All language subtitles for Waterloo Road s02e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,470 --> 00:00:41,270 Tell me something I don't know. 2 00:00:44,070 --> 00:00:46,890 Listen, that's how it's before. 3 00:00:49,990 --> 00:00:52,870 They'd get up and go along. 4 00:00:55,090 --> 00:00:59,190 And we're in so deep to cut you off. 5 00:01:10,280 --> 00:01:13,760 Do you realise what time it is? Oh, I'm sorry, but you dumped me alarm clock 6 00:01:13,760 --> 00:01:14,760 along with everything else. 7 00:01:15,880 --> 00:01:19,300 I asked you to shift your stuff, you didn't, so don't even go there with a 8 00:01:19,300 --> 00:01:20,600 trip. You put my photos in there. 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,420 Maybe I didn't want the memories, Tom. They weren't your memories. 10 00:01:24,280 --> 00:01:25,280 Here. 11 00:01:25,420 --> 00:01:27,280 It's yours, I remember you buying it. For you. 12 00:01:28,940 --> 00:01:31,440 I wasn't the one that had a craving for pistachio ice cream. 13 00:01:34,700 --> 00:01:36,780 But I guess our baby's another memory that you don't want. 14 00:01:39,370 --> 00:01:41,690 I'm just trying to move on, Tom. 15 00:01:44,790 --> 00:01:46,170 Yeah, I'm getting that. 16 00:01:48,650 --> 00:01:51,250 Stop making out like you're the only one getting hurt! 17 00:01:53,430 --> 00:01:54,430 It's these. 18 00:01:54,690 --> 00:01:55,690 Postural tremors. 19 00:01:55,770 --> 00:01:57,830 When you're sitting or standing and you just start to go. 20 00:01:58,110 --> 00:01:59,150 Is that what's next? 21 00:01:59,610 --> 00:02:01,770 Or do you get either them or the intention tremors? 22 00:02:02,790 --> 00:02:04,070 Is that not how it works? 23 00:02:04,310 --> 00:02:07,510 It's completely understandable that you should want to research the symptoms 24 00:02:07,510 --> 00:02:11,960 and... possible progression of the condition, but it's not generally very 25 00:02:11,960 --> 00:02:15,760 helpful. But it is. It helps me. I'm the sort of person, I need to know what's 26 00:02:15,760 --> 00:02:17,280 coming. You may get none of these symptoms. 27 00:02:17,780 --> 00:02:19,540 You may have some and not others. 28 00:02:21,140 --> 00:02:22,140 Things change. 29 00:02:22,360 --> 00:02:26,280 Every single medication represents a breakthrough at some point or another. 30 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 So I just sit back and wait? 31 00:02:27,980 --> 00:02:32,500 Yes. Because the reality is you may manage this condition with minimal 32 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 to your lifestyle. 33 00:02:33,820 --> 00:02:37,340 And pre -empting the onset of worsening symptoms will only leave you in a state 34 00:02:37,340 --> 00:02:39,080 of... Continual anxiety? 35 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 Yeah, but I am. 36 00:02:42,540 --> 00:02:43,540 Okay. 37 00:02:46,900 --> 00:02:50,380 You've been prescribed antidepressants since you and your husband split, and 38 00:02:50,380 --> 00:02:51,780 you're still taking these? 39 00:02:52,080 --> 00:02:53,080 Yeah. 40 00:02:53,300 --> 00:02:54,300 And they've helped? 41 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Yeah. 42 00:03:01,900 --> 00:03:05,140 It's been, um, sleeping that's been a bit of a problem for me. 43 00:03:09,770 --> 00:03:11,470 I can prescribe something to help you sleep. 44 00:03:12,330 --> 00:03:14,050 This is only for the short term, though. 45 00:03:15,430 --> 00:03:18,790 And I'd like you to consider contacting the MS therapy centre. 46 00:03:19,450 --> 00:03:22,890 I think it's really important that you see how well MS can be managed. 47 00:03:23,570 --> 00:03:25,310 You're going to smile and it all goes away. 48 00:03:26,410 --> 00:03:28,170 I'm not pretending that this is easy. 49 00:03:29,050 --> 00:03:33,710 But obsessing over symptoms which may never occur is not a better alternative. 50 00:03:34,910 --> 00:03:35,910 They are right. 51 00:03:37,340 --> 00:03:40,560 I'm going to take my half full glass and have a good old swig from it. 52 00:03:43,500 --> 00:03:47,880 We find nothing in our records to suggest Miss Shackleton would be 53 00:03:47,880 --> 00:03:48,920 the post of teaching assistant. 54 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 So it's official. 55 00:03:51,540 --> 00:03:52,540 I'm not a perv. 56 00:03:56,600 --> 00:03:58,380 You're 100 % about this then, are you? 57 00:04:00,760 --> 00:04:01,940 I thought we were sorted. 58 00:04:02,880 --> 00:04:06,380 Well, we've got to find a replacement for you yet, haven't we? 59 00:04:07,299 --> 00:04:08,299 Then there's the kids. 60 00:04:09,000 --> 00:04:11,500 I mean, it's not like it says on the packet, you know. 61 00:04:12,400 --> 00:04:16,019 I've seen teachers, experienced teachers, walk out of here with tears in 62 00:04:16,019 --> 00:04:17,019 eyes. 63 00:04:17,260 --> 00:04:19,000 I wouldn't want to see the same thing happen to you. 64 00:04:21,940 --> 00:04:22,940 Good morning, everyone. 65 00:04:30,800 --> 00:04:32,460 Just say sorry for what you've got. 66 00:04:58,890 --> 00:05:00,910 I didn't really get on with this book that you give us. 67 00:05:01,230 --> 00:05:02,430 I thought you liked it. 68 00:05:07,290 --> 00:05:09,890 Well, um, what was it you didn't like? 69 00:05:11,150 --> 00:05:12,410 Just the way it was written. 70 00:05:13,170 --> 00:05:14,850 Just Star seemed to roll into one. 71 00:05:15,150 --> 00:05:16,770 You know, like he was a bit mad or something. 72 00:05:18,370 --> 00:05:22,590 Okay, um, well, it's that rolling into one that makes the catcher in the rice 73 00:05:22,590 --> 00:05:23,590 unusual. 74 00:05:23,630 --> 00:05:25,690 It's what helps you get inside a young man's head. 75 00:05:26,570 --> 00:05:28,670 And that's exactly what I want you to do today. 76 00:05:29,130 --> 00:05:33,210 I want you to take something ordinary, something you do every day, and like J 77 00:05:33,210 --> 00:05:37,890 .D. Sanger did, using language and structure, and make that completely 78 00:05:37,890 --> 00:05:38,809 and different. 