Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:21,440
Estos negocios son negocio de familia.
2
00:01:26,540 --> 00:01:29,700
¿Por qué vos viste a Arquera? No le
sirve para nada. Pues no tapó ni medio.
3
00:01:30,860 --> 00:01:32,440
¿Qué hacemos con X?
4
00:01:32,880 --> 00:01:35,600
Estos dos están muy separaditos. Y ve
ahí, ahí.
5
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
Claro.
6
00:01:40,260 --> 00:01:42,340
Es que después de tanto daño, se nos
olvida.
7
00:01:45,400 --> 00:01:47,240
Bueno, yo me voy porque no estoy para
arruinar a Félix.
8
00:01:47,640 --> 00:01:51,460
Bueno, yo también arranco. Vení, quédate
esta noche, Michi. Porque no me van a
9
00:01:51,460 --> 00:01:52,460
dejar dormir.
10
00:01:54,340 --> 00:01:56,020
Tampoco. Doña Marlene, muchas gracias
por todo.
11
00:01:56,640 --> 00:01:58,980
Ahí nos despide, por favor, de ellos,
pues para no interrumpirlos.
12
00:01:59,660 --> 00:02:02,980
Chao, mía. Me lleva a la casa. Sí, pero
me llevas con la barbolina, no como la
13
00:02:02,980 --> 00:02:03,980
vez pasada.
14
00:02:16,040 --> 00:02:17,920
Hace rato no teníamos una noche así,
¿no?
15
00:02:21,040 --> 00:02:22,160
¿Así cómo?
16
00:02:23,180 --> 00:02:24,580
Pues bailando.
17
00:02:59,470 --> 00:03:01,070
Y qué bonito es quererte.
18
00:03:01,650 --> 00:03:04,810
Eres la luz que me ilumina, mujer.
19
00:03:06,290 --> 00:03:07,290
Ey.
20
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
Bueno, ¿qué?
21
00:03:12,750 --> 00:03:14,890
Pues mira, Miguel, ¿cómo está Fabián
Tito?
22
00:03:15,870 --> 00:03:16,950
No le está bien.
23
00:03:18,550 --> 00:03:21,830
Y si lo escuchamos llorar, pues subimos.
24
00:03:23,010 --> 00:03:24,010
¿Sí?
25
00:03:32,350 --> 00:03:35,330
Despedirse no era fácil, y en algo tenía
razón Leonardo.
26
00:03:36,110 --> 00:03:39,410
Fabiola se había ganado el puesto de la
primera, la titular.
27
00:03:39,970 --> 00:03:44,190
Una que después de esta noche iba a
estar más presente en su vida que
28
00:04:01,679 --> 00:04:02,840
¿Este es un mes de mano?
29
00:04:03,120 --> 00:04:06,920
Creo que nos podemos dar un... un viaje
a un pueblo.
30
00:04:08,380 --> 00:04:12,540
Mira, yo sé que vos has hecho un gran
esfuerzo quedándote aquí encerrada con
31
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
niño.
32
00:04:15,040 --> 00:04:16,180
Pues sí, papá.
33
00:04:16,660 --> 00:04:19,000
Si a usted parece, claro.
34
00:04:20,279 --> 00:04:21,779
Las cosas están como tranquilas.
35
00:04:22,260 --> 00:04:25,700
Yo creo que nos podemos bajar la
guardia, pero un viaje pequeño con mi
36
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
me puedo dar.
37
00:04:39,760 --> 00:04:42,560
¿Quién es?
38
00:04:42,940 --> 00:04:44,340
¿Quién es?
39
00:04:54,740 --> 00:04:58,520
¿Cómo puedo ayudarte?
40
00:05:01,130 --> 00:05:02,590
Can I come in for a minute, please?
41
00:05:07,730 --> 00:05:08,609
No está.
42
00:05:08,610 --> 00:05:10,130
Pregunta que pregunte por vos.
43
00:05:10,370 --> 00:05:14,290
¿A qué hora sí vas a llegar? ¿Qué los
jugadores? ¿Qué los goles? ¿Qué trin?
44
00:05:14,290 --> 00:05:15,750
tramo? Casi no se duerme.
45
00:05:16,070 --> 00:05:18,030
No me hagas eso, pobrecito, mi muchacho.
46
00:05:19,170 --> 00:05:21,170
Yo salí corriendo en esos 90 minutos,
ve.
47
00:05:21,630 --> 00:05:22,710
Me olvido del mundo.
48
00:05:23,250 --> 00:05:24,410
¿Y corriendo para dónde?
49
00:05:25,630 --> 00:05:27,590
Donde siempre vemos los clásicos en la
casa de mi mamá.
50
00:05:28,710 --> 00:05:29,710
Ya.
51
00:05:30,150 --> 00:05:32,250
¿Y por qué te prohibieron que andes con
nosotros o qué?
52
00:05:32,950 --> 00:05:34,930
No, pues lo digo porque haríamos poder
con vos.
53
00:05:35,270 --> 00:05:36,930
¿Prohibiendo qué, mi amor? ¡A bobadas!
54
00:05:37,470 --> 00:05:39,070
Ya te dije, salí corriendo.
55
00:05:39,510 --> 00:05:41,890
Tampoco pensé que te ilusionaría mucho
ir a la casa de la suegra.
56
00:05:43,110 --> 00:05:44,530
¿Viste por mí o por Fabiola?
57
00:05:45,350 --> 00:05:48,050
No, pues lo digo porque seguro donde
ella no vea se le daña el día.
58
00:05:49,270 --> 00:05:51,950
Mira, yo ya te dije cómo son las cosas y
cómo van a ser de ahora en adelante.
59
00:05:52,530 --> 00:05:55,770
Lo de ayer fue una noche cualquiera y
todos estábamos en lo mismo, en el
60
00:05:55,770 --> 00:05:56,770
partido.
61
00:05:56,790 --> 00:05:58,390
No te llenes de rochas por tan poquito.
62
00:06:13,900 --> 00:06:16,180
Claro, pero las voy a tener que dar fin
a la semana en esa casa.
63
00:06:21,580 --> 00:06:22,600
Mauricio Tirado.
64
00:06:23,920 --> 00:06:25,260
Hey, where you from, huh?
65
00:06:26,620 --> 00:06:29,380
Colombia. Ah, hablo español.
66
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
Yo también.
67
00:06:32,000 --> 00:06:35,180
¿Ha visto usted movimientos extraños en
el vecindario?
68
00:06:36,720 --> 00:06:38,560
No, no, no, realmente no.
69
00:06:39,160 --> 00:06:40,800
Gente nueva en el barrio.
70
00:06:41,780 --> 00:06:43,240
Gente, gente nueva no.
71
00:06:43,680 --> 00:06:45,300
No, no, no. Nada especial, ¿no?
72
00:06:45,680 --> 00:06:47,760
¿Algún tipo de llamada sospechosa?
73
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
No, tampoco.
74
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Disculpe, oficial.
75
00:06:52,420 --> 00:06:55,560
¿Usted podría contarme dónde sucedieron
los robos que usted me está diciendo?
76
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
No me equipaba a contarme quién fue que
los reportó.
77
00:06:58,520 --> 00:07:00,960
Una mujer que vive por la Chermenzana.
78
00:07:01,660 --> 00:07:06,920
Al parecer, dejaron la casa sola y
cuando volvieron, la encontraron
79
00:07:13,610 --> 00:07:14,610
¿Tienes un bebé?
80
00:07:16,590 --> 00:07:17,950
Felicito por su hijo.
81
00:07:18,550 --> 00:07:20,830
No, es mi sobrino.
82
00:07:21,810 --> 00:07:23,350
Bueno, ¿qué le pasa al bebé?
83
00:07:23,590 --> 00:07:25,070
Permiso. ¿Qué?
84
00:07:27,550 --> 00:07:30,290
Hace mucho que viven en los Estados
Unidos.
85
00:07:30,930 --> 00:07:32,370
Sí, relativamente.
86
00:07:33,390 --> 00:07:35,330
Les recomiendo que tengan cuidado.
87
00:07:36,230 --> 00:07:38,150
Ha llegado mucha gente nueva.
88
00:07:38,410 --> 00:07:41,310
Para ustedes es peligroso.
89
00:07:41,990 --> 00:07:43,990
Definitivamente el mal se cuela por
todas partes.
