects. 533 00:29:44,451 --> 00:29:46,820 The anaconda moves slow and steady. 534 00:29:46,954 --> 00:29:48,022 Sometimes it goes fast. 535 00:29:48,155 --> 00:29:50,659 Snake POV, RD. Take 1. 536 00:29:51,425 --> 00:29:53,160 No. No, it's not working. 537 00:29:53,294 --> 00:29:56,564 Snake POV, the right way. Take 2. 538 00:29:56,698 --> 00:29:59,400 Sometimes he goes from above in the trees, 539 00:29:59,534 --> 00:30:01,503 sometimes from below in the water. 540 00:30:01,636 --> 00:30:05,740 The toothpick, it unlocked a couple of aspects of this character for me. 541 00:30:05,873 --> 00:30:07,007 There's something there. 542 00:30:09,376 --> 00:30:10,944 Ah! 543 00:30:11,078 --> 00:30:13,013 Why would I be nervous about doing a love story with Griff? 544 00:30:13,147 --> 00:30:14,248 You guys used to date. 545 00:30:14,381 --> 00:30:16,150 That was a long time ago. 546 00:30:16,283 --> 00:30:17,418 A little bit of chaos 547 00:30:17,552 --> 00:30:19,186 is part of the ingredients. 548 00:30:26,994 --> 00:30:28,462 Maybe look at each other. 549 00:30:28,596 --> 00:30:30,064 This might be the last time you look at each other. 550 00:30:30,197 --> 00:30:31,965 You'd think you'd be a little nicer to the guy 551 00:30:32,099 --> 00:30:33,834 who's out here to save your life. 552 00:30:33,967 --> 00:30:35,235 You're an asshole. 553 00:30:37,371 --> 00:30:38,405 Yeah. 554 00:30:39,206 --> 00:30:41,141 And a PhD. 555 00:30:44,478 --> 00:30:45,814 And cut. 556 00:30:45,946 --> 00:30:48,750 -Great stuff, guys. We got it. -Whoo-hoo! 557 00:30:48,882 --> 00:30:51,686 Should we go one more time? You wanna try it again? 558 00:30:51,820 --> 00:30:53,354 No. I'm good if you're good. 559 00:30:53,487 --> 00:30:54,855 Let's go one more time. 560 00:31:02,797 --> 00:31:06,634 The chemistry between you two is... Yeah? 561 00:31:06,768 --> 00:31:08,902 Like we were right back in high school. 562 00:31:09,036 --> 00:31:10,337 When you looked up at her... 563 00:31:10,471 --> 00:31:11,806 Well, that's 'cause of your note. 564 00:31:11,939 --> 00:31:13,874 About taking the beat right before you did it? 565 00:31:14,007 --> 00:31:15,909 Yeah, yeah. It made the scene. 566 00:31:16,544 --> 00:31:18,045 I tell you... 567 00:31:18,178 --> 00:31:20,481 I never felt like this on S.W.A.T. 568 00:31:20,615 --> 00:31:22,817 I mean, granted I was only in a couple of episodes, 569 00:31:22,950 --> 00:31:24,853 but it was never collaborative. It was never fun. 570 00:31:24,985 --> 00:31:26,019 Not... 571 00:31:26,153 --> 00:31:27,689 Not like this. This, uh... 572 00:31:27,822 --> 00:31:30,357 This is-- Like we were back on Quatch? 573 00:31:32,192 --> 00:31:33,894 Yeah. 574 00:31:34,729 --> 00:31:35,764 Yeah. 575 00:31:42,069 --> 00:31:44,371 Do you guys have chupacabra? 576 00:31:44,506 --> 00:31:46,875 Ooh. That looks so good. 577 00:31:47,675 --> 00:31:48,643 Mm-mmm. 578 00:31:48,777 --> 00:31:51,278 Hey, so, one script thing. 579 00:31:51,412 --> 00:31:53,815 I was thinking, at the midway point, 580 00:31:53,947 --> 00:31:57,752 instead of, uh, talking the bad guy out of it, 581 00:31:57,886 --> 00:31:59,253 what if... 582 00:31:59,386 --> 00:32:01,188 Claire's character... 583 00:32:02,322 --> 00:32:03,525 headbutts him? 584 00:32:03,658 --> 00:32:05,727 Sorry. Headbutts him? 585 00:32:06,360 --> 00:32:07,361 Headbutts him. 586 00:32:07,494 --> 00:32:09,531 Or... Or... 587 00:32:10,765 --> 00:32:11,800 we both do. 588 00:32:11,932 --> 00:32:13,768 Double headbutt. 589 00:32:13,902 --> 00:32:15,469 - Come on. It's kinda revolutionary. - Double headbutt. 590 00:32:15,603 --> 00:32:16,970 That is super revolutionary. 591 00:32:17,104 --> 00:32:19,039 Why is that super revolutionary? 592 00:32:19,173 --> 00:32:21,208 Well, it's... ...never been done. 593 00:32:21,341 --> 00:32:24,579 Jesus Christ. This is a beautiful scene with real stakes, Doug. 594 00:32:24,712 --> 00:32:26,113 Feel free to weigh in here. 595 00:32:26,246 --> 00:32:27,615 Nah, I hear you. I do. 596 00:32:27,749 --> 00:32:30,317 And, as always, I trust your instincts on this. 597 00:32:31,820 --> 00:32:34,321 But a double headbutt is pretty revolutionary. 598 00:32:34,455 --> 00:32:37,291 Right? It is-- It's very revolutionary. Yes. 599 00:32:37,424 --> 00:32:39,460 - There's no denying it. - None! 600 00:32:39,594 --> 00:32:42,296 Oh, come on, Claire. Is the problem that you don't know how to headbutt? 601 00:32:42,429 --> 00:32:44,666 Why would I not know how to headbutt? 602 00:32:44,799 --> 00:32:46,967 We're not born with these skills. We learn them along the way. 603 00:32:47,100 --> 00:32:50,370 Let me show you. Tight core, breathe in, hold that breath. 604 00:32:50,505 --> 00:32:51,773 Yeah? Hi-yah! 605 00:32:51,906 --> 00:32:53,541 And you can vocalize. Wow. 606 00:32:53,675 --> 00:32:58,580 Another kind of headbutt is more unleashed, just full-on... 607 00:32:58,713 --> 00:33:00,080 Whoo! 608 00:33:00,214 --> 00:33:01,749 He got the arms in there. That's good. 609 00:33:01,883 --> 00:33:03,350 Send that shit into the goal. 610 00:33:03,484 --> 00:33:06,487 Or you put some Brazilian sauce on that. You know? 611 00:33:06,621 --> 00:33:08,690 - And you go, boom! Toma! - Oh! 612 00:33:08,823 --> 00:33:10,123 - Toma! - Toma? 613 00:33:10,257 --> 00:33:11,325 Hey, I love it. 614 00:33:11,458 --> 00:33:12,627 Yeah, that's right. 615 00:33:12,760 --> 00:33:14,863 -Brazilian spice. -Yeah! 616 00:33:14,995 --> 00:33:17,932 If I was gonna headbutt, I would go for the bridge of the nose. 617 00:33:18,065 --> 00:33:20,133 -Yes. -Just crack it. Hi-yah! 618 00:33:20,267 --> 00:33:23,003 -Jesus! -Yes! That's it. 619 00:33:25,005 --> 00:33:27,374 -Jeez. Yeah, that's great. -And you go, "Toma! Toma!" 620 00:33:29,544 --> 00:33:31,311 I think it's a different... Toma! 621 00:33:31,445 --> 00:33:33,080 - Toma! - Yeah, toma! 622 00:33:34,782 --> 00:33:35,817 Goddamn! 623 00:34:27,334 --> 00:34:30,070 I'm sorry, but how could this happen, huh? 624 00:34:30,203 --> 00:34:32,239 Kenny, I thought you said this guy was a pro. 625 00:34:32,372 --> 00:34:35,442 That's what he said, but he hasn't provided us with a certificate. 626 00:34:35,577 --> 00:34:37,712 You fixed the crate, right? It's taken care of? 627 00:34:37,845 --> 00:34:42,249 My thing. My job. Under control. All good. 628 00:34:42,382 --> 00:34:46,554 My Heitor, he's a beautiful, intelligent, smart, sexy creature. 629 00:34:47,421 --> 00:34:49,624 He does exactly what I command. 630 00:34:50,592 --> 00:34:53,460 And I would never let anything happen 631 00:34:53,595 --> 00:34:58,231 to you or the crazy one, or her, or her, or this "actor" here. 632 00:34:58,365 --> 00:35:00,768 -What the... -So have a good night. 633 00:35:02,604 --> 00:35:07,775 May the sounds of the forest be the music of your dreams. 634 00:35:09,911 --> 00:35:11,579 Jesus... 635 00:35:11,713 --> 00:35:13,615 Man, he's a poet. 636 00:35:27,528 --> 00:35:29,831 Okay. Actors, on your marks. 637 00:35:30,632 --> 00:35:32,100 Santiago, is Heitor ready? 638 00:35:32,232 --> 00:35:33,868 Yes, Heitor is always ready. 639 00:35:34,002 --> 00:35:36,470 Heitor is ready, and action! 640 00:35:41,174 --> 00:35:42,510 Cut, please. 641 00:35:43,745 --> 00:35:45,046 Um, cut? All right, cut. Yeah. 642 00:35:45,178 --> 00:35:46,814 Yeah, I just-- Sorry. I need a little... 643 00:35:46,948 --> 00:35:48,281 Kenny, do you mind if I... 644 00:35:48,415 --> 00:35:51,284 Santiago, take five. Heitor, five. 645 00:35:51,418 --> 00:35:53,220 Hey. Wow, that thing, it's really... Hey. 646 00:35:53,353 --> 00:35:56,289 It's huge when you see it up close and personal like that. 647 00:35:56,423 --> 00:35:57,558 Majestic creature. 648 00:35:57,692 --> 00:35:59,794 But I just was wondering... 649 00:35:59,927 --> 00:36:04,431 I throw myself in front of the snake to kind of protect Claire's character, 650 00:36:04,565 --> 00:36:05,667 right? Correct. 651 00:36:05,800 --> 00:36:09,637 Is there any value in not doing that? 652 00:36:10,138 --> 00:36:11,673 What? No. 653 00:36:11,806 --> 00:36:14,307 No, no, he sacrifices himself for her. Yeah. Of course. 