All language subtitles for cheers seria 11 episod 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,317 --> 00:00:04,119 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,154 --> 00:00:06,921 Well, where the hell is this guy? 3 00:00:06,956 --> 00:00:08,657 He said he'd be here in 15 minutes. 4 00:00:08,691 --> 00:00:09,858 It's been nearly 20. 5 00:00:09,859 --> 00:00:11,494 Doesn't he realize this is an emergency? 6 00:00:11,495 --> 00:00:13,796 Hey, calm down, will you Norm? He'll be here. 7 00:00:13,830 --> 00:00:15,997 Well, it's a hell of a world we live in, Sam. 8 00:00:16,032 --> 00:00:17,833 We can put a man on the moon okay, 9 00:00:17,834 --> 00:00:19,768 but we can't get a beer tap repairman here 10 00:00:19,769 --> 00:00:21,203 in a reasonable amount of time. 11 00:00:21,204 --> 00:00:22,971 Norm, sit down! 12 00:00:23,006 --> 00:00:24,990 Just relax. 13 00:00:24,991 --> 00:00:27,209 Why, why don't you have a, have a bottle of beer? 14 00:00:27,210 --> 00:00:29,611 Yeah, right, a bottle. 15 00:00:31,147 --> 00:00:34,115 It's just not the same, Sam. 16 00:00:34,134 --> 00:00:37,570 Well, I'm sure Mr. Clavin would let you have some of his beer. 17 00:00:37,572 --> 00:00:39,320 Well, I'm afraid not, Woody. 18 00:00:39,321 --> 00:00:42,924 No, no, you see, we, we knew that the taps 19 00:00:42,925 --> 00:00:45,093 were gonna be out of service for a while, 20 00:00:45,127 --> 00:00:46,562 Sam made an announcement. 21 00:00:46,596 --> 00:00:50,499 So I took a moment to figure out that if I take just a little sip 22 00:00:50,533 --> 00:00:51,767 every now and again, 23 00:00:51,801 --> 00:00:54,670 it would last until the repairman fixes yon tap. 24 00:00:54,704 --> 00:00:55,971 But, when I suggested 25 00:00:55,989 --> 00:00:59,291 the strategy to Mr. Peterson, 26 00:00:59,326 --> 00:01:02,194 he called me... well, what was it you called me again, Norm? 27 00:01:02,245 --> 00:01:03,529 Bozo. 28 00:01:03,563 --> 00:01:04,830 Right. 29 00:01:04,881 --> 00:01:07,082 I'm a bozo. 30 00:01:07,083 --> 00:01:10,386 I'm, uh, gonna go to the men's room now, okay. 31 00:01:10,387 --> 00:01:11,603 Excuse me. 32 00:01:11,604 --> 00:01:13,806 Oh, right, and you're gonna take your beer with you? 33 00:01:13,807 --> 00:01:15,874 Come on, Cliff. 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,642 We've been friends for 15 years. 35 00:01:17,677 --> 00:01:19,028 I'm so pathetic, 36 00:01:19,062 --> 00:01:22,731 you think I'm gonna steal my best friend's beer, huh? 37 00:01:22,766 --> 00:01:25,200 Yeah, you're right, Normie. 38 00:01:25,234 --> 00:01:26,284 I trust you. 39 00:01:34,177 --> 00:01:35,945 Bozo. 40 00:01:42,202 --> 00:01:44,553 ♪ Sometimes you wanna go ♪ 41 00:01:44,587 --> 00:01:49,023 ♪ Where everybody knows your name ♪ 42 00:01:50,326 --> 00:01:54,429 ♪ And they're always glad you came ♪ 43 00:01:54,464 --> 00:01:57,098 ♪ You wanna be where you can see ♪ 44 00:01:57,133 --> 00:01:59,801 ♪ Our troubles are all the same ♪ 45 00:01:59,835 --> 00:02:04,105 ♪ You wanna go where everybody knows your name ♪ 46 00:02:25,028 --> 00:02:27,596 Yo, someone call for a beer tap repair? 47 00:02:27,598 --> 00:02:28,881 Yeah... About an hour ago! 48 00:02:28,882 --> 00:02:30,215 Hey, hey, Norm... Where in the hell have you been? 49 00:02:30,216 --> 00:02:31,584 Hey, hey, sit! Whoops. 50 00:02:31,618 --> 00:02:32,885 Sit! 51 00:02:32,920 --> 00:02:34,536 Excuse me. 52 00:02:34,570 --> 00:02:36,672 Yeah, right over here. 53 00:02:36,723 --> 00:02:38,907 Hi. 54 00:02:38,942 --> 00:02:40,543 My name is Carla. 55 00:02:40,545 --> 00:02:42,361 Hi. Don. Yeah, I know, 56 00:02:42,429 --> 00:02:44,179 I read it off your left pec. 57 00:02:46,133 --> 00:02:47,599 If you, uh, 58 00:02:47,651 --> 00:02:50,052 have anything else written on your body, 59 00:02:50,053 --> 00:02:51,988 I'm looking for something to read in bed. 60 00:02:51,989 --> 00:02:55,173 Will you let the man do his job please, Carla? 61 00:02:55,192 --> 00:02:57,293 I know Braille. 