All language subtitles for cheers seria 11 episod 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:04,066 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:44,532 --> 00:00:46,850 ♪ Sometimes you want to go ♪ 3 00:00:46,885 --> 00:00:50,253 ♪ Where everybody knows your name ♪ 4 00:00:52,290 --> 00:00:56,927 ♪ And they're always glad you came ♪ 5 00:00:56,961 --> 00:00:59,462 ♪ You wanna be where you can see ♪ 6 00:00:59,497 --> 00:01:01,598 ♪ Our troubles are all the same ♪ 7 00:01:01,632 --> 00:01:06,236 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 8 00:01:26,041 --> 00:01:29,627 Hey, Cliffie, take away that beard, 9 00:01:29,628 --> 00:01:31,863 and you know who I'd swear that is? 10 00:01:31,898 --> 00:01:33,464 Oh, yeah, 11 00:01:33,465 --> 00:01:35,684 you took the words right out of my mouth, Normie. 12 00:01:35,685 --> 00:01:40,154 Mr. D.B. Cooper himself. 13 00:01:40,189 --> 00:01:41,790 Yeah, I've been trackin' him 14 00:01:41,824 --> 00:01:43,758 for 20 years now, 15 00:01:43,793 --> 00:01:48,062 and now he's found me; The supreme irony. 16 00:01:48,096 --> 00:01:50,498 No, Cliff, I was going to say Robin Colcord. 17 00:01:50,533 --> 00:01:51,766 Huh? Oh, yeah! 18 00:01:51,801 --> 00:01:52,934 Yeah, you're right. 19 00:01:52,968 --> 00:01:54,202 Isn't that something? 20 00:01:54,236 --> 00:01:57,104 Well, my search continues. 21 00:01:57,139 --> 00:01:58,773 A glass of ice water. 22 00:01:58,808 --> 00:02:00,775 And, uh, by the way, hello, Sam. 23 00:02:00,810 --> 00:02:02,443 Hello, boys. 24 00:02:02,478 --> 00:02:04,278 I'm back. 25 00:02:04,313 --> 00:02:08,616 Robin! Robin Colcord! 26 00:02:08,617 --> 00:02:09,518 I'll be damned. 27 00:02:09,519 --> 00:02:10,852 How you been? 28 00:02:10,887 --> 00:02:12,554 Look at you! 29 00:02:12,588 --> 00:02:14,923 Why you, uh, why are you dressed like that? 30 00:02:14,924 --> 00:02:16,340 Well, my friends, I'm not the same Robin Colcord 31 00:02:16,341 --> 00:02:19,076 you once knew-I am penniless. 32 00:02:19,111 --> 00:02:20,245 Robin! 33 00:02:20,279 --> 00:02:22,214 You left here with six million bucks! 34 00:02:22,215 --> 00:02:23,514 Remember, you had it hidden 35 00:02:23,515 --> 00:02:25,167 in that money belt in the office? 36 00:02:25,168 --> 00:02:27,018 Yeah, well, I gave it away. 37 00:02:27,019 --> 00:02:29,520 And now I'm a drifter searching the world without a dime 38 00:02:29,521 --> 00:02:32,090 and finally liking what I find inside me. 39 00:02:32,125 --> 00:02:35,694 Well... great. 40 00:02:37,342 --> 00:02:40,281 No, seriously, Robin, you know, 41 00:02:40,282 --> 00:02:41,783 what have you been up to? 42 00:02:41,817 --> 00:02:42,967 I've been living. 43 00:02:43,002 --> 00:02:44,619 I walked through Europe. 44 00:02:44,654 --> 00:02:46,034 I worked a kibbutz in Israel. 45 00:02:46,055 --> 00:02:47,522 Joined the merchant marine. 46 00:02:47,557 --> 00:02:50,758 Had the great honour to be blessed by the Pope. 47 00:02:50,793 --> 00:02:53,027 But listen to me going on about myself. 48 00:02:53,062 --> 00:02:54,996 What have you fellows been up to? 49 00:03:00,119 --> 00:03:02,887 Hitler moved into my building. 50 00:03:02,921 --> 00:03:04,840 And, uh, how's Rebecca? 51 00:03:04,874 --> 00:03:06,307 Is she still luscious? 52 00:03:06,342 --> 00:03:08,944 Uh, no. Actually, she slimmed down. 53 00:03:10,079 --> 00:03:11,579 My Rebecca. 54 00:03:11,614 --> 00:03:14,144 You know, I can't tell you how much I've missed her. 55 00:03:14,150 --> 00:03:15,450 And now to see her again, 56 00:03:15,484 --> 00:03:17,419 to look into those amber eyes, 57 00:03:17,453 --> 00:03:20,154 to hear that crystal bell of a voice. 58 00:03:20,189 --> 00:03:21,289 Crap, Sam! 59 00:03:21,323 --> 00:03:23,959 Your desk smells like somebody puked in it! 60 00:03:23,993 --> 00:03:27,796 Rebecca, I'm back. 61 00:03:27,830 --> 00:03:30,531 Robin! 62 00:03:30,566 --> 00:03:33,802 My sweet baby! Is it really you?!? 63 00:03:33,803 --> 00:03:34,802 Yes. 64 00:03:34,803 --> 00:03:36,938 I knew you'd come back for me! 65 00:03:36,973 --> 00:03:38,373 I quit! 66 00:03:39,792 --> 00:03:40,909 I'm out of here. 67 00:03:40,943 --> 00:03:42,978 No more petty job for Rebecca Howe. 68 00:03:43,012 --> 00:03:44,812 No more hanging out with you poor, 69 00:03:44,813 --> 00:03:46,581 pathetic, boring losers all day! 70 00:03:46,582 --> 00:03:47,849 My prayers have been answered. 