654 00:36:14,441 --> 00:36:16,711 It caps his arc. It's so important. Right. Right. 655 00:36:16,844 --> 00:36:19,947 And also, dude, it's totally safe. Yeah. 656 00:36:20,081 --> 00:36:22,784 Santiago has Heitor under control. Okay. 657 00:36:22,917 --> 00:36:25,953 You've got nothing to worry about. Yeah, yeah, yeah. 658 00:36:26,087 --> 00:36:27,989 We're good. You're good. Yeah. Okay. 659 00:36:28,122 --> 00:36:29,791 Okay. All right, let's do this. 660 00:36:29,924 --> 00:36:31,324 All right, take it from the top. 661 00:36:33,027 --> 00:36:34,128 Back to one. 662 00:36:35,228 --> 00:36:38,398 Santiago, Heitor? Action! 663 00:36:39,399 --> 00:36:40,400 Go! 664 00:36:41,468 --> 00:36:44,337 I'm not leaving! Not without you, Derek. 665 00:36:44,471 --> 00:36:47,441 This thing's got me. The world's depending on you. 666 00:36:47,575 --> 00:36:49,510 I'm depending on you. 667 00:36:49,644 --> 00:36:52,212 Goddamn it! I love you, Derek van Hoyle! 668 00:36:52,345 --> 00:36:55,116 It's just-- I can't-- 669 00:36:55,248 --> 00:36:58,285 -Put your face right up next to the snake. -I don't like this. 670 00:36:58,418 --> 00:37:00,621 -I don't want to do it anymore. -Get a tiny bit closer. 671 00:37:00,755 --> 00:37:02,456 Get closer. He's friendly. 672 00:37:02,590 --> 00:37:05,292 -I think you got it, dude! -No, I don't quite have it! 673 00:37:05,425 --> 00:37:07,862 -Doug, you got the shot! -Hold it! Just a couple more beats. 674 00:37:07,995 --> 00:37:10,198 This is gold. Just give me one more second. 675 00:37:10,330 --> 00:37:12,399 One inch closer to your face. 676 00:37:12,533 --> 00:37:14,836 Get it right up in there! 677 00:37:14,969 --> 00:37:17,071 You're a hero! No! 678 00:37:17,205 --> 00:37:18,906 No! 679 00:37:38,526 --> 00:37:41,896 Oh, shit. 680 00:37:46,100 --> 00:37:48,803 I know you think this is strange. 681 00:37:50,571 --> 00:37:54,274 A grown man getting emotional over some dead snake. 682 00:37:54,407 --> 00:37:55,475 Jesus. 683 00:37:56,077 --> 00:37:57,945 But I loved him, 684 00:37:58,079 --> 00:38:01,115 and he loved me back, whatever way he could. 685 00:38:04,451 --> 00:38:06,821 God. No! 686 00:38:08,256 --> 00:38:09,957 Why is Kenny crying? 687 00:38:12,425 --> 00:38:13,761 Ugh! 688 00:38:13,895 --> 00:38:16,264 Hey. I don't want you here. Not for this! 689 00:38:16,396 --> 00:38:17,899 He tried to murder me. 690 00:38:18,032 --> 00:38:19,299 Griff? What? 691 00:38:19,432 --> 00:38:21,769 -Let the man grieve. -You murdered my friend. 692 00:38:21,903 --> 00:38:23,504 Just get out of my face. 693 00:38:23,638 --> 00:38:26,174 -What... Where am I supposed to go? -Griff! Go! Just move! 694 00:38:26,306 --> 00:38:27,340 Fine! 695 00:38:48,596 --> 00:38:53,701 โ™ช Go in peace, my friend โ™ช 696 00:38:56,003 --> 00:39:01,408 โ™ช May the divine snakes Welcome you โ™ช 697 00:39:01,542 --> 00:39:05,646 โ™ช My dear friend โ™ช 698 00:39:05,780 --> 00:39:09,217 - โ™ช Snakedy snake โ™ช - โ™ช Snakedy snake, yeah โ™ช 699 00:39:09,349 --> 00:39:12,787 โ™ช Snakedy snake โ™ช 700 00:39:12,920 --> 00:39:16,657 โ™ช May the divine snakes โ™ช 701 00:39:16,791 --> 00:39:21,295 โ™ช Welcome you Welcome you... โ™ช 702 00:40:19,687 --> 00:40:20,755 Timo? 703 00:40:22,790 --> 00:40:23,891 Timo! 704 00:40:37,838 --> 00:40:40,708 -No. Not you. No. Just-- -I know, I'm sorry... I don't mean-- 705 00:40:40,841 --> 00:40:43,210 I'm not trying to disturb you. Just leave me alone. 706 00:40:43,344 --> 00:40:45,079 I'm sorry for your loss. 707 00:40:45,212 --> 00:40:47,648 I know you don't believe me, but it's true. I really am. 708 00:40:47,782 --> 00:40:52,086 A friend of mine died once too, and it hurts. 709 00:40:53,955 --> 00:40:54,956 Was it a snake? 710 00:40:55,589 --> 00:40:56,824 Was it a snake? 711 00:40:58,292 --> 00:40:59,459 No. 712 00:40:59,593 --> 00:41:03,431 It was just a... human person. 713 00:41:03,564 --> 00:41:04,632 Oh. 714 00:41:04,765 --> 00:41:06,200 Yeah, still sad, right? 715 00:41:07,635 --> 00:41:10,838 Totally. Anyway, I just wanted to say I'm sorry. 716 00:41:11,839 --> 00:41:13,607 Beer? 717 00:41:13,741 --> 00:41:17,611 Well, I have my pills here, but, yeah. Let's mix it up. 718 00:41:17,745 --> 00:41:22,683 A few commercials, TV. Did a few episodes of S.W.A.T. 719 00:41:22,817 --> 00:41:24,285 Oh! S.W.A.T.? Yeah. 720 00:41:24,418 --> 00:41:25,686 I like that one. 721 00:41:25,820 --> 00:41:29,824 I swear, I even had the last line-- Thanks. 722 00:41:29,957 --> 00:41:31,258 The last-- Thanks. 723 00:41:31,392 --> 00:41:33,694 Last line of season three. So, what happened? 724 00:41:33,828 --> 00:41:36,797 Well, the producers decided that they didn't really need that character, 725 00:41:36,931 --> 00:41:39,433 so they got rid of me. 726 00:41:39,567 --> 00:41:42,970 I mean, it's only been going about eight or nine more seasons. 727 00:41:44,405 --> 00:41:45,439 They don't deserve you. 728 00:41:45,573 --> 00:41:47,575 Yeah, you're a star. 729 00:41:49,977 --> 00:41:52,380 Thank you. Yeah. You've been in movies? 730 00:41:52,513 --> 00:41:55,916 I'm in an industrial... You know what movie I like? 731 00:41:56,050 --> 00:41:58,552 What? The Legend of Bagger Vance. 732 00:42:00,187 --> 00:42:02,923 You should do a movie like that. Man, I wish. 733 00:42:03,057 --> 00:42:03,924 Yeah. 734 00:42:05,526 --> 00:42:07,995 I like you. I like you too. 735 00:42:08,129 --> 00:42:09,397 You know what? What? 736 00:42:09,530 --> 00:42:12,433 I'll get a new snake for your movie now. 737 00:42:12,566 --> 00:42:13,701 Really? Yes. 738 00:42:13,834 --> 00:42:15,770 Oh, my God. Thank you so much. 739 00:42:15,903 --> 00:42:18,039 Yeah. You come with me, of course. 740 00:42:19,473 --> 00:42:20,374 What? 741 00:42:22,676 --> 00:42:26,313 Should we be in here? Maybe we should head back. 742 00:42:30,117 --> 00:42:32,286 What was that? 743 00:42:32,853 --> 00:42:33,888 What was that? 744 00:42:36,390 --> 00:42:37,258 Listen. 745 00:42:38,359 --> 00:42:39,660 There are snakes around here. 746 00:42:40,227 --> 00:42:41,362 I can feel it. 747 00:42:42,563 --> 00:42:43,764 What does it feel like? 748 00:42:44,698 --> 00:42:47,568 I don't know. It's just very snaky. 749 00:42:47,701 --> 00:42:49,603 What's-- It's snaky? 750 00:42:52,006 --> 00:42:54,108 Ah. 751 00:42:57,111 --> 00:43:00,448 They hear from vibrations on the ground. 752 00:43:02,551 --> 00:43:04,952 Every step we take, 753 00:43:05,554 --> 00:43:07,888 drawing them closer. 754 00:43:09,223 --> 00:43:11,625 And when the jungle goes quiet... 755 00:43:15,129 --> 00:43:17,164 that's when you know they're close. 756 00:43:24,905 --> 00:43:26,073 Yeah. 757 00:43:33,948 --> 00:43:36,884 Hey, maybe we should go back to the boat, huh? 758 00:43:37,017 --> 00:43:39,787 Think it'd be a good idea to go back to the boat. Let's go back to the boat. 759 00:43:41,222 --> 00:43:42,456 Santiago. 760 00:43:43,224 --> 00:43:44,291 Santiago. 761 00:43:45,626 --> 00:43:46,794 Santiago! 762 00:43:50,931 --> 00:43:51,966 Nope. 763 00:44:14,989 --> 00:44:16,490 Where are you? 764 00:44:34,108 --> 00:44:36,844 Hey. Have you seen Santiago? I don't think he's come back. 765 00:44:36,977 --> 00:44:40,948 Back? From what? We went out to go get a new snake. We-- 766 00:44:41,081 --> 00:44:43,518 You went to find a snake in the middle of the night? 767 00:44:43,652 --> 00:44:45,853 Yeah, we need one for the movie. It was dark. We got separated. 768 00:44:45,986 --> 00:44:47,154 It was crazy out there. 769 00:44:47,288 --> 00:44:49,290 Griff, Griff, Griff, Griff. What? 770 00:44:49,423 --> 00:44:51,692 You went out in the middle of the night to find a juicy snake in the jungle? 771 00:44:51,825 --> 00:44:53,494 You know what that's called? 772 00:44:54,495 --> 00:44:55,496 Producing. 773 00:44:56,497 --> 00:44:58,933 Really? I guarantee he will be back 774 00:44:59,066 --> 00:45:03,771 with a giant snake, and you and I are making movies. 775 00:45:03,904 --> 00:45:06,373 You're right. Santiago's a pro. He'll be fine. 776 00:45:06,508 --> 00:45:08,742 If he's not back soon, we'll go look for him. 777 00:45:31,633 --> 00:45:34,368 Thank you very much, Santiago. 