90
00:07:45,050 --> 00:07:47,030
Afortunadamente hay quienes lo sabemos
con gratis.
91
00:07:49,530 --> 00:07:56,290
Lo que queremos es que ante cualquier
movimiento sospechoso nos den aviso,
92
00:07:56,410 --> 00:08:02,870
¿ok? Claro, claro, claro. O sea, el
sólido, Patrick, sólido, ¿no?
93
00:08:03,710 --> 00:08:06,170
You take care of that kid, ok?
94
00:08:07,370 --> 00:08:08,490
You have a nice day.
95
00:08:19,280 --> 00:08:22,160
A ver, señor, ¿este me va a dar una
clase de táctica a mí o qué? No, no,
96
00:08:22,300 --> 00:08:23,380
¿cómo creo, Don Marcos?
97
00:08:23,660 --> 00:08:26,940
Yo vengo a dar soluciones, porque es que
con el equipo que tenemos no ganamos ni
98
00:08:26,940 --> 00:08:30,200
un picado de barrio. A ver, con todo
respeto, es que los jugadores no corren
99
00:08:30,200 --> 00:08:33,100
el balón, no se estuvo en la camiseta. Y
a la hora de dar pata, entonces les da
100
00:08:33,100 --> 00:08:36,200
pereza, no jodas. Es que es inaceptable,
es inaceptable. ¿Y usted quién es como
101
00:08:36,200 --> 00:08:39,020
para entrar aquí a mi oficina a decirme
una sarta de pendejada?
102
00:08:39,240 --> 00:08:41,980
Es que yo soy un hincha de verdad, Don
Marcos, yo soy un hincha de corazón.
103
00:08:42,480 --> 00:08:44,360
Que quiere ver a su equipo en la cima,
¿sí?
104
00:08:44,780 --> 00:08:48,560
Vea, hay dos cosas muy importantes en mi
vida, mi hijo y el Panamericano.
105
00:08:49,020 --> 00:08:51,340
Y yo no voy a dejar que la vida me jode
con ninguno de los dos.
106
00:08:52,160 --> 00:08:55,440
Perdóneme, perdóneme si yo estoy muy
alterado, pero mi nombre, me presento,
107
00:08:55,440 --> 00:08:56,480
Emanuel Villegas Olloa.
108
00:08:57,360 --> 00:09:01,080
Y no vengo a decir ninguna pendejada.
Vengo a ayudarlo en lo que los dos
109
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
queremos.
110
00:09:02,780 --> 00:09:05,480
Convertir el Panamericano en el mejor
equipo del país.
111
00:09:05,820 --> 00:09:08,320
Pero Emanuel Villegas aquí le está
pidiendo a usted que venga. No, no,
112
00:09:08,320 --> 00:09:10,640
perdóneme, don presidente, pero es que
sí, ¿qué necesita?
113
00:09:11,420 --> 00:09:12,460
Ganas se las metemos.
114
00:09:13,100 --> 00:09:17,660
Patrocinadores se los conseguimos. Y
ahora, si la cuestión es de billete...
115
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
Ya lo tenemos.
116
00:09:25,360 --> 00:09:26,560
Ahí te va, pues.
117
00:09:27,140 --> 00:09:30,480
¡Calca! ¡Pega y juega con Calquitos!
118
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
¿Qué haces?
119
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
¿Ves?
120
00:09:35,060 --> 00:09:36,240
Te estaba esperando.
121
00:09:41,460 --> 00:09:43,860
Permiso. Supongo que vos me estás
buscando.
122
00:09:44,480 --> 00:09:46,000
Hola, Villegas. Mucho gusto.
123
00:09:47,010 --> 00:09:48,850
Encantado, el gusto es mío, pero
sentate, ven.
124
00:09:51,030 --> 00:09:53,650
Bueno, y contame exactamente yo en qué
te puedo ayudar a vos.
125
00:09:53,930 --> 00:09:55,770
Don Jairo, la cosa es muy sencilla.
126
00:09:55,970 --> 00:09:57,370
Yo vengo a hacerle una propuesta.
127
00:09:57,830 --> 00:10:00,970
Y pues a la emisora le convienen los
clientes, ¿verdad? Aquí los clientes
128
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
siempre son bienvenidos.
129
00:10:02,150 --> 00:10:05,270
Resulta que usted todo lo que anuncia lo
vende como pan. Muchas gracias.
130
00:10:05,710 --> 00:10:07,950
Y nosotros estamos interesados en que
nos haga publicidad.
131
00:10:08,510 --> 00:10:11,650
Ve y contame una cosa. ¿Y exactamente
quiénes son ustedes?
132
00:10:12,150 --> 00:10:15,010
La mejor cadena de farmacias de todo
Cali.
133
00:10:16,610 --> 00:10:17,750
Farmacias y económicas.
134
00:10:24,710 --> 00:10:25,930
¿En qué nube anda?
135
00:10:26,810 --> 00:10:28,970
Llamaste el rato que no la veía tan
contenta.
136
00:10:29,630 --> 00:10:32,410
Ay, pues es que cuando la vida te
sorprende toca celebrar.
137
00:10:34,530 --> 00:10:35,530
¿Sorpresas te da la vida?
138
00:10:36,030 --> 00:10:37,250
Pues sí, sorpresas.
139
00:10:37,790 --> 00:10:40,990
Es que a veces uno cree que uno
solamente puede ser feliz de una manera.
140
00:10:41,190 --> 00:10:44,410
Y de pronto llega la vida y le dice, no,
mija, venga para acá.
141
00:10:44,780 --> 00:10:47,680
Y le muestra que hay muchas formas de
ser feliz. Buenas, buenas.
142
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Fabiola, ¿qué tal?
143
00:10:50,380 --> 00:10:51,960
Mayerly, ya parecemos vecinas.
144
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Leonardo no está.
145
00:10:55,160 --> 00:10:56,720
Ah, no, no, no. Yo no vengo por
Leonardo.
146
00:10:57,040 --> 00:11:00,120
Es que estaba en misa. Y me acordé que
él me dijo que usted es devota.
147
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
pues, le quise traer un detallito.
148
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Ay, vea.
149
00:11:04,240 --> 00:11:05,660
Gracias. Con mucho gusto.
150
00:11:05,860 --> 00:11:09,520
Cuando quiera puede rezarse unos
misterios con nosotras. Van a ser
151
00:11:11,550 --> 00:11:13,550
Yo que pensé que no tenía entrada en
esta casa.
152
00:11:13,850 --> 00:11:17,410
Pues, que reuniones como la de anoche le
demuestran a uno que uno es una sola
153
00:11:17,410 --> 00:11:18,550
familia, bien unida.
154
00:11:19,250 --> 00:11:20,350
Muy unida, José.
155
00:11:23,270 --> 00:11:24,490
Mírala a la mandula, gracias.
156
00:11:25,450 --> 00:11:26,450
Con mucho gusto.
157
00:11:30,950 --> 00:11:32,430
Mirá la Wilmer, ahí está, ¿eh?
158
00:11:34,310 --> 00:11:35,590
Hay que tener tu revancha.
159
00:11:36,290 --> 00:11:38,670
No ganó el Panamericano, pero
encontramos a la orejona.
160
00:11:39,440 --> 00:11:42,500
Con esto tenés que salir a hacerle un
altar a Tulio ni a Rosario, ¿viste?
161
00:11:42,740 --> 00:11:45,240
No, pero bueno, y ya les cayeron a ese y
tocando a ese muchacho. No, cabe,
162
00:11:45,240 --> 00:11:48,640
cálmate. Para que el coronel no la
cometa, tenemos que hacer las cosas
163
00:11:48,660 --> 00:11:49,760
menos sentimiento y más cabeza.
164
00:11:49,980 --> 00:11:51,600
Es que no la podemos dar larga, nos
pueden perder.
165
00:11:52,360 --> 00:11:54,520
Yo lo voy a joder esta vez, no te
preocupes.
166
00:12:04,540 --> 00:12:07,840
No sabía que ahora los anunciaban hasta
en la radio, pues. Pa' que vea la buena
167
00:12:07,840 --> 00:12:11,040
racha, cuando viene, viene por todos
lados. Norita, pura estrategia de
168
00:12:11,580 --> 00:12:12,580
Mercadeo, mijo.
169
00:12:14,100 --> 00:12:16,860
Ey, ¿cuántas veces al mes quieres pa'
buscar? ¿Al mes?