71 00:03:47,850 --> 00:03:50,320 Robin's come back for me, and I'm rich! I'm rich! 72 00:03:51,420 --> 00:03:53,721 Why are you dressed like that, Robin? 73 00:03:53,722 --> 00:03:55,190 Well I've taken a vow of poverty. 74 00:03:55,191 --> 00:03:56,571 I have only what I'm wearing 75 00:03:56,572 --> 00:03:58,426 and what I'm carrying in my rucksack. 76 00:03:58,427 --> 00:04:01,229 Well, that's very sweet. 77 00:04:01,264 --> 00:04:04,032 Uh, did I just call you guys a bunch 78 00:04:04,066 --> 00:04:05,566 of names a few minutes ago? 79 00:04:05,601 --> 00:04:06,701 Yeah. 80 00:04:06,702 --> 00:04:08,369 I'm sorry, I just have these episodes 81 00:04:08,370 --> 00:04:12,240 when I'm around rich people, sort of like a blackout. 82 00:04:12,274 --> 00:04:14,409 No harm done, 'kay? 83 00:04:15,912 --> 00:04:17,161 Uh, Robin, listen. 84 00:04:17,162 --> 00:04:19,097 You know, I'm really interested in hearing all about 85 00:04:19,098 --> 00:04:20,664 what's been happening with you, 86 00:04:20,665 --> 00:04:22,633 so what say you and I go to dinner tonight, 87 00:04:22,634 --> 00:04:24,135 just the two of us. 88 00:04:24,136 --> 00:04:25,887 Well, I'm afraid it would have to be your treat. 89 00:04:25,888 --> 00:04:27,122 Of course it would. 90 00:04:27,123 --> 00:04:27,923 Well, splendid. 91 00:04:27,924 --> 00:04:29,707 I'll, uh, just go and wash up, eh? 92 00:04:31,343 --> 00:04:32,794 Poor guy. 93 00:04:32,828 --> 00:04:34,595 It's a real comedown, isn't it? 94 00:04:34,630 --> 00:04:35,730 Seems happy though. 95 00:04:35,765 --> 00:04:37,866 Of course he's happy. 96 00:04:37,900 --> 00:04:39,901 He's lying. 97 00:04:39,935 --> 00:04:42,020 I'm afraid of the rest of this. 98 00:04:42,054 --> 00:04:44,122 Sam, don't you see it? He's testing me. 99 00:04:44,123 --> 00:04:45,724 Remember the last time before he left, 100 00:04:45,725 --> 00:04:48,059 he pretended like he was poor and I rejected him? 101 00:04:48,060 --> 00:04:50,645 And then it turns out he wasn't poor, he was rich? 102 00:04:50,646 --> 00:04:51,913 Well, he's testing me again. 103 00:04:51,914 --> 00:04:53,414 He wants to see if I've matured. 104 00:04:53,448 --> 00:04:54,849 And I'm gonna make damn sure 105 00:04:54,850 --> 00:04:57,485 that he knows that material wealth means nothing to me. 106 00:04:57,486 --> 00:04:59,253 And then he'll marry me and take me away. 107 00:04:59,254 --> 00:05:00,822 And I won't have to spend any more time 108 00:05:00,823 --> 00:05:02,891 with you poor, pathetic, boring losers. 109 00:05:04,460 --> 00:05:06,344 Day after day after day! 110 00:05:06,378 --> 00:05:08,980 Honey, it's happening again. 111 00:05:09,014 --> 00:05:11,316 What? What's happening? 112 00:05:17,072 --> 00:05:19,157 Hello, everyone! 113 00:05:19,191 --> 00:05:20,558 So, what's new? 114 00:05:20,559 --> 00:05:21,892 Hey, Doc, you'd better settle in. 115 00:05:21,893 --> 00:05:23,444 Have we got a surprise for you. 116 00:05:23,478 --> 00:05:24,613 Really? 117 00:05:24,647 --> 00:05:26,848 Oh, yeah, yeah, a real shockeroo. 118 00:05:26,883 --> 00:05:28,750 You'll never guess who's back. 119 00:05:28,784 --> 00:05:31,769 It's Lilith, isn't it? 120 00:05:33,455 --> 00:05:34,839 Oh, thank God! 121 00:05:34,874 --> 00:05:36,707 She wants me back! 122 00:05:36,742 --> 00:05:39,978 Oh! Everything's gonna be okay now! 123 00:05:40,012 --> 00:05:41,345 I'll fall to my knees 124 00:05:41,346 --> 00:05:43,714 and tell her what a living hell my life has been! 125 00:05:43,715 --> 00:05:48,419 At last, the long nightmare is finally over! 126 00:05:48,453 --> 00:05:50,188 Where is my beautiful girl? 127 00:05:50,222 --> 00:05:52,890 Well, Doc, actually, it's Robin Colcord. 128 00:05:57,613 --> 00:06:01,982 Oh... good. 129 00:06:02,017 --> 00:06:04,307 I wouldn't take that broad back if you paid me. 130 00:06:09,191 --> 00:06:10,992 How'd it go? 131 00:06:10,993 --> 00:06:12,093 He's testing me, 132 00:06:12,094 --> 00:06:13,895 but I'm passing with flying colours. 133 00:06:13,896 --> 00:06:16,231 Sam, uh, I hate to trouble you, 134 00:06:16,265 --> 00:06:19,700 but do you think I could sleep in your storage room tonight? 135 00:06:19,735 --> 00:06:21,169 Sure. 136 00:06:21,203 --> 00:06:22,593 Oh, Robin, don't be silly! 