Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,520
Mr. Wu, it's not that
we're kicking you out.
2
00:00:48,600 --> 00:00:50,920
My child is getting married soon,
3
00:00:51,000 --> 00:00:53,440
and this will be their new home.
4
00:00:53,520 --> 00:00:54,600
Landlady, we...
5
00:00:54,680 --> 00:00:57,320
I know that your families are abroad,
6
00:00:57,400 --> 00:00:58,680
and you're here to study.
7
00:00:58,760 --> 00:01:01,000
It'll indeed be a hassle for you
to find a new place.
8
00:01:01,080 --> 00:01:03,720
But I do hope that you could
move out soon.
9
00:01:03,800 --> 00:01:05,080
Sure, we will.
10
00:01:05,160 --> 00:01:06,080
No problem.
11
00:01:06,160 --> 00:01:07,240
The sooner the better.
12
00:01:07,320 --> 00:01:09,880
I still have to renovate this place
when you move out.
13
00:01:13,760 --> 00:01:14,880
Mr. Yao.
14
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
Yes, landlady.
15
00:01:18,640 --> 00:01:20,000
Look at these!
16
00:01:21,680 --> 00:01:23,080
Those dirty posters!
17
00:01:23,160 --> 00:01:24,680
I'll have to clean this place up for sure.
18
00:03:28,840 --> 00:03:31,880
I guess you have an understanding
of the skull.
19
00:03:31,960 --> 00:03:34,080
Moving on to the mandible,
20
00:03:35,600 --> 00:03:38,280
human's upper jaw is not mobile;
21
00:03:38,360 --> 00:03:40,840
Only the lower jaw.
22
00:03:43,760 --> 00:03:46,440
Move your lower jaw.
23
00:03:46,520 --> 00:03:48,080
Can you see?
24
00:03:48,160 --> 00:03:50,360
Only the lower jaw can move.
25
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Try it yourselves.
26
00:05:14,680 --> 00:05:16,520
Yao Xinnong, stop checking up on girls.
27
00:05:16,600 --> 00:05:17,840
We should be looking for a new place.
28
00:05:19,960 --> 00:05:21,120
Wu Shaoji.
29
00:05:21,200 --> 00:05:22,720
Are you sure you don't want to be
my roommate?
30
00:05:23,840 --> 00:05:26,600
Dirty laundry, pictures of
women in skimpy outfits,
31
00:05:26,680 --> 00:05:29,320
you come home late,
talk in your dreams...
32
00:05:29,680 --> 00:05:30,720
I need peace and quiet for my studies.
33
00:05:32,360 --> 00:05:35,000
You nag like my mom!
34
00:05:35,520 --> 00:05:37,440
I like this idea,
35
00:05:37,520 --> 00:05:39,920
I can be free at last.
36
00:05:49,000 --> 00:05:50,880
Go on! Enjoy your freedom.
37
00:06:06,600 --> 00:06:07,640
Chen Meiyu, have you rented out
38
00:06:07,720 --> 00:06:08,680
...the room yet?
39
00:06:08,760 --> 00:06:10,680
Not yet, it is in the classifieds today.
40
00:06:11,000 --> 00:06:12,720
I have a piece of good news.
41
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
My father will be teaching in
Singapore soon,
42
00:06:14,880 --> 00:06:17,560
I'll be renting my own place
after he's gone.
43
00:06:18,040 --> 00:06:19,960
My mom only rents out the room
to college students,
44
00:06:20,040 --> 00:06:21,640
not high school students.
45
00:06:22,080 --> 00:06:23,120
Chen Meiyu,
46
00:06:23,200 --> 00:06:25,640
Your mom's looking for
a husband for your 4th sister.
47
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
She doesn't have a boyfriend yet.
48
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
See you tomorrow.
49
00:06:47,680 --> 00:06:48,520
See you tomorrow.
50
00:06:48,600 --> 00:06:49,360
After my dad's gone,
51
00:06:49,440 --> 00:06:51,080
I'll rent a room at your home.
52
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
You're not welcome.
53
00:06:58,080 --> 00:07:01,480
ROOM FOR RENT
54
00:07:04,080 --> 00:07:04,880
You've got mail.
55
00:07:05,760 --> 00:07:06,480
Is this yours?
56
00:07:07,640 --> 00:07:08,840
Yes, thank you.
57
00:07:09,960 --> 00:07:11,040
It's from my third sister.
58
00:07:11,320 --> 00:07:12,880
It must be their wedding picture.
59
00:07:16,080 --> 00:07:20,320
Mom... look.
60
00:07:20,600 --> 00:07:21,800
Picture from my third sister.
61
00:07:33,120 --> 00:07:34,600
She looks great!
62
00:07:34,680 --> 00:07:36,280
And so does her husband!
63
00:07:36,680 --> 00:07:38,600
What a sweet couple!
64
00:07:38,680 --> 00:07:40,560
I'm sure they will be very happy together.
65
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
Mom, why are you crying again?
66
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
You love to cry.
67
00:07:45,040 --> 00:07:47,600
You cried at all my older sisters'
weddings.
68
00:07:47,680 --> 00:07:49,880
You cried when you look at
their wedding picture.
69
00:07:49,960 --> 00:07:52,360
You cried when they have their
own children.
70
00:07:52,440 --> 00:07:55,320
All tears of happiness.
71
00:07:55,680 --> 00:07:57,720
I won't cry when you get married.
72
00:07:57,800 --> 00:07:58,640
I'm sure you will.
73
00:08:00,360 --> 00:08:02,000
Hang it up.
74
00:08:08,000 --> 00:08:09,080
Eldest sister.
75
00:08:11,120 --> 00:08:12,520
Second sister.
76
00:08:15,080 --> 00:08:16,440
Third sister.
77
00:08:18,640 --> 00:08:19,920
Fourth sister.
78
00:08:21,880 --> 00:08:24,600
Me, the fifth one.
79
00:08:28,400 --> 00:08:30,960
It was your third sister's turn,
80
00:08:31,320 --> 00:08:33,240
next time will be your fourth sister.
81
00:08:33,320 --> 00:08:35,640
Then you.
82
00:08:35,800 --> 00:08:36,720
I'm not getting married.
83
00:08:37,560 --> 00:08:39,400
Do you plan on staying home
as an old maid?
84
00:08:42,200 --> 00:08:45,760
There's no rush, it's not your turn yet.
85
00:08:46,440 --> 00:08:47,800
You're still a student.
86
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
Mom, have you rented out the room yet?
87
00:08:56,680 --> 00:08:59,360
Not yet, two came by to look at the room.
88
00:08:59,440 --> 00:09:01,320
I didn't want to rent the room out
89
00:09:01,400 --> 00:09:02,680
...coz they didn't look very decent.
90
00:09:04,800 --> 00:09:06,920
Mom, you must pick
91
00:09:07,000 --> 00:09:08,640
...the best husband for Jieyu.
92
00:09:09,160 --> 00:09:09,840
No thanks.
93
00:09:10,480 --> 00:09:12,400
I don't need mom's help.
94
00:09:12,480 --> 00:09:14,360
I won't fall in love with a tenant.
95
00:09:15,000 --> 00:09:16,840
Since our eldest sister,
96
00:09:16,920 --> 00:09:18,920
then second and third sisters,
97
00:09:19,000 --> 00:09:21,520
first fell in love with the tenants;
and then married
98
00:09:22,240 --> 00:09:25,360
Mom, you see this point,
99
00:09:25,440 --> 00:09:28,440
so you only pick college students,
100
00:09:28,800 --> 00:09:31,520
with good personalities,
from good families as tenants.
101
00:09:33,080 --> 00:09:35,680
Our relatives and friends
all know about this.
102
00:09:36,160 --> 00:09:39,120
All my classmates know that
103
00:09:39,200 --> 00:09:43,200
...our tenants are your future
sons-in-law.
104
00:09:44,560 --> 00:09:45,240
Not for me.
105
00:09:46,800 --> 00:09:49,200
Third sister said the same
106
00:09:49,280 --> 00:09:51,240
...when her husband first got here.
107
00:09:51,320 --> 00:09:53,200
She wouldn't even
108
00:09:53,280 --> 00:09:55,320
...talk to him.
109
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
In the end, it all worked out,
110
00:09:58,680 --> 00:10:00,080
they got married.
111
00:10:00,600 --> 00:10:01,720
Not for me, thanks.
112
00:10:01,800 --> 00:10:03,520
I won't talk to the tenant.
113
00:10:05,520 --> 00:10:07,680
Fine, you said it yourself.
114
00:10:07,760 --> 00:10:09,400
A word is a word.
115
00:10:09,480 --> 00:10:12,000
Be quiet.
116
00:10:12,080 --> 00:10:14,760
Dating or not, getting married or not;
117
00:10:14,840 --> 00:10:17,240
That's your business, I don't care.
118
00:10:17,560 --> 00:10:19,640
But I've got to rent the room out.
119
00:10:19,720 --> 00:10:21,560
I know what I'm doing.
120
00:10:27,720 --> 00:10:29,200
I hope so.
121
00:10:29,280 --> 00:10:30,200
I can't wait to see your turn.
122
00:10:30,600 --> 00:10:32,240
Mind your own business.
123
00:10:35,600 --> 00:10:37,040
Meiyu, your uncle has been
124
00:10:37,120 --> 00:10:39,240
...expecting to see this picture.
125
00:10:39,320 --> 00:10:40,640
Take it over to show him.
126
00:10:44,280 --> 00:10:46,480
Jieyu doesn't speak her mind.
127
00:11:16,960 --> 00:11:17,760
Meiyu.
128
00:11:19,600 --> 00:11:20,440
It's you!
129
00:11:20,520 --> 00:11:21,800
Cousin Jinglan, is Uncle Dezhu home?
130
00:11:21,880 --> 00:11:23,000
-Yes.
-I'm home.
131
00:11:24,720 --> 00:11:26,800
What are you doing here so late, Meiyu?
132
00:11:27,160 --> 00:11:27,960
Uncle Dezhu.
133
00:11:28,040 --> 00:11:29,640
Mom told me to bring
134
00:11:29,720 --> 00:11:30,520
...this picture over to show you.
135
00:11:30,600 --> 00:11:31,800
Great! Let's take a look.
136
00:11:45,480 --> 00:11:46,600
Look, dad.
137
00:11:46,680 --> 00:11:48,960
My cousin looks great in a wedding gown.
138
00:11:50,280 --> 00:11:52,120
So does her husband!
139
00:11:53,240 --> 00:11:54,040
Aunt.
140
00:12:02,000 --> 00:12:03,680
Have a seat, Meiyu, I'll get you
a cup of tea.
141
00:12:04,000 --> 00:12:05,240
Don't bother, I'm off soon.
142
00:12:12,000 --> 00:12:12,760
Your sister has married her
143
00:12:12,840 --> 00:12:14,240
...daughters off one after another.