79 00:05:38,810 --> 00:05:39,810 All right? 80 00:05:39,890 --> 00:05:43,190 Now, you can be as imaginative as you want, okay? 81 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 Mad old bird now. 82 00:06:02,020 --> 00:06:04,900 Shouting off. What have you seen? 83 00:06:05,900 --> 00:06:07,820 That's all crazy, but we don't care. 84 00:06:10,260 --> 00:06:13,980 I think dogs everyone have a line in. 85 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 OK, 86 00:06:21,040 --> 00:06:23,680 I want you all to keep taking notes. 87 00:06:24,300 --> 00:06:25,300 Keep talking. 88 00:06:25,560 --> 00:06:26,760 You're all doing very well. 89 00:06:27,780 --> 00:06:29,000 I'll just be back in a minute. 90 00:06:36,520 --> 00:06:39,180 No, it's true, my dad's name had it. They get these prolapses where they just 91 00:06:39,180 --> 00:06:40,059 lose it. 92 00:06:40,060 --> 00:06:42,940 Yeah, but Miss Dickie's not going to be like that for ages. She only just got 93 00:06:42,940 --> 00:06:46,940 it. Yeah, but because her brains are big, there'll be more of it. You don't 94 00:06:46,940 --> 00:06:47,960 know what you're talking about. 95 00:06:48,160 --> 00:06:49,360 I bet you don't know what she's got, right? 96 00:06:49,680 --> 00:06:55,140 What do I do? It's that, um, that brain thing. That B .S .D. B .S .D.? That's 97 00:06:55,140 --> 00:06:57,220 not what Miss has got. That's what Carol's got. 98 00:06:58,220 --> 00:06:59,220 Miss? 99 00:07:04,840 --> 00:07:06,200 This girl did not have... 100 00:07:22,920 --> 00:07:26,100 He said we were supposed to use our imaginations to... Don't be so insolent. 101 00:07:26,380 --> 00:07:27,380 Sit down! 102 00:07:29,320 --> 00:07:30,340 Where is Miss Dickey? 103 00:07:30,580 --> 00:07:33,080 She didn't look like she was feeling too well. 104 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 Did she say where she was going? 105 00:07:35,220 --> 00:07:38,000 Stay sitting and get on with your work. 106 00:07:43,460 --> 00:07:50,220 And good morning to you and all. You don't know where Lorna is, do you? 107 00:07:50,880 --> 00:07:53,580 Little bit left field, but, um, a classroom. 108 00:07:56,100 --> 00:07:57,280 What, is everything all right? 109 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Lorna! 110 00:08:10,480 --> 00:08:16,880 I would like to think I passed the straight... Uh, have either of you seen 111 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Dickey? No. 112 00:08:18,260 --> 00:08:19,540 Uh, no reason. 113 00:08:21,380 --> 00:08:22,540 What do you think she's got? 114 00:08:29,140 --> 00:08:30,400 Checked everywhere, no sign. 115 00:08:30,720 --> 00:08:32,520 Is the mobile still switched off? Yeah. 116 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 Great. 117 00:08:34,159 --> 00:08:35,980 Skeleton staff in the English department. 118 00:08:36,220 --> 00:08:38,460 I can't believe it. She would just go without saying anything. 119 00:08:38,780 --> 00:08:40,000 Do you think she's all right? 120 00:08:40,220 --> 00:08:42,159 The car's not there. She must be well enough to drive. 121 00:08:42,539 --> 00:08:43,539 If not, the seat. 122 00:08:43,539 --> 00:08:48,030 Look. Can't we just stick Lorna's class in the assembly hall, put a DVD on? Not 123 00:08:48,030 --> 00:08:50,130 unless you want them to watch a DNA, a journey through life. 124 00:08:50,410 --> 00:08:52,970 We're a teacher down in the science department. The hall's news for the 125 00:08:52,970 --> 00:08:56,770 overflow. We need a supply in for Lorna. I've maxed out on the supply budget. 126 00:08:57,430 --> 00:09:00,330 Anyway, I thought you said they just sit on their backside eating up fun. 127 00:09:00,550 --> 00:09:02,570 Jack, we have not got enough teachers for today. 128 00:09:02,830 --> 00:09:06,430 You're free next period. Oh, Jack, come on. I've already covered five classes 129 00:09:06,430 --> 00:09:07,309 this week. 130 00:09:07,310 --> 00:09:09,890 Man to get in at seven as it is to prep me own lessons. 131 00:09:10,250 --> 00:09:11,650 Could Tom take them in with his? 132 00:09:12,290 --> 00:09:13,290 Oh, right, yeah. 133 00:09:13,510 --> 00:09:16,630 Mixing year 8 with year 10, what's that? 50 minutes where no one knows anything. 134 00:09:16,830 --> 00:09:18,410 And what's your suggestion? We send them home? 135 00:09:18,670 --> 00:09:21,610 If that's what it takes to make this government address the issue of why 136 00:09:21,610 --> 00:09:24,510 teachers don't want to come to school anymore, then yes, actually, I think it 137 00:09:24,510 --> 00:09:28,790 should. Look, if you two can stop sniping for just a moment, I think I 138 00:09:28,790 --> 00:09:29,790 have the solution. 139 00:09:34,190 --> 00:09:35,490 Essentially, your role is supportive. 140 00:09:35,850 --> 00:09:38,310 Listen to them read, help with words, prompt. 141 00:09:39,160 --> 00:09:42,180 But you are not leading the class as purely additional support. 142 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Of course. 143 00:09:44,140 --> 00:09:47,480 We've several children in this class with special educational needs. 144 00:09:47,720 --> 00:09:51,140 And, of course, the requisite number statemented with attention deficit 145 00:09:51,140 --> 00:09:54,340 disorder. I mean, they bore easily and disrupt the class. 146 00:09:54,780 --> 00:09:56,600 I've actually read quite a lot about ADHD. 147 00:09:57,120 --> 00:09:58,880 It's not as simple as getting bored. 148 00:09:59,740 --> 00:10:02,140 Well, I'm sure your research will prove invaluable. 149 00:10:02,920 --> 00:10:07,560 Look, Andrew, if you have issues about my abilities here, then let's get them 150 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 over with now. 151 00:10:08,600 --> 00:10:12,380 My issue is having to waste valuable lesson time getting what are usually 152 00:10:12,380 --> 00:10:14,460 substandard teaching assistants up to scratch. 