137 00:06:22,594 --> 00:06:24,255 You're not gonna sleep in a storage room. 138 00:06:24,256 --> 00:06:25,623 I have a perfectly good apartment. 139 00:06:25,624 --> 00:06:26,791 You're gonna stay with me. 140 00:06:26,792 --> 00:06:28,026 Rebecca, you are an angel. 141 00:06:28,027 --> 00:06:29,343 So, Rob, 142 00:06:29,378 --> 00:06:32,814 tell me the truth, you really don't miss having the big bucks? 143 00:06:32,848 --> 00:06:34,098 Not a bit of it. 144 00:06:34,133 --> 00:06:37,268 Money makes people greedy, and greed is a disease. 145 00:06:37,303 --> 00:06:38,736 I was a miser. 146 00:06:38,737 --> 00:06:40,839 A sick little squirrel hiding money belts 147 00:06:40,840 --> 00:06:43,641 filled with millions of dollars all over the world. 148 00:06:43,675 --> 00:06:46,494 You mean, uh, there were other ones besides that one 149 00:06:46,528 --> 00:06:48,395 you hid in the desk in Sam's office? 150 00:06:48,430 --> 00:06:50,498 I-I used to hide them in pairs, backups, 151 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 in case someone found the first one. 152 00:06:52,168 --> 00:06:53,918 Well, thank God I'm no longer 153 00:06:53,919 --> 00:06:54,936 obsessed by money. 154 00:06:54,937 --> 00:06:57,287 Now all I need is happiness and companionship. 155 00:06:57,306 --> 00:06:58,673 Uh, do you mind, darling? 156 00:06:58,674 --> 00:07:00,391 I've been walking since Tuesday. 157 00:07:00,392 --> 00:07:01,910 Can we go home now? 158 00:07:01,944 --> 00:07:05,146 Yes. You are inspiration. 159 00:07:05,180 --> 00:07:06,964 And I, too, feel 160 00:07:06,965 --> 00:07:08,582 that money is the root of all evil 161 00:07:08,583 --> 00:07:10,151 and that friendship is true gold. 162 00:07:10,152 --> 00:07:14,923 That's why I value your friendship so much, Robin. 163 00:07:14,957 --> 00:07:18,092 Money! Money! Money! Money! Money! 164 00:07:18,127 --> 00:07:22,163 So, did anyone else hear Robin say 165 00:07:22,198 --> 00:07:25,266 that he hides money belts in pairs? 166 00:07:25,301 --> 00:07:26,984 Uh, I did. 167 00:07:27,019 --> 00:07:29,320 Yeah, but he, uh, only walked out of here 168 00:07:29,354 --> 00:07:30,855 with one of them. 169 00:07:30,889 --> 00:07:31,939 Uh-huh. 170 00:07:31,957 --> 00:07:33,024 You don't suppose... 171 00:07:33,058 --> 00:07:34,976 Oh, come on, give me a break, you guys. 172 00:07:34,977 --> 00:07:36,244 I know what you're thinking. 173 00:07:36,245 --> 00:07:37,512 There's no way in hell 174 00:07:37,513 --> 00:07:39,547 that he put another money belt in this place. 175 00:07:39,548 --> 00:07:40,882 It's ridiculous. 176 00:07:40,916 --> 00:07:42,183 Yeah. 177 00:07:42,217 --> 00:07:44,218 Yeah, you're right, Sam, I guess. 178 00:07:44,252 --> 00:07:45,402 Damn right I am. 179 00:07:45,437 --> 00:07:48,072 Okay, closing time! Everybody out! 180 00:08:02,071 --> 00:08:04,372 Come on, I mean it. We're closed. Get out. 181 00:08:04,406 --> 00:08:06,207 Sammy, it's only ten after 8:00. 182 00:08:06,208 --> 00:08:08,076 Yeah, well, I'm really tired. 183 00:08:08,077 --> 00:08:10,445 Come on, let's go. Everybody out. 184 00:08:10,479 --> 00:08:13,681 Sam Malone, you know, you ought to be ashamed of yourself. 185 00:08:13,716 --> 00:08:16,016 As soon as money enters the picture, 186 00:08:16,051 --> 00:08:18,085 you try to kick out all your friends. 187 00:08:18,119 --> 00:08:21,622 Now, who was there for you when Diane left you, huh? 188 00:08:21,657 --> 00:08:24,392 Who was there for you when this bar burned down? 189 00:08:24,426 --> 00:08:27,628 Us, your friends, that's who. 190 00:08:27,663 --> 00:08:30,965 I'm not kidding, get out. 191 00:08:31,000 --> 00:08:34,835 Don't forget, Sam, that's not your money. 192 00:08:34,870 --> 00:08:38,039 If one of us finds it and tries to keep it, 193 00:08:38,074 --> 00:08:40,975 the others can blow the whistle. 194 00:08:41,009 --> 00:08:44,829 You guys would really send me to jail? 195 00:08:44,863 --> 00:08:48,132 In a heartbeat. 196 00:08:49,518 --> 00:08:52,020 Okay, then here's the deal. 197 00:08:52,021 --> 00:08:53,054 This is my bar. 198 00:08:53,055 --> 00:08:56,424 Whoever finds it, I get half. 199 00:08:56,458 --> 00:08:58,292 Huh? What do you say? 200 00:08:58,326 --> 00:09:00,227 Huh? 201 00:09:00,228 --> 00:09:02,263 All right. All right, sounds reasonable. 