778 00:45:37,838 --> 00:45:40,074 Guys, it's been over an hour. I have to go find him. 779 00:45:40,207 --> 00:45:42,109 Well, you're not going alone. 780 00:45:42,243 --> 00:45:44,011 Yeah, we're definitely coming with you. It's safer that way. 781 00:45:44,144 --> 00:45:46,780 Have you guys tried this thing? 782 00:45:46,914 --> 00:45:52,520 It's like a warm bowl of soup but... ...but in chair form. 783 00:45:52,654 --> 00:45:54,689 Yeah, man. Chairs. 784 00:45:55,557 --> 00:45:57,726 They, like, hold you, man. 785 00:45:57,858 --> 00:46:00,261 They literally have arms, right? 786 00:46:01,962 --> 00:46:04,164 Oh, wow. 787 00:46:04,298 --> 00:46:06,133 Like when your parents are gone... 788 00:46:09,303 --> 00:46:11,105 we still have chairs, you know? 789 00:46:12,973 --> 00:46:15,142 What the hell are you talking about? 790 00:46:15,276 --> 00:46:17,077 Let's go find Santiago. 791 00:46:17,211 --> 00:46:19,013 Let's get a snake for our snake movie. 792 00:46:19,146 --> 00:46:21,148 Yeah, Santiago! Let's go! 793 00:46:28,757 --> 00:46:32,092 Hey, what direction are we headed in? 794 00:46:32,627 --> 00:46:33,762 Um... 795 00:46:34,428 --> 00:46:36,063 Like, that way. 796 00:46:36,196 --> 00:46:38,667 Wait. Kenny, are you high right now? 797 00:46:38,799 --> 00:46:40,834 Yeah, but I'm good. I already peaked. 798 00:46:40,968 --> 00:46:42,236 Jesus Christ, Kenny. 799 00:46:42,369 --> 00:46:43,904 We're completely lost. 800 00:46:46,440 --> 00:46:48,677 Wait. You guys, this way. 801 00:46:48,809 --> 00:46:51,178 It looks like an old camper van. 802 00:47:23,611 --> 00:47:25,212 What is that? 803 00:47:25,346 --> 00:47:27,381 Oh, maybe Santiago's sleeping in there. 804 00:47:27,515 --> 00:47:28,415 Hola. 805 00:47:31,185 --> 00:47:32,286 Whoa. 806 00:47:33,320 --> 00:47:36,290 Looks totally abandoned. Anybody home? 807 00:47:42,363 --> 00:47:43,864 Maybe some food and water. 808 00:47:43,997 --> 00:47:45,332 Yeah. We could stay here. 809 00:47:45,466 --> 00:47:46,634 At least tonight. 810 00:47:51,673 --> 00:47:55,142 Oh, man, there's gotta be snacks in here. 811 00:48:24,037 --> 00:48:25,139 Oh, my God. 812 00:48:25,272 --> 00:48:26,273 - Oh, God. - Santiago! 813 00:48:26,407 --> 00:48:27,542 Oh, God. 814 00:48:27,675 --> 00:48:29,276 Dang! 815 00:48:30,277 --> 00:48:31,846 That's where that guy went! 816 00:48:31,979 --> 00:48:33,748 Oh, my God. What is out there? 817 00:48:44,859 --> 00:48:46,728 - We gotta go now! - Okay. Go, go, go. 818 00:48:46,861 --> 00:48:48,630 - Let's get out of here. - Let's go, let's go. 819 00:48:48,763 --> 00:48:50,799 -We can't let it crush the van. -Crush the van? 820 00:48:50,931 --> 00:48:51,800 It's not working. 821 00:48:51,932 --> 00:48:52,867 What? 822 00:48:53,000 --> 00:48:54,268 -It's not-- -Damn it! 823 00:48:54,401 --> 00:48:55,969 -It's a camper van, probably! -Oh, God! 824 00:48:56,103 --> 00:48:57,739 It's got a split-- a split-charge battery. 825 00:48:57,872 --> 00:49:00,073 The relay probably popped off. It's underneath the hood. 826 00:49:00,207 --> 00:49:01,576 Kenny, can you fix it? 827 00:49:01,709 --> 00:49:03,845 Usually I could fix it, yes, but I'm having-- 828 00:49:03,977 --> 00:49:07,080 I'm still having some visual problems because of the... 829 00:49:07,214 --> 00:49:08,583 You did it to me again. 830 00:49:08,716 --> 00:49:10,284 You did it on the wedding video 831 00:49:10,417 --> 00:49:13,287 and now you're wasted off your ass again. 832 00:49:13,420 --> 00:49:14,823 I'm really sorry, boss. 833 00:49:14,955 --> 00:49:18,593 Buffalo sober. You're Buffalo sober. 834 00:49:18,726 --> 00:49:19,661 Do you have any more? 835 00:49:19,794 --> 00:49:21,830 Griff, please can you fix it? 836 00:49:21,962 --> 00:49:23,964 I think I'm better suited to be our wheel man. 837 00:49:24,097 --> 00:49:26,266 What are you talking about? I've always been a better driver than you. 838 00:49:26,400 --> 00:49:29,203 No, you've been a safer driver. I passed the driver's test on my first try. 839 00:49:29,336 --> 00:49:30,638 You took three times. 840 00:49:30,772 --> 00:49:32,139 Yeah, but that was 'cause of yield. 841 00:49:32,272 --> 00:49:33,942 I didn't know-- Now I know what that is. 842 00:49:34,074 --> 00:49:36,243 Oh, my God. We're gonna die. 843 00:49:38,445 --> 00:49:39,514 Sorry. 844 00:49:41,281 --> 00:49:42,249 I'll just fix it. 845 00:50:59,027 --> 00:51:01,061 -Doug! -Go, go, go! 846 00:51:01,194 --> 00:51:03,163 Let me get up. Hey, wait! Stop! Stop! 847 00:51:03,297 --> 00:51:05,567 Griff, where are you going? Don't leave without me! 848 00:51:08,770 --> 00:51:09,971 Oh, shit! 849 00:51:12,774 --> 00:51:14,308 You saw it, right? 850 00:51:14,441 --> 00:51:15,777 What was that? They're not supposed to get that big. 851 00:51:15,910 --> 00:51:18,546 - Oh, God. - It was like a dinosaur. 852 00:51:22,884 --> 00:51:23,918 Hey! 853 00:51:26,688 --> 00:51:28,388 Hey, maybe we can ask these guys for help. 854 00:51:28,523 --> 00:51:29,724 -Hey! -Hey! 855 00:51:29,857 --> 00:51:31,759 -We have to stop. -Do not stop the car. 856 00:51:31,893 --> 00:51:33,160 Ana, what is going on? 857 00:51:33,293 --> 00:51:34,963 They're illegal gold miners who patrol 858 00:51:35,095 --> 00:51:36,129 the jungles around here. 859 00:51:36,263 --> 00:51:37,932 These guys are dangerous. 860 00:51:38,066 --> 00:51:40,535 They'll kill anyone who crosses into their territory. 861 00:51:40,668 --> 00:51:42,904 - Oh, shit. They're trying to kill us. - Fuck! 862 00:51:43,871 --> 00:51:45,138 Why are they shooting at us? 863 00:51:47,041 --> 00:51:48,743 Griff, can't you drive any faster? 864 00:51:50,344 --> 00:51:51,478 Whoa! 865 00:51:51,613 --> 00:51:53,280 Whoa, whoa. Ana, what are you doing? 866 00:51:54,381 --> 00:51:55,382 Whoa! 867 00:51:57,384 --> 00:51:59,921 - Kenny, are you getting this? - -Yes! 868 00:52:01,221 --> 00:52:02,590 Keep rolling! 869 00:52:05,693 --> 00:52:07,929 Griff, faster. 870 00:52:11,131 --> 00:52:12,432 Only one left. 871 00:52:36,156 --> 00:52:38,059 Where is she? Oh, my God. 872 00:52:38,191 --> 00:52:39,292 Where is she? 873 00:52:42,329 --> 00:52:44,132 Who? Who do... Who do you mean? 874 00:52:44,264 --> 00:52:45,700 I know there's someone else here. 875 00:52:45,833 --> 00:52:47,935 So, where is she-- 876 00:52:53,407 --> 00:52:54,374 Let's go, come on. 877 00:52:55,009 --> 00:52:56,010 We gotta go. Fast. 878 00:52:58,146 --> 00:53:00,014 Look, I can get you guys out of here. 879 00:53:00,148 --> 00:53:02,650 All we need to do is keep heading north. 880 00:53:02,784 --> 00:53:05,953 There's a small airport about a day and a half from here. 881 00:53:06,087 --> 00:53:07,722 You can get us home? 882 00:53:07,855 --> 00:53:09,456 Yes. Get us home. 883 00:53:09,590 --> 00:53:11,358 I think we gotta call it. 884 00:53:11,491 --> 00:53:14,562 Man, we've got such good stuff, and we're so close. 885 00:53:14,696 --> 00:53:17,699 Really? We're going home? 886 00:53:17,832 --> 00:53:19,167 Buddy, I know. 887 00:53:19,299 --> 00:53:21,368 I don't wanna go home empty-handed either. 888 00:53:21,501 --> 00:53:24,572 But we came out here to make Anaconda, 889 00:53:24,706 --> 00:53:25,940 and now we're in it. 890 00:53:29,476 --> 00:53:30,511 Yeah. 891 00:53:34,247 --> 00:53:35,415 I'm sorry. 892 00:54:14,589 --> 00:54:17,759 Guys, emergency meeting. 893 00:54:17,892 --> 00:54:19,761 Cast and crew only. Kenny, sit down. 894 00:54:19,894 --> 00:54:21,596 - What is that? - New pages. 895 00:54:21,729 --> 00:54:23,765 We have some time before the next port, 896 00:54:23,898 --> 00:54:27,769 and I had an idea last night that I think is just too damn good not to shoot. 897 00:54:27,902 --> 00:54:30,571 Doug, everybody's pretty burnt, man. 898 00:54:30,705 --> 00:54:32,807 Just hear me out. I'm begging you please, Kenny. 899 00:54:32,940 --> 00:54:34,909 - All right. Sorry, boss. - Thank you. 900 00:54:35,042 --> 00:54:37,845 What if you two, on your way to find the anaconda, 901 00:54:37,979 --> 00:54:40,982 ran into a total badass on an incredible quest? 