144
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
What about our daughter?
145
00:12:15,920 --> 00:12:18,640
Here you go again.
146
00:12:19,000 --> 00:12:20,840
You're unbelievable!
147
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
Do you know how old Jinglan is?
148
00:12:24,120 --> 00:12:25,520
She's 22!
149
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
Aren't you worried at all?
150
00:12:28,680 --> 00:12:30,360
Well, I'm worried.
151
00:12:30,440 --> 00:12:31,880
She doesn't even have a boyfriend.
152
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
Why aren't you looking at me?
153
00:12:34,720 --> 00:12:36,760
I'll find a way if you won't.
154
00:12:36,840 --> 00:12:37,720
I'll learn from your elder sister,
155
00:12:37,800 --> 00:12:39,880
rent out a room to a university student.
156
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
No, mom.
157
00:12:42,000 --> 00:12:42,840
I insist.
158
00:12:44,320 --> 00:12:45,880
It's Jinglan's personal life,
159
00:12:45,960 --> 00:12:48,040
we don't need to map it out for her.
160
00:12:48,520 --> 00:12:50,000
Then what's your idea?
161
00:12:55,040 --> 00:12:56,160
I'm off, aunt.
162
00:12:56,480 --> 00:12:58,680
Not yet, stay for dinner.
163
00:12:58,960 --> 00:12:59,400
Uncle.
164
00:12:59,480 --> 00:13:00,800
Have dinner and go.
165
00:13:00,880 --> 00:13:02,120
Call Jinglan out to cook.
166
00:13:05,320 --> 00:13:06,840
Crying won't get her married.
167
00:13:07,160 --> 00:13:07,960
Shut up.
168
00:13:08,720 --> 00:13:10,960
Meiyu, go keep your cousin company.
169
00:13:29,200 --> 00:13:30,840
Aunt, mom.
170
00:13:34,720 --> 00:13:36,320
Aunt, have a seat.
171
00:13:36,400 --> 00:13:37,760
Lucky you!
172
00:13:39,200 --> 00:13:41,480
Your three daughters have married well.
173
00:13:42,280 --> 00:13:44,640
Thanks.
174
00:13:45,000 --> 00:13:46,960
It's all because of your efforts.
175
00:13:47,440 --> 00:13:49,240
I didn't do it on purpose,
176
00:13:49,320 --> 00:13:51,240
they decided to get married.
177
00:13:57,360 --> 00:13:59,240
Sit down.
178
00:14:02,520 --> 00:14:04,040
Jieyu, get the door.
179
00:14:13,640 --> 00:14:14,760
I'm here to look at the room.
180
00:14:15,840 --> 00:14:17,680
Mom, he's here to take a look at the room.
181
00:14:19,200 --> 00:14:20,160
Please come in.
182
00:14:23,680 --> 00:14:24,400
I saw the advertisement,
183
00:14:24,480 --> 00:14:26,200
you have a room for rent?
184
00:14:26,280 --> 00:14:27,080
My surname is Wu.
185
00:14:28,240 --> 00:14:29,280
Sit down, Mr. Wu.
186
00:14:29,720 --> 00:14:30,480
It's okay.
187
00:14:30,840 --> 00:14:33,200
Jieyu, show Mr. Wu the room.
188
00:14:40,400 --> 00:14:42,880
Jieyu, show Mr. Wu the room.
189
00:14:53,560 --> 00:14:55,640
Congratulations!
190
00:15:35,880 --> 00:15:37,920
How much is the rent, miss?
191
00:15:45,960 --> 00:15:46,840
Please sit down, Mr. Wu.
192
00:15:47,160 --> 00:15:48,240
Do you like the room?
193
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
Very much. How much is the rent?
194
00:15:49,960 --> 00:15:50,760
A hundred dollars.
195
00:15:51,400 --> 00:15:52,480
Is that all?
196
00:15:52,560 --> 00:15:53,360
Please sit down, Mr. Wu.
197
00:15:53,440 --> 00:15:54,160
Sure...
198
00:15:55,040 --> 00:15:56,320
Tea, Jieyu.
199
00:15:57,960 --> 00:15:58,600
Sit down.
200
00:16:02,480 --> 00:16:04,680
Mr. Wu, why are you renting a room?
201
00:16:05,080 --> 00:16:06,720
I'm here to study on my own.
202
00:16:07,040 --> 00:16:07,960
I can move in tomorrow.
203
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
Mr. Wu, have a cup of tea.
204
00:16:12,840 --> 00:16:13,640
Thanks.
205
00:16:14,440 --> 00:16:15,280
Sit...
206
00:16:16,360 --> 00:16:18,200
Jieyu, come.
207
00:16:21,120 --> 00:16:24,080
Where do you study?
208
00:16:24,160 --> 00:16:25,000
Hong Kong Medical School.
209
00:16:25,360 --> 00:16:26,840
Studying medicine is the best,
210
00:16:26,920 --> 00:16:29,480
there are too many patients.
211
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
Are you married, Mr. Wu?
212
00:16:34,200 --> 00:16:35,360
Girlfriend?
213
00:16:37,080 --> 00:16:39,000
Do you plan on getting married
in Hong Kong?
214
00:16:39,360 --> 00:16:40,760
I haven't thought about that,
I'm studying.
215
00:16:41,840 --> 00:16:42,800
I'll move in tomorrow.
216
00:16:43,760 --> 00:16:44,480
Bye.
217
00:16:44,560 --> 00:16:45,120
Sister-in-law.
218
00:16:45,200 --> 00:16:46,560
Any questions?
219
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
You've asked everything.
220
00:16:52,120 --> 00:16:52,960
Bye.
221
00:16:54,160 --> 00:16:56,600
Jieyu, your mom has found you
a good husband.
222
00:16:57,000 --> 00:16:59,200
Aunt, I've decided.
223
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
I won't fall in love with a tenant.
224
00:17:01,960 --> 00:17:03,240
Falling in love?
225
00:17:03,320 --> 00:17:04,360
Just get married!
226
00:17:04,880 --> 00:17:06,360
You talk too much.
227
00:17:06,920 --> 00:17:09,640
The tenant is polite, gentle.
228
00:17:09,720 --> 00:17:11,160
Do you know what's his major?
229
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
Medicine.
230
00:17:13,120 --> 00:17:17,040
Doctors sure earn a lot of money.
231
00:17:17,320 --> 00:17:18,760
Have you noticed the hospital nearby...
232
00:17:18,840 --> 00:17:21,520
has been upgrading its building
in the past few years?
233
00:17:21,920 --> 00:17:24,880
It's a rewarding profession, no doubt.
234
00:17:24,960 --> 00:17:26,520
Thirty dollars for an injection.
235
00:17:26,600 --> 00:17:28,440
Twenty dollars for two days' prescription.
236
00:17:28,520 --> 00:17:30,240
And he will take the time,
237
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
otherwise you won't go when you're cured.
238
00:17:32,400 --> 00:17:36,040
Dear, could you give it a rest?
239
00:17:36,120 --> 00:17:38,200
Listen, I've made up my mind.
240
00:17:38,280 --> 00:17:39,400
Do what your sister does,
241
00:17:39,480 --> 00:17:41,080
rent the room out.
242
00:17:41,160 --> 00:17:42,240
Rent a room out?
243
00:17:42,640 --> 00:17:44,520
Write an ad for me now,
244
00:17:44,600 --> 00:17:46,240
and post it outside the entrance
to the medical school.
245
00:17:46,320 --> 00:17:48,040
Then another one for the classifieds.
246
00:17:48,120 --> 00:17:49,920
Move the things out of the study.
247
00:17:50,440 --> 00:17:50,840
My dear, you...
248
00:17:50,920 --> 00:17:52,800
You don't use the study anyway.
249
00:17:52,880 --> 00:17:55,400
Calm down,
250
00:17:55,480 --> 00:17:56,960
there's no need to be so keen.
251
00:17:57,040 --> 00:17:58,280
Come on...
252
00:17:59,320 --> 00:18:01,200
Move all your books out.
253
00:18:01,280 --> 00:18:03,200
What are you doing, mom?
254
00:18:03,520 --> 00:18:06,040
I'm doing everything for you.
255
00:18:06,120 --> 00:18:08,160
We can move tomorrow, you...
256
00:18:08,240 --> 00:18:09,480
Do it now!
257
00:18:09,560 --> 00:18:11,760
Come on, hurry!
258
00:18:18,560 --> 00:18:20,080
Meiyu, Chen Meiyu.
259
00:18:21,720 --> 00:18:22,640
Morning, Uncle Luo.
260
00:18:24,720 --> 00:18:25,840
Morning, Mrs. Chen.
261
00:18:26,480 --> 00:18:27,840
Morning, thank you.
262
00:18:28,280 --> 00:18:30,200
Jieyu, I'll give you a lift.
263
00:18:30,280 --> 00:18:31,440
It's alright, Uncle Luo.
264
00:18:32,000 --> 00:18:32,920
It's on the way.
265
00:18:33,240 --> 00:18:35,680
Jieyu, go on.
266
00:18:36,200 --> 00:18:37,360
Come on.
267
00:18:46,160 --> 00:18:47,080
Bye.
268
00:18:56,360 --> 00:18:57,520
Dad.
269
00:18:57,840 --> 00:18:59,680
Why are you heading out so early?
270
00:18:59,760 --> 00:19:01,480
To buy a newspaper.
271
00:19:01,560 --> 00:19:03,720
Your mom's worried sick.
272
00:19:20,760 --> 00:19:21,880
Here you go! Take a look.
273
00:19:42,240 --> 00:19:43,560
Got it!
274
00:19:43,640 --> 00:19:44,800
Read it!
275
00:19:44,880 --> 00:19:47,440
The ad is in the classifieds!
276
00:19:48,520 --> 00:19:51,560
Calm down, there's no need to be
so excited.
277
00:19:57,680 --> 00:19:59,320
Someone is coming to see the room.
278
00:20:00,160 --> 00:20:01,240
It can't be so quick.
279
00:20:03,680 --> 00:20:06,040
Stop eating, tidy up...
280
00:20:06,120 --> 00:20:08,040
Hurry!
281
00:20:16,840 --> 00:20:17,920
What are you standing there for?
282
00:20:18,320 --> 00:20:19,120
Answer the door.
283
00:20:26,120 --> 00:20:27,160
Who is it?
284
00:20:27,560 --> 00:20:28,200
Me.
285
00:20:28,280 --> 00:20:30,120
And who are you?
286
00:20:30,200 --> 00:20:31,160
I'd like to take a look at the room.
287
00:20:31,520 --> 00:20:32,640
Potential tenant.
288
00:20:35,440 --> 00:20:36,920
Room for rent?
289
00:20:37,000 --> 00:20:38,640
Yes... come on in.
290
00:20:41,840 --> 00:20:42,520
Please.
291
00:20:44,160 --> 00:20:45,360
Which room?