202 00:09:02,264 --> 00:09:04,832 And then the other half will be divided among ourselves. 203 00:09:04,833 --> 00:09:08,553 I suggest that we split into teams to expedite the search. 204 00:09:08,587 --> 00:09:10,371 Sounds good to me. 205 00:09:10,405 --> 00:09:14,058 Of course it sounds good to him, he gets half. 206 00:09:14,059 --> 00:09:15,777 What do you think you're doing, Sam? 207 00:09:15,778 --> 00:09:18,780 I'm gonna read my paper until one of you brings me my half. 208 00:09:18,814 --> 00:09:20,832 All right. Let's get to work. 209 00:09:20,866 --> 00:09:23,218 Yeah. Let's get to work. 210 00:09:23,252 --> 00:09:25,120 Say, uh, Normie, 211 00:09:25,154 --> 00:09:27,788 does Sammy get half of what we find 212 00:09:27,823 --> 00:09:31,326 or, uh, half of what we claim to find? 213 00:09:31,360 --> 00:09:33,144 Oh, what we claim to find. 214 00:09:33,145 --> 00:09:34,713 After all, the guy's not a mind reader. 215 00:09:34,714 --> 00:09:36,047 Yeah, yeah, yeah. 216 00:09:36,048 --> 00:09:37,832 So, uh, we find something that's got, 217 00:09:37,833 --> 00:09:41,669 say, $6 million in it, we only give him $3 million. 218 00:09:41,670 --> 00:09:43,737 Yeah. We call it a finder's fee, shall we? 219 00:09:43,738 --> 00:09:45,406 Oh, my man. 220 00:09:45,441 --> 00:09:47,375 Yeah... 221 00:09:49,278 --> 00:09:52,513 Let's just call it a finder's fee, shall we? 222 00:09:55,651 --> 00:09:58,319 ♪ ♪ 223 00:10:02,307 --> 00:10:04,008 ♪ I want money ♪ 224 00:10:08,764 --> 00:10:10,832 ♪ I want money ♪ 225 00:10:12,484 --> 00:10:15,336 ♪ I need cash ♪ 226 00:10:15,370 --> 00:10:19,139 ♪ A whole bunch of cash ♪ 227 00:10:20,842 --> 00:10:23,327 ♪ I want money. ♪ 228 00:10:30,001 --> 00:10:31,119 Here you go. 229 00:10:31,153 --> 00:10:33,287 I'll get you a couple more pillows 230 00:10:33,322 --> 00:10:36,123 and then you'll be just as comfy as you can be. 231 00:10:36,124 --> 00:10:37,225 That's good of you, Rebecca. 232 00:10:37,226 --> 00:10:38,859 You know, it must be awkward for you. 233 00:10:38,860 --> 00:10:40,794 I mean, after all, we have a history. 234 00:10:40,795 --> 00:10:42,913 Oh, Robin, please don't bring up the past. 235 00:10:42,914 --> 00:10:45,550 I just feel so ashamed of the way I used to be. 236 00:10:45,584 --> 00:10:47,268 I was so... 237 00:10:47,302 --> 00:10:49,603 so bratty and so greedy. 238 00:10:49,638 --> 00:10:51,539 I'd just rather not talk about it. 239 00:10:53,976 --> 00:10:56,266 Why don't you get that and I'll be right back? 240 00:10:57,530 --> 00:10:59,196 Howe residence. Oh! 241 00:10:59,231 --> 00:11:00,765 Uh, hello, Frasier. 242 00:11:00,766 --> 00:11:02,967 I was just thinking about how you mentioned 243 00:11:02,968 --> 00:11:05,369 that you used to use, uh, hidden money belts, 244 00:11:05,404 --> 00:11:07,438 as financial security. 245 00:11:07,472 --> 00:11:09,808 Well, it just so happens 246 00:11:09,842 --> 00:11:14,679 that I have some valuables that I'd like to hide. 247 00:11:14,713 --> 00:11:17,648 But where? 248 00:11:17,683 --> 00:11:20,285 So I'd like to pick your brain if I could. 249 00:11:20,319 --> 00:11:24,255 Uh, I know that you favoured the underside of desk drawers, 250 00:11:24,290 --> 00:11:27,225 but, uh, I thought you might throw out some more ideas. 251 00:11:27,226 --> 00:11:29,277 Pretend that you're the old Robin. 252 00:11:29,278 --> 00:11:31,779 Uh, uh, Frasier, would you just hold for a minute? 253 00:11:31,780 --> 00:11:33,514 I have another call coming in. 254 00:11:33,549 --> 00:11:34,915 Hello? 255 00:11:34,950 --> 00:11:37,335 Oh, yeah, hey, Robin, listen, uh... 256 00:11:37,369 --> 00:11:39,804 yeah, found some sort of a money belt 257 00:11:39,838 --> 00:11:41,639 and I assume it's yours here, 258 00:11:41,640 --> 00:11:43,490 you know, but I hate to cause any problems 259 00:11:43,491 --> 00:11:44,541 in case it's not. 260 00:11:44,560 --> 00:11:45,727 So, okay I get it. 261 00:11:45,728 --> 00:11:47,796 Why don't you tell me where you hid yours 262 00:11:47,797 --> 00:11:49,330 and-and I'll tell you 263 00:11:49,364 --> 00:11:52,199 if that's where I found this one. 264 00:11:52,200 --> 00:11:54,368 Well, uh, Cliff, I must admit that I had a penchant 265 00:11:54,369 --> 00:11:56,537 for hiding them in, uh, ductwork. 266 00:11:56,538 --> 00:11:58,706 You know, that way they'd be easy to get to and, uh, 267 00:11:58,707 --> 00:11:59,840 impervious to damage. 