902 00:54:41,115 --> 00:54:43,251 Oh. That's interesting. 903 00:54:43,383 --> 00:54:46,754 Let me guess, to expose illegal gold miners? 904 00:54:46,888 --> 00:54:47,955 Bingo. 905 00:54:48,089 --> 00:54:49,791 - Raises the stakes. - Exactly. 906 00:54:49,924 --> 00:54:51,793 And while they're hunting down this mythical snake, 907 00:54:51,926 --> 00:54:53,995 they actually end up fighting the real villain. 908 00:54:54,629 --> 00:54:55,596 An even bigger snake. 909 00:54:55,730 --> 00:54:58,065 Man. Oh, yeah. Yes. 910 00:54:58,199 --> 00:54:59,332 Man. 911 00:54:59,466 --> 00:55:00,935 I like this. 912 00:55:01,569 --> 00:55:03,303 This is good. 913 00:55:03,436 --> 00:55:06,107 And if we add this element, it does make the movie much bigger. 914 00:55:06,240 --> 00:55:08,743 Like, now, it's about something. 915 00:55:10,812 --> 00:55:11,746 Themes. 916 00:55:12,379 --> 00:55:14,314 Themes. 917 00:55:15,249 --> 00:55:16,349 Uh... 918 00:55:19,754 --> 00:55:20,788 Uh-huh. 919 00:55:20,922 --> 00:55:22,056 Yeah. 920 00:55:22,190 --> 00:55:23,991 Okay, guy-- You know what, guys? 921 00:55:24,125 --> 00:55:26,694 I didn't wanna say anything before, but... 922 00:55:28,830 --> 00:55:30,565 this thing might be an Awards play. 923 00:55:32,633 --> 00:55:35,203 I mean, the Academy loves social horror. 924 00:55:35,335 --> 00:55:36,403 - Right? - Yeah. 925 00:55:37,805 --> 00:55:41,341 Dude, you could be the white Jordan Peele. 926 00:55:41,474 --> 00:55:44,245 I was thinking the same thing. 927 00:55:47,548 --> 00:55:49,784 We've been through so much, you guys. 928 00:55:49,917 --> 00:55:51,652 Let's finish this movie. 929 00:55:53,921 --> 00:55:55,189 I'm in. 930 00:55:55,323 --> 00:55:57,124 - Let's do it. - Yeah. 931 00:55:57,258 --> 00:56:01,996 Oh... Who are you gonna get to play this new, awesome character? 932 00:56:05,867 --> 00:56:07,902 Ow! 933 00:56:09,203 --> 00:56:11,138 And cut. Yes! 934 00:56:11,272 --> 00:56:12,673 - Was it good? -That's what I'm talking about. 935 00:56:12,807 --> 00:56:14,308 - Nice. - Yeah. 936 00:56:14,441 --> 00:56:15,977 -You sure you've never acted before? -I swear. 937 00:56:16,110 --> 00:56:17,879 Some of the best acting I've ever seen. 938 00:56:18,012 --> 00:56:20,915 You're a natural. You're incredible. Thank you. 939 00:56:21,048 --> 00:56:22,683 Take five. Next up, we got 72. 940 00:56:23,718 --> 00:56:26,921 Guys, you see what I'm saying? Yeah. 941 00:56:27,054 --> 00:56:28,589 -She's incredible, right? -Yeah. 942 00:56:28,723 --> 00:56:30,825 Hey... ...a question, though. 943 00:56:30,958 --> 00:56:35,062 If-- If she saves us, it doesn't really give my character anything to do. 944 00:56:35,196 --> 00:56:36,264 Yeah. 945 00:56:36,396 --> 00:56:38,366 This was supposed to be the moment 946 00:56:38,498 --> 00:56:40,301 where my character starts falling for Derek, 947 00:56:40,433 --> 00:56:44,305 so he needs to do something heroic, you know? Unselfish. 948 00:56:44,437 --> 00:56:46,941 I don't know, you guys, this just feels like her moment, 949 00:56:47,074 --> 00:56:49,076 she actually did it in real life. 950 00:56:49,210 --> 00:56:52,213 But good news, I'm gonna shoot all the rest on her 951 00:56:52,346 --> 00:56:54,081 so you guys have the day off. 952 00:56:54,649 --> 00:56:56,050 See you later. 953 00:56:57,084 --> 00:56:58,586 Take the day off. 954 00:56:59,987 --> 00:57:01,088 Huh. 955 00:57:07,028 --> 00:57:10,598 This is our movie, Griff, and he's just cutting us out. 956 00:57:10,731 --> 00:57:12,767 Yep. Welcome to show business, baby. 957 00:57:12,900 --> 00:57:15,803 You're not in it unless you're getting screwed over by your friends. 958 00:57:17,437 --> 00:57:18,539 Yeah. 959 00:57:20,440 --> 00:57:24,512 You ever wake up and wonder what the hell have I done with my life? 960 00:57:24,645 --> 00:57:27,415 Oh, yeah. Like, every day. Mmm. 961 00:57:27,548 --> 00:57:29,984 Hey, at least you had the guts to go after what you wanted. 962 00:57:30,117 --> 00:57:32,353 No. You think I wanted to go to law school? 963 00:57:32,485 --> 00:57:34,255 What have I got to show for it though, huh? 964 00:57:34,388 --> 00:57:35,923 You know what I have? 965 00:57:36,057 --> 00:57:40,161 I have a terrible apartment and a 74-year-old roommate. 966 00:57:40,294 --> 00:57:44,432 Sometimes I go to Trader Joe's just to feel air conditioning. 967 00:57:46,000 --> 00:57:47,535 You at least have a career. 968 00:57:49,003 --> 00:57:51,038 I mean, what do I have to show for it? 969 00:57:52,239 --> 00:57:55,276 I've got no family. No career. 970 00:57:56,243 --> 00:57:57,945 Never done anything that matters. 971 00:57:58,079 --> 00:57:59,580 No nothing. 972 00:58:01,949 --> 00:58:03,184 It's never too late. 973 00:58:12,793 --> 00:58:13,995 Griff, I know you're in there. 974 00:58:14,128 --> 00:58:15,463 Let's make a movie. 975 00:58:18,766 --> 00:58:19,800 Ugh. 976 00:58:19,934 --> 00:58:21,469 Hola, amigo. 977 00:58:21,602 --> 00:58:23,738 Jesus. Come on, get dressed. We've got a packed day. 978 00:58:23,871 --> 00:58:25,339 What are you talking about? I am dressed. 979 00:58:25,473 --> 00:58:27,475 I'm dressed really... very nicely. 980 00:58:27,608 --> 00:58:29,477 All right. Can you just take a cold shower? 981 00:58:29,610 --> 00:58:31,212 We gotta film, like, now. 982 00:58:31,345 --> 00:58:33,381 Here's an idea. You know what you should call the movie? 983 00:58:33,514 --> 00:58:35,916 Ana-conda. Get it? 984 00:58:36,050 --> 00:58:37,885 Ana-conda, 'cause of Ana. 985 00:58:38,019 --> 00:58:39,887 Can you just get in costume? 986 00:58:40,021 --> 00:58:41,222 Man, you know what? You wouldn't even be here 987 00:58:41,355 --> 00:58:42,857 if it wasn't for me. 988 00:58:42,990 --> 00:58:44,725 Without me, you'd still be stuck in Buffalo 989 00:58:44,859 --> 00:58:47,061 shooting your bullshit wedding videos. 990 00:58:47,194 --> 00:58:48,929 Films. 991 00:58:49,063 --> 00:58:50,865 Yeah, you can tell yourself that. 992 00:58:50,998 --> 00:58:53,734 My God, you know what? I-- I-- I vouched for you too. 993 00:58:53,868 --> 00:58:55,002 Even the rights holders, 994 00:58:55,136 --> 00:58:56,137 they're like, "Who is this guy?" 995 00:58:56,270 --> 00:58:57,705 I said, "Trust me. He's good." 996 00:58:59,707 --> 00:59:00,741 What is that? 997 00:59:04,612 --> 00:59:06,047 Attention, all crew. 998 00:59:06,180 --> 00:59:09,417 Let's get prepped for scene 85, location Bravo. 999 00:59:09,550 --> 00:59:10,885 Five minutes. 1000 00:59:11,018 --> 00:59:12,319 Are they making a movie? 1001 00:59:12,453 --> 00:59:14,055 Five minutes to arrival. 1002 00:59:14,188 --> 00:59:17,358 Excuse me, are you guys shooting a movie? 1003 00:59:17,491 --> 00:59:19,660 We're doing a reboot of Anaconda. 1004 00:59:20,461 --> 00:59:21,662 Come again? 1005 00:59:21,796 --> 00:59:23,364 A reboot of Anaconda. 1006 00:59:23,497 --> 00:59:25,066 Anaconda? 1007 00:59:25,199 --> 00:59:27,301 -Like, Ice Cube Anaconda? -Yeah. 1008 00:59:27,435 --> 00:59:29,470 Sony is rebooting it. 1009 00:59:29,603 --> 00:59:32,039 I know. No new ideas. 1010 00:59:46,053 --> 00:59:47,455 That's weird. 1011 00:59:49,558 --> 00:59:51,459 So, let me get this straight. 1012 00:59:51,592 --> 00:59:54,128 You don't have the rights to Anaconda? 1013 00:59:55,362 --> 00:59:56,397 No, well, I... 1014 00:59:57,566 --> 00:59:59,433 Not legally. 1015 00:59:59,568 --> 01:00:02,603 And you've never owned the rights to Anaconda? 1016 01:00:05,439 --> 01:00:06,974 I mean, who owns Anaconda? 1017 01:00:07,108 --> 01:00:09,877 Sony. Sony owns Anaconda. 1018 01:00:10,010 --> 01:00:11,412 Yeah, no, no, I know. I know. 1019 01:00:11,546 --> 01:00:14,115 I mean, like, you know, like, in the larger sense. 1020 01:00:14,248 --> 01:00:16,585 Why would you tell us that you had the rights 1021 01:00:16,717 --> 01:00:19,153 to the goddamn Anaconda franchise 1022 01:00:19,286 --> 01:00:21,590 when you very much don't have the rights 1023 01:00:21,722 --> 01:00:24,058 to the goddamn Anaconda franchise? 