292
00:20:45,640 --> 00:20:47,320
I haven't finished tidying up, follow me.
293
00:20:54,680 --> 00:20:55,440
Please.
294
00:20:59,280 --> 00:21:00,600
It will be ready after I clean it up.
295
00:21:00,680 --> 00:21:01,600
Great.
296
00:21:03,360 --> 00:21:04,600
Your name is?
297
00:21:05,480 --> 00:21:06,400
My surname is Yao.
298
00:21:07,000 --> 00:21:08,520
Are you in Hong Kong on your own?
299
00:21:08,600 --> 00:21:11,040
Yes, I am from Singapore.
300
00:21:11,520 --> 00:21:12,400
Great.
301
00:21:22,920 --> 00:21:25,400
Are you married, Mr. Yao?
302
00:21:25,480 --> 00:21:26,200
Not yet.
303
00:21:28,680 --> 00:21:31,640
Great view and fresh air
if you sit over there.
304
00:21:40,880 --> 00:21:42,120
Where do you study?
305
00:21:42,960 --> 00:21:43,920
Hong Kong Medical School.
306
00:21:45,080 --> 00:21:47,120
You plan on being a doctor?
307
00:21:47,200 --> 00:21:48,000
Naturally.
308
00:21:48,480 --> 00:21:50,040
That's great, let's go into
the living room.
309
00:21:50,120 --> 00:21:52,320
I'll rent it.
310
00:21:52,400 --> 00:21:53,480
I'll move in tomorrow.
311
00:21:53,560 --> 00:21:54,160
Let's go to the living room.
312
00:21:54,240 --> 00:21:55,200
Sure.
313
00:22:06,960 --> 00:22:08,480
He's moved in.
314
00:22:15,360 --> 00:22:16,160
Meiyu, Jieyu.
315
00:22:16,240 --> 00:22:17,560
Help Mr. Wu out.
316
00:22:17,920 --> 00:22:19,880
Move our things from the room.
317
00:22:23,280 --> 00:22:24,360
You too.
318
00:22:42,120 --> 00:22:42,920
Miss Chen.
319
00:22:47,760 --> 00:22:48,920
Jieyu, come help.
320
00:23:05,160 --> 00:23:06,520
Thanks, I'll get that.
321
00:23:25,640 --> 00:23:27,280
What's inside? Treasure?
322
00:23:27,760 --> 00:23:29,520
Who cares?
323
00:23:29,600 --> 00:23:30,240
Wait and see,
324
00:23:30,320 --> 00:23:33,120
he'll start asking questions in a minute.
325
00:23:33,880 --> 00:23:35,000
What's the big deal?
326
00:23:35,080 --> 00:23:36,680
All our brothers-in-laws
327
00:23:36,760 --> 00:23:39,240
...started by asking questions.
328
00:23:39,320 --> 00:23:41,160
Shut up.
329
00:23:41,240 --> 00:23:43,960
I'm not like our three elder sisters.
330
00:23:47,600 --> 00:23:49,600
Jieyu, go ask Mr. Wu
331
00:23:49,680 --> 00:23:51,400
...whether he'll join us for dinner.
332
00:23:55,800 --> 00:23:57,960
Meiyu, you ask him.
333
00:24:02,200 --> 00:24:04,520
Mr. Wu, are you eating with us?
334
00:24:10,000 --> 00:24:11,440
I've eaten, thanks.
335
00:24:17,280 --> 00:24:19,720
Jieyu, he's a strange man.
336
00:24:20,560 --> 00:24:23,200
Girls, help me out with the cooking,
it's getting late.
337
00:24:36,960 --> 00:24:38,440
Strange.
338
00:24:38,520 --> 00:24:40,080
He's very different from
the brothers-in-law
339
00:24:41,400 --> 00:24:42,520
Strange man.
340
00:24:43,160 --> 00:24:45,160
Jieyu, time to make dinner.
341
00:24:58,080 --> 00:24:59,640
Tell Mr. Yao to eat with us.
342
00:24:59,960 --> 00:25:00,720
I'm not going.
343
00:25:03,360 --> 00:25:04,160
Dad.
344
00:25:05,520 --> 00:25:07,000
Dad, it's time to eat.
345
00:25:07,440 --> 00:25:09,040
Only know your father, no one else.
346
00:25:09,440 --> 00:25:10,160
Useless girl!
347
00:25:12,240 --> 00:25:14,640
Mr. Yao, join us for dinner.
348
00:25:16,040 --> 00:25:16,800
Thanks, Mrs. Zhao.
349
00:25:24,040 --> 00:25:25,200
Mr. Yao, sit...
350
00:25:26,560 --> 00:25:28,520
Sit down please.
351
00:25:34,760 --> 00:25:36,120
Let's start.
352
00:25:37,960 --> 00:25:40,440
Let's eat, Mr. Zhao, Miss Zhao.
353
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
Mr. Yao, help yourself.
354
00:25:42,760 --> 00:25:44,960
Make yourself at home, please start.
355
00:25:45,040 --> 00:25:46,440
Sure.
356
00:25:47,480 --> 00:25:50,760
Mrs. Zhao, please call me Xinnong.
357
00:25:51,600 --> 00:25:54,200
Alright, I'll call you Xinnong.
358
00:25:55,120 --> 00:25:56,840
Don't call her Miss Zhao,
359
00:25:56,920 --> 00:25:58,440
her name is Jinglan.
360
00:26:01,640 --> 00:26:03,640
What a beautiful name.
361
00:26:04,360 --> 00:26:05,840
She lives up to it.
362
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Jinglan...
363
00:26:10,080 --> 00:26:11,240
Jinglan...
364
00:26:11,320 --> 00:26:13,080
Xinnong...
365
00:26:13,160 --> 00:26:14,040
Let's eat.
366
00:26:30,280 --> 00:26:31,160
Are you alright?
367
00:26:32,160 --> 00:26:34,760
Get a glass of water...
368
00:26:36,160 --> 00:26:37,760
Glass of water!
369
00:26:40,000 --> 00:26:42,480
Xinnong...
370
00:26:43,560 --> 00:26:48,200
Xinnong...
371
00:27:14,800 --> 00:27:18,040
Jieyu, the strange man's back.
372
00:27:18,400 --> 00:27:20,360
He's carrying the little black case.
373
00:27:21,640 --> 00:27:23,760
He comes in and goes,
374
00:27:23,840 --> 00:27:25,240
always with that case.
375
00:27:25,320 --> 00:27:27,680
Maybe it's his dissecting set for college.
376
00:27:31,400 --> 00:27:33,560
I think he'll start today.
377
00:27:35,120 --> 00:27:36,120
Start what?
378
00:27:36,680 --> 00:27:39,200
Borrow a sewing kit...
379
00:27:39,280 --> 00:27:41,400
Asking this and that...
380
00:27:41,760 --> 00:27:43,600
He'll say that he has two movie tickets,
381
00:27:43,680 --> 00:27:45,360
and would like to take you out
for a movie.
382
00:27:46,360 --> 00:27:49,000
I think he'll start his advances.
383
00:27:53,800 --> 00:27:54,640
What now?
384
00:28:30,840 --> 00:28:33,280
Jieyu, what do you think he'll do next?
385
00:28:33,880 --> 00:28:35,200
Sewing up buttons on his pajamas.
386
00:28:35,960 --> 00:28:37,520
First he will borrow detergent
for laundry.
387
00:28:37,600 --> 00:28:38,640
That's what all
388
00:28:38,720 --> 00:28:39,880
...our brothers-in-law did.
389
00:28:40,160 --> 00:28:43,040
But he's not like them.
390
00:28:47,200 --> 00:28:47,960
He's out.
391
00:28:58,600 --> 00:28:59,680
Miss Chen.
392
00:29:00,800 --> 00:29:02,600
Where should I hang my laundry?
393
00:29:23,760 --> 00:29:26,240
Jieyu, what do you think he'll do next?
394
00:29:27,160 --> 00:29:29,040
It's hard to say.
395
00:29:30,160 --> 00:29:31,960
He's either the smartest,
396
00:29:32,040 --> 00:29:33,240
or he is the most dumb one.
397
00:29:50,160 --> 00:29:51,520
Jieyu, he's gone into his room.
398
00:29:52,480 --> 00:29:53,440
Guess what he's doing?
399
00:29:54,040 --> 00:29:54,680
I don't know.
400
00:29:56,560 --> 00:29:57,320
I'll go take a look.
401
00:29:57,680 --> 00:29:59,120
You can't just walk in like that.
402
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
I'll ask him,
403
00:30:00,120 --> 00:30:01,280
whether he has to sew up buttons
on his pajamas.
404
00:30:02,200 --> 00:30:03,240
Shut up, little brat.
405
00:30:04,600 --> 00:30:06,640
He has no idea about our
three elder sisters.
406
00:30:07,680 --> 00:30:09,400
Meiyu, you can't tell him.
407
00:30:16,080 --> 00:30:18,040
What's in the case?
408
00:30:18,840 --> 00:30:19,600
It's not for kids.
409
00:30:19,880 --> 00:30:20,680
I want to take a look.
410
00:30:21,240 --> 00:30:21,920
No.
411
00:30:25,080 --> 00:30:26,840
Do you know
412
00:30:26,920 --> 00:30:28,160
...the history of this room?
413
00:30:28,440 --> 00:30:29,560
No. There's a history?
414
00:30:30,360 --> 00:30:33,320
My three brothers-in-law all lived here.
415
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
You have three brothers-in-law?
416
00:30:36,200 --> 00:30:39,400
My three brothers-in-laws
417
00:30:39,480 --> 00:30:40,680
...fell in love with my
three elder sisters
418
00:30:40,760 --> 00:30:43,360
...when they were staying in this room.
419
00:30:43,680 --> 00:30:45,040
Lucky me!
420
00:30:45,120 --> 00:30:45,920
I have the chance to
421
00:30:46,000 --> 00:30:47,720
...stay in a room filled with romance.
422
00:30:47,960 --> 00:30:49,200
Let me tell you
423
00:30:49,280 --> 00:30:53,000
Maybe my fourth brother-in-law
will stay here too.
424
00:30:53,280 --> 00:30:55,280
What? Your fourth brother-in-law
will move in?
425
00:30:55,840 --> 00:30:57,000
So you want me to move out?
426
00:30:57,080 --> 00:30:58,160
Don't worry.
427
00:30:58,240 --> 00:31:01,520
I'm not sure whether he's a
potential candidate yet.
428
00:31:02,680 --> 00:31:04,360
Tell me when you know.
429
00:31:09,240 --> 00:31:10,480
You're just kidding, right?
430
00:31:11,840 --> 00:31:12,480
Meiyu.
431
00:31:14,560 --> 00:31:16,280
What nonsense are you talking about?
Go out.
432
00:31:17,200 --> 00:31:19,440
She's my fourth elder sister.