268 00:11:59,841 --> 00:12:01,242 Oh, uh, great, great, great. 269 00:12:01,243 --> 00:12:03,010 Oh, uh, I guess this isn't yours. 270 00:12:03,045 --> 00:12:04,762 Okay. Uh, Frasier? 271 00:12:04,796 --> 00:12:06,614 Oh, Robin. Hi. Yeah. Oh, that's okay. 272 00:12:06,648 --> 00:12:10,651 Uh... Mm-hmm. 273 00:12:10,685 --> 00:12:12,653 Ductwork, you say. 274 00:12:12,687 --> 00:12:13,955 Good-bye. 275 00:12:13,956 --> 00:12:14,989 It's in the ducts. 276 00:12:14,990 --> 00:12:16,590 We're rich. We're rich. 277 00:12:16,591 --> 00:12:17,425 Who was that? 278 00:12:17,426 --> 00:12:18,576 Your friends. 279 00:12:18,577 --> 00:12:20,044 They're tearing apart your place of work 280 00:12:20,045 --> 00:12:22,847 looking for one of my money belts. Oh. 281 00:12:22,881 --> 00:12:24,451 Well, don't be too hard on them. 282 00:12:24,482 --> 00:12:27,501 You know, the sad part is that two years ago 283 00:12:27,502 --> 00:12:29,670 I would have been right over there with them. 284 00:12:29,671 --> 00:12:30,955 Yeah... But, you gotta admit, 285 00:12:30,956 --> 00:12:33,207 a million dollars is pretty tempting. 286 00:12:33,208 --> 00:12:35,042 But you're not tempted anymore, huh? 287 00:12:35,043 --> 00:12:37,311 Oh! No, no, no, not me. 288 00:12:37,346 --> 00:12:39,647 Well, I mean... yes. 289 00:12:39,648 --> 00:12:41,349 It would be nice because of the good 290 00:12:41,350 --> 00:12:43,785 that you could do with it. 291 00:12:43,819 --> 00:12:45,854 I would love nothing more 292 00:12:45,888 --> 00:12:47,989 than to be able to spend a lot of money 293 00:12:48,023 --> 00:12:49,524 on my favourite charity. 294 00:12:49,558 --> 00:12:50,859 Which one is that? 295 00:12:50,893 --> 00:12:53,011 Oh, that's the Children's Boston... 296 00:12:53,045 --> 00:12:55,313 something-something. 297 00:12:55,347 --> 00:12:57,231 You know... you're wonderful. 298 00:12:57,266 --> 00:12:59,000 You know, you really are 299 00:12:59,034 --> 00:13:00,234 a lovely woman, Rebecca. 300 00:13:00,235 --> 00:13:02,036 And, Robin, you are the most 301 00:13:02,070 --> 00:13:03,204 handsome, charming, 302 00:13:03,238 --> 00:13:05,206 sophisticated man I've ever met. 303 00:13:05,207 --> 00:13:06,273 Well, thank you. 304 00:13:06,274 --> 00:13:07,441 Uh, now, if you'll excuse me, 305 00:13:07,442 --> 00:13:08,943 I must go and wash out my underwear 306 00:13:08,944 --> 00:13:10,694 in the bathroom sink for tomorrow. 307 00:13:13,834 --> 00:13:15,883 Robin? 308 00:13:15,884 --> 00:13:16,884 Uh-huh? 309 00:13:16,885 --> 00:13:18,152 You didn't by any chance 310 00:13:18,153 --> 00:13:19,520 hide one of those money belts 311 00:13:19,521 --> 00:13:20,721 over here, ever, did you? 312 00:13:20,722 --> 00:13:22,356 Hah. Well, I mean, if I did, 313 00:13:22,357 --> 00:13:24,325 you-you'd be sure to have found it by now. 314 00:13:24,326 --> 00:13:25,726 I mean, you have cleaned up 315 00:13:25,727 --> 00:13:27,528 in the past two years, haven't you? 316 00:13:27,529 --> 00:13:29,230 Of course I have. 317 00:13:35,871 --> 00:13:37,138 Be cool. Be cool. 318 00:13:45,881 --> 00:13:47,415 That's it. 319 00:13:47,449 --> 00:13:49,250 There's nothing in the ducts. 320 00:13:49,284 --> 00:13:52,670 We checked the office, the pool room, the rest-rooms. 321 00:13:52,705 --> 00:13:54,005 I don't get it. 322 00:13:57,359 --> 00:13:59,394 Unless you two are lying. 323 00:13:59,428 --> 00:14:01,346 Huh? 324 00:14:01,380 --> 00:14:03,998 Just going along with this duct thing 325 00:14:04,032 --> 00:14:06,633 waiting for us to keel over with exhaustion. 326 00:14:06,668 --> 00:14:09,137 Oh, yeah? 327 00:14:09,171 --> 00:14:11,406 How do we know that you two aren't lying? 328 00:14:11,407 --> 00:14:13,407 That's it, Clavin, you're history, man. 329 00:14:13,408 --> 00:14:14,675 All right. Come on, Tortelli. 330 00:14:14,676 --> 00:14:15,944 Take your best shot, huh? 331 00:14:15,978 --> 00:14:17,478 I never liked you anyway. 332 00:14:17,479 --> 00:14:19,847 I only pretended to because you liked me, obviously. 333 00:14:21,533 --> 00:14:24,084 No, Carla. Carla, no! No! 334 00:14:24,119 --> 00:14:25,520 Stop it. Stop it. 335 00:14:25,554 --> 00:14:28,322 Don't you see? Greed's turning us into animals. 336 00:14:28,356 --> 00:14:31,825 We've got to behave like civilized human beings. 