170
00:12:17,080 --> 00:12:20,220
No, yo necesito que tú salgas cinco
veces al día los siete días de la
171
00:12:20,640 --> 00:12:24,980
Siete por cinco, treinta y cinco. Y, ay,
me haces un favor, en épocas de feria,
172
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
el doble.
173
00:12:29,320 --> 00:12:31,640
Mira, eso te costaría una platica.
174
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Ah, no, no, no.
175
00:12:33,640 --> 00:12:35,580
¿Vos decime si necesitas un adelanto?
176
00:12:35,840 --> 00:12:40,720
No, no, no, no hay necesidad de eso.
Mira, nosotros primero hacemos la cuña,
177
00:12:40,720 --> 00:12:46,860
ponemos los efectos y la música, y
después vos como cliente la probás y
178
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
al aire.
179
00:12:48,440 --> 00:12:50,880
Mira, confío en vos.
180
00:12:52,920 --> 00:12:56,500
Y pues nada, don Jairo, que sea el
primero de muchos negocios que hagamos a
181
00:12:56,500 --> 00:13:00,260
Jairo. Y ahora en adelante, la familia
llega, van a ser los consentidos del
182
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
peligro.
183
00:13:01,840 --> 00:13:02,900
Sí, mamita. Niña.
184
00:13:03,310 --> 00:13:04,310
Que tengo feliz día.
185
00:13:04,350 --> 00:13:05,970
La pasión, señores.
186
00:13:07,210 --> 00:13:11,710
Eso es lo único que diferencia a los
hombres que pasan desapercibidos, que no
187
00:13:11,710 --> 00:13:15,330
atraen miradas, de los que realmente
hacen historia.
188
00:13:16,170 --> 00:13:21,470
Y la vida de un deportista es muy corta,
pero ese corto tiempo puede estar lleno
189
00:13:21,470 --> 00:13:26,790
de triunfos y de éxitos. Y es por esto
que deben jugársela toda en cada
190
00:13:26,790 --> 00:13:27,890
oportunidad que tengan.
191
00:13:31,180 --> 00:13:37,320
Que aunque pierdan y vuelvan a perder
sus familias, sus amigos, todo el que
192
00:13:37,320 --> 00:13:40,520
venga a ver al Panamericano salga
orgulloso de ver a su equipo.
193
00:13:40,960 --> 00:13:43,560
Porque la dejó toda en la cancha, dejó
el alma.
194
00:13:43,840 --> 00:13:47,840
Y eso es lo que tienen que hacer
muchachos. Dejar el alma en cada pase,
195
00:13:47,840 --> 00:13:51,300
tiro de esquina, en cada segundo de
juego.
196
00:13:52,240 --> 00:13:53,980
Demuestran que merecen tener esa
camiseta.
197
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
Del equipo con la mejor hinchada de este
mundo.
198
00:13:58,280 --> 00:14:03,200
Y salgan a esa cancha a matar o a morir.
Porque el fútbol no solamente es un
199
00:14:03,200 --> 00:14:06,040
juego. No, el fútbol es la vida, carajo.
200
00:14:07,140 --> 00:14:11,540
Así que entreguémosle un título al
Panamericano para que la dicha sea
201
00:14:30,120 --> 00:14:31,440
Coronel McKenzie, yo le agradezco mucho.
202
00:14:32,260 --> 00:14:34,800
Sí, ya tengo aquí conmigo toda la
información del oficial Sullivan.
203
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Sí, claro que sí.
204
00:14:37,360 --> 00:14:39,200
Cualquier cosa le estamos informando.
Muchas gracias.
205
00:14:41,860 --> 00:14:44,620
Porque alguien me dice que no hay ningún
reporte de robos en la zona.
206
00:14:45,380 --> 00:14:46,840
Entonces, ¿por qué inventó eso?
207
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Bueno, es lo que tengo que averiguar. Es
la pregunta.
208
00:14:49,520 --> 00:14:51,880
Vepa, mira, hasta tiene medallas con
decoraciones.
209
00:14:54,880 --> 00:14:56,360
No hay por no fiar de la apariencia.
210
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
Bien, está mal.
211
00:14:59,790 --> 00:15:00,890
y aceptarán
212
00:15:00,890 --> 00:15:08,890
mira
213
00:15:08,890 --> 00:15:15,150
y esto que es una tecnología el tipo
trabaja con ellos
214
00:15:51,720 --> 00:15:52,579
We found nothing.
215
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
They're gone.
216
00:15:55,980 --> 00:15:56,980
Fuck.
217
00:15:57,380 --> 00:15:58,620
Fuck you. Fuck you.
218
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
Fuck you.
219
00:16:06,360 --> 00:16:09,600
Tienes que tomar la situación con calma.
¿Cómo quieres que esté? Vos me dijiste
220
00:16:09,600 --> 00:16:11,900
que todo iba bien, que el huevón de
tirado no nos iba a joder. A ver,
221
00:16:12,020 --> 00:16:14,220
yo lo sé, yo lo sé. Yo también quería a
mi sobrino aquí de vuelta.
222
00:16:14,520 --> 00:16:16,800
Es que no entiendo qué pasó. ¿Por qué
carajos no están aquí? A ver, a ver,
223
00:16:16,820 --> 00:16:18,320
escúchame. La pelea no se ha terminado.
224
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
No se ha terminado.
225
00:16:20,910 --> 00:16:23,850
Y yo te aseguro que en un futuro vamos a
estar acá con Wilmer y vamos a estar
226
00:16:23,850 --> 00:16:25,150
contándole todo lo que hicimos.
227
00:16:26,250 --> 00:16:29,010
Que su papá y su tío son unos berracos
que hicieron hasta lo imposible por
228
00:16:29,010 --> 00:16:30,390
traerlo. Nos vamos a reír de eso.
229
00:16:30,970 --> 00:16:33,750
Y yo te aseguro que yo a esa gente no la
voy a dejar tranquila.
230
00:16:35,090 --> 00:16:36,930
Y te aseguro que tu hijo va a crecer con
nosotros.
231
00:16:54,200 --> 00:16:57,140
Los muchachos quedaron muy motivados con
la charla que vos les diste la vez
232
00:16:57,140 --> 00:16:58,059
pasada de Manuel.
233
00:16:58,060 --> 00:17:01,800
Y por eso hemos decidido intensificar la
parte física y estratégica, pero por
234
00:17:01,800 --> 00:17:05,099
sobre todo haciendo énfasis en la parte
psicológica, para que estos muchachos
235
00:17:05,099 --> 00:17:08,599
salgan a la cancha a dejar el alma como
vos querés. Hay que aumentar las horas
236
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
de entrenamiento.
237
00:17:10,160 --> 00:17:11,160
Totalmente de acuerdo.
238
00:17:11,200 --> 00:17:14,160
Y hay que traer mejores preparadores,
porque sé que aunque tengamos alguna
239
00:17:14,160 --> 00:17:15,920
falencia, estos muchachos tienen
resistencia.
240
00:17:16,780 --> 00:17:21,160
Que se tengan bien duros los demás
equipos, porque el nuevo Panamericano
241
00:17:21,160 --> 00:17:22,560
a dejar sin piernas. ¿Te vas a dar
cuenta?
242
00:17:23,180 --> 00:17:24,720
Todo eso suena muy bonito, presidente.
243
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
Pero aquí la pelea es peleando.
244
00:17:27,760 --> 00:17:29,280
Y lo que necesitamos son resultados.
245
00:17:30,360 --> 00:17:31,560
¿Quién es ese que la acaba de perder?
246
00:17:32,280 --> 00:17:34,320
Bueno, ese es Quintero y él es la sub
-20.
247
00:17:35,460 --> 00:17:37,320
¿Y el que la pasa desbordando por la
derecha?
248
00:17:37,580 --> 00:17:38,580
Bueno, ¿no?
249
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Ese es Lara.
250
00:17:40,140 --> 00:17:42,940
Ese jugaba antes de ir al centro. Ahora
la opción de lateral es tremendo
251
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
carrilero.
252
00:17:44,360 --> 00:17:45,620
Tiene físico y se porta bien.
253
00:17:45,900 --> 00:17:47,080
Pero no ha hecho un pase bueno.