1024 01:00:24,191 --> 01:00:26,894 Do we... ...really even need the rights? 1025 01:00:27,027 --> 01:00:28,563 Really? I mean, like, who gives a shit? 1026 01:00:30,431 --> 01:00:32,032 -About IP? -Yeah. 1027 01:00:32,166 --> 01:00:34,301 Literally everyone. 1028 01:00:34,435 --> 01:00:37,371 That's what big movies are! That's why we're here! 1029 01:00:37,506 --> 01:00:38,639 You think that's why we're here? 1030 01:00:38,772 --> 01:00:40,007 Yes, that's why we're here! 1031 01:00:40,141 --> 01:00:41,809 We almost died! 1032 01:00:41,942 --> 01:00:45,446 We're out in the middle of the goddamn jungle for a lie! 1033 01:00:45,580 --> 01:00:47,148 I had to lie! 1034 01:00:47,982 --> 01:00:49,150 I had to lie to you! 1035 01:00:49,283 --> 01:00:50,552 You wouldn't have come otherwise! 1036 01:00:50,684 --> 01:00:51,952 You wouldn't... None of you would have-- 1037 01:00:52,086 --> 01:00:54,688 - Bullshit! - Not bullshit. 1038 01:00:54,822 --> 01:00:57,024 It's why you never came out to LA with me in the first place, 1039 01:00:57,158 --> 01:01:00,094 even though we had a whole plan to work together. 1040 01:01:00,227 --> 01:01:03,264 Your whole life, you've just-- it's been dictated by fear. 1041 01:01:05,099 --> 01:01:06,133 Griff, 1042 01:01:07,735 --> 01:01:08,769 you're fired. 1043 01:01:09,571 --> 01:01:11,138 - What? - You're fired. 1044 01:01:14,141 --> 01:01:15,276 No. No, I'm not. 1045 01:01:15,409 --> 01:01:17,044 You can't fire me. You know why? 1046 01:01:17,811 --> 01:01:19,648 Because I quit already. 1047 01:01:20,582 --> 01:01:21,482 Last night. 1048 01:01:24,818 --> 01:01:26,353 I just didn't tell anybody yet. 1049 01:01:27,454 --> 01:01:28,489 So... 1050 01:01:30,991 --> 01:01:33,528 Too bad for you, I guess, because I already quit. 1051 01:01:48,510 --> 01:01:50,010 Griff, wait! 1052 01:01:50,844 --> 01:01:52,547 Where are you even gonna go? 1053 01:01:52,681 --> 01:01:54,048 To find the Anaconda boat. 1054 01:01:54,181 --> 01:01:55,449 Maybe they can help me get home. 1055 01:01:55,584 --> 01:01:57,851 Just think about this. It's not safe. 1056 01:01:57,985 --> 01:01:59,286 That's a tiny boat. 1057 01:01:59,420 --> 01:02:01,355 There's a giant snake out there. 1058 01:02:04,124 --> 01:02:05,694 Please don't do this. 1059 01:02:08,630 --> 01:02:09,863 Griff. 1060 01:02:52,439 --> 01:02:53,508 J.Lo? 1061 01:02:54,074 --> 01:02:55,175 Ice Cube? 1062 01:02:56,777 --> 01:02:59,681 Jon Voight? Are you in this one? 1063 01:02:59,813 --> 01:03:00,814 Help me! 1064 01:03:00,948 --> 01:03:02,182 Help me, man! Help me! 1065 01:03:02,316 --> 01:03:03,685 -Hey! -Help me! 1066 01:03:03,817 --> 01:03:05,754 -It's okay. It's okay. -Help! Help me! 1067 01:03:05,886 --> 01:03:07,421 -Calm down. I'll come get you. -Oh, my... 1068 01:03:07,555 --> 01:03:09,456 It's okay. You're safe. 1069 01:03:09,591 --> 01:03:10,924 -You're safe. -Oh, thank God. 1070 01:03:11,626 --> 01:03:13,827 Oh, shit! Oh, God! 1071 01:03:19,133 --> 01:03:20,167 Oh, God! 1072 01:03:21,869 --> 01:03:25,072 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 1073 01:03:27,642 --> 01:03:29,009 Doug! Mm-hmm? 1074 01:03:29,143 --> 01:03:31,245 Doug, what's going on? Why have we stopped? 1075 01:03:31,378 --> 01:03:35,182 Well, Ana found a great place to shoot the next scene. 1076 01:03:35,316 --> 01:03:36,685 To shoot? The next scene? What? 1077 01:03:36,817 --> 01:03:39,219 Look. Look, okay, I know. Losing Griff was hard, 1078 01:03:39,353 --> 01:03:41,723 but between the four of us, we can finish this film. 1079 01:03:41,855 --> 01:03:43,123 I'm not going home empty-handed. 1080 01:03:43,257 --> 01:03:45,426 Come on, man. Without Griff... 1081 01:03:45,560 --> 01:03:47,127 That's not part of the plan. 1082 01:03:47,261 --> 01:03:49,963 Well, plans change and that's part of filmmaking too. 1083 01:03:50,097 --> 01:03:52,032 No, no, Doug, we have to go back for him. 1084 01:03:52,166 --> 01:03:53,467 He's not safe out there. Yeah. 1085 01:03:53,601 --> 01:03:55,202 Ana. We need to turn the boat around. 1086 01:03:55,336 --> 01:03:57,004 We are not turning the boat around. 1087 01:03:57,137 --> 01:03:58,839 Yeah, we're not turning the boat around. 1088 01:03:58,972 --> 01:04:01,241 Everyone off the boat now. 1089 01:04:01,375 --> 01:04:02,176 What's going on? 1090 01:04:04,011 --> 01:04:06,046 Ana, what are you doing? 1091 01:04:06,180 --> 01:04:07,816 This definitely isn't the plan. 1092 01:04:07,948 --> 01:04:09,784 Well, plans change, Doug. 1093 01:04:09,917 --> 01:04:11,352 Isn't that filmmaking? 1094 01:04:12,920 --> 01:04:14,556 And every good film needs a bit of a twist. 1095 01:04:15,322 --> 01:04:18,025 Everyone off the boat now! 1096 01:05:01,001 --> 01:05:02,136 Oh... 1097 01:05:10,344 --> 01:05:11,378 To the dock. 1098 01:05:37,906 --> 01:05:40,073 You're gonna carry these for me back to the boat. Let's go. 1099 01:05:40,207 --> 01:05:41,275 And then what? 1100 01:05:42,276 --> 01:05:43,444 And then you're gonna shoot us? 1101 01:05:43,578 --> 01:05:44,646 Now! 1102 01:05:46,113 --> 01:05:47,481 I'm not going anywhere 1103 01:05:47,615 --> 01:05:49,450 until you tell me what's inside these bags. 1104 01:05:49,584 --> 01:05:51,985 You wanna look at it? Look at it. 1105 01:05:54,455 --> 01:05:55,690 Huh. 1106 01:05:59,627 --> 01:06:01,930 Wait. Is... Is that... 1107 01:06:03,330 --> 01:06:04,866 Gold? 1108 01:06:04,998 --> 01:06:07,267 So you're the miner? You did all of this for money? 1109 01:06:07,401 --> 01:06:08,536 Very quick, Claire. 1110 01:06:09,938 --> 01:06:10,971 No! 1111 01:06:12,372 --> 01:06:14,341 I'm not gonna be part of your sick quest for-- 1112 01:06:14,475 --> 01:06:15,610 Ooh! Holy shit. 1113 01:06:27,555 --> 01:06:29,022 And you, don't move! 1114 01:06:33,393 --> 01:06:34,495 I'm with the government. 1115 01:06:34,629 --> 01:06:36,531 We track illegal gold miners. 1116 01:06:36,664 --> 01:06:37,699 And Ana here runs one 1117 01:06:37,832 --> 01:06:39,333 of the biggest rings in Brazil. 1118 01:06:44,438 --> 01:06:45,640 Don't trust anything she says. 1119 01:06:45,773 --> 01:06:47,675 She's a liar. She's a damn liar. 1120 01:06:47,809 --> 01:06:49,409 We're filmmakers from Buffalo. 1121 01:06:49,544 --> 01:06:51,913 We're working on a spiritual sequel to Anaconda, 1122 01:06:52,045 --> 01:06:53,313 and I don't know if she mentioned that, 1123 01:06:53,447 --> 01:06:54,716 but it's not just a reboot, 1124 01:06:54,849 --> 01:06:56,518 and I kicked out my friend who had the lead, 1125 01:06:56,651 --> 01:06:58,820 and I gave her a juicy-ass role, 1126 01:06:58,953 --> 01:07:00,588 - and this is how she treats-- - Really juicy! 1127 01:07:00,722 --> 01:07:02,757 Shut up! I don't know what you're talking about, man. 1128 01:07:02,891 --> 01:07:04,826 Off-topic. Go, arrest her. 1129 01:07:04,959 --> 01:07:06,059 Oh, thank God. 1130 01:07:19,339 --> 01:07:20,508 Oh, my God! 1131 01:07:22,710 --> 01:07:24,344 Who shot me? 1132 01:07:25,780 --> 01:07:27,180 That'd be me, asshole. 1133 01:07:27,314 --> 01:07:29,851 Griff, no. He was a good guy. 1134 01:07:29,984 --> 01:07:31,853 -I'm a good guy. -He's a cop. 1135 01:07:31,986 --> 01:07:33,053 Look, I don't-- What? 1136 01:07:34,656 --> 01:07:35,990 I'm a good guy. 1137 01:07:36,123 --> 01:07:37,391 Drop it. On your knees now, the four of you, 1138 01:07:37,525 --> 01:07:38,693 facing the water. 1139 01:07:40,494 --> 01:07:41,930 - Wait. I-- - Now. 1140 01:07:56,176 --> 01:07:58,813 No, no, Ana. Don't-- Don't do this. 1141 01:07:58,947 --> 01:08:00,615 You too, Claire. On your knees, now. 1142 01:08:00,748 --> 01:08:02,449 You don't have to be this person. 1143 01:08:03,685 --> 01:08:06,921 I have children at home. They're 10 and 13. 1144 01:08:07,421 --> 01:08:08,455 Please. 1145 01:08:08,957 --> 01:08:10,257 Please. 1146 01:08:10,390 --> 01:08:12,159 Think about what you're doing to my kids. 1147 01:08:12,292 --> 01:08:14,328 Just shut your mouth. Turn around now. 1148 01:08:22,202 --> 01:08:23,403 On your knees. 