433
00:31:19,520 --> 00:31:20,160
Get out.
434
00:31:29,320 --> 00:31:31,520
I'm warning you. Don't even think
we'll be an item.
435
00:31:32,920 --> 00:31:35,200
I've never said that.
436
00:31:35,280 --> 00:31:36,800
You said it yourself.
437
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
Yes.
438
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
He was scared probably.
439
00:32:17,320 --> 00:32:19,200
The landlady is too nice,
440
00:32:19,280 --> 00:32:21,240
She treats me as her future son-in-law.
441
00:32:21,320 --> 00:32:24,400
Her daughter is mature,
gentle and soft spoken.
442
00:32:24,480 --> 00:32:27,880
I must try to woo her.
443
00:32:27,960 --> 00:32:29,120
Is that the only thing on your mind?
444
00:32:29,200 --> 00:32:30,320
We have exams next week.
445
00:32:30,400 --> 00:32:32,120
You shouldn't be distracted by
thinking of dating.
446
00:32:50,360 --> 00:32:51,200
Come on.
447
00:32:54,480 --> 00:32:56,880
Shaoji, Lin Liying is interested in you.
448
00:32:58,040 --> 00:33:00,080
We're here to study, nothing else.
449
00:33:00,560 --> 00:33:01,920
You're a dying breed.
450
00:33:02,000 --> 00:33:05,080
If I were you, I'd...
451
00:33:07,240 --> 00:33:10,320
Xinnong... Get some water.
452
00:33:10,400 --> 00:33:12,120
Water! Hurry.
453
00:33:17,520 --> 00:33:19,240
Pour...
454
00:33:19,960 --> 00:33:21,880
Xinnong...
455
00:33:22,480 --> 00:33:24,880
Wake up, Xinnong.
456
00:34:00,080 --> 00:34:01,000
Mrs. Zhao.
457
00:34:01,400 --> 00:34:03,000
Can I borrow a piece of needle and thread?
458
00:34:03,080 --> 00:34:04,760
Sure, ask Jinglan.
459
00:34:05,240 --> 00:34:07,640
In her room, go on.
460
00:34:07,720 --> 00:34:08,520
Alright.
461
00:34:11,600 --> 00:34:12,560
Look.
462
00:34:12,640 --> 00:34:14,840
Xinnong's gone to Jinglan's room.
463
00:34:16,360 --> 00:34:17,760
Look.
464
00:34:19,320 --> 00:34:20,560
Why did you move away?
465
00:34:21,640 --> 00:34:22,960
I'm not interested.
466
00:34:25,360 --> 00:34:26,600
Dad? Just come in.
467
00:34:32,760 --> 00:34:33,920
It's me... can I come in?
468
00:34:34,480 --> 00:34:35,200
Sure.
469
00:34:40,600 --> 00:34:45,000
Jinglan, can I borrow a piece of
needle and thread?
470
00:34:54,360 --> 00:34:56,440
You're making your own clothes?
471
00:34:57,360 --> 00:34:58,200
I'm impressed.
472
00:35:01,840 --> 00:35:04,960
You designed it yourself?
473
00:35:07,200 --> 00:35:09,000
So you're a designer.
474
00:35:09,080 --> 00:35:09,920
Mr. Yao.
475
00:35:12,920 --> 00:35:13,640
Thanks.
476
00:35:14,360 --> 00:35:16,200
I'll sew it here, we can chat.
477
00:35:18,920 --> 00:35:20,440
Please don't sit on my bed.
478
00:35:22,920 --> 00:35:24,080
I'll sit over here then.
479
00:35:53,000 --> 00:35:57,280
Jinglan,
480
00:35:57,360 --> 00:35:58,240
could you help me with this thread?
481
00:36:05,360 --> 00:36:06,680
Do you like dancing?
482
00:36:08,320 --> 00:36:10,280
Would you go dancing with me?
483
00:36:40,760 --> 00:36:41,960
What's going on?
484
00:36:42,640 --> 00:36:43,760
What's going on?
485
00:36:47,040 --> 00:36:49,240
She wouldn't accept him.
486
00:36:50,000 --> 00:36:51,200
Silly girl.
487
00:36:52,640 --> 00:36:53,600
She isn't silly.
488
00:36:54,000 --> 00:36:56,600
You and Mr. Yao are silly.
489
00:37:54,440 --> 00:37:56,320
Who would have thought?
490
00:37:56,400 --> 00:37:57,360
Professor Luo's exam questions
are so difficult.
491
00:37:57,440 --> 00:37:58,640
You've always done well.
492
00:37:58,720 --> 00:38:00,040
Not as well as she did this time.
493
00:38:00,120 --> 00:38:00,760
Really?
494
00:38:01,680 --> 00:38:03,520
What's your answer to question 22?
495
00:38:03,600 --> 00:38:04,600
Better ask her, I got it wrong.
496
00:38:04,880 --> 00:38:05,800
I didn't answer it well.
497
00:38:09,320 --> 00:38:10,120
Wu Shaoji.
498
00:38:11,000 --> 00:38:12,320
How did you do?
499
00:38:12,400 --> 00:38:13,760
It's alright, slightly better than
last time.
500
00:38:14,200 --> 00:38:15,320
You'll be fine then.
501
00:38:33,680 --> 00:38:38,240
Don't panic, take your time.
502
00:38:38,320 --> 00:38:39,200
I'll wait.
503
00:39:05,680 --> 00:39:06,640
Yao Xinnong,
504
00:39:07,640 --> 00:39:09,760
you must work harder from now on.
505
00:39:10,080 --> 00:39:10,840
Yes, professor.
506
00:39:22,800 --> 00:39:23,640
Luo Dawei.
507
00:39:25,720 --> 00:39:27,520
Luo Dawei, I have a question.
508
00:39:29,280 --> 00:39:31,320
Your father teaches at the medical school,
509
00:39:31,400 --> 00:39:33,800
do you know what's the use of
a black case?
510
00:39:34,240 --> 00:39:34,960
Does he have one, too?
511
00:39:35,360 --> 00:39:37,760
I don't think so.
512
00:39:37,840 --> 00:39:38,720
Strange.
513
00:39:38,800 --> 00:39:40,920
Why does our tenant
514
00:39:41,000 --> 00:39:42,640
...keep carrying the black case around?
515
00:39:42,720 --> 00:39:44,880
Just open it and take a look,
516
00:39:44,960 --> 00:39:45,840
that's easy enough.
517
00:39:46,360 --> 00:39:47,680
You think I don't dare to open it?
518
00:39:47,760 --> 00:39:50,400
I'll check what's inside.
519
00:41:17,840 --> 00:41:19,040
What are you doing?
520
00:41:22,760 --> 00:41:24,800
I know the secret of the black case.
521
00:41:25,120 --> 00:41:27,040
You know the secret of the black case?
522
00:41:57,280 --> 00:42:00,640
Jieyu, it's interesting.
523
00:42:00,720 --> 00:42:01,760
Don't you want to take a look?
524
00:42:02,120 --> 00:42:03,400
Alright.
525
00:42:52,600 --> 00:42:53,560
Are you sure?
526
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Yes.
527
00:42:54,960 --> 00:42:55,720
Open it.
528
00:43:11,240 --> 00:43:12,040
What's going on?
529
00:43:22,680 --> 00:43:24,120
Jieyu,
530
00:43:24,440 --> 00:43:27,080
don't turn off the lights,
I'm scared thinking of it.
531
00:43:27,360 --> 00:43:28,640
Then stop thinking about it.
532
00:43:29,240 --> 00:43:31,480
I can't, I'm sleeping in your bed.
533
00:43:37,160 --> 00:43:40,320
Jieyu, Wu Shaoji is a science freak,
534
00:43:40,400 --> 00:43:41,920
he carries a skull everyday.
535
00:43:42,000 --> 00:43:43,800
And he keeps it in his room at night.
536
00:43:44,240 --> 00:43:46,000
You know what? They dissect bodies...
537
00:43:46,360 --> 00:43:50,200
cutting off the flesh piece by piece.
538
00:43:51,280 --> 00:43:53,200
Jieyu...
539
00:43:53,280 --> 00:43:55,240
You tricked me earlier, little brat.
540
00:43:57,440 --> 00:43:58,800
Why aren't you happy?
541
00:44:01,320 --> 00:44:03,400
Since my father passed away,
542
00:44:03,480 --> 00:44:06,240
there are only women in the house.
543
00:44:06,320 --> 00:44:08,840
My sisters are getting married one by one,
544
00:44:08,920 --> 00:44:10,600
they have started their own families.
545
00:44:10,680 --> 00:44:13,280
I'm turning more timid.
546
00:44:13,360 --> 00:44:16,240
That's why our family welcomes boys.
547
00:44:17,720 --> 00:44:20,680
Since my mother passed away,
548
00:44:20,760 --> 00:44:22,400
there's only me and my father.
549
00:44:23,920 --> 00:44:26,840
You have no idea how much I want to have
550
00:44:26,920 --> 00:44:29,160
...a mother, elder and younger sisters...
551
00:44:32,080 --> 00:44:35,760
Chen Meiyu, I wish our families
could merge.
552
00:44:36,240 --> 00:44:38,160
Then we'll have a father, a mother,
553
00:44:39,360 --> 00:44:40,440
and you will have an elder brother.
554
00:44:40,520 --> 00:44:42,000
I'll have elder sisters and
a younger sister.
555
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
But how?
556
00:44:44,640 --> 00:44:46,280
My father praises your mother.
557
00:44:46,360 --> 00:44:48,680
And my mom also said that your father
is nice.
558
00:44:49,040 --> 00:44:50,680
I know!
559
00:44:50,760 --> 00:44:51,480
This Saturday,
560
00:44:51,560 --> 00:44:53,640
my dad will go to a concert;
561
00:44:53,720 --> 00:44:54,760
How about we invite your mom, too?
562
00:44:55,080 --> 00:44:57,000
I'll ask her.
563
00:44:57,080 --> 00:44:57,640
Don't worry.
564
00:44:57,720 --> 00:44:59,840
We'll just bring them along.
565
00:45:00,080 --> 00:45:00,440
OK.
566
00:45:00,520 --> 00:45:03,280
Chen Meiyu, I could be your elder brother.
567
00:45:05,400 --> 00:45:07,400
Cousin Jinglan, I heard that
568
00:45:07,480 --> 00:45:10,040
...you have a tenant, is that right?
569
00:45:10,120 --> 00:45:11,000
Yes.
570
00:45:11,280 --> 00:45:12,200
Congratulations.
571
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
It's all because of you.
572
00:45:13,440 --> 00:45:15,960
Because you have a good tenant,
573
00:45:16,040 --> 00:45:19,120
my mom met him, and she rented
574
00:45:19,200 --> 00:45:20,720
...out our study.
575
00:45:20,800 --> 00:45:21,680
Tell you what,
576
00:45:21,760 --> 00:45:25,040
our tenant is a science freak.