254
00:17:47,590 --> 00:17:51,070
Bueno, no todas le salen. Vos no puedes
negar, Emanuel, que los muchachos le han
255
00:17:51,070 --> 00:17:54,110
metido hoy todas las ganas. Por lo menos
están subiendo el sueldo, pero eso no
256
00:17:54,110 --> 00:17:55,110
es suficiente.
257
00:17:55,290 --> 00:17:58,730
Los que más corran le falta condición
técnica. No bajan un balón.
258
00:17:59,090 --> 00:18:00,550
No ponen un pase bien hecho.
259
00:18:00,770 --> 00:18:02,830
Y cuando llevan la pelota no levantan la
cabeza.
260
00:18:03,490 --> 00:18:06,570
Bueno, es cuestión de tiempo que los
muchachos asimilen todas las cosas que
261
00:18:06,570 --> 00:18:07,570
les decís, Emanuel.
262
00:18:07,630 --> 00:18:08,630
¿Tiempo?
263
00:18:09,410 --> 00:18:12,370
Este equipo lleva más de 40 años sin
ganarse un título importante.
264
00:18:12,690 --> 00:18:13,690
¿Cuánto más necesitamos?
265
00:18:19,980 --> 00:18:20,659
la salud.
266
00:18:20,660 --> 00:18:26,060
Atendemos las 24 horas porque sabemos
que las enfermedades no tienen horario.
267
00:18:26,060 --> 00:18:30,820
saludamos a esta hora a los muchachos
del equipo panamericano que próximamente
268
00:18:30,820 --> 00:18:34,380
van a jugar el clásico en el Estadio San
Fernandino.
269
00:18:35,020 --> 00:18:40,040
Saludamos a toda su sufrida hinchada y
muy especialmente a don Emanuel
270
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
mi gran amigo.
271
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
Suerte para ellos.
272
00:18:42,940 --> 00:18:45,960
Dichosos los ojos que te ven por estos
lados, contame que dio el milagro,
273
00:18:46,020 --> 00:18:49,260
Fabiolita. Ay, vine a ver si me das algo
para el Mario y para la Ana, o sea, no,
274
00:18:49,320 --> 00:18:52,970
no. Pues yo sí te veo medio paliducha,
como jerosa. Y tengo un cansancio y una
275
00:18:52,970 --> 00:18:54,030
moridera que no sé qué hacer.
276
00:18:54,410 --> 00:18:56,710
Pues, mi Fabi, yo la verdad no me atrevo
a recomendarte nada.
277
00:18:57,090 --> 00:18:58,330
Yo prefiero que vayas al médico.
278
00:18:58,690 --> 00:18:59,890
¿Vos crees que es para tanto?
279
00:19:02,910 --> 00:19:06,110
No, pues yo no sé, doctor. Eso fue de un
momento a otro que me dumareó y me tocó
280
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
aventarme hasta que me paso.
281
00:19:07,970 --> 00:19:09,550
Ya. Inhala, por favor.
282
00:19:11,730 --> 00:19:12,730
Exhala.
283
00:19:16,230 --> 00:19:18,830
Ve. ¿Y aparte de ese desmayo has tenido
algún otro síntoma?
284
00:19:20,270 --> 00:19:21,270
Pues la energía.
285
00:19:21,730 --> 00:19:25,010
La energía anda bajita, doctor. Eso a mí
me dio más aburrido.
286
00:19:25,410 --> 00:19:28,310
Ya, ya descansaste y ya no sé cuánto lo
tenías.
287
00:19:28,570 --> 00:19:29,570
Como tres semanas.
288
00:19:32,090 --> 00:19:33,090
Inhala.
289
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
Exhala.
290
00:19:35,590 --> 00:19:36,590
De nuevo.
291
00:19:40,110 --> 00:19:41,110
Muy bien.
292
00:19:41,830 --> 00:19:43,270
Parece que todo está muy bien.
293
00:19:44,690 --> 00:19:47,310
Pues ya le contaste que te has estado
sintiendo malita.
294
00:19:47,870 --> 00:19:49,130
Ay, pues sí, es que...
295
00:19:49,560 --> 00:19:51,920
Como que me está cayendo mal la comida,
como que me devuelve.
296
00:19:52,860 --> 00:19:54,280
¿Se le devuelve la comida?
297
00:19:54,500 --> 00:19:55,820
¿Algún otro síntoma? No.
298
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
¿Qué era, doctor?
299
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
¿Una baja de azúcar?
300
00:20:02,200 --> 00:20:05,560
Porque a mí en algún momento de la vida
me dijeron que podía ser caipoglicemia.
301
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
Pero pues no.
302
00:20:07,120 --> 00:20:08,720
Pero de pronto ahora siento eso.
303
00:20:09,360 --> 00:20:10,800
Pues mira, el azúcar está muy bien.
304
00:20:11,180 --> 00:20:13,240
Cosa que me alegra mucho considerando tu
estado, ¿ves?
305
00:20:14,560 --> 00:20:15,920
¿Cómo considerando mi estado?
306
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
Sí.
307
00:20:17,980 --> 00:20:18,980
Felicitaciones.
308
00:20:23,530 --> 00:20:24,530
Están embarazados.
309
00:20:27,250 --> 00:20:30,210
Te voy a ordenar otros exámenes para un
control completo.
310
00:20:31,170 --> 00:20:32,470
Tranquila, cómpramelo.
311
00:20:36,970 --> 00:20:38,450
Ay, ¿vos te imaginabas esto?
312
00:20:38,650 --> 00:20:40,210
No, no, no, espérate, nena, ¿qué voy a
hacer?
313
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
Puedes asumirlo.
314
00:20:45,430 --> 00:20:46,850
Se nos creyó la familia.
315
00:20:49,470 --> 00:20:52,150
Y eso siempre tiene que ser una buena
noticia.
316
00:20:55,400 --> 00:20:56,560
Tranquila que vas a estar bien.
317
00:21:02,620 --> 00:21:04,340
Mi niña, ¿qué te dijeron? ¿Lonardo?
318
00:21:08,680 --> 00:21:10,020
¿Qué están haciendo acá?
319
00:21:13,460 --> 00:21:17,300
Estas dos mujeres tendrían que
acostumbrarse a compartir más de lo
320
00:21:21,160 --> 00:21:25,620
Leonardo, por su parte, quedaba en la
mitad de una lucha donde ninguna iba a
321
00:21:25,620 --> 00:21:28,080
dejar que el hijo de la otra tuviera una
sola ventaja.
322
00:21:30,460 --> 00:21:32,840
¿Quién carajo se inventó la fidelidad,
Leonardo?
323
00:21:50,810 --> 00:21:54,270
Es que tuve que ir a buscar el refuerzo
que necesitábamos. Te presento a David
324
00:21:54,270 --> 00:21:56,010
Estupiñán. Es mucho gusto.
325
00:21:56,630 --> 00:21:59,590
David, ¿vos de qué jugás? ¿Nunca te he
visto por acá en las canchas? No, no,
326
00:21:59,610 --> 00:22:01,850
Aquí el hombre no se defiende con el
balón, sino con el pito.
327
00:22:02,390 --> 00:22:05,830
Él es el árbitro del próximo partido y
con el que te aseguro que vamos a ganar.
328
00:22:06,750 --> 00:22:09,710
No sabía que vos tenías influencia en la
comisión arbitral, Manuel.
329
00:22:10,730 --> 00:22:12,850
Yo tengo influencia donde sea necesario,
presidente.
330
00:22:14,270 --> 00:22:15,270
Muy bien.
331
00:22:15,650 --> 00:22:17,810
Muy bien.
332
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
Por la plata hasta los árbitros pitaban.
333
00:22:21,580 --> 00:22:23,060
Emanuel no sabía perder.
334
00:22:23,560 --> 00:22:28,300
Y de ser el niñito al que un día le
habían pinchado un balón de fútbol, se
335
00:22:28,300 --> 00:22:33,040
convirtiendo poco a poco en el que le
decía qué hacer y qué no al Panamericano
336
00:22:33,040 --> 00:22:34,040
de Cali.
337
00:22:35,640 --> 00:22:41,120
El balón se estaba moviendo en esta y en
la otra cancha.
338
00:22:42,820 --> 00:22:44,080
¿Qué pasó? ¿Qué están haciendo acá?
339
00:22:45,480 --> 00:22:47,980
La ñaña me vino a acompañar porque no me
estaba sintiendo bien.