337 00:14:31,860 --> 00:14:34,028 All right. All right. 338 00:14:34,062 --> 00:14:36,630 Now... 339 00:14:36,664 --> 00:14:38,132 I've got... 340 00:14:38,166 --> 00:14:40,801 some sodium Pentathol in my car. 341 00:14:43,338 --> 00:14:46,607 If one of you is lying, we'll know it. 342 00:14:49,344 --> 00:14:51,779 Are you sure you've looked in all the ducts? 343 00:14:51,780 --> 00:14:53,013 Yeah, we looked in all of them. 344 00:14:53,014 --> 00:14:54,215 Unless they were in the ducts 345 00:14:54,216 --> 00:14:55,482 that burned up in the fire. 346 00:14:55,483 --> 00:14:57,684 What are you saying? Six million bucks went up in smoke? 347 00:14:57,685 --> 00:14:59,153 Aw, it doesn't make any sense. 348 00:14:59,154 --> 00:15:01,355 I mean, I cleaned up most of that rubble myself. 349 00:15:01,356 --> 00:15:03,024 You know, there would have been some traces... 350 00:15:03,025 --> 00:15:05,927 a buckle, some burnt pieces of money, something. 351 00:15:05,961 --> 00:15:08,229 Sam, you're... you're certain 352 00:15:08,263 --> 00:15:12,266 you were alone and you saw nothing? 353 00:15:12,300 --> 00:15:15,003 Now, listen, go back in your mind's eye. 354 00:15:15,037 --> 00:15:16,487 All right. Yeah. 355 00:15:16,488 --> 00:15:18,189 All right, I, uh, came running in. 356 00:15:18,190 --> 00:15:20,491 Everything was charred and moist, 357 00:15:20,526 --> 00:15:22,927 and I sweeped up a little bit 358 00:15:22,961 --> 00:15:27,131 and there was some wood, some glass, some metal. 359 00:15:27,166 --> 00:15:29,967 Oh, yeah, then captain, uh... 360 00:15:30,001 --> 00:15:31,402 a fire captain came in 361 00:15:31,403 --> 00:15:32,686 and asked me... A fire captain? 362 00:15:32,687 --> 00:15:34,155 Oh, yeah. 363 00:15:34,189 --> 00:15:35,523 Captain Dobbins. 364 00:15:35,557 --> 00:15:37,625 He was there when I came in in the morning. 365 00:15:37,660 --> 00:15:39,994 Yeah, well, I think we have our answer. Hmm. 366 00:15:40,915 --> 00:15:42,847 Hi. 367 00:15:42,848 --> 00:15:45,967 Let me speak to Captain Dobbins. 368 00:15:46,001 --> 00:15:47,734 Oh, he retired, did he? 369 00:15:47,769 --> 00:15:49,504 Hah! 370 00:15:49,538 --> 00:15:51,973 Six months ago?! 371 00:15:52,007 --> 00:15:53,274 Thank you 372 00:15:53,308 --> 00:15:54,592 very much. 373 00:15:56,678 --> 00:15:59,580 Apparently the good captain has come into some money. 374 00:15:59,615 --> 00:16:01,115 That crook stole our dough. 375 00:16:01,150 --> 00:16:02,983 Yeah. Gotta get him down here. 376 00:16:02,984 --> 00:16:04,902 Yeah. How? We just can't give him a call 377 00:16:04,903 --> 00:16:06,837 and ask him to drop on by. 378 00:16:06,871 --> 00:16:08,588 Yeah. Yeah, what are we gonna do? 379 00:16:08,623 --> 00:16:10,457 Leave this to me, Sam. Oh. 380 00:16:10,491 --> 00:16:13,260 I happen to know some people who can handle 381 00:16:13,295 --> 00:16:15,285 this kind of thing, no questions asked. 382 00:16:15,297 --> 00:16:19,600 Might cost us a little, but they do good work. 383 00:16:19,635 --> 00:16:20,884 Hi. It's Mommy. 384 00:16:20,919 --> 00:16:22,553 Wake up your brothers. 385 00:16:26,992 --> 00:16:29,210 Robin, 386 00:16:29,244 --> 00:16:32,279 do you ever think about us? 387 00:16:32,280 --> 00:16:34,081 Well, I have to admit, Rebecca, yes. 388 00:16:34,082 --> 00:16:35,916 Sometimes I do. 389 00:16:35,950 --> 00:16:39,202 I have to tell you that since we broke up... 390 00:16:39,203 --> 00:16:42,656 a day has not gone by that I haven't regretted it. 391 00:16:42,657 --> 00:16:44,358 It-It was the biggest mistake of my life. 392 00:16:44,359 --> 00:16:45,559 Do you really feel that way? 393 00:16:45,560 --> 00:16:46,693 Yeah, I do. 394 00:16:46,728 --> 00:16:48,646 Robin, take me back. 395 00:16:48,680 --> 00:16:49,747 Please? 396 00:16:49,781 --> 00:16:51,015 I want to be with you. 397 00:16:51,049 --> 00:16:52,400 And I know you don't 398 00:16:52,401 --> 00:16:53,667 have any money, and that's fine. 399 00:16:53,668 --> 00:16:55,336 Let's just go around the world together. 400 00:16:55,337 --> 00:16:57,504 I don't want to have any material things. 401 00:16:57,538 --> 00:16:59,306 I'll just, I'll just pack a bag 402 00:16:59,341 --> 00:17:03,510 of some, a few meagre things, and some makeup essentials 403 00:17:03,544 --> 00:17:06,813 and... and then we'll travel around together. 