577
00:45:25,120 --> 00:45:27,560
He carries a skull home everyday.
578
00:45:27,640 --> 00:45:28,120
Sorry?
579
00:45:28,200 --> 00:45:29,240
I was scared.
580
00:45:29,320 --> 00:45:30,080
Really?
581
00:45:30,560 --> 00:45:31,960
So can I
582
00:45:32,040 --> 00:45:33,400
...meet your science freak?
583
00:45:33,480 --> 00:45:35,160
Sure, drop by anytime.
584
00:45:35,240 --> 00:45:35,960
I've ordered him
585
00:45:36,040 --> 00:45:37,640
...not to bring the skull home anymore.
586
00:45:38,000 --> 00:45:39,520
I wonder if he will listen.
587
00:45:40,000 --> 00:45:42,440
Jieyu, seems like
588
00:45:42,520 --> 00:45:44,080
...you two are getting along very well.
589
00:45:45,200 --> 00:45:46,800
I won't fall in love with a tenant.
590
00:45:47,080 --> 00:45:48,200
You don't mean that.
591
00:45:48,280 --> 00:45:49,600
I mean it.
592
00:45:51,280 --> 00:45:54,400
Tell me about your tenant.
593
00:45:54,480 --> 00:45:55,120
Is he alright?
594
00:45:55,400 --> 00:45:56,680
That annoying man?
595
00:45:56,760 --> 00:45:58,760
He bugs me all day.
596
00:45:59,280 --> 00:46:01,520
Really? I want to meet that annoying man.
597
00:46:01,600 --> 00:46:02,360
Could I?
598
00:46:02,440 --> 00:46:04,480
Sure, anytime.
599
00:46:47,160 --> 00:46:49,320
Jieyu, I'm taking mom to a concert,
600
00:46:49,400 --> 00:46:50,480
please do the cooking.
601
00:46:51,560 --> 00:46:52,920
We'll be back soon.
602
00:46:53,240 --> 00:46:55,920
Don't worry, mom. I'll cook.
603
00:46:56,000 --> 00:46:57,840
Mom, we might eat out.
604
00:46:57,920 --> 00:46:59,800
No, we'll come home to eat.
605
00:47:00,080 --> 00:47:01,120
Don't worry about money,
606
00:47:01,200 --> 00:47:02,960
my classmate will treat us.
607
00:47:04,480 --> 00:47:05,120
Who?
608
00:47:06,960 --> 00:47:08,080
Cousin Jinglan.
609
00:47:08,160 --> 00:47:10,120
Heading out, aunt?
610
00:47:10,200 --> 00:47:11,760
Come on in, Jieyu is home.
611
00:47:12,040 --> 00:47:13,920
Have a chat, we'll be back later.
612
00:47:15,560 --> 00:47:16,680
Bye.
613
00:47:18,000 --> 00:47:18,800
Cousin Jinglan
614
00:47:19,160 --> 00:47:19,880
Come in.
615
00:47:22,200 --> 00:47:23,920
Is the science freak back?
616
00:47:24,000 --> 00:47:26,200
In five minutes.
617
00:47:26,280 --> 00:47:29,320
He's always on time. Sit.
618
00:47:31,600 --> 00:47:33,080
You seem to know him well.
619
00:47:36,320 --> 00:47:37,240
What are you doing?
620
00:47:38,520 --> 00:47:40,680
He'll be here when I stop.
621
00:47:54,080 --> 00:47:55,880
Mr. Wu, let me introduce.
622
00:47:56,400 --> 00:47:58,280
She is my cousin, Zhao Jinglan.
623
00:47:59,040 --> 00:47:59,880
Miss Zhao.
624
00:47:59,960 --> 00:48:00,840
Mr. Wu.
625
00:48:17,880 --> 00:48:19,400
So?
626
00:48:19,480 --> 00:48:22,040
Not weird, he seems nice.
627
00:48:22,680 --> 00:48:24,760
You two seem like a good match.
628
00:48:25,640 --> 00:48:27,040
Oh, please stop jumping to any
conclusions.
629
00:48:27,120 --> 00:48:27,840
Wait for him to come out;
630
00:48:27,920 --> 00:48:30,800
Take a good look, and tell me
what you think.
631
00:48:30,880 --> 00:48:32,720
Alright.
632
00:48:40,000 --> 00:48:41,600
Isn't he weird?
633
00:48:41,680 --> 00:48:43,200
He doesn't know how to socialize at all,
634
00:48:43,280 --> 00:48:44,440
he'll just hide in his room.
635
00:48:45,160 --> 00:48:47,120
Everyone has his or her own personality,
636
00:48:47,200 --> 00:48:48,440
... and lifestyle.
637
00:48:48,960 --> 00:48:51,000
So? Do you want to meet the
annoying man at home?
638
00:48:51,080 --> 00:48:51,560
Sure.
639
00:48:51,640 --> 00:48:52,560
Let's go.
640
00:48:58,240 --> 00:48:59,000
He has come out.
641
00:49:03,680 --> 00:49:05,440
Bye, Mr. Wu.
642
00:49:05,520 --> 00:49:06,840
Bye.
643
00:49:07,680 --> 00:49:08,720
Isn't he weird?
644
00:49:09,640 --> 00:49:10,360
Let's go.
645
00:49:26,040 --> 00:49:28,320
Mr. Yao, let me introduce you to
646
00:49:28,400 --> 00:49:30,080
... my cousin, Miss Chen.
647
00:49:30,920 --> 00:49:31,880
This is Mr. Yao.
648
00:49:33,080 --> 00:49:34,280
I've heard a lot about you.
649
00:49:34,360 --> 00:49:35,200
Good things I hope...
650
00:49:37,600 --> 00:49:39,000
Sit down.
651
00:49:39,400 --> 00:49:40,720
Have some fruits.
652
00:49:41,400 --> 00:49:42,880
Mrs. Zhao, please allow me.
653
00:49:43,640 --> 00:49:44,800
Sit down, aunt.
654
00:49:44,880 --> 00:49:45,560
I won't join you.
655
00:49:45,640 --> 00:49:47,080
You three have a good chat.
656
00:49:47,160 --> 00:49:48,400
I've got things to do.
657
00:49:50,760 --> 00:49:51,360
Sit down.
658
00:49:53,840 --> 00:49:55,640
Miss Chen, have some fruits.
659
00:49:55,720 --> 00:49:56,800
Thanks.
660
00:49:57,520 --> 00:49:59,960
Mr. Yao, my cousin Jinglan
661
00:50:00,040 --> 00:50:02,440
...likes energetic young men
662
00:50:02,520 --> 00:50:03,760
...like you.
663
00:50:07,720 --> 00:50:09,960
She doesn't like boys
664
00:50:10,040 --> 00:50:11,640
...who are boastful and pretentious.
665
00:50:40,080 --> 00:50:40,920
What now?
666
00:50:41,240 --> 00:50:42,360
Choked again?
667
00:50:42,600 --> 00:50:44,840
Come on, go inside and rest.
668
00:50:52,600 --> 00:50:53,920
Isn't he annoying?
669
00:50:55,080 --> 00:50:56,080
Very.
670
00:52:34,840 --> 00:52:39,480
I did warn you, remember?
671
00:52:41,320 --> 00:52:42,520
Yeah, sure
672
00:52:43,920 --> 00:52:45,520
You won't let me fall in love with you.
673
00:53:24,200 --> 00:53:26,000
I always thought that, I'd only...
674
00:53:26,480 --> 00:53:29,280
think about romance when I've
done well in university.
675
00:53:36,800 --> 00:53:40,600
I'm afraid I might change my mind.
676
00:54:15,920 --> 00:54:16,680
Mom.
677
00:54:18,440 --> 00:54:19,440
Come with me.
678
00:54:21,320 --> 00:54:22,200
Come.
679
00:54:50,400 --> 00:54:51,680
Meiyu.
680
00:55:19,240 --> 00:55:20,120
Mom, I'm off.
681
00:55:20,200 --> 00:55:21,480
Why don't you have some breakfast?
682
00:55:21,560 --> 00:55:22,400
Not enough time.
683
00:55:24,200 --> 00:55:25,280
I'm off, dad.
684
00:55:28,960 --> 00:55:30,000
Your paper, dad.
685
00:55:37,360 --> 00:55:38,120
I've told you,
686
00:55:38,200 --> 00:55:40,600
I'll be in charge of our daughter's
future marriage.
687
00:55:40,680 --> 00:55:42,040
You don't have to keep talking about it.
688
00:55:42,400 --> 00:55:44,200
You've said it three times this morning.
689
00:55:44,280 --> 00:55:46,000
Just give it a rest.
690
00:55:55,800 --> 00:55:56,600
Let's go.
691
00:56:02,960 --> 00:56:05,360
In terms of Jinglan's business,
692
00:56:05,640 --> 00:56:07,200
I think you should just stop
wasting time on it.
693
00:56:08,280 --> 00:56:09,360
It's my concern.
694
00:56:09,440 --> 00:56:10,560
Why don't you want such a good guy
as your son-in-law?
695
00:56:19,600 --> 00:56:21,120
If you insist,
696
00:56:21,200 --> 00:56:22,480
I object.
697
00:56:22,760 --> 00:56:24,440
Object? Based on what?
698
00:56:25,800 --> 00:56:27,480
You're forcing her to get married.
699
00:56:39,040 --> 00:56:39,720
Mrs. Zhao.
700
00:56:40,440 --> 00:56:42,000
This is a present I asked a friend
to bring you
701
00:56:42,080 --> 00:56:43,800
... from Singapore
702
00:56:44,320 --> 00:56:45,600
I hope you'll like it.
703
00:56:46,600 --> 00:56:49,520
Of course...
704
00:56:49,840 --> 00:56:52,440
It's so nice of you.
705
00:56:54,680 --> 00:56:56,480
I want to talk to you about something.
706
00:56:56,880 --> 00:56:58,960
What is it? I'll help all I can.
707
00:56:59,480 --> 00:57:01,400
I've received a letter from my father,
708
00:57:01,480 --> 00:57:02,880
he told me to go back to Singapore.
709
00:57:02,960 --> 00:57:04,400
He wants me to get engaged
710
00:57:04,480 --> 00:57:06,600
...to someone he's found for me.
711
00:57:07,960 --> 00:57:10,720
Then... are you going back or not?
712
00:57:12,000 --> 00:57:14,200
Mrs. Zhao.
713
00:57:14,280 --> 00:57:16,040
I need your help.
714
00:57:16,120 --> 00:57:17,920
I mean, regarding me and Jinglan.
715
00:57:18,520 --> 00:57:20,760
Do you really love my daughter?
716
00:57:21,000 --> 00:57:24,600
Yes... wholeheartedly.