340
00:22:49,590 --> 00:22:52,470
Ah, ¿qué tienes? ¿Qué te dijeron? Ay,
Fabi, anda para la casa, hablamos con
341
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
mamá. No, no, espérate.
342
00:22:54,150 --> 00:22:56,710
Es que lo que yo voy a decir no es
ningún misterio, lo puede saber todo el
343
00:22:56,710 --> 00:22:57,710
mundo.
344
00:23:02,170 --> 00:23:03,170
Estoy embarazada.
345
00:23:10,790 --> 00:23:11,850
Vamos a tener otro hijo.
346
00:23:16,770 --> 00:23:17,770
Venga.
347
00:23:18,380 --> 00:23:20,240
Yo te puedo explicar. ¿Qué me vas a
explicar?
348
00:23:21,380 --> 00:23:22,900
¿Cómo vienen los niños al mundo?
349
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
Felicitaciones, Fabiola.
350
00:23:33,060 --> 00:23:34,060
A los dos.
351
00:23:34,760 --> 00:23:35,780
Vení, Mayerly.
352
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
Quédate.
353
00:23:39,940 --> 00:23:41,040
Quédate con Fabiola.
354
00:23:44,160 --> 00:23:46,420
Seguramente ella te necesita más que
nuestro bebé.
355
00:24:10,290 --> 00:24:11,550
¿Qué? ¿Cómo no lo vi venir?
356
00:24:12,070 --> 00:24:14,970
Si se la hizo a Fabiola, pues claramente
me iba a hacer a mí.
357
00:24:15,330 --> 00:24:18,070
Ay, ya deja de darte palo, pues, que con
eso no solucionas nada.
358
00:24:18,690 --> 00:24:20,450
¿Ves? Y yo le debo todo a Leonardo.
359
00:24:21,350 --> 00:24:24,150
Esta casa está rompiendo este pañuelo.
360
00:24:25,010 --> 00:24:27,770
Ay, es que se ha ido un problema para
meterme en uno peor.
361
00:24:28,410 --> 00:24:29,410
Ay, cálmate.
362
00:24:29,930 --> 00:24:33,470
Vamos a pensar con cabeza fría. En este
momento hay que ser más inteligente.
363
00:24:33,710 --> 00:24:35,430
Ni que ni una piedra.
364
00:24:36,650 --> 00:24:37,650
La sabes que llora.
365
00:24:38,199 --> 00:24:41,180
Llora tranquila porque es que él con la
hormona de alborotar... ¡No voy a
366
00:24:41,180 --> 00:24:42,180
llorar!
367
00:24:51,380 --> 00:24:52,960
¿Vos me podés recibir en tu casa?
368
00:24:54,380 --> 00:24:57,660
Así sea por un par de días mientras yo
resuelva dónde me voy con el niño.
369
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
Pues claro.
370
00:25:00,580 --> 00:25:02,500
Pero vos sabes que con él no arreglas
nada.
371
00:25:03,760 --> 00:25:06,300
Mira, si vos te vas y dejas a
Leonardo...
372
00:25:07,150 --> 00:25:08,910
Te estás dándole gusto a Fabiola.
373
00:25:09,530 --> 00:25:12,710
Que mira, así era como ella te quería
poner cuando vino para acá a decirte
374
00:25:12,710 --> 00:25:13,710
lo que te dijo.
375
00:25:14,250 --> 00:25:15,810
No, y si las cosas como son.
376
00:25:17,190 --> 00:25:20,110
Leonardo está muy grandecito para saber
qué está bien y qué está mal.
377
00:25:20,570 --> 00:25:23,410
Y a él nadie lo obligó a terminar con
dos muchachitos al tiempo.
378
00:25:23,630 --> 00:25:25,050
Tienes toda la razón, la embarró.
379
00:25:25,550 --> 00:25:27,010
La embarró y la embarró feo.
380
00:25:27,250 --> 00:25:28,790
Pero ¿por qué no miramos la película
completa?
381
00:25:30,190 --> 00:25:31,190
Imagínatela allá en la casa.
382
00:25:31,920 --> 00:25:35,660
Y la Fabiola por los laditos, así que un
traguito va, que un traguito viene, que
383
00:25:35,660 --> 00:25:38,400
hay que mi amor, que es que el niño, la
familia, el hogar, no sé qué.
384
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Pues claro.
385
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
¿Sabes por qué?
386
00:25:44,180 --> 00:25:47,340
Porque ella no quiere que vos y Federico
hagan parte de la vida de él. No, pues
387
00:25:47,340 --> 00:25:48,820
eso no tienes que decírmelo.
388
00:25:49,940 --> 00:25:50,940
¿Y sabes qué?
389
00:25:51,760 --> 00:25:55,520
Si ella cree que esto es una
competencia, se lo entrego.
390
00:25:55,960 --> 00:26:00,280
Yo ya no quiero seguir más en esta, te
siento encantada. No, no, no, no.
391
00:26:00,860 --> 00:26:01,860
No, es que sí.
392
00:26:02,440 --> 00:26:04,760
Sí, déjala que crea que ganó.
393
00:26:05,800 --> 00:26:08,780
Que nosotras dos vamos a salir tres
pasos más adelante.
394
00:26:11,600 --> 00:26:14,280
Con una sorpresa bien buena para ella y
para todos.
395
00:26:20,220 --> 00:26:25,240
Pero muchachita, eso les pasa por andar
jugando con Candela, Fabiola.
396
00:26:25,600 --> 00:26:28,160
Pues, que tantos años juntos no se van
así nomás.
397
00:26:28,750 --> 00:26:30,350
Y a veces la vida se da sus vueltas.
398
00:26:30,870 --> 00:26:33,730
La vida o usted que se da sus mañas
culicagados.
399
00:26:34,790 --> 00:26:35,970
¿Y cómo lo tomó Leonardo?
400
00:26:37,050 --> 00:26:39,830
Ahorita pues otro muchachito y él
viviendo con la otra señora.
401
00:26:40,210 --> 00:26:41,810
Pues lo cogió por sorpresa, normal.
402
00:26:42,530 --> 00:26:45,890
Pero él ante todo es buen papá y un hijo
siempre es una bendición. Y una
403
00:26:45,890 --> 00:26:46,890
bendición sí es.
404
00:26:49,130 --> 00:26:52,150
Pero para que nos vamos a decir mentiras
también complica mucho las cosas.
405
00:26:53,850 --> 00:26:57,730
¿Y entonces usted cree que Leonardo va a
volver por eso o qué?
406
00:26:58,940 --> 00:27:01,080
Pues yo no sé cómo vaya a organizar su
vida ahora.
407
00:27:01,560 --> 00:27:05,000
Lo cierto es que tenemos un hijo y vamos
a tener otro. Así que cada vez está más
408
00:27:05,000 --> 00:27:06,040
complicado que nos alejemos.
409
00:27:08,120 --> 00:27:09,140
Ay, bendito Dios.
410
00:27:12,980 --> 00:27:13,980
Fue un desliz.
411
00:27:15,080 --> 00:27:16,080
Una equivocación.
412
00:27:18,300 --> 00:27:21,780
Mira, yo sé que no va a ser fácil que me
perdones, pero por lo menos recapacita,
413
00:27:21,780 --> 00:27:22,780
pensa.
414
00:27:22,960 --> 00:27:25,640
No vamos a terminar con esto de buenas a
primeras, con esto tan bonito que
415
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
tenemos, Mayerly.
416
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
No me vas a decir nada.
417
00:27:31,640 --> 00:27:33,520
Hablaba que me están matando con ese
silencio.
418
00:27:34,860 --> 00:27:36,060
Si era algo muy bonito.
419
00:27:37,680 --> 00:27:39,060
Y yo ya estaba enamorada.
420
00:27:41,040 --> 00:27:43,980
Y colisionado que estaba Federico por
tener una familia, Leonardo.
421
00:27:44,360 --> 00:27:46,980
¿Cómo así que estaba? ¿Por qué me estás
hablando en pasado como si esto se
422
00:27:46,980 --> 00:27:48,960
hubiera terminado? Yo no soy capaz de
vivir sin vos.
423
00:27:49,220 --> 00:27:52,880
No, y pareciera que sin Fabiola tampoco,
¿no? Mayeli, la cagué. Ya te lo dije.