404 00:17:06,848 --> 00:17:09,283 You'd really give up everything for me? 405 00:17:09,317 --> 00:17:11,067 Oh, yeah. You bet your booty I would. 406 00:17:11,068 --> 00:17:12,670 I wouldn't make that mistake twice. 407 00:17:12,671 --> 00:17:15,923 Rebecca, I'd love to have you share my journeys with me. 408 00:17:15,957 --> 00:17:17,591 Robin. 409 00:17:17,625 --> 00:17:18,759 Oh. 410 00:17:18,760 --> 00:17:19,977 But, let, uh, there's, um, 411 00:17:19,978 --> 00:17:22,079 just-just one thing I have to tell you. 412 00:17:22,113 --> 00:17:23,663 How much? I mean, go ahead. 413 00:17:24,282 --> 00:17:26,984 You see, occasionally, I, um, 414 00:17:26,985 --> 00:17:29,953 I supplement my meagre lifestyle by stealing. 415 00:17:29,988 --> 00:17:31,955 I did some time for that in Louisiana. 416 00:17:31,990 --> 00:17:33,824 We may have to run from the police, 417 00:17:33,858 --> 00:17:36,160 sleep under bridges, eat out of garbage cans. 418 00:17:36,194 --> 00:17:37,561 Oh, Robin, cut the crap. 419 00:17:37,595 --> 00:17:40,815 I said I would go away with you, yadda-yadda-yadda-yadda. 420 00:17:40,849 --> 00:17:42,416 Now, let's get real. 421 00:17:42,450 --> 00:17:45,102 Uh, what are you talking about? 422 00:17:45,103 --> 00:17:46,520 I'm talking about, you wanted to know 423 00:17:46,521 --> 00:17:48,522 if I would still love you if you were poor, 424 00:17:48,523 --> 00:17:50,290 and I would, so we've settled that. 425 00:17:50,291 --> 00:17:51,775 So how much money do you have? 426 00:17:51,776 --> 00:17:53,828 $30 million? $40 million? 427 00:17:53,829 --> 00:17:56,230 You mean all this time you thought I was still wealthy 428 00:17:56,231 --> 00:17:58,148 and that's why you've been so kind to me? 429 00:17:58,149 --> 00:17:59,566 You haven't changed a bit, have you? 430 00:17:59,567 --> 00:18:01,035 You haven't matured. 431 00:18:01,036 --> 00:18:03,670 You're still the same selfish, gold digger you always were. 432 00:18:03,671 --> 00:18:05,739 I'm poor. Do you understand? 433 00:18:05,773 --> 00:18:08,242 Destitute. I have to shoplift for food. 434 00:18:08,276 --> 00:18:11,378 Sometimes I even have to beg for money. 435 00:18:11,413 --> 00:18:12,996 Ten million? 436 00:18:13,031 --> 00:18:15,582 Zero. 437 00:18:15,616 --> 00:18:17,117 I'm poor. 438 00:18:17,152 --> 00:18:19,353 And I have no desire ever to be rich again. 439 00:18:19,354 --> 00:18:21,839 You're not kidding, are you? No, I'm not kidding. 440 00:18:21,840 --> 00:18:23,280 If my prediction is correct, 441 00:18:23,292 --> 00:18:25,592 you'll find that your affection for me 442 00:18:25,593 --> 00:18:26,844 has suddenly disappeared. Oh, no. 443 00:18:26,845 --> 00:18:28,779 No, it has not. I still care a great... 444 00:18:32,266 --> 00:18:35,285 Who am I kidding? 445 00:18:35,319 --> 00:18:38,172 Oh, God. 446 00:18:38,206 --> 00:18:41,475 I haven't changed one bit in two years. 447 00:18:41,510 --> 00:18:44,328 Yeah, well, I can't say I'm not disappointed. 448 00:18:44,362 --> 00:18:47,664 Robin, I'm so sorry. Please... Good-bye. 449 00:18:47,699 --> 00:18:49,266 Good-bye, Rebecca. 450 00:18:55,007 --> 00:18:56,607 Good-bye, Robin. 451 00:19:04,432 --> 00:19:05,766 Thanks, kids! 452 00:19:05,800 --> 00:19:07,235 Now wipe down the car, 453 00:19:07,269 --> 00:19:09,237 ditch it and get right to bed! 454 00:19:09,271 --> 00:19:10,537 It's a school night! 455 00:19:12,274 --> 00:19:14,242 Oh, Sam. Thank God! 456 00:19:14,276 --> 00:19:16,577 Do you know this person? 457 00:19:16,611 --> 00:19:18,679 Shut up, moneybags. 458 00:19:18,713 --> 00:19:23,800 Sammy, guess who's living in a brand-new house. 459 00:19:23,835 --> 00:19:25,603 Oh, a new house and retirement. 460 00:19:25,637 --> 00:19:27,871 You've got a lot of explaining to do, buster. 461 00:19:27,905 --> 00:19:29,456 What are you talking about? 462 00:19:29,491 --> 00:19:33,160 Maybe you would like to tell us how you got rich six months ago. 463 00:19:33,195 --> 00:19:34,262 Mm-hmm. 464 00:19:34,296 --> 00:19:36,463 My grandmother passed away. 465 00:19:36,497 --> 00:19:37,998 Do you mind? 466 00:19:38,033 --> 00:19:40,484 We happen to know there was a money belt 467 00:19:40,485 --> 00:19:41,986 hidden in one of those air ducts 468 00:19:41,987 --> 00:19:43,620 in that wall that burned down, 469 00:19:43,655 --> 00:19:46,490 and that money disappeared right around the same time 470 00:19:46,524 --> 00:19:49,826 your grandma so conveniently checked out. 471 00:19:49,861 --> 00:19:51,462 Mm-hmm. 472 00:19:51,496 --> 00:19:53,497 So, what have you got to say there... 