153 00:10:15,040 --> 00:10:16,940 Well, maybe you need to work on your approach. 154 00:10:18,280 --> 00:10:21,860 Because from where I sit, Waterloo Row needs all the help we can get today. 155 00:10:24,000 --> 00:10:26,480 OK, so we're going to carry on practicing for the spelling bee. 156 00:10:27,900 --> 00:10:28,900 Now, 157 00:10:29,440 --> 00:10:32,300 I think Miss Dickie's already left you with a list of words. 158 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Pack it in. 159 00:10:38,580 --> 00:10:40,300 Any news on Lorna? No, her. 160 00:10:40,520 --> 00:10:42,080 We'd better just carry on with this spelling prep. 161 00:10:42,460 --> 00:10:45,900 If you can focus onto your mind over there, then I can crack on with my lot. 162 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 right. 163 00:10:47,360 --> 00:10:48,400 OK, my lot. 164 00:10:48,600 --> 00:10:51,460 We're going to carry on reading Psychopath on page 28. 165 00:10:51,820 --> 00:10:54,380 Miss Dickey's class, you test each other in your pairs. 166 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 But do it quietly. 167 00:11:06,860 --> 00:11:08,800 The rhythm made her dance. 168 00:11:16,560 --> 00:11:17,580 It's a hard one, that. 169 00:11:18,880 --> 00:11:20,460 Shall I show you how to remember it? 170 00:11:27,680 --> 00:11:31,100 Rhythm helps your hip move. 171 00:11:31,420 --> 00:11:32,420 See? 172 00:11:32,880 --> 00:11:35,680 So whenever you think about rhythm, think about having a dance. 173 00:11:36,220 --> 00:11:37,640 Sir? Sir? 174 00:11:38,060 --> 00:11:39,200 What rhythm, sir? 175 00:11:39,540 --> 00:11:43,860 R -H -Y -T -H -M. Rhythm. 176 00:11:44,080 --> 00:11:46,300 Yeah, sir. Fantastic, Jamal. 177 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 Hey. 178 00:12:02,480 --> 00:12:05,400 Well, I can't manage your fanfare, but I can get you a cup of coffee. 179 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 Cheers. 180 00:12:07,160 --> 00:12:08,880 I never thought so fucking nervous. 181 00:12:09,220 --> 00:12:12,240 You've got Jamal Peters picturing you every time he tries to spell rhythm. 182 00:12:12,640 --> 00:12:13,880 It's too late to get nervous. 183 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 Poor kid. 184 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Yeah, you were fantastic. 185 00:12:17,480 --> 00:12:19,380 You know, Lorna's been trying with Jamal for months. 186 00:12:20,580 --> 00:12:22,760 Maybe you should get Jack to put you in for higher level. 187 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 Money's better. I'm sure you could handle it. 188 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 Serious? Yeah. 189 00:12:27,320 --> 00:12:30,300 You can find someone else to do his filing. You can come and join us in the 190 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 asylum full time. 191 00:12:31,740 --> 00:12:33,200 I'll see you later. I'll see you later. 192 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Ooh! 193 00:12:37,400 --> 00:12:39,620 Planning on becoming a teacher now, Davina? 194 00:12:40,560 --> 00:12:41,600 Oh, it's early days. 195 00:12:42,180 --> 00:12:43,180 But who knows? 196 00:12:43,680 --> 00:12:44,940 I'll have to stretch myself. 197 00:12:45,780 --> 00:12:48,560 Must be like, Jim will fix it in here for you, is it? 198 00:12:49,680 --> 00:12:50,680 Look, Steph. 199 00:12:51,200 --> 00:12:54,600 I know you probably think that I've got Jack wrapped around my little finger. 200 00:12:54,740 --> 00:12:56,480 Oh, it's not Jack I'm worried about, actually. 201 00:12:58,420 --> 00:12:59,420 It's the kids. 202 00:13:01,230 --> 00:13:02,870 I'm not asking for any favours. 203 00:13:03,370 --> 00:13:04,670 I will do all the training. 204 00:13:04,870 --> 00:13:06,370 And that'll protect them, will it? 205 00:13:08,830 --> 00:13:11,450 Kids like Brett Aspinall. 206 00:13:16,610 --> 00:13:18,450 I don't think they teach that kind of training. 207 00:13:26,090 --> 00:13:27,090 Chicken or beef? 208 00:13:27,930 --> 00:13:29,170 Um, neither. 209 00:13:29,890 --> 00:13:30,890 Hmm. 210 00:13:31,050 --> 00:13:32,090 I really like him. 211 00:13:33,450 --> 00:13:36,230 How about we go backpacking? Take you to Thailand. 212 00:13:36,610 --> 00:13:38,190 I'll show you what real noodles are like. 213 00:13:38,830 --> 00:13:41,610 Brett, this is what I'm talking about. 214 00:13:42,230 --> 00:13:43,850 You can afford Thailand. 215 00:13:45,150 --> 00:13:46,230 I can afford these. 216 00:13:46,910 --> 00:13:48,270 I haven't got your kind of money. 217 00:13:48,610 --> 00:13:50,390 Well, you'll have to be dead nice to me then, won't you? 218 00:13:53,870 --> 00:13:54,870 Fuck. 219 00:13:55,190 --> 00:13:56,190 Brett. 220 00:13:57,090 --> 00:13:58,090 Why don't you do it? 221 00:13:59,540 --> 00:14:02,480 Oh, don't mess me about. What did you tell her? I'm going to need a bit more 222 00:14:02,480 --> 00:14:03,900 information. Steph Haydock? 223 00:14:04,340 --> 00:14:05,340 She knows. 224 00:14:06,140 --> 00:14:08,560 I already thought I could trust you. I thought we were meant. We are. 225 00:14:08,880 --> 00:14:09,900 Oh, so what was it then? 226 00:14:10,180 --> 00:14:12,960 Just a little sharing moment? Seriously, I haven't said anything. 227 00:14:13,420 --> 00:14:17,940 Oh, God, you haven't. Um, look, I might have said something. 228 00:14:19,140 --> 00:14:21,420 I thought she acted like she already knew. 229 00:14:22,260 --> 00:14:25,220 I'm sorry, I just thought you could... Do you realise I could lose the chance 230 00:14:25,220 --> 00:14:27,120 moving into teaching because of this? I'm sorry? 231 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 It's an accident. 232 00:14:28,880 --> 00:14:30,280 Look. Hadock can't do anything. 