62 00:02:57,327 --> 00:02:59,462 No, no, no, go on. 63 00:02:59,463 --> 00:03:03,549 Oh, hey, look who's back from vacation.- Miss Howe! 64 00:03:03,550 --> 00:03:05,451 Hi, Rebecca. How was your cruise? 65 00:03:05,452 --> 00:03:07,703 Well, I can honestly say that it was the most painful, 66 00:03:07,704 --> 00:03:09,872 excruciating, depressing experience of my life. 67 00:03:09,873 --> 00:03:11,306 There was not one single 68 00:03:11,307 --> 00:03:13,058 eligible bachelor on that whole trip. 69 00:03:13,059 --> 00:03:14,459 You know what? 70 00:03:14,460 --> 00:03:16,495 The very first day I stepped on a poison blowfish, 71 00:03:16,496 --> 00:03:19,031 my leg swelled up like a bloated corpse. 72 00:03:19,032 --> 00:03:21,685 A bloated corpse without unsightly stubble I hope. 73 00:03:21,686 --> 00:03:22,736 Oh shut up, Cliff. 74 00:03:22,737 --> 00:03:23,970 Oh, say, Rebecca, 75 00:03:23,971 --> 00:03:25,504 maybe I misunderstood you earlier. 76 00:03:25,505 --> 00:03:29,224 I thought the purpose of your trip wasn't to snare a husband. 77 00:03:29,309 --> 00:03:30,693 Well, of course it wasn't. 78 00:03:30,727 --> 00:03:32,261 Why'd you go? 79 00:03:32,262 --> 00:03:34,763 Woody, I was very clear about why I went before I left. 80 00:03:34,764 --> 00:03:36,031 Don't you remember? 81 00:03:36,066 --> 00:03:37,600 No. 82 00:03:37,634 --> 00:03:39,569 I said that I went to find myself, 83 00:03:39,570 --> 00:03:41,136 to look myself square in the eye 84 00:03:41,137 --> 00:03:43,272 and find out who I really was, yada, yada, yada. 85 00:03:43,273 --> 00:03:46,141 Oh, yeah. I remember the yada, yada, yada part. 86 00:03:46,160 --> 00:03:48,327 Half way through the trip, 87 00:03:48,328 --> 00:03:50,563 I realized something- that my life is doo-doo. 88 00:03:50,564 --> 00:03:51,897 Please, Miss Howe. 89 00:03:51,898 --> 00:03:54,249 You may have used that kind of language at sea, 90 00:03:54,250 --> 00:03:56,719 but we're not in the boiler rooms among sailors. 91 00:03:56,720 --> 00:03:59,088 You know, the problem is that I'm always looking 92 00:03:59,089 --> 00:04:00,089 for some, for some 93 00:04:00,090 --> 00:04:02,792 rich, powerful man, but not anymore. 94 00:04:02,826 --> 00:04:04,660 Now I want a sweet, honest guy... 95 00:04:04,695 --> 00:04:05,795 excuse me... 96 00:04:05,829 --> 00:04:07,897 you know, a nice, hard-working, 97 00:04:07,931 --> 00:04:10,332 decent kind of fellow, with a great smile... 98 00:04:11,518 --> 00:04:12,885 Excuse me. 99 00:04:12,886 --> 00:04:15,221 But I mean, where are you gonna find a guy like that? 100 00:04:15,222 --> 00:04:17,456 It's not like they just pop up out of thin air. 101 00:04:18,742 --> 00:04:22,161 Hey, lady, your problem's solved. 102 00:04:22,196 --> 00:04:23,496 Good. Bill me. 103 00:04:23,497 --> 00:04:25,064 I'm talking to my friends here. 104 00:04:25,065 --> 00:04:26,666 Thank you so much, Don. 105 00:04:26,700 --> 00:04:28,568 If only we lived in a culture 106 00:04:28,602 --> 00:04:30,892 where men could kiss other men without shame. 107 00:04:32,439 --> 00:04:35,007 Uh, excuse me. 108 00:04:35,009 --> 00:04:36,875 Uh, I'm Don. 109 00:04:36,910 --> 00:04:39,478 I'm happy for you, Don. 110 00:04:39,546 --> 00:04:44,049 You know, I'm really sorry about your vacation 111 00:04:44,083 --> 00:04:46,485 and, uh, while I was working down there, 112 00:04:46,486 --> 00:04:49,355 I couldn't help but notice how nicely your leg has recovered. 113 00:04:49,356 --> 00:04:51,023 Anyway, I was wondering 114 00:04:51,058 --> 00:04:53,893 if, uh, maybe you'd want to go out 115 00:04:53,927 --> 00:04:57,296 and have a cup of coffee, maybe a movie, something. 116 00:04:59,265 --> 00:05:00,632 Excuse me. 117 00:05:00,667 --> 00:05:02,568 Aren't you a plumber? 118 00:05:05,989 --> 00:05:07,889 Well, a service technician. 119 00:05:07,908 --> 00:05:09,575 Oh, can you ever forgive me? 120 00:05:11,962 --> 00:05:15,163 Rebecca, excuse me for interrupting, 121 00:05:15,198 --> 00:05:16,799 but may I ask you a question? 