424
00:27:52,900 --> 00:27:55,620
No le metí cabeza a la situación y
terminé como un pendejo haciendo lo que
425
00:27:55,620 --> 00:27:59,490
debía. Si vos me decís que estoy acá,
mira, yo te juro que yo no vuelvo con
426
00:27:59,490 --> 00:28:00,490
Fabiola. Yo me quedo solo.
427
00:28:02,770 --> 00:28:06,050
Yo no quiero estar con ella. Yo solo
quiero estar con vos. Yo estoy enamorada
428
00:28:06,050 --> 00:28:07,050
vos, Mayerly.
429
00:28:10,530 --> 00:28:11,870
¿Y qué estás dispuesto a hacer?
430
00:28:14,110 --> 00:28:16,910
Lo que sea.
431
00:28:21,270 --> 00:28:22,750
Quiero que me deje el lugar que me
merezco.
432
00:28:25,230 --> 00:28:28,230
Y que reúnas a tu familia y les digas
que estamos esperando un hijo.
433
00:28:29,150 --> 00:28:33,110
Así como celebraron el cumpleaños de
Fabiancito, quiero que esta noticia
434
00:28:33,110 --> 00:28:34,170
el valor que se merece.
435
00:28:35,410 --> 00:28:38,530
Y ya no más con ese cuento de que
Fabiola entonces comenzaba viviendo en
436
00:28:38,530 --> 00:28:39,710
de doña Marlene, es la principal.
437
00:28:39,950 --> 00:28:43,210
Y a mí todo el mundo me trata como le da
la gana. No, a ver, un momentico, las
438
00:28:43,210 --> 00:28:46,010
cosas no son así. Allá todo el mundo
sabe con quién estoy yo. No, pues no
439
00:28:46,010 --> 00:28:47,010
parece, Leonardo.
440
00:28:47,490 --> 00:28:50,310
Y vos sos el único que me puede hacer
respetar y darme mi lugar.
441
00:28:52,130 --> 00:28:53,130
Está bien.
442
00:28:54,449 --> 00:28:55,449
Tienes razón.
443
00:28:57,090 --> 00:28:59,190
Vamos a anunciar la llegada de nuestro
hijo como se debe.
444
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
Por lo alto.
445
00:29:01,370 --> 00:29:03,850
Ya mismo voy y hablo con él. Vamos que
yo voy con vos.
446
00:29:05,310 --> 00:29:06,430
Espérate. Eso nada, Leonardo.
447
00:29:08,510 --> 00:29:11,310
Así que pensa muy bien si vas a cumplir
con lo que te estoy pidiendo.
448
00:29:23,770 --> 00:29:25,330
Pague uno y lleve dos.
449
00:29:25,710 --> 00:29:30,690
Farmacia La Económica, la mejor aliada
de su bolsillo y su salud.
450
00:29:52,920 --> 00:29:54,640
Bueno, que esté muy bien. Feliz día.
451
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Sarita.
452
00:29:56,620 --> 00:29:59,720
Su Dios, ¿cómo nos perdonan que ahora
lleve mal precio? Aquí tenemos el dos
453
00:29:59,720 --> 00:30:03,900
uno. Yo sé, mi honora. Y sin más pena,
Albedo tenía una cita al banco porque
454
00:30:03,900 --> 00:30:07,140
estaba briega y briega para que nos den
el crédito. Y a John le tocó irse para
455
00:30:07,140 --> 00:30:08,820
el colegio a los niños porque los van a
sacar.
456
00:30:09,040 --> 00:30:11,180
Está atrasado con los precios y no ha
podido pagar.
457
00:30:11,500 --> 00:30:13,300
Bueno, Sarita, ya. Después lo saquemos.
458
00:30:13,860 --> 00:30:16,960
Muchachos, vamos a hacer algo. Pónganme
atención un momentico. Vamos a hacer una
459
00:30:16,960 --> 00:30:18,600
fila y yo los atiendo rapidito. ¿Les
parece?
460
00:30:18,840 --> 00:30:20,860
Pongamos a Olaño en la izquierda como
volante de marca.
461
00:30:21,740 --> 00:30:27,140
A Fermín lo tenemos como media punta. De
defensa tenemos a Mesa y a Santos.
462
00:30:27,660 --> 00:30:30,420
Y en el arco finalmente al Pulpo Rayo.
463
00:30:30,780 --> 00:30:32,240
Pero aquí tenemos un problema, Manuel.
464
00:30:32,900 --> 00:30:36,720
Bolaños tiene amarilla y ese muchacho es
muy atravesado. O sea que en otra
465
00:30:36,720 --> 00:30:38,920
amarilla nos quedamos sin ese elemento
para el próximo partido.
466
00:30:39,280 --> 00:30:40,800
Pero no perder la calma por eso.
467
00:30:41,020 --> 00:30:42,480
Tenemos al flaco Stupiñán.
468
00:30:42,880 --> 00:30:47,240
Con ese árbitro jugando para nosotros no
hay manera de que nos marquen un gol en
469
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
contra.
470
00:31:13,269 --> 00:31:16,790
Yo no voy a escuchar a Marica. Que
pierdan entonces. Me da vergüenza.
471
00:31:17,210 --> 00:31:20,890
Vergüenza la que carga tu papá. A ese
señor que se le da un infarto con ese
472
00:31:20,890 --> 00:31:21,890
regalito tuyo.
473
00:31:22,850 --> 00:31:24,210
Igual rey de la platica, ¿no?
474
00:31:24,670 --> 00:31:26,570
Sí, pero vos le hubieras visto la cara.
475
00:31:27,080 --> 00:31:28,880
A mí me dio hasta pesar, de verdad.
476
00:31:29,120 --> 00:31:31,600
De verdad, ese señor yo creo que no
quiere ni salir a la calle.
477
00:31:32,040 --> 00:31:33,520
Ah, pues no es problema mío.
478
00:31:34,720 --> 00:31:35,900
Debería estar orgulloso de mí.
479
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
No era lo que quería.
480
00:31:38,400 --> 00:31:39,960
Un hijo exitoso y con plata.
481
00:31:40,540 --> 00:31:43,320
Con más plata a la que él tan machito no
hubiera podido hacer en su vida.
482
00:31:47,580 --> 00:31:49,020
A la maestra un botón.
483
00:32:09,070 --> 00:32:10,070
¿Completa?
484
00:32:12,670 --> 00:32:13,670
¿Completa?
485
00:32:22,650 --> 00:32:29,370
Hugo de la Cruz, 25 años, nació en
486
00:32:29,370 --> 00:32:34,750
Palmeravalle. Es dueño de un almacén de
electrodomésticos y no tiene
487
00:32:34,750 --> 00:32:36,330
antecedentes penales en su contra.
488
00:32:40,650 --> 00:32:42,750
¿Alguna sospecha en contra de este
sujeto?
489
00:32:43,530 --> 00:32:46,830
Me mandaron una información importante
que quiero verificar.
490
00:32:48,270 --> 00:32:50,250
Dite al agente Patrick Sullivan.
491
00:32:50,510 --> 00:32:51,770
Quiero hacerle unas preguntas.
492
00:33:02,230 --> 00:33:03,610
¡Qué golazo!
493
00:33:03,930 --> 00:33:07,590
5 a 4 gana el deportivo al Panamericano.
494
00:33:08,170 --> 00:33:09,770
Señoras y señores...
495
00:33:10,010 --> 00:33:12,470
Esta vez no fue para el Panamericano.
496
00:33:12,790 --> 00:33:15,470
Esta vez tampoco fue. Entonces, ¿pa'
cuándo, mijo? ¿Pa' cuándo?
497
00:33:17,250 --> 00:33:21,990
¿Qué hubo? ¿Qué hubo? Voy a ponerle
orden a este equipo que ahí no me sirve.
498
00:33:21,990 --> 00:33:24,310
no me sirve. Vos sabes que aquí no
tienes quien te arreglea, ¿eh?
499
00:33:24,590 --> 00:33:25,590
¿Ah, no?
500
00:33:26,490 --> 00:33:28,110
Yo renuncio, mijo. Hágale.
501
00:33:33,370 --> 00:33:35,650
Parece que la familia nos creció por
todos lados.
502
00:33:38,210 --> 00:33:39,810
Mayerle y yo también vamos a tener un
hijo.
503
00:33:47,950 --> 00:33:50,590
Sobra decir que los dos van a ser igual
de importantes para mí.