233 00:14:30,480 --> 00:14:31,580 Well, she can tell Jack. 234 00:14:31,940 --> 00:14:33,640 So? Deny it. 235 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 Who's he going to believe? 236 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 Dawker Hadock? 237 00:14:37,320 --> 00:14:39,900 Or the gorgeous bird he's clearly in love with? 238 00:14:44,200 --> 00:14:47,860 I promise you, I won't tell Rimmer anything. 239 00:14:49,700 --> 00:14:50,700 Thank you. 240 00:15:18,040 --> 00:15:19,180 Lorna, where the hell are you? 241 00:15:19,820 --> 00:15:20,820 Call me. 242 00:16:06,060 --> 00:16:08,340 You should have got me on the mobile. We could have had some lunch together. 243 00:16:08,720 --> 00:16:10,220 I wanted to try and clear this. 244 00:16:10,780 --> 00:16:11,780 Well, take a break. 245 00:16:12,160 --> 00:16:13,740 From what I've heard, you deserve it. 246 00:16:14,200 --> 00:16:15,280 Andrew's raving about you. 247 00:16:15,720 --> 00:16:17,960 Well, express satisfaction. 248 00:16:25,600 --> 00:16:28,280 Jack, I need to talk to you. 249 00:16:30,620 --> 00:16:33,060 And that's what girls used to say before they dumped me. 250 00:16:40,660 --> 00:16:46,580 Well? Well, um, Tom was saying that I should think about being a higher -level 251 00:16:46,580 --> 00:16:47,580 teaching assistant. 252 00:16:52,780 --> 00:16:53,980 Lost you for good, haven't I? 253 00:16:55,440 --> 00:16:58,980 I might have known that my filing couldn't compete with the glamour of 254 00:16:59,380 --> 00:17:00,380 I don't know. 255 00:17:01,280 --> 00:17:03,660 I'll need something to keep my feet on the ground, won't I? 256 00:17:06,319 --> 00:17:08,280 What's in the ecstatic heights of living with me? 257 00:17:39,629 --> 00:17:43,150 Jack, have you got a minute? As long as it doesn't involve asking for time off. 258 00:17:43,370 --> 00:17:45,030 It's a bit more serious than that, actually. 259 00:17:50,750 --> 00:17:51,810 It's about Davina. 260 00:17:53,570 --> 00:17:55,190 It's completely unprofessional. 261 00:17:55,690 --> 00:17:59,350 To be honest, I'm really disappointed. I can't believe Lorna would just walk out 262 00:17:59,350 --> 00:18:00,029 like this. 263 00:18:00,030 --> 00:18:02,550 Andrew, I don't know if you've noticed, but she has a lot on her mind right now. 264 00:18:03,590 --> 00:18:04,650 Yeah, of course. 265 00:18:05,050 --> 00:18:07,330 I just wish she'd let us know where she is. 266 00:18:07,880 --> 00:18:09,340 Oh, when she's coming back, is he? 267 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Can I have a word? 268 00:18:11,400 --> 00:18:17,200 Well, the main thing is... He's back now. 269 00:18:21,260 --> 00:18:22,260 Hi, Miss Matt. 270 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 Red Hospital! 271 00:18:28,060 --> 00:18:29,200 Oh, come on, Steph. 272 00:18:29,560 --> 00:18:30,900 This is low even for you. 273 00:18:31,120 --> 00:18:34,640 She's been having a relationship with a pupil, Jack. Why would I make something 274 00:18:34,640 --> 00:18:36,360 like that up? Because you're jealous. 275 00:18:36,560 --> 00:18:39,360 What? Oh, don't play the martyr with me. You've been after me for years. 276 00:18:39,600 --> 00:18:43,000 But I'm not interested. You just don't get it, do you? You have got such a high 277 00:18:43,000 --> 00:18:46,180 opinion of yourself. Yeah, I do. And I deserve better off you. 278 00:18:46,440 --> 00:18:49,040 Hey, I'm just thinking about the kids. I'm thinking about the school. 279 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 Of course you are. 280 00:18:50,680 --> 00:18:53,400 How long did it take you to come up with this one, eh? I bet you thought you 281 00:18:53,400 --> 00:18:54,480 were on to a winner here, didn't you? 282 00:18:54,680 --> 00:18:57,780 You're not listening to me, Jack. I can't. It's going straight over my head. 283 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 I love her. 284 00:19:00,100 --> 00:19:01,240 Do you understand me? 285 00:19:01,520 --> 00:19:03,360 No one I've ever met comes close. 286 00:19:03,930 --> 00:19:06,530 So I'm sorry, but your little smear campaign's not going to work. 287 00:19:07,170 --> 00:19:08,570 Now do me a favour and go. 288 00:19:21,310 --> 00:19:23,090 You've had your last favour from me, Jack. 289 00:19:24,070 --> 00:19:25,130 I've given you the truth. 290 00:19:26,410 --> 00:19:28,050 Your problem if you can't handle it. 291 00:19:39,020 --> 00:19:41,480 Look, I'm really sorry. I know I left you in the lurch. 292 00:19:42,360 --> 00:19:43,360 We managed. 293 00:19:44,280 --> 00:19:47,060 Well, some notice would have been good. You know how it gets round here. 294 00:19:47,760 --> 00:19:52,800 Yeah, um, about that. I was going to speak to Jack first, but he might as 295 00:19:52,800 --> 00:19:53,659 all know. 296 00:19:53,660 --> 00:19:54,539 I'm going. 297 00:19:54,540 --> 00:19:55,540 Hey. What? 298 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 As of now. 299 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 Well, hang on a minute. 300 00:19:59,440 --> 00:20:00,620 Well, you've got to work your notice. 301 00:20:00,860 --> 00:20:01,860 Life's too short. 302 00:20:01,940 --> 00:20:05,380 What, another term of this? The stress, the kids, the bureaucracy on this money? 303 00:20:06,370 --> 00:20:09,410 She has got a point. Lorna, you need to sit and think about this. 304 00:20:09,870 --> 00:20:13,030 We've had a nightmare today trying to cover you. We'd be seriously stretched 305 00:20:13,030 --> 00:20:15,490 we had to do it for an entire month. We haven't got the budget for it. 306 00:20:15,830 --> 00:20:18,170 Contractually, you are obliged to work out your notice period. 307 00:20:18,490 --> 00:20:19,550 Well, stuff the bloody contract. 308 00:20:20,190 --> 00:20:23,150 Look, I need to take some time out for me, and, well, that's what I'm going to 309 00:20:23,150 --> 00:20:28,670 do. Lorna, look, we really all appreciate how you must be feeling now, 310 00:20:28,670 --> 00:20:30,230 we not come to a compromise over this? 311 00:20:30,650 --> 00:20:31,650 You know what? 312 00:20:32,030 --> 00:20:33,330 I think I've done enough of that. 313 00:20:36,570 --> 00:20:39,390 Fine. I'll go and cover your class. 