717
00:57:26,040 --> 00:57:29,760
Jinglan, I'm so much in love with you;
718
00:57:30,320 --> 00:57:33,920
For you, I won't go back to Singapore.
719
00:57:34,680 --> 00:57:36,120
Jinglan.
720
00:57:40,480 --> 00:57:43,440
Alright! I'll take care of it.
721
00:57:44,400 --> 00:57:46,880
Get engaged right away,
722
00:57:46,960 --> 00:57:48,240
then you'll get married.
723
00:57:49,000 --> 00:57:50,720
Really? Mrs. Zhao?
724
00:57:51,920 --> 00:57:54,360
Xinnong, stop.
725
00:57:54,600 --> 00:57:56,720
Mr. Yao... stop!
726
00:58:07,960 --> 00:58:09,280
Lunatic.
727
00:58:09,960 --> 00:58:11,800
Thank you.
728
00:58:11,880 --> 00:58:13,240
Your treat.
729
00:58:13,320 --> 00:58:15,240
Okay sure... after class.
730
00:58:19,000 --> 00:58:20,320
Lin Liying, Wu Shaoji.
731
00:58:20,400 --> 00:58:22,160
I have a favor to ask.
732
00:58:22,240 --> 00:58:22,960
What is it?
733
00:58:23,400 --> 00:58:25,240
I request you both to be my advisors
734
00:58:25,320 --> 00:58:28,840
Help me to pick an engagement ring later.
735
00:58:28,920 --> 00:58:29,720
No problem.
736
00:58:29,800 --> 00:58:31,000
If you need any help,
737
00:58:31,080 --> 00:58:32,440
let us know.
738
00:58:32,920 --> 00:58:35,040
Be our best man and bridesmaid.
739
00:58:35,120 --> 00:58:38,120
And Professor Luo to be my witness.
740
00:59:05,520 --> 00:59:06,720
It looks nice.
741
00:59:15,320 --> 00:59:16,440
Higher.
742
00:59:34,720 --> 00:59:35,440
No
743
00:59:52,200 --> 00:59:53,560
No...
744
00:59:59,160 --> 01:00:01,520
Like this... OK.
745
01:00:13,920 --> 01:00:14,880
Who is it?
746
01:00:16,040 --> 01:00:17,040
So heavy?
747
01:00:20,400 --> 01:00:21,280
Jieyu.
748
01:01:05,520 --> 01:01:06,520
Mrs. Chen.
749
01:01:06,880 --> 01:01:08,760
Thank you for tidying up my room,
750
01:01:08,840 --> 01:01:10,160
and the flower arrangement.
751
01:01:10,240 --> 01:01:11,480
You shouldn't thank me.
752
01:01:11,560 --> 01:01:13,400
Jieyu did it,
753
01:01:13,480 --> 01:01:14,800
go thank her.
754
01:01:15,400 --> 01:01:16,560
I'll go right away.
755
01:01:36,320 --> 01:01:36,840
Miss Chen.
756
01:01:36,920 --> 01:01:37,600
I'm not here.
757
01:01:38,840 --> 01:01:40,680
Jieyu, why are you angry with him?
758
01:01:42,000 --> 01:01:43,360
He's engaged.
759
01:01:43,440 --> 01:01:45,800
He was choosing engagement rings
with his fiancee.
760
01:01:46,360 --> 01:01:47,520
Are you sure?
761
01:01:49,720 --> 01:01:50,280
Miss Chen.
762
01:01:50,360 --> 01:01:51,760
I've told you, I'm not here.
763
01:01:54,960 --> 01:01:57,280
Thanks for tidying up my room, Miss Chen.
764
01:02:08,800 --> 01:02:11,040
I'm not here to fall in love with you,
765
01:02:11,120 --> 01:02:11,880
don't worry.
766
01:02:12,640 --> 01:02:13,960
That sounds terrible.
767
01:02:14,040 --> 01:02:15,680
As if I want to fall in love with him.
768
01:02:18,160 --> 01:02:19,760
What are you so angry for?
769
01:02:19,840 --> 01:02:21,160
I thought you aren't interested.
770
01:02:21,240 --> 01:02:22,000
What do you know?
771
01:02:26,080 --> 01:02:28,400
Meiyu, take back the flower arrangement.
772
01:02:28,680 --> 01:02:29,480
I'm not going.
773
01:02:29,560 --> 01:02:31,960
You gave it to him,
774
01:02:32,040 --> 01:02:33,640
you should go get it back.
775
01:02:43,360 --> 01:02:44,400
Look, Jieyu.
776
01:02:48,560 --> 01:02:51,840
Jieyu, thanks
777
01:02:51,920 --> 01:02:54,040
...for the arrangement.
778
01:02:56,440 --> 01:02:57,880
At least he appreciates it.
779
01:02:58,480 --> 01:02:59,520
You still make fun of me.
780
01:03:00,600 --> 01:03:01,600
He's making fun of you?
781
01:03:15,320 --> 01:03:19,120
But in my heart, I still like him.
782
01:03:27,320 --> 01:03:28,800
What do you want?
783
01:03:28,880 --> 01:03:29,840
Tell me.
784
01:03:30,200 --> 01:03:31,960
He's going to get engaged soon.
785
01:03:36,800 --> 01:03:37,920
You must say something.
786
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
You're her father, you're responsible.
787
01:03:41,680 --> 01:03:43,440
What's wrong with Yao Xinnong?
788
01:03:43,520 --> 01:03:45,320
Good personality, academic background.
789
01:03:47,880 --> 01:03:49,840
Fine, if you're too shy...
790
01:03:49,920 --> 01:03:51,080
Then I'll decide for you.
791
01:03:51,480 --> 01:03:53,040
I'll pick a date for your engagement,
792
01:03:53,120 --> 01:03:54,520
there's no use to refuse.
793
01:04:14,120 --> 01:04:15,200
Go talk to her.
794
01:04:15,480 --> 01:04:16,560
There's no point.
795
01:04:16,640 --> 01:04:20,080
Why not? Go...
796
01:04:24,800 --> 01:04:25,880
Tell her
797
01:04:25,960 --> 01:04:27,680
She has no choice.
798
01:04:44,840 --> 01:04:45,960
What's his name?
799
01:04:46,760 --> 01:04:47,960
I saw.
800
01:04:49,320 --> 01:04:50,840
He's tall,
801
01:04:50,920 --> 01:04:52,600
a perfect gentleman.
802
01:04:52,680 --> 01:04:53,640
Good physique.
803
01:04:54,840 --> 01:04:55,840
Former classmate?
804
01:04:59,120 --> 01:05:00,400
Colleague?
805
01:05:06,680 --> 01:05:08,360
Great, you have my support.
806
01:05:10,000 --> 01:05:10,760
Dad.
807
01:05:11,720 --> 01:05:15,200
But don't tell your mom just yet.
808
01:05:15,280 --> 01:05:18,360
Presently she can't think of anyone
but Mr. Yao.
809
01:05:19,080 --> 01:05:22,520
Then what should I do?
810
01:05:25,360 --> 01:05:26,560
Tell me,
811
01:05:26,640 --> 01:05:28,800
do you really love your boyfriend?
812
01:05:36,280 --> 01:05:37,720
And your boyfriend,
813
01:05:37,800 --> 01:05:39,360
does he really love you?
814
01:05:42,600 --> 01:05:43,480
Good.
815
01:05:44,640 --> 01:05:46,400
I'll think of something.
816
01:05:49,440 --> 01:05:51,480
Oh no...
817
01:05:51,560 --> 01:05:53,400
Wake up!
818
01:05:53,480 --> 01:05:55,680
Jinglan ran away from home!
819
01:05:55,960 --> 01:05:59,680
Wake up! Jinglan's gone.
820
01:06:00,360 --> 01:06:02,960
Wake up! Jinglan's gone.
821
01:06:03,960 --> 01:06:05,920
Jinglan ran away from home.
822
01:06:06,760 --> 01:06:08,080
What for?
823
01:06:08,160 --> 01:06:10,200
She could have talked it over with you.
824
01:06:10,280 --> 01:06:11,920
She's unbelievable.
825
01:06:13,280 --> 01:06:15,360
Dad, mom...
826
01:06:15,440 --> 01:06:17,680
I have no say over my own marriage.
827
01:06:17,760 --> 01:06:22,320
I could only run away to oppose
mom's decision.
828
01:06:23,080 --> 01:06:26,280
I'll go to a far place.
829
01:06:26,600 --> 01:06:28,720
Mom and dad...
830
01:06:28,800 --> 01:06:30,720
please take care of yourselves.
831
01:06:31,200 --> 01:06:35,240
I might...
832
01:06:38,320 --> 01:06:41,400
Jinglan, my daughter...
833
01:06:41,480 --> 01:06:43,520
I was doing everything for you.
834
01:06:43,960 --> 01:06:46,440
How could you blame me for forcing you?
835
01:06:51,840 --> 01:06:53,640
Xinnong...
836
01:06:55,360 --> 01:06:59,080
Xinnong... wake up.
837
01:06:59,640 --> 01:07:01,320
Xinnong...
838
01:07:01,400 --> 01:07:03,200
Coming...
839
01:07:03,280 --> 01:07:04,080
Xinnong.
840
01:07:04,800 --> 01:07:05,800
Mrs. Zhao.
841
01:07:05,880 --> 01:07:07,080
Jinglan's gone.
842
01:07:07,160 --> 01:07:08,560
Jinglan ran away from home.
843
01:07:08,640 --> 01:07:09,560
What now?
844
01:07:09,640 --> 01:07:10,720
Why?
845
01:07:10,800 --> 01:07:12,880
All because of you.
846
01:07:13,680 --> 01:07:14,280
Me?
847
01:07:14,360 --> 01:07:17,000
Yes, go look for her!
848
01:07:17,080 --> 01:07:18,360
Go!
849
01:07:23,280 --> 01:07:24,440
Why are you still sleeping?
850
01:07:24,520 --> 01:07:26,840
How could you sleep at a time like this?
851
01:07:26,920 --> 01:07:27,840
Get up!
852
01:07:27,920 --> 01:07:29,200
Look for her!
853
01:07:29,800 --> 01:07:31,160
Hong Kong is big place;
854
01:07:31,240 --> 01:07:32,480
where would I start?
855
01:07:32,560 --> 01:07:33,920
Anywhere.
856
01:07:34,000 --> 01:07:36,360
Hurry!
857
01:07:41,080 --> 01:07:43,760
Mom, Mr. Wu's foot is injured.
858
01:07:44,040 --> 01:07:44,640
Be careful.
859
01:07:44,720 --> 01:07:46,000
How's his foot?
860
01:07:46,160 --> 01:07:47,080
Football injury.
861
01:07:47,440 --> 01:07:48,080
Is it bad?
862
01:07:48,160 --> 01:07:48,880
It's not that bad.
863
01:07:48,960 --> 01:07:50,960
Meiyu, help Mr. Wu to his room.