1149 01:08:24,171 --> 01:08:25,272 Now! 1150 01:08:26,908 --> 01:08:29,276 - Toma! - Toma! 1151 01:08:29,409 --> 01:08:31,045 - Eat that shit! - Nice! 1152 01:08:32,747 --> 01:08:35,215 For the record, that's how you headbutt, bitch! 1153 01:08:39,386 --> 01:08:40,822 You won't do it. 1154 01:08:40,955 --> 01:08:42,657 You don't have the balls. I know you, Claire. 1155 01:08:42,790 --> 01:08:44,224 You don't know me. 1156 01:08:44,358 --> 01:08:45,593 I don't even have kids. 1157 01:08:53,133 --> 01:08:54,134 Jesus Christ! 1158 01:09:00,240 --> 01:09:03,511 - What a snake! - No. No, wait. Wait. 1159 01:09:03,645 --> 01:09:05,113 I think the boat is back that way! 1160 01:09:05,245 --> 01:09:07,214 Yeah, but so is the snake. We can't go that way! 1161 01:09:07,347 --> 01:09:09,717 We gotta take this trail and get to the high ground. 1162 01:09:09,851 --> 01:09:11,986 - Wait. What's that? - What? 1163 01:09:12,120 --> 01:09:13,487 What? 1164 01:09:13,621 --> 01:09:15,155 Oh, shit! 1165 01:09:15,288 --> 01:09:16,490 Oh, my God. 1166 01:09:16,624 --> 01:09:17,792 Did it bite you? 1167 01:09:17,925 --> 01:09:19,292 Yeah, you know what, I think it bit me. 1168 01:09:19,426 --> 01:09:20,628 -I think it got me. -Dougie, I know it hurts, 1169 01:09:20,762 --> 01:09:22,130 but we gotta get out of here now 1170 01:09:22,262 --> 01:09:23,831 because the snake is out there! 1171 01:09:23,965 --> 01:09:26,768 I'm sorry, I can't move. My leg is freaking out. 1172 01:09:26,901 --> 01:09:28,502 What are we gonna do? 1173 01:09:28,636 --> 01:09:30,705 We're gonna have to piss on you, man. 1174 01:09:31,405 --> 01:09:32,640 Huh? On the bite. 1175 01:09:32,774 --> 01:09:33,941 It's the only way. 1176 01:09:34,075 --> 01:09:35,475 I thought that was just jellyfish. 1177 01:09:35,610 --> 01:09:38,178 No, no, no, no. It's all animals. 1178 01:09:38,311 --> 01:09:39,781 Are you sure? Positive. 1179 01:09:39,914 --> 01:09:41,849 Someone's gotta piss. I need one of your pisses. 1180 01:09:41,983 --> 01:09:43,985 I'd love to be able to help out, but I'm just-- 1181 01:09:44,118 --> 01:09:47,187 I am drained, tapped, bone-dry. 1182 01:09:47,320 --> 01:09:48,856 Claire, you wanna take care of this? 1183 01:09:48,990 --> 01:09:50,692 I'm wearing a onesie. 1184 01:09:50,825 --> 01:09:52,894 Kenny, we don't have time to argue about this. You're up. 1185 01:09:53,027 --> 01:09:54,762 You know this isn't possible. 1186 01:09:55,362 --> 01:09:56,363 Why not? 1187 01:09:56,496 --> 01:09:57,765 Because he's... 1188 01:09:58,800 --> 01:09:59,734 Pee shy. 1189 01:09:59,867 --> 01:10:01,002 Pee shy? 1190 01:10:01,135 --> 01:10:02,603 I have urinary stage fright. 1191 01:10:02,737 --> 01:10:04,872 I haven't been able to pee in public in 35 years. 1192 01:10:05,006 --> 01:10:06,541 My life sucks! 1193 01:10:06,674 --> 01:10:07,608 You can do this. 1194 01:10:07,742 --> 01:10:09,276 You have to do this. 1195 01:10:09,877 --> 01:10:11,179 Whiz on me. 1196 01:10:11,311 --> 01:10:12,914 - You got it, buddy. - Okay. 1197 01:10:13,047 --> 01:10:15,850 - Yeah. Yeah. Yeah. - Yeah. 1198 01:10:15,983 --> 01:10:17,118 - You can do it. - You can do it. 1199 01:10:17,250 --> 01:10:19,620 Let it flow. Let it flow. Yeah. 1200 01:10:19,754 --> 01:10:21,989 Just piss on me. Come on. Whiz on me. 1201 01:10:22,123 --> 01:10:23,758 Whiz on me. Do it. Whiz on me. 1202 01:10:23,891 --> 01:10:26,527 You... You don't think I want to? 1203 01:10:27,662 --> 01:10:29,731 I would love to piss all over you, man. 1204 01:10:30,464 --> 01:10:31,933 But it's not in the cards! 1205 01:10:32,066 --> 01:10:34,234 Whiz on me. Now. I can't. I'm trying. 1206 01:10:34,367 --> 01:10:36,938 You can do it! Whiz on me! I'm trying my hardest! 1207 01:10:37,071 --> 01:10:39,173 Do it, Ken! Do it, Ken. Do it. Do it. 1208 01:10:39,306 --> 01:10:40,775 That is an order! Whiz on me now! 1209 01:10:40,908 --> 01:10:43,111 Okay! Okay. 1210 01:10:43,243 --> 01:10:45,278 You got it, buddy. You do it. 1211 01:10:46,180 --> 01:10:48,248 -There's one more problem. -What? 1212 01:10:48,381 --> 01:10:50,250 I haven't told you about this. 1213 01:10:50,383 --> 01:10:52,053 I can only pee sitting down. 1214 01:10:52,186 --> 01:10:53,554 Jesus Christ! 1215 01:10:53,688 --> 01:10:55,223 I need a chair. 1216 01:10:57,390 --> 01:10:59,093 Come on, come on, come on. 1217 01:10:59,861 --> 01:11:01,229 Come on, buddy. 1218 01:11:01,361 --> 01:11:02,897 Come on, Kenny. Come on, come on. 1219 01:11:03,030 --> 01:11:04,132 Just do it. Do it! 1220 01:11:04,264 --> 01:11:05,767 - Come on, buddy. - Do it. 1221 01:11:05,900 --> 01:11:06,968 Come on, buddy. 1222 01:11:13,975 --> 01:11:16,244 -Yeah! -Yeah! 1223 01:11:16,376 --> 01:11:18,780 - Yes! Yes! Yes! - Nice! 1224 01:11:18,913 --> 01:11:21,949 - Yes! Yeah! - Yeah! Yeah! 1225 01:11:32,093 --> 01:11:35,797 Yeah! 1226 01:11:54,048 --> 01:11:55,683 Griff, I'm sorry about 1227 01:11:55,817 --> 01:11:58,119 what I said before on the boat. 1228 01:11:58,753 --> 01:12:01,055 The truth is, 1229 01:12:01,189 --> 01:12:04,125 I've been jealous of you for a long, long time. 1230 01:12:04,625 --> 01:12:05,993 Jealous? 1231 01:12:06,127 --> 01:12:07,695 For having the balls to do what I couldn't. 1232 01:12:07,829 --> 01:12:09,163 For going after what you wanted. 1233 01:12:09,297 --> 01:12:11,398 Going to LA and putting yourself on the-- 1234 01:12:13,968 --> 01:12:15,236 Oh, my God! 1235 01:12:15,368 --> 01:12:16,971 - Oh, shit! - Doug! 1236 01:12:17,104 --> 01:12:18,338 Oh, my God! 1237 01:12:20,373 --> 01:12:22,009 We have-- We have to go after him! 1238 01:12:22,143 --> 01:12:23,644 We gotta get out of here. 1239 01:12:23,778 --> 01:12:24,912 We do not have a choice. Come on. 1240 01:12:35,923 --> 01:12:36,958 Griff. 1241 01:12:38,526 --> 01:12:40,328 Oh, Griff. 1242 01:12:40,995 --> 01:12:42,864 Oh. 1243 01:12:43,430 --> 01:12:44,532 What did I do? 1244 01:12:45,700 --> 01:12:47,168 I tricked him into coming here, 1245 01:12:47,301 --> 01:12:48,401 and now he's dead. 1246 01:12:48,536 --> 01:12:52,006 No. No. We all chose to be here. 1247 01:12:52,139 --> 01:12:53,373 I wish it was me. 1248 01:12:54,275 --> 01:12:55,676 It should be me. 1249 01:12:55,810 --> 01:12:57,879 This is not your fault, and we have to keep going. 1250 01:12:58,012 --> 01:13:02,250 Hey, guys, I think I found out which way we should go. 1251 01:13:16,530 --> 01:13:17,565 Hey. 1252 01:13:20,500 --> 01:13:21,434 It's a... 1253 01:13:21,569 --> 01:13:22,937 It's a big open field. 1254 01:13:23,070 --> 01:13:25,306 We gotta get across it to get to the boat. 1255 01:13:25,438 --> 01:13:26,774 But we can't just run across. 1256 01:13:26,908 --> 01:13:28,676 It's too exposed. 1257 01:13:28,809 --> 01:13:30,344 The snake could come from anywhere. 1258 01:13:31,679 --> 01:13:33,681 Maybe we can create a distraction. 1259 01:13:34,849 --> 01:13:37,919 Yeah, yeah, maybe, but, I mean, how do we do that? 1260 01:13:39,587 --> 01:13:41,289 I mean, it's gonna be... What? 1261 01:13:55,502 --> 01:13:56,904 It's here. 1262 01:14:25,733 --> 01:14:26,767 What? 1263 01:14:27,601 --> 01:14:28,602 What? 1264 01:14:28,736 --> 01:14:31,772 Oh, my God. Doug. Doug, no. 1265 01:14:33,074 --> 01:14:34,675 Oh, Dougie. Dougie. 1266 01:14:34,809 --> 01:14:37,078 - Come on, man. - Is he... 1267 01:14:38,079 --> 01:14:40,314 Oh, Jesus Christ. 1268 01:14:44,885 --> 01:14:46,654 Wait. Wait. 1269 01:14:50,224 --> 01:14:52,860 Maybe Doug is the distraction. 1270 01:14:54,494 --> 01:14:55,930 How? 1271 01:14:56,063 --> 01:14:58,099 I know this is horrible, okay? 1272 01:14:58,232 --> 01:15:01,402 But if we can drag Doug out into the field, 1273 01:15:01,535 --> 01:15:02,903 prop him up 1274 01:15:03,771 --> 01:15:06,407 and attach the boar to his back 1275 01:15:06,540 --> 01:15:09,176 wouldn't we make it really hard 1276 01:15:09,310 --> 01:15:10,878 for the snake to swallow him? 1277 01:15:11,812 --> 01:15:13,547 It'll occupy the snake long enough 1278 01:15:13,681 --> 01:15:15,416 for us to get across the field 1279 01:15:15,549 --> 01:15:17,151 and get back to the boat. 1280 01:15:17,284 --> 01:15:19,720 Mmm, it's a really smart idea. 1281 01:15:24,692 --> 01:15:25,926 Oh, guys, this is horrible. 