504
00:33:50,810 --> 00:33:51,910
Esto no puede estar pasando.
505
00:33:52,150 --> 00:33:53,150
Ay, tranquila ya.
506
00:33:53,930 --> 00:33:54,930
Tranquila.
507
00:33:56,030 --> 00:33:57,230
A ver, ¿yo qué les digo?
508
00:33:59,170 --> 00:34:00,170
Ustedes son mamás.
509
00:34:01,090 --> 00:34:04,150
Ustedes saben que uno como mamá apoya a
sus hijos en lo que sea.
510
00:34:06,060 --> 00:34:09,360
Y así mismo entonces apoyo a todos mis
nietos también.
511
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
A todos.
512
00:34:12,380 --> 00:34:13,380
Muchas gracias.
513
00:34:14,820 --> 00:34:16,000
Muchas gracias, mamá.
514
00:34:17,620 --> 00:34:21,960
Yo traje una botellita de champaña para
que celebremos. No jodas.
515
00:34:22,199 --> 00:34:24,199
¿No? Igual la familia... Guarda eso.
516
00:34:25,760 --> 00:34:29,500
¿Puedes celebrar? Yo no voy a celebrar
nada con nadie. No, espérate, Fabiola,
517
00:34:29,580 --> 00:34:30,580
espérate.
518
00:34:31,870 --> 00:34:34,750
Mira, Mayerly se ha portado muy bien con
vos y con Fabiancito también.
519
00:34:34,969 --> 00:34:36,270
Sí, también que hasta me quitó el
marido.
520
00:34:37,210 --> 00:34:38,210
No, a ver, Fabiola.
521
00:34:38,570 --> 00:34:40,670
Yo ya dejé muy claro que yo no le quité
el marido a nadie.
522
00:34:40,929 --> 00:34:43,469
Y yo ya dejé muy claro que no le creí
nada. Por favor, por favor.
523
00:34:44,790 --> 00:34:46,690
A ver, baja la guardia, ¿sí?
524
00:34:47,030 --> 00:34:50,670
Que yo lo último que quiero es que mis
dos muchachos que están por nacer
525
00:34:50,670 --> 00:34:53,330
en una familia donde hay dos personas
que están agarradas como perros y gatos.
526
00:34:54,469 --> 00:34:57,370
Además, a ustedes dos les va a tocar
compartir mucho tiempo juntas. Así es el
527
00:34:57,370 --> 00:34:58,370
andén.
528
00:35:06,600 --> 00:35:10,520
A mí me parece que el carrito lo podemos
acomodar por aquí en la esquina o ahí
529
00:35:10,520 --> 00:35:12,860
también para que la gente de allá lo vea
y la de acá también.
530
00:35:13,180 --> 00:35:16,040
Un puesto de champú y empanadas fuera de
la miscelánea, ¿eso qué es? Eso va a
531
00:35:16,040 --> 00:35:19,100
confundir a los clientes. No, a ver,
Fabio, un momentico. No va a confundir a
532
00:35:19,100 --> 00:35:20,780
nadie. Aquel que está de negocio soy yo.
533
00:35:21,380 --> 00:35:24,780
Yo estoy completamente seguro que la
comida de Mayerly antes les va a traer
534
00:35:24,780 --> 00:35:27,600
gente. A ver, permíteme un momentico, yo
te...
535
00:35:28,250 --> 00:35:31,990
¿Vos estás seguro de que querés traer
aquí a dos mujeres que no solamente
536
00:35:31,990 --> 00:35:34,130
embarazadas, sino que además se caen
gordas?
537
00:35:34,350 --> 00:35:37,210
No, no, no. Yo estaba pensando lo
siguiente, doña Marlene. Y eso es para
538
00:35:37,210 --> 00:35:40,610
promocionar el negocio y aumentar las
ventas. Que cada cliente que haga una
539
00:35:40,610 --> 00:35:43,530
compra de uno o dos pesos, pues, se le
encima la ñapita.
540
00:35:43,790 --> 00:35:46,370
Me suena a mezclar peras con manzana.
541
00:35:46,590 --> 00:35:50,090
A mí no me parece mala idea, Fabiola.
Una manera de integrar los dos negocios.
542
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
Yo estoy de acuerdo.
543
00:35:51,630 --> 00:35:53,470
Ah, no jodas. Sí, a ver, Fabiola.
544
00:35:53,850 --> 00:35:56,910
Mira, si nos unimos, nos puede ir mejor
a todos.
545
00:35:57,870 --> 00:35:58,870
Por favor.
546
00:36:03,310 --> 00:36:05,010
¿Me vas a ayudar con este temita?
547
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
Ayúdame.
548
00:36:15,630 --> 00:36:16,630
No, no hay derecho.
549
00:36:17,950 --> 00:36:19,690
No, no hay derecho.
550
00:36:21,190 --> 00:36:23,530
Ni con un árbitro comprado pudimos ganar
un juego.
551
00:36:23,750 --> 00:36:26,170
Ni con un árbitro comprado pudimos ganar
un juego.
552
00:36:27,060 --> 00:36:30,420
Esto así no me sirve, Marcos. No me
sirve. ¿Qué le vamos a decir a la
553
00:36:30,660 --> 00:36:33,740
¿Qué le vamos a decir a la prensa, por
Dios? ¿Qué le vamos a decir? ¿Con qué
554
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
cara vamos a salir ahora?
555
00:36:36,140 --> 00:36:37,580
Cinco -cero, Marcos.
556
00:36:38,320 --> 00:36:41,880
Cinco -cero. Fueron cinco goles en
contra. Y aparte de eso, le regalan un
557
00:36:41,880 --> 00:36:44,280
penalti donde no son capaces de meter un
hijo de putacón.
558
00:36:44,500 --> 00:36:45,500
¡No me jodas!
559
00:36:46,000 --> 00:36:47,620
¡No me jodas! Manuel, escúchame.
560
00:36:48,480 --> 00:36:53,160
Esto ya no se trata ni de plata, ni de
tácticas, ni de que te hagan los mejores
561
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
futbolistas.
562
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
¿Tú es de qué?
563
00:36:55,580 --> 00:36:58,000
¿De qué se trata todo esto? ¿Qué excusa
me vas a salir ahora?
564
00:36:58,900 --> 00:37:05,400
Yo sé si creas o no creas, pero aquí nos
estamos enfrentando con fuerzas
565
00:37:05,400 --> 00:37:08,240
desconocidas, con fuerzas raras.
566
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
¿Fuerzas raras?
567
00:37:12,700 --> 00:37:14,680
A ver, ¿de qué fuerte me estás hablando
vos?
568
00:37:17,060 --> 00:37:21,520
Podrán contratar técnicos, jugadores y
traerán mismísimo pelea, pero juro por
569
00:37:21,520 --> 00:37:23,120
más agrado que nunca serán campeones.
570
00:37:24,330 --> 00:37:25,750
La maldición del Garibelo.
571
00:37:27,130 --> 00:37:29,350
Jugador que echamos hace algunos años
del equipo.
572
00:37:29,910 --> 00:37:31,510
Motivo, bajo rendimiento.
573
00:37:31,930 --> 00:37:33,410
¿Y lo sacaron? ¿Qué pasó?
574
00:37:34,230 --> 00:37:35,770
El sujeto fue furioso.
575
00:37:36,150 --> 00:37:38,890
En medio de su ira, le lanzó la condena
al equipo.
576
00:37:39,270 --> 00:37:43,130
Que por más esfuerzos que hiciera, nunca
iban a tener buenos rendimientos.
577
00:37:43,690 --> 00:37:45,670
Mejor dicho, nos jodió.
578
00:37:46,750 --> 00:37:50,090
Al parecer lo tildaron de loco. Nadie le
creyó nada.
579
00:37:50,690 --> 00:37:54,410
Pero con esa mala racha que lleva el
Panamericano, estamos cagados y con el
580
00:37:54,410 --> 00:37:58,210
lejos. Yo lo que necesito es que vos,
con tus habilidades, con tu
581
00:37:58,490 --> 00:38:01,390
nos digas primero si das maldiciones de
verdad.
582
00:38:02,230 --> 00:38:05,370
Y segundo, y lo más importante, qué se
puede hacer, si se puede romper o qué.
583
00:38:11,550 --> 00:38:14,730
Es que si es niño, le voy a poner
Felipe.