864
01:07:51,240 --> 01:07:52,280
He should rest.
865
01:07:52,360 --> 01:07:53,200
Miss Chen.
866
01:07:54,560 --> 01:07:55,480
Be careful.
867
01:08:09,600 --> 01:08:10,360
Relax.
868
01:08:10,440 --> 01:08:11,960
I'll pick up your prescription.
869
01:08:12,240 --> 01:08:13,200
Thanks.
870
01:08:15,080 --> 01:08:15,800
See you later.
871
01:08:16,960 --> 01:08:18,800
Leaving so soon? Have a cup of tea first.
872
01:08:18,880 --> 01:08:20,680
No thanks. I'm going to pick up
his prescription.
873
01:08:21,640 --> 01:08:22,240
Meiyu.
874
01:08:26,040 --> 01:08:27,160
Meiyu.
875
01:08:28,240 --> 01:08:29,280
Come here.
876
01:08:32,880 --> 01:08:34,240
Hey listen,
877
01:08:34,320 --> 01:08:35,680
my studies are almost over,
878
01:08:35,760 --> 01:08:36,640
I can start dating.
879
01:08:37,480 --> 01:08:38,880
That lady,
880
01:08:38,960 --> 01:08:40,720
aren't you two engaged?
881
01:08:40,800 --> 01:08:42,160
No.
882
01:08:42,480 --> 01:08:44,280
I won't get engaged that easily,
883
01:08:45,840 --> 01:08:47,240
except to her...
884
01:08:47,480 --> 01:08:48,120
Who?
885
01:08:49,480 --> 01:08:51,160
I can't tell you yet.
886
01:08:53,080 --> 01:08:54,360
I know.
887
01:08:54,920 --> 01:08:56,480
Go get her!
888
01:08:57,280 --> 01:08:59,760
She's still mad at me.
889
01:09:00,920 --> 01:09:03,320
Why don't you go in?
890
01:09:03,480 --> 01:09:04,360
I don't want to.
891
01:09:04,680 --> 01:09:06,040
What has he done?
892
01:09:06,720 --> 01:09:07,640
I just don't want to.
893
01:09:08,080 --> 01:09:09,080
Silly child.
894
01:09:19,840 --> 01:09:22,320
Tell you what,
895
01:09:22,400 --> 01:09:23,960
he told me that his studies are
almost over,
896
01:09:24,040 --> 01:09:26,160
he can start dating.
897
01:09:27,600 --> 01:09:29,480
What did he tell you for?
898
01:09:32,640 --> 01:09:33,680
I have no idea,
899
01:09:34,120 --> 01:09:36,520
I guess you should have an inkling.
900
01:09:36,880 --> 01:09:38,720
I know he's engaged.
901
01:09:38,800 --> 01:09:39,600
He said he's not.
902
01:09:39,880 --> 01:09:40,880
You trust him?
903
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Then, why are you
904
01:09:45,080 --> 01:09:45,800
...so interested in whether he's
engaged or not?
905
01:09:45,880 --> 01:09:49,240
Why? I...
906
01:09:50,840 --> 01:09:53,400
Go on, tell me...
907
01:09:53,480 --> 01:09:55,000
I'll tell you.
908
01:09:55,400 --> 01:09:56,200
How dare you?
909
01:10:01,520 --> 01:10:02,840
That's your cue.
910
01:10:11,880 --> 01:10:13,880
He is asking you over.
911
01:10:14,840 --> 01:10:16,120
Go on.
912
01:10:16,720 --> 01:10:18,760
I won't, he didn't invite me.
913
01:10:19,760 --> 01:10:21,320
Help me to set the table.
914
01:10:21,400 --> 01:10:22,320
Coming.
915
01:10:23,560 --> 01:10:24,800
Are you eating?
916
01:10:25,200 --> 01:10:26,200
Of course.
917
01:10:36,800 --> 01:10:37,760
Mr. Wu,
918
01:10:38,120 --> 01:10:39,200
will you eat with us?
919
01:10:39,280 --> 01:10:40,160
Sure.
920
01:10:54,240 --> 01:10:55,080
Miss Chen.
921
01:10:55,480 --> 01:10:56,920
Are you talking to me or her?
922
01:10:59,160 --> 01:11:00,640
I know you aren't talking to me.
923
01:11:02,160 --> 01:11:03,480
Continue your tantrums after dinner.
924
01:11:05,080 --> 01:11:06,600
Let's eat.
925
01:12:08,480 --> 01:12:10,120
Smile.
926
01:12:17,160 --> 01:12:18,040
Dad.
927
01:12:22,120 --> 01:12:23,000
Why isn't he here?
928
01:12:23,080 --> 01:12:24,360
He's still working.
929
01:12:24,440 --> 01:12:25,880
He told me to come here first,
930
01:12:25,960 --> 01:12:27,320
so that you don't have to wait.
931
01:12:31,640 --> 01:12:32,560
How's mom?
932
01:12:34,000 --> 01:12:35,240
Still very stubborn.
933
01:12:35,320 --> 01:12:37,360
She said that you won't listen to her,
934
01:12:37,440 --> 01:12:39,680
and she forces me to look for you
everyday.
935
01:12:43,920 --> 01:12:46,440
Dad, I...
936
01:12:48,960 --> 01:12:51,360
I want to see mom, should I?
937
01:12:52,240 --> 01:12:53,440
Not yet.
938
01:12:53,520 --> 01:12:55,520
Yao Xinnong is still very strange,
939
01:12:55,600 --> 01:12:57,040
he's gone mad.
940
01:12:57,720 --> 01:13:00,000
He must be in pain.
941
01:13:00,400 --> 01:13:02,560
Unrequited love, that's painful.
942
01:13:03,960 --> 01:13:05,640
I understand now.
943
01:13:05,720 --> 01:13:08,120
Love is mutual,
944
01:13:08,200 --> 01:13:10,160
or it's just painful.
945
01:13:12,080 --> 01:13:14,760
I can deal with your mom,
946
01:13:14,840 --> 01:13:16,960
I understand her temper after
all these years.
947
01:14:08,640 --> 01:14:09,480
You're home early.
948
01:14:11,640 --> 01:14:14,680
I still haven't found Jinglan.
949
01:14:15,480 --> 01:14:16,920
So tiring.
950
01:14:22,720 --> 01:14:23,960
Get up.
951
01:14:25,080 --> 01:14:26,160
So!
952
01:14:26,240 --> 01:14:29,160
You two have been lying to me,
953
01:14:29,240 --> 01:14:30,400
it's not fair.
954
01:14:30,480 --> 01:14:32,000
You lied to me about checking
all the restaurants,
955
01:14:32,080 --> 01:14:35,080
and the gardens. Keep changing the venues.
956
01:14:35,160 --> 01:14:37,840
And you two have been meeting up everyday.
957
01:14:38,400 --> 01:14:40,120
Who told you that?
958
01:14:40,640 --> 01:14:42,600
It's not true.
959
01:14:42,680 --> 01:14:44,160
Oh really?
960
01:14:44,240 --> 01:14:47,400
Someone saw you two in a restaurant,
961
01:14:47,480 --> 01:14:48,760
with another man too.
962
01:14:48,840 --> 01:14:49,960
Is that true?
963
01:14:50,720 --> 01:14:51,760
I'm not telling you anything.
964
01:14:52,040 --> 01:14:53,120
Don't think that
965
01:14:53,200 --> 01:14:54,880
...I'll let you off just because
you won't talk.
966
01:14:54,960 --> 01:14:56,920
We'll clear this up today.
967
01:14:59,160 --> 01:15:01,600
Fine. That's what I want to do.
968
01:15:01,680 --> 01:15:02,440
Listen,
969
01:15:02,520 --> 01:15:03,960
Jinglan is dating someone.
970
01:15:04,040 --> 01:15:05,600
She doesn't like Yao Xinnong that way.
971
01:15:05,680 --> 01:15:08,440
What? Why didn't she tell me?
972
01:15:08,520 --> 01:15:10,240
I've promised Yao Xinnong,
973
01:15:10,320 --> 01:15:12,200
what do I explain to him now?
974
01:15:12,280 --> 01:15:13,320
What's to explain?
975
01:15:13,400 --> 01:15:15,240
This isn't a deal.
976
01:15:15,320 --> 01:15:16,200
Also,
977
01:15:16,280 --> 01:15:18,160
Jinglan's boyfriend is a decent man,
978
01:15:18,240 --> 01:15:19,880
I think they should get married.
979
01:15:19,960 --> 01:15:21,840
Really? I won't agree to it.
980
01:15:21,920 --> 01:15:23,040
Well, I do.
981
01:15:23,120 --> 01:15:25,360
How dare you? I'll fight you for that.
982
01:15:25,920 --> 01:15:27,200
I won't fight.
983
01:15:27,280 --> 01:15:29,720
I'll leave if you're being unreasonable.
984
01:15:30,120 --> 01:15:31,040
Oh really?
985
01:15:31,360 --> 01:15:32,320
I'm walking out right now.
986
01:15:37,320 --> 01:15:38,480
Go ahead!
987
01:15:38,840 --> 01:15:40,040
You think I won't?
988
01:15:44,360 --> 01:15:46,920
We'll talk after you've calmed down.
989
01:15:53,840 --> 01:15:56,840
Take care of yourself.
990
01:15:56,920 --> 01:15:58,240
You're on your own.
991
01:15:58,480 --> 01:16:00,680
Go on, don't come back.
992
01:16:01,360 --> 01:16:02,400
Fine.
993
01:16:03,560 --> 01:16:04,600
I'll go to Jinglan's.
994
01:16:10,800 --> 01:16:14,240
Everyone has done well in this exam.
995
01:16:14,600 --> 01:16:17,120
You've all passed
996
01:16:22,280 --> 01:16:24,600
... except one.
997
01:16:25,240 --> 01:16:28,080
And this student will retake the exam,
998
01:16:28,160 --> 01:16:30,400
I hope he will work harder.
999
01:16:30,480 --> 01:16:32,600
Otherwise he'll repeat next year.
1000
01:16:33,000 --> 01:16:34,360
Who's that? Professor Luo?
1001
01:16:34,880 --> 01:16:37,440
Not you,
1002
01:16:41,400 --> 01:16:43,480
it's Yao Xinnong.
1003
01:16:57,760 --> 01:16:58,800
Everyone,
1004
01:16:58,880 --> 01:17:02,040
I'll teach in Singapore next month,
1005
01:17:02,120 --> 01:17:04,320
I will be back after a month's time.
1006
01:17:05,080 --> 01:17:07,400
Have a good holiday.
1007
01:17:11,560 --> 01:17:13,200
See you later.
1008
01:17:31,360 --> 01:17:32,480
Don't be sad, Xinnong.
1009
01:17:45,960 --> 01:17:50,640
The fourth wedding picture
will be up soon.
1010
01:17:52,200 --> 01:17:52,960
Professor Luo.