314 00:20:40,610 --> 00:20:41,610 Look, Andrew. 315 00:20:42,670 --> 00:20:43,670 I'm sorry. 316 00:20:48,010 --> 00:20:53,930 Who the hell do you think you are in this school? 317 00:20:54,270 --> 00:20:55,270 Eh? 318 00:20:55,750 --> 00:20:56,750 Sit down. 319 00:21:09,230 --> 00:21:12,790 Right. Moliere's influence over French culture. 320 00:21:14,750 --> 00:21:16,190 She looks really freaked. 321 00:21:16,550 --> 00:21:18,910 Do you think it's because of... You may deny it. 322 00:21:19,650 --> 00:21:21,890 I'm rubbish at lying. I'm a bright rat. 323 00:21:22,130 --> 00:21:23,130 It's not going to happen. 324 00:21:24,190 --> 00:21:27,810 ...meaning hypocrite, is still used in France today. 325 00:21:28,210 --> 00:21:31,830 I think we bothered about her anyway. She cheated on you. Which is why I don't 326 00:21:31,830 --> 00:21:32,830 want to talk about it, OK? 327 00:21:34,190 --> 00:21:35,190 Don Juan! 328 00:21:36,159 --> 00:21:41,100 Me and you minus the baggage, yeah? From the play of the same name. Don Juan, a 329 00:21:41,100 --> 00:21:44,760 man who seduces women under false pretenses and then dumps them. 330 00:21:45,020 --> 00:21:47,880 And believe me, ladies, if you haven't yet come across the Don Juan, give it 331 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 time, you will. 332 00:21:50,260 --> 00:21:52,800 Don, I'd be busy tonight, but there's a club. 333 00:21:53,920 --> 00:21:55,260 I can get us in the VIP bar. 334 00:21:56,500 --> 00:22:00,960 Or I could do something that's, like, free. And that's the play I want us to 335 00:22:00,960 --> 00:22:04,600 concentrate on today, so can you... I guess I could try that. Text at page 34. 336 00:22:07,470 --> 00:22:10,630 If you're not interested in learning, Brett, I suggest you leave. 337 00:22:11,070 --> 00:22:12,810 As said, page 34. 338 00:22:40,110 --> 00:22:43,550 I hope you're not planning to bin your oldest friend along with your job. I'll 339 00:22:43,550 --> 00:22:45,350 be. I don't know where I'd be without you. 340 00:22:45,590 --> 00:22:46,590 Oh, don't go there. 341 00:22:47,390 --> 00:22:51,250 Seriously, though, I mean, I know it's not a holiday, but, well, I was a little 342 00:22:51,250 --> 00:22:53,570 bit naughty with my credit card, and I've gone and got to Gorgeous Cottage 343 00:22:53,570 --> 00:22:56,450 the weekend, and I was hoping you'd come too, you know, to kick -start the half 344 00:22:56,450 --> 00:22:59,890 -time. Nah, sorry, I don't intend to do Gorgeous Cottage for the weekend. 345 00:23:00,410 --> 00:23:04,290 I think I like to stay at home more, do the aina, you know, all that sort of 346 00:23:04,290 --> 00:23:05,590 thing. Do you want me to go on? 347 00:23:06,520 --> 00:23:10,020 I would say bring the girls. No, no way. Jimmy's got the girls this weekend. 348 00:23:10,360 --> 00:23:11,360 So we're sorted then. 349 00:23:11,640 --> 00:23:14,820 I was thinking some long walks, some fantastic food and a whole heap of wine. 350 00:23:15,000 --> 00:23:17,180 Oh, and there was me telling much of the day in a chicken madras. 351 00:23:19,060 --> 00:23:20,640 Do you mind not saying anything to Tom? 352 00:23:21,320 --> 00:23:24,260 You know how paranoid he gets. I'm just really not in the mood. 353 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 Me too. 354 00:23:28,480 --> 00:23:31,480 Yeah, well, I was just thinking, you know, some long walks, some damn fine 355 00:23:31,540 --> 00:23:33,680 and, if I might be so bold, a grotesque amount of wine. 356 00:23:33,980 --> 00:23:36,880 More than any two responsible adults can possibly drink. Well, I'm in. 357 00:23:37,520 --> 00:23:40,340 When? Well, I'll come and pick you up later. I'm just going to go and get some 358 00:23:40,340 --> 00:23:41,199 provisions in. 359 00:23:41,200 --> 00:23:43,860 You know, a spot of shopping while you're toiling away under the school 360 00:23:44,220 --> 00:23:47,760 On one condition, you don't go out all weekend. Oh, go on, let me have my 361 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 moment. 362 00:23:49,440 --> 00:23:50,580 I was worried about you. 363 00:23:52,060 --> 00:23:55,460 Um, do you mind not saying anything to Iz? Um, I don't think I can handle the 364 00:23:55,460 --> 00:23:57,840 lecture on the dangers of holidaying with an ex. 365 00:23:58,080 --> 00:24:00,580 Yeah, we're not really doing chats at the moment. 366 00:24:01,220 --> 00:24:02,700 I'll see you later, yeah? Yeah. 367 00:24:12,340 --> 00:24:13,340 Jack, what is it? 368 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 Oh, come on. 369 00:24:19,200 --> 00:24:20,560 There must be something up with you. 370 00:24:20,880 --> 00:24:22,100 Otherwise you wouldn't be so huffy. 371 00:24:22,340 --> 00:24:23,340 I've been huffy. 372 00:24:26,480 --> 00:24:27,600 I thought you were okay about the teaching. 373 00:24:29,760 --> 00:24:31,660 I mean, it was chaos today and I helped out. 374 00:24:32,720 --> 00:24:36,160 I thought you'd be proud of me. It's not... teaching. 375 00:24:43,140 --> 00:24:45,060 I had a little visit from Steph Adock. 376 00:24:47,860 --> 00:24:48,860 Oh, right. 377 00:24:49,660 --> 00:24:50,900 Sticking the knife in, was she? 378 00:24:52,540 --> 00:24:54,420 She seems to have a bit of an idea about you. 379 00:24:56,680 --> 00:24:59,880 She seems to think that there's something going on between you and 380 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 lad. 381 00:25:01,760 --> 00:25:03,860 Brett? She seemed pretty sure of herself. 382 00:25:06,960 --> 00:25:09,160 Well, was that before or after they restrained her? 383 00:25:14,100 --> 00:25:15,940 You know what gets me? 384 00:25:17,200 --> 00:25:18,820 Is that you think it's that easy to play. 385 00:25:19,720 --> 00:25:22,520 I mean, of course it's going to be hard for her seeing me and you together. 