584
00:38:15,550 --> 00:38:16,550
No, mija.
585
00:38:16,730 --> 00:38:19,290
Vos ya me quitaste a mi marido, no me
vas a quitar el nombre del niño.
586
00:38:19,640 --> 00:38:23,320
Yo soy devota de San Felipe y tengo ese
nombre reservado desde que nació Fabián.
587
00:38:23,420 --> 00:38:27,140
Pues lo siento mucho, Fabiola. Pero
todos mis niños se van a llamar por F.
588
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
Federico, Felipe.
589
00:38:29,300 --> 00:38:32,840
Vea, vos es que te contaron la tradición
de mi familia. ¿Qué tradición? El
590
00:38:32,840 --> 00:38:35,660
primero se llama Fabián. El segundo, si
es niño, se llama Felipe.
591
00:38:35,940 --> 00:38:37,460
Y si es niña, se llama Fabiola como yo.
592
00:38:38,320 --> 00:38:41,660
¡Tranquila! ¿Qué sería el último nombre
que le pondría a una hija mía? Es que
593
00:38:41,660 --> 00:38:43,900
Fabiola. ¿Qué hicieras vos tener un
nombre tan bonito?
594
00:38:44,140 --> 00:38:45,860
Mayerly. No, fue mejor que Fabiola. Así
es.
595
00:38:46,400 --> 00:38:49,680
Fabián, se callaron. Dejen la peleadera
por todo. Ni siquiera saben si va a ser
596
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
niño o niña.
597
00:38:50,740 --> 00:38:53,920
Y ya, si se van a agarrar entonces por
cualquier cosita, aquí la que va a parir
598
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
soy yo.
599
00:38:55,360 --> 00:39:00,140
Vamos a comernos, doña Marlene.
600
00:39:02,100 --> 00:39:05,520
¿Qué les sirvo? La degustación de todo.
No, hija, conmigo no cuente. Con las
601
00:39:05,520 --> 00:39:06,900
ganas que tiene esta de envenenarme.
602
00:39:07,180 --> 00:39:09,080
De lo que te estás perdiendo. Sí, claro.
603
00:39:09,760 --> 00:39:11,120
A ver qué tal está el producto.
604
00:39:11,420 --> 00:39:12,780
Bueno, le vamos a dar una pruebita de
todo.
605
00:39:13,400 --> 00:39:17,440
Estas están fresquitas, fresquitas.
Bueno, ¿y el ajícito qué? Todo lo
606
00:39:17,440 --> 00:39:19,540
yo, doña. Deme el propio sabor, que va a
tener un bocado.
607
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
A ver.
608
00:39:21,300 --> 00:39:25,620
Vos la conectas, le pones el tazón aquí,
la vas a prender de aquí, yo acabo
609
00:39:25,620 --> 00:39:26,620
haciendo solo.
610
00:39:26,820 --> 00:39:29,580
¿A cómo? Si uno no se tiene que quedar
ahí. Es una belleza.
611
00:39:29,880 --> 00:39:32,480
Uh, me la llevo y me llevo dos a notar.
Tienes buen ojo.
612
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
¿Y esto qué es, ve?
613
00:39:34,820 --> 00:39:35,940
Son brilladoras.
614
00:39:36,200 --> 00:39:39,700
Son excelentes. Mejor dicho, esto deja
el piso como un espejo para que te las
615
00:39:39,700 --> 00:39:41,200
lleves. Dos también.
616
00:39:42,210 --> 00:39:44,170
¿Ves que ahora todo te toca doble o qué?
617
00:39:44,470 --> 00:39:47,530
No, huevón, con los carros que me salió
la celebración del Atlético.
618
00:39:48,430 --> 00:39:49,830
Ah, no, felicitaciones.
619
00:39:50,250 --> 00:39:53,810
Si llegué así ya puedo armar tu propio
equipo de fútbol. Cállate, cállate. Ve,
620
00:39:53,890 --> 00:39:56,770
antes de que me olvide, una nevera
moderna, buena, la de la casa se vive
621
00:39:56,770 --> 00:40:00,970
descongelando. La rojita es muy buena,
pero para vos, cohincha del Atlético, te
622
00:40:00,970 --> 00:40:01,970
tengo esta.
623
00:40:04,590 --> 00:40:08,190
Paseosa, excelente, con helador
incluido.
624
00:40:08,590 --> 00:40:09,970
Está linda, ¿en cuánto me la dejas?
625
00:40:10,530 --> 00:40:11,550
Tú me vas a dar duro.
626
00:40:11,840 --> 00:40:12,738
¿Qué significa?
627
00:40:12,740 --> 00:40:15,320
¿Cuánto tenés o qué? Poquito. Bueno,
tuvieras plata.
628
00:40:15,600 --> 00:40:16,860
No, es que toca doble, mijo.
629
00:40:18,620 --> 00:40:21,480
Limpia. A la cura purifica.
630
00:40:21,820 --> 00:40:27,240
Limpia, llévate todo por tu santo nombre
que rompe cadenas y disuelve
631
00:40:27,240 --> 00:40:28,240
maleficios.
632
00:40:29,660 --> 00:40:31,640
¿O no te imaginas el poder de Rosario?
633
00:40:32,580 --> 00:40:34,280
Gracias a ella encontraron a mi hijo.
634
00:40:35,340 --> 00:40:37,300
Hay que confiar, ella nunca se equivoca.
635
00:40:40,430 --> 00:40:42,990
Por la fuerza de Dios y por el poder de
Chema ya.
636
00:40:44,730 --> 00:40:46,590
Que el Espíritu los alcance siempre.
637
00:40:47,910 --> 00:40:49,450
Que se abran los caminos.
638
00:40:50,550 --> 00:40:53,810
Que nada ni nadie los puede cerrar.
639
00:40:56,310 --> 00:40:58,830
Todos los maleficios quedaron disueltos.
640
00:41:00,050 --> 00:41:01,370
Mejor que se pongan esto.
641
00:41:03,690 --> 00:41:04,930
O las vayan a quitar.
642
00:41:09,390 --> 00:41:10,390
Yo te la voy a quitar.
643
00:41:10,490 --> 00:41:11,490
Y confíe.
644
00:41:14,710 --> 00:41:15,910
Confíe, no pierdas la fe.
645
00:41:16,870 --> 00:41:20,470
Que ustedes más que nadie tienen todas
las capacidades para llevar a este
646
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
a la gloria.
647
00:41:23,070 --> 00:41:27,730
Y ahora solamente me falta conocer a los
jugadores del equipo para cerrar el
648
00:41:27,730 --> 00:41:28,730
reto.
649
00:41:44,270 --> 00:41:50,070
Hugo de la Cruz y yo somos viejos
conocidos.
650
00:41:51,250 --> 00:41:57,010
Él viene seguido a los Estados Unidos y
cuando está en el país, nos vemos.
651
00:42:02,370 --> 00:42:05,030
¿Y qué pasó con Simón Cabrera?
652
00:42:06,630 --> 00:42:08,210
¿Cuál es su situación actual?
653
00:42:08,650 --> 00:42:11,350
Está capturado esperando para ir a
juicio.
654
00:42:12,650 --> 00:42:17,070
¿Alguna vez sabemos que trabajaba para
una banda o trabajaba para algo más?
655
00:42:17,390 --> 00:42:22,770
Hasta el momento, todo parece indicar
que el profesor actúa por su propia
656
00:42:22,770 --> 00:42:23,770
cuenta.
657
00:42:31,710 --> 00:42:32,710
¿Aló?
658
00:42:41,390 --> 00:42:42,308
Mi Patrick.
659
00:42:42,310 --> 00:42:48,270
Nos tiene el ojo encima, no solo a
nosotras, sino también a nuestro amigo.
660
00:42:48,590 --> 00:42:50,450
No me digas, cortesía al coronel.
661
00:42:51,230 --> 00:42:52,230
Exactamente.
662
00:42:53,770 --> 00:42:55,890
En ese caso, ya es lo que tenés que
hacer.
663
00:43:26,190 --> 00:43:31,610
Para que lo bailes rico y sabrosón. Mira
lo que te traigo.
664
00:43:31,850 --> 00:43:34,570
Y que nos gocemos juntitos tú y yo.
665
00:43:35,230 --> 00:43:38,110
Oye, cómo suena mi son.
666
00:44:17,480 --> 00:44:18,480
El bueno.
52671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.