122 00:05:16,801 --> 00:05:18,467 Do you listen to yourself? 123 00:05:18,468 --> 00:05:19,535 Well, sometimes. 124 00:05:19,536 --> 00:05:20,869 All right, not two minutes ago, 125 00:05:20,870 --> 00:05:22,772 you announced to the bar that you were opening yourself up 126 00:05:22,773 --> 00:05:24,173 to men from any walk of life. 127 00:05:24,258 --> 00:05:26,608 Now, that man seems attractive, decent, 128 00:05:26,677 --> 00:05:29,111 and most of all, interested in you. 129 00:05:29,146 --> 00:05:30,579 You're lonely, desperate, 130 00:05:30,580 --> 00:05:32,314 and if the bloom isn't off the rose just yet, 131 00:05:32,315 --> 00:05:34,650 you can certainly hear pruning shears approaching. 132 00:05:34,651 --> 00:05:38,571 He is kind of cute, isn't he? 133 00:05:38,572 --> 00:05:40,039 Actually, he's just what I was describing. 134 00:05:40,040 --> 00:05:42,340 Can you belie... Is that just like me or what? 135 00:05:42,341 --> 00:05:43,842 It's like, I'm just standing here 136 00:05:43,843 --> 00:05:45,893 blathering on and on and on and on and on, 137 00:05:45,894 --> 00:05:47,113 while opportunity is just passing 138 00:05:47,114 --> 00:05:48,563 me by-it's like life is a parade. 139 00:05:48,564 --> 00:05:49,884 Rebecca! Rebecca, fetch! 140 00:05:49,950 --> 00:05:52,835 Oh, sorry, yoo-hoo, Mr. Burley Working Type Guy, 141 00:05:52,869 --> 00:05:54,169 Hold up a second. 142 00:06:04,931 --> 00:06:06,865 I had a great time. 143 00:06:06,900 --> 00:06:08,500 So did I. 144 00:06:15,942 --> 00:06:18,727 I'll see you tonight at 7:00? 7:00. 145 00:06:18,762 --> 00:06:20,729 And, uh, oh, I almost forgot. 146 00:06:20,764 --> 00:06:22,998 I, I, I got a little something for you, 147 00:06:23,032 --> 00:06:24,733 um, just so you wouldn't be late. 148 00:06:24,785 --> 00:06:25,951 What is it? 149 00:06:27,254 --> 00:06:29,321 Don! 150 00:06:29,356 --> 00:06:32,158 Oh, what a beautiful antique watch! 151 00:06:32,192 --> 00:06:34,160 Yeah. Oh, I can't accept this, Don. 152 00:06:34,194 --> 00:06:35,528 It's much too expensive. 153 00:06:35,629 --> 00:06:37,019 No, no, I want you to have it. 154 00:06:37,047 --> 00:06:38,480 It was my mother's. 155 00:06:38,498 --> 00:06:40,716 Oh, when did she die? 156 00:06:40,717 --> 00:06:41,684 She didn't. 157 00:06:41,685 --> 00:06:43,385 She just dozes off a lot. 158 00:06:45,105 --> 00:06:46,638 Oh, Don, you're so goofy! 159 00:06:46,673 --> 00:06:48,823 And this is so sweet. 160 00:06:48,842 --> 00:06:52,577 No, Rebecca, nothing's too good for you. 161 00:06:52,579 --> 00:06:54,380 Maybe you are. 162 00:06:57,017 --> 00:07:01,319 Look at her, throwing herself at him. 163 00:07:01,354 --> 00:07:02,855 No class. 164 00:07:02,889 --> 00:07:04,356 No class at all. 165 00:07:08,027 --> 00:07:11,129 I just went on a service call with Don. 166 00:07:13,734 --> 00:07:17,453 He was unplugging a drain. 167 00:07:17,487 --> 00:07:22,157 We got to... we got to... we got to eat out of his lunch pail, 168 00:07:22,191 --> 00:07:25,861 and then I got to hand him his tools out of his tool belt. 169 00:07:25,895 --> 00:07:30,031 He wears a tool belt? 170 00:07:30,066 --> 00:07:34,235 Oh, man, why don't you just spit on my grave. 171 00:07:34,237 --> 00:07:37,222 Well, it's nice seeing you guys have fun like that. 172 00:07:37,256 --> 00:07:38,540 Oh, yeah. 173 00:07:38,541 --> 00:07:40,626 And you know what's different about Don? 174 00:07:40,627 --> 00:07:43,395 It's like I'm not always thinking about my next move. 175 00:07:43,397 --> 00:07:46,448 You know, the less I work at it, the better it seems to get. 176 00:07:46,482 --> 00:07:50,085 So I'm just gonna take it nice and easy, nice and slow, 177 00:07:50,153 --> 00:07:51,787 you know, one step at a time, 178 00:07:51,822 --> 00:07:54,022 I'm not gonna fall too hard or too fast. 179 00:07:54,057 --> 00:07:56,291 God, I love him! 180 00:07:57,377 --> 00:08:01,096 I love him so much! 181 00:08:02,632 --> 00:08:04,966 Do you know what I'm saying? 