386 00:25:23,100 --> 00:25:24,120 She was in love with you. 387 00:25:25,770 --> 00:25:27,310 But did it not go on to fall for that? 388 00:25:28,410 --> 00:25:31,990 And picking Brett Aspinall, well, that is a massive stroke. 389 00:25:32,310 --> 00:25:33,910 Because she knows you can't stand him. 390 00:25:37,570 --> 00:25:39,070 She plays it well, I'll give her that. 391 00:25:45,830 --> 00:25:47,530 You're not denying he's got a thing for you? 392 00:25:48,750 --> 00:25:50,190 Him and half the six -ball. 393 00:25:52,770 --> 00:25:54,030 And though it's hard... 394 00:25:54,460 --> 00:25:58,980 I can resist the urge to cop off with a bunch of spotty A -level students. 395 00:26:00,780 --> 00:26:01,780 Weirdly. 396 00:26:08,340 --> 00:26:09,960 It's Flandre what she's doing here. 397 00:26:11,040 --> 00:26:12,280 Why don't you worry about Steph? 398 00:26:13,660 --> 00:26:17,680 Because I'll be having a little chat with her when we get back from half 399 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Save your breath. 400 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 She's out. 401 00:26:21,020 --> 00:26:22,740 As of now, we need a new French teacher. 402 00:26:43,690 --> 00:26:45,570 It must have cost loads. You sure you can manage it? 403 00:26:45,850 --> 00:26:47,430 Getting away from it all priceless. 404 00:26:48,690 --> 00:26:52,870 You are a loner, aren't you? I mean, you talk like it, but apart from that... 405 00:26:52,870 --> 00:26:58,230 Yeah, I think we can be happy here. 406 00:27:00,670 --> 00:27:01,670 You're amazing. 407 00:27:01,990 --> 00:27:05,170 I mean, you go and plan all this, and here I am, not even remembering to ask 408 00:27:05,170 --> 00:27:06,790 how I went this morning. I went fine. 409 00:27:07,690 --> 00:27:08,690 Yeah? 410 00:27:09,010 --> 00:27:12,110 Because when you took off, I found all your stuff. You know, your books and 411 00:27:12,110 --> 00:27:13,110 papers in your cupboard. 412 00:27:13,210 --> 00:27:14,850 Oh, you know me. I've always been a bit of a thwart. 413 00:27:15,490 --> 00:27:17,390 Yeah, but you don't want to be upsetting over all that. 414 00:27:17,730 --> 00:27:20,170 I mean, I'm not being funny, but I don't think it's good for your health. 415 00:27:22,270 --> 00:27:23,890 Probably came out wrong, but you know what I mean. 416 00:27:24,850 --> 00:27:26,030 Because you're a tough bird, you. 417 00:27:26,830 --> 00:27:28,250 And you're going to fight this, yeah? 418 00:27:29,430 --> 00:27:30,430 Yes, Mum. 419 00:27:32,470 --> 00:27:34,870 I, er, I found your painkillers, too. 420 00:27:35,690 --> 00:27:37,490 I thought you might have gone and done something stupid. 421 00:27:37,910 --> 00:27:39,510 I did. I've got a wax. Ouch. 422 00:27:49,930 --> 00:27:51,270 Bit of a mix -up with the dates, was there? 423 00:27:52,670 --> 00:27:55,910 Okay, um, I've been a bit of a sly weasel here. 424 00:27:56,510 --> 00:27:57,690 That's a great big fat one. 425 00:27:58,550 --> 00:28:02,550 Look, I know it's selfish, but when I quit, I realised I wasn't going to see 426 00:28:02,550 --> 00:28:05,630 two every day, and I just wanted one more time. 427 00:28:06,450 --> 00:28:08,890 You know, one proper last time to hang out and have fun. 428 00:28:14,800 --> 00:28:17,260 Well, OK, then I can have fun. I mean, who knows, you two might even start 429 00:28:17,260 --> 00:28:18,360 talking to each other again. 430 00:28:18,580 --> 00:28:20,680 I mean, purely for practical reasons, of course. 431 00:28:22,580 --> 00:28:25,840 Look, I know I'm witty, but we've got a whole weekend to get through here. 432 00:28:28,440 --> 00:28:29,680 Got it all worked out, haven't you? 433 00:28:30,160 --> 00:28:31,160 Yep. 434 00:28:32,700 --> 00:28:35,780 And I'm going to have first dibs on the hot water. When I get back, I want to 435 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 see two happy faces. 436 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 For me, please. 437 00:28:44,620 --> 00:28:48,820 I refer to my previous written warning, brackets, copy and close, close 438 00:28:48,820 --> 00:28:53,700 brackets, and can confirm that verbal warnings were issued prior to that. Full 439 00:28:53,700 --> 00:28:54,619 stop. 440 00:28:54,620 --> 00:28:59,580 Miss Haydock continues to spread malicious gossip about another member of 441 00:28:59,860 --> 00:29:03,120 comma, abusing her position of trust at this school. 442 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 Full stop. 443 00:29:04,340 --> 00:29:08,920 Therefore, it is my intention to suspend Miss Haydock with immediate effect for 444 00:29:08,920 --> 00:29:10,640 gross misconduct. Full stop. 445 00:29:10,920 --> 00:29:12,380 Yours sincerely, Jack Rimmer. 446 00:29:17,230 --> 00:29:18,250 I'll sign that now. 447 00:29:18,750 --> 00:29:20,290 And I'll need a copy for Roger. 448 00:29:23,390 --> 00:29:25,650 Are you sure you don't want the plot to step back? 449 00:29:27,090 --> 00:29:29,650 What? You're giving her the chance to worm her way out of it? 450 00:29:30,630 --> 00:29:31,630 No way. 451 00:29:31,710 --> 00:29:33,390 This goes tonight. 452 00:29:40,170 --> 00:29:41,390 She's finally lost it. 453 00:29:49,220 --> 00:29:50,220 Yep. 454 00:30:02,980 --> 00:30:06,600 She gave me this big speech about not telling you that we were coming. 455 00:30:08,360 --> 00:30:10,920 Well, as far as I was concerned, you thought she was our mother. 456 00:30:26,380 --> 00:30:27,179 do this, okay? 457 00:30:27,180 --> 00:30:29,360 Even if we have to bloody act it, we're friends. 458 00:30:29,600 --> 00:30:31,320 For the weekend, for Lorna. 459 00:30:32,080 --> 00:30:33,540 She's had to put up with enough from us. 460 00:30:37,640 --> 00:30:39,860 Anyway, this place is bloody gorgeous. 