473 00:19:53,532 --> 00:19:55,700 Mr. Trump? Hmm? 474 00:19:55,734 --> 00:19:57,034 This is ridiculous. 475 00:19:57,068 --> 00:19:59,169 I don't know anything about a money belt. 476 00:19:59,204 --> 00:20:03,607 I have half a mind to call the police on all of you. 477 00:20:03,642 --> 00:20:05,492 Oh... Oh... I'm terrified. 478 00:20:05,527 --> 00:20:07,494 Aw, Captain, Captain. 479 00:20:07,529 --> 00:20:09,963 You know, I think we can straighten this all out. 480 00:20:09,997 --> 00:20:13,567 Why don't you and me just take a little walk into the office? 481 00:20:13,601 --> 00:20:15,969 Oh... What are you doing? 482 00:20:16,003 --> 00:20:17,304 Right over there. 483 00:20:17,305 --> 00:20:18,572 Go on in there with Carla. 484 00:20:18,573 --> 00:20:21,442 Oh, what are you doing? 485 00:20:24,012 --> 00:20:26,380 My God. Look at you people. 486 00:20:26,415 --> 00:20:28,215 Robin. 487 00:20:28,250 --> 00:20:29,984 Look at your bar, Sam. 488 00:20:29,985 --> 00:20:32,886 In your greedy desire to obtain a non existent money belt, 489 00:20:32,887 --> 00:20:35,022 you destroyed what was most important to you. 490 00:20:35,023 --> 00:20:39,309 Excuse me. What was that word right before "money belt"? 491 00:20:39,344 --> 00:20:41,011 Non existent. 492 00:20:41,045 --> 00:20:42,179 Fictitious. 493 00:20:42,214 --> 00:20:43,513 Uh, mythic. 494 00:20:43,548 --> 00:20:44,665 Nothing? 495 00:20:44,699 --> 00:20:47,868 Not even like a small change purse? 496 00:20:47,903 --> 00:20:50,133 Nothing. And here you've torn apart your bar. 497 00:20:50,138 --> 00:20:52,339 I'll bet you turned on each other, too. 498 00:20:52,373 --> 00:20:55,142 How many side deals did you have going? 499 00:20:55,176 --> 00:20:56,560 Oh. 500 00:21:01,599 --> 00:21:04,834 Oh, Robin, man, how could you do this to us? 501 00:21:04,869 --> 00:21:07,971 To show you what money can do to a person. 502 00:21:08,005 --> 00:21:10,073 You all despised me when I was wealthy. 503 00:21:10,074 --> 00:21:11,475 You didn't understand that I was 504 00:21:11,476 --> 00:21:13,310 victim of an illness-greed. 505 00:21:13,311 --> 00:21:15,679 But now you do understand, because all of you here tonight 506 00:21:15,680 --> 00:21:18,516 have fallen victim to that same illness. 507 00:21:18,517 --> 00:21:20,317 Hopefully you've all learned something. 508 00:21:20,318 --> 00:21:22,302 And that's why I did what I did. 509 00:21:22,337 --> 00:21:23,504 Uh... 510 00:21:23,538 --> 00:21:27,191 plus, uh, I never really liked you. 511 00:21:27,225 --> 00:21:28,492 Ta. 512 00:21:31,912 --> 00:21:36,399 Yeah, I have to admit, Robin's right. 513 00:21:36,434 --> 00:21:39,670 Look what we've done to this place. 514 00:21:39,704 --> 00:21:43,006 To each other. 515 00:21:43,040 --> 00:21:47,010 Look what we've become. 516 00:21:47,044 --> 00:21:48,245 Yeah. Boy, I tell you, 517 00:21:48,280 --> 00:21:50,981 money makes people do strange things, doesn't it? 518 00:21:52,033 --> 00:21:54,235 Has anybody seen Robin? 519 00:21:54,269 --> 00:21:55,569 Yeah, he just left. 520 00:21:55,570 --> 00:21:59,273 Honey, it turns out there wasn't a money belt. 521 00:21:59,274 --> 00:22:00,541 He really is poor. 522 00:22:00,575 --> 00:22:03,360 He tried to tell me that, too, and I almost bought it. 523 00:22:03,394 --> 00:22:07,831 Well, good-bye, you poor, pathetic, boring losers. 524 00:22:07,865 --> 00:22:09,466 I'm a-movin' on up. 525 00:22:13,155 --> 00:22:17,308 Well, I suppose we should try to clean up this mess 526 00:22:17,342 --> 00:22:19,276 and put all that nonsense behind us. 527 00:22:19,311 --> 00:22:23,079 Well, I suppose we all learned something, huh? 528 00:22:23,114 --> 00:22:25,316 No harm came of it, though, I guess. 529 00:22:25,350 --> 00:22:27,518 You know... a few things got broken, 530 00:22:27,552 --> 00:22:28,952 but no one really got hurt. 531 00:22:31,339 --> 00:22:33,741 That's hot! 532 00:22:40,031 --> 00:22:43,200 Robin, you are so good. 533 00:22:43,234 --> 00:22:46,469 What are we really waiting for, a limo? 37283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.