182 00:08:04,968 --> 00:08:08,237 Yes, you love him! Yes! 183 00:08:09,756 --> 00:08:12,490 There's even talk of marriage. 184 00:08:12,509 --> 00:08:14,176 - Marriage?! - Yeah. 185 00:08:14,177 --> 00:08:15,678 He, he talked about marriage? 186 00:08:15,679 --> 00:08:18,380 Well, he says it with his eyes. 187 00:08:19,516 --> 00:08:21,917 And you know what, I, I just have to say that 188 00:08:21,951 --> 00:08:24,252 if, if he did ask me to marry him right now, 189 00:08:24,287 --> 00:08:26,288 I think that I would have to say yes. 190 00:08:26,290 --> 00:08:29,575 Honey, don't... 191 00:08:29,576 --> 00:08:32,511 You want to step into my office just for a second? Sure, Sam. 192 00:08:32,512 --> 00:08:34,112 Looky! Looky! Looky! Looky! 193 00:08:39,052 --> 00:08:41,219 You know the idea of romantic love 194 00:08:41,254 --> 00:08:45,458 is a relatively new phenomenon. Yeah. 195 00:08:45,492 --> 00:08:49,261 In olden cultures, wives were no more than chattel. 196 00:08:49,346 --> 00:08:52,548 They'd parade the women through the marketplace 197 00:08:52,582 --> 00:08:56,485 dressed in nothing but flimsy, tight-fitting animal skins 198 00:08:56,519 --> 00:08:59,555 with their breasts heaving and undulating in the... 199 00:08:59,556 --> 00:09:01,440 Cliff, I don't want to hear anymore of this, okay? 200 00:09:01,441 --> 00:09:04,025 Anybody who wants to hear the rest of the story, 201 00:09:04,060 --> 00:09:05,990 uh, follow me in the pool room, please. 202 00:09:10,734 --> 00:09:12,968 Go ahead, Paul. You know you want to. 203 00:09:16,790 --> 00:09:18,540 I think you're rushing into this. 204 00:09:18,575 --> 00:09:20,709 You know, I mean, it's been two weeks. 205 00:09:20,743 --> 00:09:22,544 What do you know about the guy? 206 00:09:22,546 --> 00:09:25,014 I know he's good, he's decent, 207 00:09:25,048 --> 00:09:28,250 and he thinks that I'm the best thing that ever happened to him. 208 00:09:28,301 --> 00:09:29,635 He said that? 209 00:09:29,669 --> 00:09:32,871 He says it with his eyes. 210 00:09:32,973 --> 00:09:35,290 Does this guy's eyes shut up long enough 211 00:09:35,325 --> 00:09:37,693 for his mouth to ever say anything? 212 00:09:37,727 --> 00:09:41,129 Now, Sam, I appreciate this but I'm a big girl. 213 00:09:41,163 --> 00:09:43,131 And you know what? 214 00:09:43,133 --> 00:09:44,583 I think I'm gonna go for it. 215 00:09:44,618 --> 00:09:47,185 All right, okay, but you're settling. 216 00:09:47,220 --> 00:09:48,621 Settling? 217 00:09:48,655 --> 00:09:49,855 No way. 218 00:09:49,857 --> 00:09:51,039 Honey, come on. 219 00:09:51,073 --> 00:09:53,542 Look, you've had bad luck with men all your life. 220 00:09:53,543 --> 00:09:55,111 You're afraid you're never gonna get married, 221 00:09:55,112 --> 00:09:56,996 so you're latching onto the first guy 222 00:09:56,997 --> 00:09:59,331 that gives you the time of day. 223 00:09:59,333 --> 00:10:02,000 That is absolutely, categorically not true! 224 00:10:02,002 --> 00:10:03,235 Yes, it is. 225 00:10:03,253 --> 00:10:05,937 So what? 226 00:10:05,939 --> 00:10:07,472 Is it not better 227 00:10:07,474 --> 00:10:09,591 that I settle and I have someone 228 00:10:09,592 --> 00:10:10,859 than stick to my high standards 229 00:10:10,860 --> 00:10:13,061 and have no one and end up an old maid? 230 00:10:13,129 --> 00:10:15,764 Honey, that smells of desperation. 231 00:10:15,798 --> 00:10:18,267 You don't... you don't need that. 232 00:10:18,301 --> 00:10:21,736 You deserve the greatest guy in the world. 233 00:10:21,771 --> 00:10:25,074 Oh, God. Oh, God. I don't believe I'm about to say this. 234 00:10:25,108 --> 00:10:26,475 Sit down, sit down. 235 00:10:26,509 --> 00:10:32,581 Listen, I've been doing a... doing a lot of thinking recently 236 00:10:32,615 --> 00:10:38,420 about marriage and settling down and stuff. 237 00:10:38,488 --> 00:10:40,756 Yeah? 238 00:10:42,792 --> 00:10:44,960 I can't believe this- my hands are sweating. 239 00:10:44,961 --> 00:10:46,928 Come on, Sam, go on with what you were saying. 