461 00:30:40,180 --> 00:30:41,600 Even you can't talk about that. 462 00:30:47,580 --> 00:30:49,500 Chuck us a packet of crisps while you're on your feet, eh? 463 00:30:56,200 --> 00:30:59,740 Anyway, Tom, in the words of the late, great Jim Morrison, come on, baby, light 464 00:30:59,740 --> 00:31:02,600 my fire, is can you go with him and check he doesn't torch the place? 465 00:31:11,840 --> 00:31:13,020 Just tell me. 466 00:31:13,640 --> 00:31:15,160 And go. 467 00:31:18,040 --> 00:31:19,340 You made us dinner. 468 00:31:20,240 --> 00:31:21,500 Not exactly. 469 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 You brought it in. 470 00:31:29,920 --> 00:31:31,520 Hey, what can I say? 471 00:31:33,340 --> 00:31:34,940 You don't listen, do you? 472 00:31:36,580 --> 00:31:40,180 Look, I really want my mum to like you. 473 00:31:40,620 --> 00:31:41,620 I'm a dad. 474 00:31:41,780 --> 00:31:43,080 Hey, I love parents. 475 00:31:43,580 --> 00:31:45,360 As long as I can give them back at the end of the day. 476 00:31:45,740 --> 00:31:46,740 Brett, I'm serious. 477 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 So am I. 478 00:31:49,000 --> 00:31:50,420 Hey, just kidding. 479 00:31:50,760 --> 00:31:52,040 Yeah, like always. 480 00:31:52,860 --> 00:31:54,700 Look, you don't get it. 481 00:31:55,390 --> 00:31:56,610 I don't have money. 482 00:31:56,950 --> 00:32:00,470 My mum, my dad, they don't have money. Mika, I'm just trying to show you how I 483 00:32:00,470 --> 00:32:03,170 feel. Yeah, well, you make me feel embarrassed. 484 00:32:05,210 --> 00:32:06,670 That's how you're going to make them feel. 485 00:32:08,230 --> 00:32:10,270 It guts me that you can't see that. 486 00:32:10,570 --> 00:32:11,429 Just wait. 487 00:32:11,430 --> 00:32:14,010 No. Look, you just don't listen. 488 00:32:14,610 --> 00:32:17,870 I said I wanted to do something cheap. Just hang out. 489 00:32:18,330 --> 00:32:19,710 But you can't, can you? 490 00:32:20,380 --> 00:32:23,220 If it doesn't cost shed clothes to you, then it's not worth it. If you could 491 00:32:23,220 --> 00:32:26,180 lose the moral high ground for one second and check out the dinner. 492 00:32:37,320 --> 00:32:39,820 Look, Brett, I'm really, really sorry. 493 00:32:47,380 --> 00:32:49,560 You'll be pleased to know that dessert... 494 00:32:49,950 --> 00:32:50,950 It's free. 495 00:32:52,830 --> 00:32:53,830 Humble pie. 496 00:32:54,610 --> 00:32:55,610 You get extra. 497 00:33:00,850 --> 00:33:03,930 Don't, don't, don't. Oh, don't. 498 00:33:06,790 --> 00:33:09,810 Don't, don't, don't. I can't stand the feeling of it. It's got my teeth on 499 00:33:10,350 --> 00:33:11,430 All right, then I'll do it. 500 00:33:11,910 --> 00:33:12,910 Don't. 501 00:33:13,090 --> 00:33:13,929 Stop it. 502 00:33:13,930 --> 00:33:15,350 You big girl's flowers. 503 00:33:15,570 --> 00:33:17,030 I'll get you a cloud for Christmas. Stop it. 504 00:34:04,220 --> 00:34:06,660 32 pence to get Steph Adock out of our life. 505 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 Bargain. 506 00:34:16,880 --> 00:34:21,420 Why don't you just bend your knife and fork, then you could get more on. Hey, 507 00:34:21,500 --> 00:34:22,500 who you calling moron? 508 00:34:25,800 --> 00:34:29,460 I can't believe I've been condemning myself to low fat and no carbs. Well, I 509 00:34:29,460 --> 00:34:31,100 told you, but you just wouldn't listen. 510 00:34:33,360 --> 00:34:34,299 I know what. 511 00:34:34,300 --> 00:34:35,460 I could get you to do this. 512 00:34:36,540 --> 00:34:37,580 Oh, yes. 513 00:34:37,900 --> 00:34:41,400 I mean, usually when I think of the country, I think of camping. 514 00:34:42,520 --> 00:34:45,000 And then I get this horrible damp sensation. 515 00:34:47,520 --> 00:34:49,460 Oh, guys, remember France 98? 516 00:34:49,760 --> 00:34:51,159 Yeah, out on penalties again. What? 517 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Camping. 518 00:34:53,199 --> 00:34:54,199 I've told you. 519 00:34:54,219 --> 00:34:57,500 There was something wrong with the paddle. Not the canoe stall. There was. 520 00:34:57,760 --> 00:35:00,260 There was something wrong with the paddle. You had your foot... wedged 521 00:35:00,260 --> 00:35:02,880 the riverbank. It was fast -moving water. I was worried about the two of 522 00:35:02,940 --> 00:35:05,020 You'd have been the first to complain if we'd have hit the rock. I don't want 523 00:35:05,020 --> 00:35:06,480 kids paddling faster than you. 524 00:35:06,880 --> 00:35:08,280 But they were supposed to be rapping. 525 00:35:08,500 --> 00:35:11,720 Yeah, yeah, I'm sure they were. I'm just not on that particular river, eh? 526 00:35:12,320 --> 00:35:16,700 LAUGHTER Think I can make this for your mum? 527 00:35:17,800 --> 00:35:19,640 Erm, as long as it's without the chocolate sauce. 528 00:35:22,860 --> 00:35:24,500 You're close, aren't you, to your family? 529 00:35:26,980 --> 00:35:28,680 Yes. I mean... 530 00:35:28,990 --> 00:35:32,310 Mum and Dad do each other's heads in, but we love me and Claire well. 531 00:35:33,110 --> 00:35:37,590 Cool. I know my mum's going to really like you once she gets to know you. 532 00:35:43,810 --> 00:35:44,810 You're weird. 533 00:35:45,450 --> 00:35:48,590 I mean, you act dead confident. 534 00:35:50,850 --> 00:35:51,890 But you're not, are you? 535 00:35:55,770 --> 00:35:56,770 You OK? 536 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Haven't been around family in a while. 537 00:36:08,720 --> 00:36:09,720 Get how it feels? 538 00:36:13,580 --> 00:36:17,200 If the girl does not understand you, be patient. 539 00:36:18,160 --> 00:36:21,100 It's not her fault she does not have wisdom. 540 00:36:23,240 --> 00:36:24,680 Oh, my God, that's really freaky. 541 00:36:28,600 --> 00:36:33,000 It says that your lucky number is ten. 542 00:36:42,250 --> 00:36:45,770 If the boy knew how you felt about him, he'd learn to chill. 