1282 01:15:26,060 --> 01:15:27,395 If it meant saving all of us, 1283 01:15:27,528 --> 01:15:28,829 I'm sure Doug would've wanted this. 1284 01:15:28,963 --> 01:15:30,498 I'm not sure he would've wanted this. 1285 01:15:30,631 --> 01:15:31,432 Wait. 1286 01:15:31,565 --> 01:15:33,034 We gotta go, guys. 1287 01:15:33,167 --> 01:15:34,301 What are you gonna do? What are you doing? 1288 01:15:36,103 --> 01:15:38,072 Snakes, they love squirrel meat. 1289 01:15:54,889 --> 01:15:57,558 Wait, the snake is right behind him. 1290 01:16:08,903 --> 01:16:09,937 Oh. 1291 01:16:13,207 --> 01:16:14,308 I can't... 1292 01:16:23,552 --> 01:16:24,718 Oh, shit! 1293 01:16:28,889 --> 01:16:30,925 -He's alive! He's alive! -He's alive! 1294 01:16:31,058 --> 01:16:32,960 I thought you checked his pulse! I did! 1295 01:16:33,094 --> 01:16:35,062 Well, you did a shitty job! 1296 01:16:35,196 --> 01:16:36,297 What the fuck? 1297 01:16:37,998 --> 01:16:39,767 - Doug! Watch out! Run! - Doug! Run! 1298 01:16:39,900 --> 01:16:41,570 Come on, Doug, run! 1299 01:16:41,702 --> 01:16:44,238 - Hey! - Run! Faster! 1300 01:16:44,371 --> 01:16:45,406 Hey. 1301 01:16:45,540 --> 01:16:47,408 Doug, run! Doug! 1302 01:16:47,542 --> 01:16:49,544 -What? -He's right behind you! 1303 01:16:49,677 --> 01:16:51,212 - What? - Run, Doug! 1304 01:16:51,345 --> 01:16:53,948 Doug! 1305 01:16:54,081 --> 01:16:55,149 Oh, shit! 1306 01:16:55,282 --> 01:16:57,218 Shit, shit. 1307 01:16:57,351 --> 01:16:59,920 Shit. Shit, shit, shit. Shit. 1308 01:17:00,688 --> 01:17:01,789 Oh, shit. 1309 01:17:01,922 --> 01:17:02,890 Run! Run! 1310 01:17:03,023 --> 01:17:04,892 -Run, Doug! Run! -Run! 1311 01:17:05,025 --> 01:17:06,293 What the hell is on my back? 1312 01:17:06,427 --> 01:17:08,262 It's a long story! Just run! 1313 01:17:15,903 --> 01:17:17,104 Shit! 1314 01:17:21,442 --> 01:17:24,145 God, help me! Ah! Jesus! 1315 01:17:26,680 --> 01:17:28,682 Damn it. This thing's alive! 1316 01:17:28,816 --> 01:17:30,519 This thing's alive! 1317 01:17:30,651 --> 01:17:32,119 It's trying to bite me! 1318 01:17:32,253 --> 01:17:33,854 It's trying to bite me! 1319 01:17:33,988 --> 01:17:35,890 Doug! Run! 1320 01:17:42,329 --> 01:17:44,533 Holy shit! Get back to the boat! 1321 01:17:44,665 --> 01:17:47,334 Get back to the boat! Go! 1322 01:17:47,468 --> 01:17:50,838 -Boat! Go! Go! Go! -It was right behind me! 1323 01:17:55,376 --> 01:17:56,977 -Okay. All right. All right. -Okay. 1324 01:17:57,111 --> 01:17:58,746 I think we're okay. I think we're okay. 1325 01:17:58,879 --> 01:17:59,847 Oh, God. 1326 01:17:59,980 --> 01:18:02,149 All right. All right. We-- Oh. 1327 01:18:02,283 --> 01:18:03,817 What the hell! 1328 01:18:03,951 --> 01:18:05,686 I thought I was dead. 1329 01:18:07,154 --> 01:18:08,822 How you doing, Dougie? 1330 01:18:08,956 --> 01:18:10,057 I'm okay now. Good. 1331 01:18:10,191 --> 01:18:11,158 I thought we lost you, man. 1332 01:18:11,292 --> 01:18:12,493 Can I say something? 1333 01:18:13,427 --> 01:18:14,895 I'm-- I'm sorry. 1334 01:18:15,029 --> 01:18:17,831 I think I got so caught up in wanting to play a hero, 1335 01:18:17,965 --> 01:18:19,333 that I lost sight of what it is 1336 01:18:19,466 --> 01:18:20,968 that's really important to me. 1337 01:18:21,101 --> 01:18:23,404 And that's just making stuff with you guys again. 1338 01:18:24,305 --> 01:18:25,973 Griff, I feel the exact same way. 1339 01:18:26,106 --> 01:18:27,041 I love you guys. 1340 01:18:27,174 --> 01:18:29,076 I just have one question. 1341 01:18:31,478 --> 01:18:32,813 Whose idea was it to put 1342 01:18:32,947 --> 01:18:34,683 that dead squirrel in my mouth? 1343 01:18:36,350 --> 01:18:38,653 It was like a group decision. It wasn't-- 1344 01:18:38,786 --> 01:18:39,887 Really? 1345 01:18:40,020 --> 01:18:41,422 Yeah, it wasn't like one person. 1346 01:18:42,189 --> 01:18:44,091 Snakes love squirrel meat. 1347 01:18:44,225 --> 01:18:45,560 I knew it was your idea! 1348 01:18:45,694 --> 01:18:47,461 Guys, come on. We gotta keep moving. 1349 01:18:47,596 --> 01:18:49,564 All right, well, I made a choice and I'm sticking with it. 1350 01:19:09,551 --> 01:19:11,385 Holy shit. 1351 01:19:12,554 --> 01:19:14,488 It's the Anaconda set. 1352 01:19:14,623 --> 01:19:16,890 What happened? It's destroyed. 1353 01:19:25,099 --> 01:19:26,133 Hello? 1354 01:19:27,868 --> 01:19:30,572 Is anyone there? Hello? 1355 01:19:32,806 --> 01:19:34,008 Can you help us? 1356 01:19:36,810 --> 01:19:38,647 What? I... 1357 01:19:43,951 --> 01:19:45,687 What? Again, sorry? 1358 01:19:47,756 --> 01:19:49,189 Behind you! 1359 01:20:00,635 --> 01:20:02,970 โ™ช Back in black I hit the sack โ™ช 1360 01:20:03,103 --> 01:20:05,640 โ™ช I've been too long I'm glad to be back โ™ช 1361 01:20:05,774 --> 01:20:07,474 โ™ช Yes, I'm let loose โ™ช 1362 01:20:07,609 --> 01:20:09,109 โ™ช From the noose โ™ช 1363 01:20:09,243 --> 01:20:12,046 โ™ช That's kept me Hanging about โ™ช 1364 01:20:13,213 --> 01:20:15,983 Holy shit. Ice Cube? 1365 01:20:16,116 --> 01:20:19,587 Who'd you think it was, Jon Voight? Let's go. 1366 01:20:20,655 --> 01:20:23,424 โ™ช Yes, I'm back in black โ™ช 1367 01:20:26,260 --> 01:20:27,394 Let's go, let's go, let's go. Now. 1368 01:20:27,529 --> 01:20:29,531 In here. Get in here, tube socks. 1369 01:20:43,477 --> 01:20:44,612 We're good. 1370 01:20:45,312 --> 01:20:46,947 Hey, are you okay? 1371 01:20:47,081 --> 01:20:50,384 Yeah, I'm all right. The snake tore up the set. 1372 01:20:50,518 --> 01:20:53,320 Everybody scattered. Lamp hit me, I'm down. 1373 01:20:53,454 --> 01:20:56,023 I get up, nobody there. 1374 01:20:56,156 --> 01:20:59,059 -What about J.Lo? -Yeah, and Eric Stoltz? 1375 01:20:59,193 --> 01:21:01,028 Jenny from the block, so she gonna be okay, 1376 01:21:01,161 --> 01:21:03,698 but Eric ain't from the block. 1377 01:21:03,832 --> 01:21:05,966 - Jesus. - Damn it. 1378 01:21:06,100 --> 01:21:08,369 I don't know how we're gonna do it, 1379 01:21:08,502 --> 01:21:10,371 but we have to kill it before it kills us. 1380 01:21:10,504 --> 01:21:12,072 I'm with that, I'm with that. 1381 01:21:12,206 --> 01:21:14,475 Hey, how were they gonna do it in your script? 1382 01:21:15,844 --> 01:21:19,179 I don't know. The writer never finished the third act. 1383 01:21:19,313 --> 01:21:22,784 What? You guys started shooting before you knew the end? 1384 01:21:22,916 --> 01:21:25,219 Welcome to Hollywood, buttercup. 1385 01:21:25,352 --> 01:21:28,556 That's what they do. They just make it up as they go along. 1386 01:21:28,690 --> 01:21:31,693 What was the general gist? Do you have any idea? Was anything-- 1387 01:21:31,826 --> 01:21:35,429 All I know is they were setting up pyrotechnics all through here. 1388 01:21:35,563 --> 01:21:37,231 Is it still up? 1389 01:21:37,364 --> 01:21:39,433 It's hooked up, but I don't know how to work pyro. 1390 01:21:39,567 --> 01:21:43,805 Kenny, you know how to ignite pyro, right? 1391 01:21:43,937 --> 01:21:45,540 - Not a problem, boss. - Hey, hey. 1392 01:21:45,673 --> 01:21:47,241 I don't know what y'all talking about. 1393 01:21:47,374 --> 01:21:49,042 I gotta go save J.Lo and Stoltz. 1394 01:21:49,176 --> 01:21:50,310 Okay. Really? 1395 01:21:50,444 --> 01:21:52,379 -You go. -You're going after them? 1396 01:21:52,514 --> 01:21:55,750 They the homies, okay? I can't leave 'em out here with the ops. 1397 01:21:55,884 --> 01:21:59,219 I got to go and represent. They my castmates. 1398 01:21:59,353 --> 01:22:02,222 Actors code. Respect. 1399 01:22:02,356 --> 01:22:03,390 Yeah, yeah. 1400 01:22:04,458 --> 01:22:06,160 Can we get a... Do you mind? 1401 01:22:06,293 --> 01:22:08,996 -We're such fans of everything you do. -Come on, please. 1402 01:22:11,365 --> 01:22:14,401 Man, y'all groupied out. Y'all groupied out. What? Let's go. 1403 01:22:14,536 --> 01:22:17,304 -Yes! -Okay. Everybody get in here. Grin. Okay. 1404 01:22:19,774 --> 01:22:22,142 Don't post that. No, no, no. 1405 01:22:22,276 --> 01:22:24,111 Can we get one more for safety? 