240 00:10:46,929 --> 00:10:52,200 Oh... I, I just think that... you and I... 241 00:10:52,234 --> 00:10:55,069 Whoa-whoa-whoa, wait a minute. 242 00:10:55,070 --> 00:10:57,539 You're not saying what I think you're saying, are you? 243 00:10:57,540 --> 00:11:00,475 You know, I think there's a chance for you and me if... 244 00:11:00,510 --> 00:11:03,111 If, if what? 245 00:11:03,145 --> 00:11:05,947 All right, all right, here goes... 246 00:11:05,981 --> 00:11:09,401 If, in the next couple of years, 247 00:11:09,402 --> 00:11:11,203 the right woman doesn't come along, 248 00:11:11,204 --> 00:11:13,472 you're on the top of a very short list. 249 00:11:17,327 --> 00:11:20,029 I know, I can't believe I'm saying this, either! 250 00:11:22,616 --> 00:11:25,584 God, this is incredible. 251 00:11:25,619 --> 00:11:28,353 This... y-you are saying that 252 00:11:28,387 --> 00:11:32,424 you will marry me if someone better doesn't come along? 253 00:11:32,426 --> 00:11:35,526 Is it mind-blowing or what? 254 00:11:37,797 --> 00:11:39,648 Oh, just wait, just one second. 255 00:11:39,683 --> 00:11:41,984 I-I-I just want to be crystal clear on this. 256 00:11:42,018 --> 00:11:47,940 Y-You, you sort of, look at me like your safety net? 257 00:11:48,024 --> 00:11:50,592 Okay... 258 00:11:51,561 --> 00:11:54,329 You stupid jackass! 259 00:11:54,364 --> 00:11:55,914 What? How...? What, what?! 260 00:11:55,982 --> 00:11:58,049 How can you be so insensitive? 261 00:11:58,050 --> 00:11:59,568 Oh, oh, now, now, wait a second. 262 00:11:59,569 --> 00:12:01,837 Listen, all right, maybe the words didn't come out right, 263 00:12:01,838 --> 00:12:04,305 but all I'm saying is that you don't have to 264 00:12:04,340 --> 00:12:06,842 settle for this... this plumber. 265 00:12:06,876 --> 00:12:07,959 Settle? Me?! 266 00:12:07,960 --> 00:12:09,778 Wait a minute, I will tell you something! 267 00:12:09,779 --> 00:12:11,312 The woman that marries you will be 268 00:12:11,313 --> 00:12:14,115 the all-time four-star settler. 269 00:12:14,134 --> 00:12:16,718 What's that supposed to mean? What does it mean? 270 00:12:16,753 --> 00:12:19,088 Take a look at yourself. Look at you, I mean, 271 00:12:19,089 --> 00:12:21,090 the only thing you ever think about is sex. 272 00:12:21,091 --> 00:12:23,158 You think you're going to make some woman feel special 273 00:12:23,159 --> 00:12:24,493 just because she's just another notch 274 00:12:24,494 --> 00:12:26,795 in your sliver of a headboard? 275 00:12:29,015 --> 00:12:30,598 Sam, I mean wise up! 276 00:12:30,633 --> 00:12:33,034 Do you ever hear women talk about you anymore? 277 00:12:33,069 --> 00:12:35,570 You're a cliché. You are pathetic! 278 00:12:35,571 --> 00:12:37,372 Women talk about you out there and they, 279 00:12:37,373 --> 00:12:39,243 they laugh at you like you're a joke! 280 00:12:41,778 --> 00:12:44,712 I have work to do. 281 00:12:46,482 --> 00:12:48,483 God, Sam, I'm-I'm sorry. 282 00:12:48,517 --> 00:12:50,919 I didn't mean to hurt your feelings. 283 00:12:50,920 --> 00:12:53,388 I-I-I think that I just was upset because you were 284 00:12:53,389 --> 00:12:56,324 just so inconsiderate and I... 285 00:13:00,680 --> 00:13:05,417 So, the, uh, part about me being a joke. 286 00:13:05,418 --> 00:13:07,053 You were just making up that stuff, right? 287 00:13:07,054 --> 00:13:12,240 Oh, yeah, 'cause, you know, you hurt me, so I wanted to hurt you 288 00:13:12,275 --> 00:13:16,878 and... no, I mean, in fact, you would, you would make 289 00:13:16,912 --> 00:13:20,515 any woman a real good husband. 290 00:13:20,549 --> 00:13:22,484 You're a catch. 291 00:13:24,988 --> 00:13:26,588 Oh, yeah, that's better. 292 00:13:39,836 --> 00:13:42,271 Have you noticed that, uh, someone in this bar 293 00:13:42,305 --> 00:13:44,807 is getting a little looney? 294 00:13:44,841 --> 00:13:46,775 Sam... 295 00:13:46,776 --> 00:13:48,926 everyone in this bar is on a connecting flight 296 00:13:48,927 --> 00:13:50,662 to beyond looney. 297 00:13:50,664 --> 00:13:53,798 Yeah, I'm talking about Rebecca. 