1011
01:17:54,280 --> 01:17:55,280
Hello, Mrs. Chen.
1012
01:17:55,920 --> 01:17:56,640
Please sit down.
1013
01:17:56,920 --> 01:17:58,440
You're very lucky,
1014
01:17:58,520 --> 01:18:00,880
your sons-in-law are all great.
1015
01:18:01,200 --> 01:18:03,600
Thanks, have a seat.
1016
01:18:11,160 --> 01:18:12,280
Sit down.
1017
01:18:14,160 --> 01:18:16,680
I'll go to Singapore this Sunday,
1018
01:18:16,760 --> 01:18:18,680
I won't be back for a month.
1019
01:18:19,640 --> 01:18:23,480
And I don't want to leave Dawei
on his own.
1020
01:18:23,560 --> 01:18:24,160
Alright,
1021
01:18:24,240 --> 01:18:26,480
he can stay here.
1022
01:18:27,160 --> 01:18:29,320
Thanks.
1023
01:18:30,880 --> 01:18:32,160
We've agreed that
1024
01:18:32,240 --> 01:18:33,920
...Dawei will move here.
1025
01:18:34,520 --> 01:18:36,960
What? You're not going home?
1026
01:18:41,440 --> 01:18:43,720
If Mrs. Chen will let me stay,
1027
01:18:43,800 --> 01:18:44,720
then I won't.
1028
01:18:45,920 --> 01:18:46,720
Mrs. Chen?
1029
01:18:47,600 --> 01:18:49,640
I welcome Mr. Wu to stay here.
1030
01:18:49,720 --> 01:18:50,480
Me too.
1031
01:18:50,840 --> 01:18:51,680
Me too.
1032
01:18:52,840 --> 01:18:55,400
What about Jieyu?
1033
01:18:55,720 --> 01:18:56,440
I'll get her.
1034
01:18:56,840 --> 01:18:59,000
Meiyu, sit down.
1035
01:19:03,080 --> 01:19:05,400
She's hiding in her room.
1036
01:19:05,480 --> 01:19:07,360
Mr. Wu, why don't you get her?
1037
01:19:07,440 --> 01:19:08,840
Tell her that Uncle Luo is here.
1038
01:19:14,280 --> 01:19:15,120
Go on.
1039
01:19:20,200 --> 01:19:21,920
Have some tea, Professor Luo.
1040
01:19:26,920 --> 01:19:27,680
Jieyu.
1041
01:19:27,760 --> 01:19:28,720
I have a last name.
1042
01:19:29,680 --> 01:19:30,560
Miss Chen.
1043
01:19:30,640 --> 01:19:31,520
What?
1044
01:19:32,000 --> 01:19:34,120
Professor Luo's here, please come out.
1045
01:19:36,200 --> 01:19:37,040
Miss Chen.
1046
01:19:39,360 --> 01:19:42,080
My classmate Lin Liying will
return to Thailand soon.
1047
01:19:43,040 --> 01:19:44,120
Why are you telling me that?
1048
01:19:45,520 --> 01:19:47,520
What's that got to do with me?
1049
01:19:49,400 --> 01:19:50,280
A little.
1050
01:19:54,160 --> 01:19:55,880
How can I go out if you stand here?
1051
01:19:56,680 --> 01:19:57,760
Please, Miss Chen.
1052
01:20:07,840 --> 01:20:09,600
Come... sit here.
1053
01:20:10,400 --> 01:20:11,200
Uncle Luo.
1054
01:20:11,280 --> 01:20:13,320
Come, sit next to me.
1055
01:20:13,840 --> 01:20:16,240
Why are you hiding in your room?
1056
01:20:19,640 --> 01:20:21,640
Are you unwell?
1057
01:20:22,400 --> 01:20:24,920
She's been unwell for quite sometime now.
1058
01:20:26,760 --> 01:20:30,360
Your mom and Meiyu both welcome
1059
01:20:30,440 --> 01:20:32,000
...Wu Shaoji to stay on.
1060
01:20:32,080 --> 01:20:34,000
What about you?
1061
01:20:41,920 --> 01:20:43,000
I have no opinion in this.
1062
01:20:43,080 --> 01:20:45,160
No opinion?
1063
01:20:47,480 --> 01:20:49,920
Alright, I'll answer on behalf of her.
1064
01:20:50,000 --> 01:20:52,560
She welcomes Shaoji to stay on.
1065
01:20:56,040 --> 01:20:56,840
Open the door, Meiyu.
1066
01:21:02,280 --> 01:21:03,240
Uncle, Cousin Jinglan.
1067
01:21:03,640 --> 01:21:04,600
Mom, Uncle Dezhu is here.
1068
01:21:05,440 --> 01:21:06,640
Dezhu, you're here.
1069
01:21:06,720 --> 01:21:07,640
You have guests, sister.
1070
01:21:07,720 --> 01:21:09,160
Let's go inside.
1071
01:21:09,240 --> 01:21:10,440
Mrs. Chen, I'm leaving.
1072
01:21:10,520 --> 01:21:11,920
Don't go.
1073
01:21:12,000 --> 01:21:13,240
Stay and chat.
1074
01:21:13,320 --> 01:21:14,280
Let me introduce you,
1075
01:21:14,360 --> 01:21:16,880
Professor Luo, my younger brother
Zhao Dezhu.
1076
01:21:17,240 --> 01:21:18,240
Hello, Mr. Zhao.
1077
01:21:18,640 --> 01:21:19,480
Pleased to meet you, Professor Luo.
1078
01:21:25,440 --> 01:21:27,560
Jinglan, come here.
1079
01:21:30,000 --> 01:21:32,720
Professor Luo, my niece Zhao Jinglan.
1080
01:21:32,800 --> 01:21:33,720
Professor Luo.
1081
01:21:33,800 --> 01:21:34,400
Miss Zhao.
1082
01:21:34,480 --> 01:21:35,440
Please sit down, Professor Luo.
1083
01:21:35,520 --> 01:21:36,280
Sure...
1084
01:21:36,360 --> 01:21:37,520
Sit down, everyone.
1085
01:21:37,600 --> 01:21:38,360
Cousin Jinglan, sit down.
1086
01:21:38,440 --> 01:21:39,800
Meiyu, get the tea.
1087
01:21:59,440 --> 01:22:01,680
Shaoji, I forgot to tell you that
1088
01:22:01,760 --> 01:22:03,920
...Yao Xinnong has passed his retake.
1089
01:22:04,000 --> 01:22:05,040
He can graduate.
1090
01:22:10,200 --> 01:22:12,800
Have a cup of tea first.
1091
01:22:12,880 --> 01:22:15,720
We'll talk about Jinglan later.
1092
01:22:19,480 --> 01:22:20,640
Get the door, Meiyu.
1093
01:22:21,600 --> 01:22:23,400
So many visitors!
1094
01:22:28,600 --> 01:22:29,400
Thanks.
1095
01:22:34,800 --> 01:22:35,520
Aunt.
1096
01:22:36,160 --> 01:22:37,000
Aunt is here.
1097
01:22:38,560 --> 01:22:39,400
Good timing.
1098
01:22:41,400 --> 01:22:43,600
Come here, look,
1099
01:22:45,040 --> 01:22:46,040
Dezhu is here.
1100
01:22:47,040 --> 01:22:48,680
Jinglan's here too.
1101
01:22:49,000 --> 01:22:49,880
Jinglan.
1102
01:22:54,960 --> 01:22:59,480
Jinglan, I've lost sleep over you.
1103
01:23:00,080 --> 01:23:02,520
Mom...
1104
01:23:02,600 --> 01:23:05,320
Why didn't you tell me sooner?
1105
01:23:07,920 --> 01:23:09,200
Sit down first.
1106
01:23:09,280 --> 01:23:10,480
Let me introduce you,
1107
01:23:17,720 --> 01:23:20,760
Professor Luo, my sister-in-law,
Mrs. Zhao.
1108
01:23:20,840 --> 01:23:22,240
Please sit down, Mrs. Zhao.
1109
01:23:22,520 --> 01:23:23,360
Sit down.
1110
01:23:24,360 --> 01:23:25,560
Mr. Zhao, sit down.
1111
01:23:26,080 --> 01:23:27,600
Go on, Uncle.
1112
01:23:27,880 --> 01:23:28,480
Sit.
1113
01:23:28,560 --> 01:23:29,520
Sit down, Uncle.
1114
01:23:32,840 --> 01:23:34,000
Give it a rest.
1115
01:23:47,080 --> 01:23:48,720
I'll get the door.
1116
01:23:50,240 --> 01:23:51,840
Mom, I'll get it.
1117
01:23:52,280 --> 01:23:53,320
What a day!
1118
01:24:03,000 --> 01:24:04,080
Mom.
1119
01:24:04,160 --> 01:24:06,400
Mr. Yao...
1120
01:24:06,480 --> 01:24:07,600
Auntie.
1121
01:24:08,560 --> 01:24:10,440
Shaoji...
1122
01:24:11,480 --> 01:24:13,120
Why are you so happy?
1123
01:24:14,000 --> 01:24:15,320
My dear friend.
1124
01:24:19,880 --> 01:24:20,760
Xinnong.
1125
01:24:25,280 --> 01:24:27,120
Xinnong.
1126
01:24:27,520 --> 01:24:30,160
Not her...
1127
01:24:42,000 --> 01:24:42,840
Professor Luo.
1128
01:24:44,000 --> 01:24:45,480
Why are you so happy?
1129
01:24:45,560 --> 01:24:46,480
I passed my exam.
1130
01:24:47,080 --> 01:24:48,840
And?
1131
01:24:48,920 --> 01:24:50,680
And...
1132
01:24:51,560 --> 01:24:53,640
Is it about love?
1133
01:24:53,720 --> 01:24:54,440
Yes.
1134
01:24:56,400 --> 01:24:58,000
Is he still bugging Jinglan?
1135
01:25:01,760 --> 01:25:04,360
Who are you in love with?
1136
01:25:04,760 --> 01:25:06,120
I owe it to her,
1137
01:25:06,200 --> 01:25:07,760
for passing my exam.
1138
01:25:07,840 --> 01:25:09,480
She's taught me a lot.
1139
01:25:09,960 --> 01:25:10,720
Who?
1140
01:25:21,400 --> 01:25:22,320
Come on in.
1141
01:25:24,680 --> 01:25:26,200
Allow me to introduce.
1142
01:25:26,280 --> 01:25:27,920
She's my...
1143
01:25:29,920 --> 01:25:31,400
This is...
1144
01:25:34,560 --> 01:25:35,480
You didn't mean it.
1145
01:25:44,160 --> 01:25:45,280
Everyone will stay here,
1146
01:25:45,360 --> 01:25:48,400
I'll treat you to dinner,
wish you all well.
1147
01:25:50,440 --> 01:25:53,160
But you all have to help out.67207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.