1406 01:22:24,244 --> 01:22:25,747 I don't think my face was totally in there. 1407 01:22:25,880 --> 01:22:27,715 No, it's fine. It's fine, it's fine. 1408 01:22:27,849 --> 01:22:30,150 You're gonna need that. Oh. You sure? 1409 01:22:30,284 --> 01:22:31,920 Of course. 1410 01:22:32,052 --> 01:22:33,788 I got another one. 1411 01:22:34,789 --> 01:22:37,424 All right. Keep it gangster. 1412 01:22:43,297 --> 01:22:44,465 Legend. 1413 01:22:44,599 --> 01:22:46,333 You thinking what I'm thinking? 1414 01:22:46,467 --> 01:22:47,501 Oh, yeah. 1415 01:22:49,269 --> 01:22:51,773 It could work, right? Hundred percent. 1416 01:22:53,608 --> 01:22:56,477 What are you... What are you thinking? Just so I'm... 1417 01:22:56,611 --> 01:22:58,646 Just to make sure that it's exactly what I'm thinking. 1418 01:22:58,780 --> 01:23:00,013 Which I'm sure it is, totally. I mean... 1419 01:23:00,147 --> 01:23:01,649 I'm super sure. 1420 01:23:02,884 --> 01:23:04,752 I'm thinking about killing that snake. 1421 01:23:04,886 --> 01:23:06,688 Now see, that's it, that's what... I was thinking that too. 1422 01:23:08,823 --> 01:23:10,792 Okay, here's the plan. 1423 01:23:10,925 --> 01:23:12,927 Griff, you get the detonator from Kenny. 1424 01:23:14,127 --> 01:23:16,330 Claire, you fire up the generators. 1425 01:23:18,098 --> 01:23:20,167 Kenny, you set up the cameras. 1426 01:23:23,771 --> 01:23:25,472 I'll get the golf cart. 1427 01:23:25,607 --> 01:23:28,041 We'll lure the snake into the pyro field 1428 01:23:28,175 --> 01:23:30,545 and end this thing once and for all. 1429 01:23:32,479 --> 01:23:34,749 You ready for our big Hollywood ending? 1430 01:23:41,656 --> 01:23:43,023 -You ready? -Yeah. 1431 01:23:43,156 --> 01:23:44,491 Kenny said as soon as we get to the pyro field, 1432 01:23:44,626 --> 01:23:46,193 we can detonate these one by one. 1433 01:23:46,326 --> 01:23:47,695 Gonna blow this bitch sky-high. 1434 01:23:47,829 --> 01:23:49,564 Sky-freaking-high. 1435 01:23:55,870 --> 01:23:57,437 Come get us, asshole! 1436 01:24:04,211 --> 01:24:05,078 Where is he? 1437 01:24:08,148 --> 01:24:09,751 Oh, shit! 1438 01:24:13,420 --> 01:24:17,025 -Oh, shit. Oh, shit! -Oh, shit! 1439 01:24:17,157 --> 01:24:19,727 -Doesn't this go faster? -Well, take off the governor. 1440 01:24:19,861 --> 01:24:21,829 Underneath there. See if you can rip it off. 1441 01:24:21,963 --> 01:24:24,064 Governor? The governor! It slows it down. 1442 01:24:24,197 --> 01:24:25,499 The hell you talking about, governor? 1443 01:24:25,633 --> 01:24:27,501 I'm talking about golf cart technology! 1444 01:24:33,641 --> 01:24:35,910 -Where'd it go? -I don't see it. I don't know where it is. 1445 01:24:36,044 --> 01:24:37,210 Keep your head on a swivel. 1446 01:24:38,145 --> 01:24:39,112 I don't see it anywhere. 1447 01:24:39,246 --> 01:24:40,949 -Whoa! -Whoa! 1448 01:24:41,081 --> 01:24:42,082 Oh, my God! 1449 01:24:44,052 --> 01:24:44,953 Oh, shit. 1450 01:24:45,085 --> 01:24:46,588 We lost the signal. 1451 01:24:46,721 --> 01:24:48,288 If we don't get this thing online in time... 1452 01:24:48,422 --> 01:24:49,524 Then we're all dead. 1453 01:24:49,657 --> 01:24:50,925 -Let's go. -Let's go. 1454 01:24:53,861 --> 01:24:55,195 Dude, you're actually a really good driver. 1455 01:24:55,329 --> 01:24:57,031 Thank you. 1456 01:24:59,534 --> 01:25:00,802 Oh, my God! 1457 01:25:05,439 --> 01:25:07,909 Why is there no power? Why is there no power? 1458 01:25:08,042 --> 01:25:10,310 Pyro field dead ahead. It's now or never. 1459 01:25:10,444 --> 01:25:11,411 Armed and ready. 1460 01:25:11,546 --> 01:25:12,947 No! All right, look. 1461 01:25:13,081 --> 01:25:14,916 Look for something like this. Like this, okay. 1462 01:25:15,049 --> 01:25:16,084 Almost there! 1463 01:25:20,187 --> 01:25:22,790 It's getting closer! It's getting closer! Oh, God! 1464 01:25:22,924 --> 01:25:23,992 Go faster! 1465 01:25:26,060 --> 01:25:27,929 Fuck. Found it! 1466 01:25:28,062 --> 01:25:29,797 Can I hit it now? Hold. Hold. 1467 01:25:33,668 --> 01:25:34,869 Now! Hit it now! 1468 01:25:35,003 --> 01:25:37,705 Die, you giant snake bitch! 1469 01:25:40,474 --> 01:25:42,175 -What the-- -What? 1470 01:25:42,309 --> 01:25:43,945 - It's not working! - It's not working! 1471 01:25:44,078 --> 01:25:45,145 -Hit all of them. -I am! 1472 01:25:45,278 --> 01:25:46,313 I'm hitting every one of 'em! 1473 01:25:46,446 --> 01:25:48,448 And now we die! Now we die! 1474 01:25:48,583 --> 01:25:49,717 Why didn't it happen? 1475 01:25:49,851 --> 01:25:50,785 Why isn't it... I don't know. 1476 01:25:50,918 --> 01:25:51,986 Oh, wait. 1477 01:25:53,788 --> 01:25:55,690 I forgot to turn it on. 1478 01:25:58,492 --> 01:25:59,560 Yes! 1479 01:25:59,694 --> 01:26:01,228 Yes! 1480 01:26:01,361 --> 01:26:02,530 Whoo-hoo! 1481 01:26:02,664 --> 01:26:04,999 Yes! Yes. Yes. Yes! Yes! 1482 01:26:05,133 --> 01:26:06,199 Yeah! 1483 01:26:21,314 --> 01:26:22,249 Yeah! 1484 01:26:23,518 --> 01:26:24,919 Did we kill it? 1485 01:26:26,319 --> 01:26:28,690 -No! -Ah! Why? 1486 01:26:30,625 --> 01:26:32,192 Come on. The cart's stuck. 1487 01:26:32,325 --> 01:26:33,226 Oh, shit. 1488 01:26:33,360 --> 01:26:34,996 -Go! -Go, go, go. 1489 01:26:39,534 --> 01:26:41,536 -It's a dead end. -Oh, my God. 1490 01:26:46,641 --> 01:26:47,675 Oh, shit. 1491 01:26:55,382 --> 01:26:56,818 We're all gonna die. 1492 01:27:37,892 --> 01:27:39,827 Not on my watch, mister. 1493 01:27:50,571 --> 01:27:51,806 Ah! 1494 01:27:53,473 --> 01:27:55,009 -Oh, man. -Gross. 1495 01:28:05,720 --> 01:28:07,287 Griff, no! 1496 01:28:22,435 --> 01:28:24,437 And that's a wrap on snake. 1497 01:28:51,132 --> 01:28:56,336 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over โ™ช 1498 01:28:56,469 --> 01:29:00,641 โ™ช I want to know right now What will it be โ™ช 1499 01:29:02,109 --> 01:29:07,380 โ™ช I don't want to wait For our lives to be over... โ™ช 1500 01:29:13,988 --> 01:29:16,057 - Thank you very much. - Thank you. 1501 01:29:21,863 --> 01:29:26,234 A long time ago, a group of artists had a vision 1502 01:29:26,366 --> 01:29:30,171 to one day live their dream of making a major motion picture. 1503 01:29:30,304 --> 01:29:33,007 And last year, against all odds, 1504 01:29:33,140 --> 01:29:36,210 I'm proud to say that dream was realized. 1505 01:29:40,248 --> 01:29:42,049 As my friend Kenny likes to say, 1506 01:29:42,183 --> 01:29:45,920 the snake is a metaphor for the monsters that come for all of us 1507 01:29:46,053 --> 01:29:47,755 if our dreams remain unrealized. 1508 01:29:47,889 --> 01:29:51,058 And to be clear, there's also a non-metaphor snake. 1509 01:29:52,560 --> 01:29:53,928 Oh, my God! 1510 01:29:54,061 --> 01:29:59,233 Quick shoutout to Claire Simons and Kenny Trent! 1511 01:29:59,367 --> 01:30:01,434 Better luck next time! 1512 01:30:05,006 --> 01:30:06,807 While we may not have the rights... 1513 01:30:06,941 --> 01:30:08,475 We don't have... We definitely don't have the rights. 1514 01:30:08,609 --> 01:30:11,779 This is our completely unauthorized... 1515 01:30:13,047 --> 01:30:18,819 possibly illegal reboot of the Sony classic film... 1516 01:30:20,621 --> 01:30:24,491 -Ladies and gentlemen, The Anaconda! -The Anaconda! 1517 01:31:29,457 --> 01:31:30,925 Ho! 1518 01:31:34,428 --> 01:31:35,529 Oh! 1519 01:31:42,470 --> 01:31:44,171 Are you Doug McCallister? 1520 01:31:44,305 --> 01:31:45,740 Uh-huh. 1521 01:31:45,873 --> 01:31:48,376 You directed the unauthorized version of Anaconda 1522 01:31:48,509 --> 01:31:50,077 even though you didn't have the rights? 1523 01:31:51,212 --> 01:31:52,580 Yeah. 1524 01:31:52,713 --> 01:31:54,048 I saw your little movie. 1525 01:31:56,450 --> 01:31:59,754 And I loved it. I loved it. 1526 01:31:59,887 --> 01:32:04,358 That's why I'm here. I'm here because we're doing another Anaconda, 1527 01:32:04,492 --> 01:32:06,394 and I want you to direct it. 1528 01:32:07,628 --> 01:32:08,829 Are you in? 1529 01:33:54,735 --> 01:33:55,836 Guys? 1530 01:34:00,007 --> 01:34:01,208 Griff? 1531 01:34:10,151 --> 01:34:12,386 I'm alive! 103256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.