298 00:13:53,799 --> 00:13:55,017 You know, I'm a little worried about her. 299 00:13:55,018 --> 00:13:57,235 Well, how so? Well... 300 00:13:57,270 --> 00:13:59,938 She made up this weird story about how 301 00:13:59,973 --> 00:14:02,608 no one would want to marry me because, you know, 302 00:14:02,642 --> 00:14:04,676 I've had a lot of women in my day. 303 00:14:04,711 --> 00:14:07,012 What exactly do you find weird about that? 304 00:14:07,014 --> 00:14:10,348 Don't say you agree with her? 305 00:14:10,350 --> 00:14:12,016 Well, she has a point, Sam. 306 00:14:12,050 --> 00:14:15,720 Having a prolific sexual past can be very intimidating 307 00:14:15,755 --> 00:14:18,590 and even unattractive to a potential mate. 308 00:14:18,592 --> 00:14:21,493 Well, you're as crazy as she is, Frasier! 309 00:14:21,494 --> 00:14:23,428 Come on, man, you know, the woman I choose 310 00:14:23,429 --> 00:14:25,163 is going to feel very special. 311 00:14:25,197 --> 00:14:29,400 You know, like when a great chef picks the perfect pork chop? 312 00:14:29,402 --> 00:14:31,253 That's beautiful, Sam. 313 00:14:31,254 --> 00:14:35,340 But listen, if this is really bothering you... 314 00:14:35,341 --> 00:14:36,441 I didn't say it was bothering me. 315 00:14:36,442 --> 00:14:38,042 Well, all right, okay, okay. 316 00:14:38,077 --> 00:14:42,347 But if it does bother you, you're perfectly capable of making a change. 317 00:14:42,382 --> 00:14:45,550 You can reinvent Sam Malone. 318 00:14:45,551 --> 00:14:47,569 You know, this could be a turning point for you in your life. 319 00:14:47,570 --> 00:14:49,721 Listen, I'm going to write down the number of a man. 320 00:14:49,722 --> 00:14:54,659 His name is Dr. Robert Sutton. 321 00:14:54,694 --> 00:14:59,698 And he has a therapy group for sexual compulsives. 322 00:14:59,732 --> 00:15:01,633 Well, what are- what are you saying? 323 00:15:01,667 --> 00:15:03,234 I'm hooked on sex? 324 00:15:03,235 --> 00:15:05,771 Well, let's face it Sam. It consumes you. 325 00:15:05,772 --> 00:15:07,773 Look, be honest. How long do you think 326 00:15:07,774 --> 00:15:09,508 you could go without thinking about sex? 327 00:15:09,509 --> 00:15:10,709 As long as I want. 328 00:15:12,228 --> 00:15:15,230 Fine, go ahead. Time me. 329 00:15:15,231 --> 00:15:16,331 All right, start now. 330 00:15:16,332 --> 00:15:20,235 How long was that? 331 00:15:20,269 --> 00:15:22,403 About a second. 332 00:15:22,404 --> 00:15:23,472 Well, is, is that normal? 333 00:15:23,473 --> 00:15:25,940 For a rabbit! 334 00:15:25,941 --> 00:15:29,578 You know something, I don't, I don't care what you think. 335 00:15:29,579 --> 00:15:32,147 You know, I am leading the life that I want to lead. 336 00:15:32,181 --> 00:15:34,416 And if I, if I choose to settle down someday, 337 00:15:34,417 --> 00:15:36,318 I won't have any problem finding someone to do it with. 338 00:15:36,319 --> 00:15:38,386 Okay, okay. I'll tell you what. 339 00:15:38,387 --> 00:15:40,021 Let's get a woman's opinion. Carla will suffice. 340 00:15:40,022 --> 00:15:41,289 Carla... 341 00:15:41,323 --> 00:15:42,958 What...? 342 00:15:42,992 --> 00:15:46,928 Sam here has a question he'd like to pop. 343 00:15:46,963 --> 00:15:48,029 Shoot. 344 00:15:48,064 --> 00:15:50,065 Yeah, all right, fine. 345 00:15:50,133 --> 00:15:55,403 Carla, strictly hypothetically, would you marry me? 346 00:15:55,405 --> 00:15:59,156 Sammy, that's a stupid question. 347 00:15:59,225 --> 00:16:00,758 Well, I know it is. 348 00:16:00,810 --> 00:16:03,394 Not in a million years! 349 00:16:03,429 --> 00:16:05,530 What? Oh, Sammy. 350 00:16:05,531 --> 00:16:07,131 Nobody loves you as much as I do. 351 00:16:07,132 --> 00:16:08,533 But I know you! 352 00:16:08,534 --> 00:16:10,501 You know, we'd be taking our wedding vows, 353 00:16:10,502 --> 00:16:12,871 and you'd be checking out the bridesmaids. 354 00:16:12,905 --> 00:16:15,673 You're a hound. I can't marry a hound. 355 00:16:17,643 --> 00:16:20,812 Hey, I thought we had something special going on between us. 356 00:16:20,847 --> 00:16:21,980 Definitely, we do. 357 00:16:22,014 --> 00:16:24,249 I just always thought that I'd be the woman 358 00:16:24,283 --> 00:16:26,685 you cheated on your wife with. 359 00:16:26,753 --> 00:16:29,154 Call me a hopeless romantic. 360 00:16:32,892 --> 00:16:36,395 Well, Sam, uh, when you're ready. 361 00:16:39,515 --> 00:16:41,349 Norman. Hey, Fras. 362 00:16:41,350 --> 00:16:42,384 Oh, hey, hey, Norm. 363 00:16:42,385 --> 00:16:44,152 Hmm? Yeah? 364 00:16:44,186 --> 00:16:45,620 Can I talk to you a second? 365 00:16:45,654 --> 00:16:46,954 Sure. 366 00:16:46,956 --> 00:16:49,541 I've been doing a lot of thinking about my life. 367 00:16:49,575 --> 00:16:52,143 You know, and I think I need a little advice. 368 00:16:52,144 --> 00:16:53,210 Well, well, hold on a second. 369 00:16:53,211 --> 00:16:54,879 Is this going to be one of those conversations 370 00:16:54,880 --> 00:16:56,147 where you're feeling sort of vulnerable 371 00:16:56,148 --> 00:16:58,282 and you really need a good friend to talk to 372 00:16:58,283 --> 00:17:00,786 'cause you're thinking about changing the direction of your life? 373 00:17:00,787 --> 00:17:02,487 Yeah. 374 00:17:02,538 --> 00:17:05,290 Could you just hang on a second, then? Just... 375 00:17:07,577 --> 00:17:10,562 Norm said you wanted to talk to me? 376 00:17:14,300 --> 00:17:17,318 So, that's when I gave Dr. Sutton a call. 377 00:17:23,292 --> 00:17:26,094 Uh, excuse me. 378 00:17:26,145 --> 00:17:30,031 Is this the meeting for the... sex thing? 379 00:17:30,066 --> 00:17:31,366 Yes... 380 00:17:31,401 --> 00:17:33,401 the sexual compulsives group. 381 00:17:33,436 --> 00:17:35,770 Yes, I'm Doctor Sutton. 382 00:17:35,771 --> 00:17:36,838 Hi. 383 00:17:36,839 --> 00:17:38,340 Have a seat. Thank you. 384 00:17:38,374 --> 00:17:40,542 We've just been going around the room, 385 00:17:40,576 --> 00:17:42,644 telling a little bit about ourselves. 386 00:17:42,645 --> 00:17:44,129 And why don't we continue with you? 387 00:17:44,130 --> 00:17:47,331 Let's start with your name. First name only, please. 388 00:17:47,333 --> 00:17:50,284 All right, uh, 389 00:17:50,319 --> 00:17:53,387 My name is... 390 00:17:53,422 --> 00:17:55,156 Steve. 391 00:17:55,224 --> 00:17:58,442 Hi, Steve. 392 00:17:58,511 --> 00:18:03,682 Uh, well, uh, 393 00:18:03,684 --> 00:18:06,334 I'm, I'm starting off on the wrong foot, here. 394 00:18:06,368 --> 00:18:09,170 Uh, my real name is not Steve. 395 00:18:09,205 --> 00:18:11,906 It's... Bob. 396 00:18:13,860 --> 00:18:16,661 Hi, Bob. 397 00:18:18,698 --> 00:18:20,699 I can't believe I'm doing this. 398 00:18:20,733 --> 00:18:23,568 I, uh, I'm really embarrassed. 399 00:18:23,619 --> 00:18:25,971 My name isn't Bob, either. 400 00:18:26,005 --> 00:18:27,873 It's, uh, it's Sam. 401 00:18:29,375 --> 00:18:31,810 No, really, it is. It's Sam. 402 00:18:31,844 --> 00:18:35,814 Hi... Sam. 403 00:18:35,848 --> 00:18:40,268 Well, uh, where to begin? 404 00:18:40,353 --> 00:18:43,154 See, I-I don't, I don't really have a problem, you know. 405 00:18:43,188 --> 00:18:46,023 It's just that, uh, my friends think I do. 406 00:18:46,058 --> 00:18:50,662 Uh, see, I've, I've, had a lot of sex in my life. 407 00:18:50,696 --> 00:18:52,797 We all have. 408 00:18:52,815 --> 00:18:54,549 No, No. 409 00:18:57,954 --> 00:19:00,155 You see, I-I mean a lot. 410 00:19:00,239 --> 00:19:02,123 So do I. 411 00:19:02,125 --> 00:19:03,458 Yeah, all right, wise guy. 412 00:19:03,493 --> 00:19:04,993 I'm writing down a number here. 413 00:19:07,330 --> 00:19:10,598 Sam, I think you're missing the point. 414 00:19:11,584 --> 00:19:13,301 Sorry. 415 00:19:13,419 --> 00:19:16,788 Uh, well, you know, I don't, 416 00:19:16,789 --> 00:19:18,723 I don't know why they think I have a problem. 417 00:19:18,724 --> 00:19:21,192 You know, so I have a healthy sex drive. Big deal. 418 00:19:21,227 --> 00:19:23,877 I mean, what's, what's the big deal about that, huh? 419 00:19:26,349 --> 00:19:29,517 I mean, uh, you know, granted it's a big part of my life. 420 00:19:29,552 --> 00:19:33,655 You know, when I'm not having sex, I'm-I'm thinking about it. 421 00:19:33,656 --> 00:19:37,192 I-I don't want you to think that I'm, uh, 422 00:19:37,193 --> 00:19:38,793 you know, that I'm, uh, you know, 423 00:19:38,794 --> 00:19:40,529 that I'm shallow, 'cause I have other interests, too. 424 00:19:40,530 --> 00:19:43,431 You know, like, like, like my hair. 425 00:19:46,919 --> 00:19:50,638 The, uh... the babes really love my hair. 426 00:19:54,210 --> 00:19:56,278 Yeah, I don't know what the big deal is. 427 00:19:56,279 --> 00:19:57,745 You know, when I was growing up, 428 00:19:57,746 --> 00:20:02,850 it was a sign of-of manhood how many women you shagged. 429 00:20:02,885 --> 00:20:06,254 I guess I just, uh, missed the announcement 430 00:20:06,289 --> 00:20:08,239 when they changed the rule. 431 00:20:08,273 --> 00:20:12,494 So, I just kept on doing it. 432 00:20:12,496 --> 00:20:14,712 I- I suppose if I'm really honest, 433 00:20:14,780 --> 00:20:15,830 that I... 434 00:20:15,831 --> 00:20:19,316 I'm not that happy anymore. 435 00:20:19,351 --> 00:20:24,272 Um, I suppose I'm, I'm, you know, beginning to realize 436 00:20:24,306 --> 00:20:28,042 that, uh, all that skirt chasing kept me from 437 00:20:28,076 --> 00:20:30,945 experiencing some of the good things in life. 438 00:20:30,979 --> 00:20:37,485 Some of the... important things. 439 00:20:37,519 --> 00:20:41,456 Phew. Uh, maybe, uh... 440 00:20:41,457 --> 00:20:42,923 Maybe I'm not here for my friends. 441 00:20:42,924 --> 00:20:48,028 M-Maybe I am here for myself. 442 00:20:51,567 --> 00:20:54,169 Thank you, Sam. I know that was difficult for you, 443 00:20:54,203 --> 00:20:56,604 but we're glad you're here. 444 00:20:56,638 --> 00:20:57,939 Uh, who's next? 445 00:20:57,973 --> 00:20:59,441 How about you? 446 00:20:59,525 --> 00:21:04,779 Uh, well, I guess I've had this problem for a long time. 447 00:21:04,830 --> 00:21:06,430 Excuse me, your name? 448 00:21:06,499 --> 00:21:09,183 Oh, sorry. Rachel. 449 00:21:09,201 --> 00:21:11,836 Hi, Rachel. 450 00:21:11,871 --> 00:21:15,657 I guess the root of my behaviour, 451 00:21:15,691 --> 00:21:19,077 like everybody's, is my low self-esteem. 452 00:21:19,128 --> 00:21:21,346 I never thought I was very pretty 453 00:21:21,380 --> 00:21:24,615 or had any particular talent. 454 00:21:24,650 --> 00:21:27,519 The only time I felt special was when 455 00:21:27,521 --> 00:21:29,287 men were attracted to me sexually. 456 00:21:29,355 --> 00:21:33,141 And it started out innocently enough, you know. 457 00:21:33,175 --> 00:21:36,344 I would sleep with a guy on the first date, every now and then. 458 00:21:38,064 --> 00:21:42,350 But it wasn't long before I was having a first date every night. 459 00:21:42,384 --> 00:21:46,754 And soon, sex was all I could think about. 460 00:21:46,789 --> 00:21:50,257 Morning, noon and night. Seven days a week. 461 00:21:50,259 --> 00:21:52,777 It wasn't enough 462 00:21:52,878 --> 00:21:55,963 as far as quantity, it had to be dangerous, too. 463 00:21:55,998 --> 00:22:00,101 I would duck into an alleyway with a guy on the way to work. 464 00:22:00,136 --> 00:22:03,104 Or I'd stop an elevator between floors. 465 00:22:03,139 --> 00:22:06,040 Sneak a guy into a department store dressing room. 466 00:22:07,977 --> 00:22:10,578 I would love to put a stop to this, 467 00:22:10,612 --> 00:22:13,881 because I... I feel like my appetites are out of control. 468 00:22:13,915 --> 00:22:15,665 I mean, I hunger for it constantly. 469 00:22:17,520 --> 00:22:20,455 And there is no limit to how low I'll go. 470 00:22:20,489 --> 00:22:23,257 There's no chance I won't take. 471 00:22:23,291 --> 00:22:27,762 No fantasy I won't fulfill. 472 00:22:27,796 --> 00:22:32,066 My lust controls me and that's why I'm here. 473 00:22:38,341 --> 00:22:43,144 So, you like Chinese food? 34441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.