543 00:36:50,590 --> 00:36:51,610 And how does she feel? 544 00:37:07,350 --> 00:37:08,770 Oh, this is the best night ever. 545 00:37:09,230 --> 00:37:11,950 Well, not the best night. I mean, I do remember a certain first date. 546 00:37:12,190 --> 00:37:13,870 Oh, never mind. You tried your best. 547 00:37:14,630 --> 00:37:16,910 I need to get another bloke in here for protection. 548 00:37:18,230 --> 00:37:20,150 So while you do that, I need to use the bathroom. 549 00:37:21,530 --> 00:37:24,850 And if you hear a crash, you know I didn't make it, so come and get me. 550 00:37:27,270 --> 00:37:29,830 You do walk straight into them, don't you? 551 00:37:30,370 --> 00:37:32,310 Well, she was a very attractive trait in a month. 552 00:37:33,150 --> 00:37:36,250 So is an extremely large personality. 553 00:37:39,930 --> 00:37:40,930 Thank you. 554 00:38:25,389 --> 00:38:28,050 Special fried rice and lemon chicken, shall I? 555 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 Get a cup of that. 556 00:38:37,630 --> 00:38:39,710 Jack, I'll talk to you. 557 00:38:40,750 --> 00:38:43,390 Call me if you want, I just thought it was easier not locking the car up. No, 558 00:38:43,410 --> 00:38:44,410 it's not that, Jack. 559 00:38:56,740 --> 00:38:57,738 Bloody typical. 560 00:38:57,740 --> 00:38:58,980 There's one letter I need to get off. 561 00:38:59,520 --> 00:39:01,720 Fine, the LEA are just going to have to get out on Tuesday, aren't they? 562 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 Can't send it. 563 00:39:09,400 --> 00:39:10,400 You did it on purpose. 564 00:39:17,280 --> 00:39:20,000 That's you all over, innit? She's out there trying to stab you in the back and 565 00:39:20,000 --> 00:39:21,040 you're trying to save her job. 566 00:39:22,980 --> 00:39:24,100 She didn't stab me in the back. 567 00:39:36,750 --> 00:39:37,569 Are you happy? 568 00:39:37,570 --> 00:39:39,570 Yeah, but you're doing all the work for me, aren't you? 569 00:39:39,810 --> 00:39:41,470 Oh, no. Come on. 570 00:39:42,330 --> 00:39:45,890 No, come on, you've got to. No, come on. Yes, like we used to. Please. 571 00:39:47,790 --> 00:39:51,030 You've got to pick. You've got to. Oh, no. 572 00:39:53,410 --> 00:39:54,410 Come on, then. 573 00:39:55,230 --> 00:39:57,770 Can you remember this? Every Friday. 574 00:39:59,470 --> 00:40:02,190 Like, whatever happens in the cottage stays in the cottage, right? 575 00:40:02,530 --> 00:40:03,990 All right, then, we all tell. 576 00:40:04,210 --> 00:40:05,410 I like just giving you a little bit of clout. 577 00:40:16,460 --> 00:40:17,460 It's coming! 578 00:40:55,380 --> 00:41:01,760 I'm so tired. 579 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 It's the MS. 580 00:41:07,860 --> 00:41:09,440 It makes me so tired. 581 00:41:10,100 --> 00:41:11,400 Do you want me to get you something? 582 00:41:14,660 --> 00:41:16,160 You know, I've really laughed tonight. 583 00:41:17,970 --> 00:41:18,970 Me too. 584 00:41:27,730 --> 00:41:32,250 You know... 585 00:41:32,250 --> 00:41:37,670 I think it's the bladder and bowel stuff. 586 00:41:39,690 --> 00:41:41,370 I think that's the worst. 587 00:41:41,850 --> 00:41:45,370 Hey, come on. You don't know what's going to happen, so don't be thinking 588 00:41:45,370 --> 00:41:49,370 that. Yeah, yeah, no, I know. And I know lots of people just get on with it, 589 00:41:49,410 --> 00:41:55,270 but... I really think that's what I would have found the worst. 590 00:41:55,990 --> 00:42:00,130 Lorna, no, come on. Don't be thinking like that, right? Because just say it 591 00:42:00,170 --> 00:42:03,090 right? Just say it is. Then we'll cope. 592 00:42:03,710 --> 00:42:05,010 There's worse than that, Lorne. 593 00:42:05,390 --> 00:42:08,670 Look, whatever it is, right, we'll find a way through it, I promise. 594 00:42:18,030 --> 00:42:20,430 Come on, have another drink. No, no, I'm okay. 595 00:42:29,890 --> 00:42:30,890 I'm going to go now. 596 00:42:37,850 --> 00:42:38,850 You too. 597 00:42:49,710 --> 00:42:53,350 You two are going to stay up and you're going to get really pissed. 598 00:42:57,270 --> 00:42:59,890 And you're going to do something in the morning you're going to regret. 599 00:43:00,250 --> 00:43:02,190 I think we just did that. 600 00:43:02,550 --> 00:43:03,550 You did. 601 00:43:03,610 --> 00:43:04,610 You did. 602 00:43:05,850 --> 00:43:06,850 Night is. 603 00:43:07,110 --> 00:43:08,110 Night night. 604 00:43:08,390 --> 00:43:09,390 Night night, Tom. 605 00:43:09,790 --> 00:43:10,790 Night. 606 00:43:13,710 --> 00:43:14,710 I love you. 607 00:43:14,970 --> 00:43:18,990 All right, now, you have definitely had too much to drink. Go to bed, missus. 608 00:43:47,020 --> 00:43:48,020 Jack, let's go inside. 609 00:43:49,400 --> 00:43:50,480 Let's talk about this. 610 00:43:53,160 --> 00:43:54,160 You go in. 611 00:43:54,860 --> 00:43:56,000 What are we, daft? 612 00:43:57,000 --> 00:43:58,800 I'm not leaving you sitting here on your own. 613 00:44:00,880 --> 00:44:03,500 Get all your stuff and go. 614 00:44:04,580 --> 00:44:05,580 Please. 615 00:44:09,380 --> 00:44:12,000 Come on, Jack, this is crazy. Get everything out! 616 00:44:17,700 --> 00:44:20,580 There's a number for a cab by the phone. 617 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 Leave your key. 618 00:44:28,540 --> 00:44:30,740 Nothing happened with me and Brett at Waterloo Road. Nothing. 619 00:44:32,760 --> 00:44:34,700 What Steph's talking about was before then. 620 00:44:35,460 --> 00:44:38,360 I didn't even know he was Roger's son, let alone a student. 621 00:44:40,280 --> 00:44:41,280 Look at me. 622 00:44:45,140 --> 00:44:46,520 It was one night in a bar. 623 00:44:53,680 --> 00:44:54,900 That's all you had to say to me. 624 00:44:56,100 --> 00:44:57,700 Well, I'm telling you now, aren't I? 625 00:44:58,760 --> 00:45:02,560 Anything you want to know, I'll tell you. You've made a fool out of me. No, 626 00:45:02,580 --> 00:45:03,700 you're doing it all by yourself. 627 00:45:09,840 --> 00:45:11,360 Go on, Jack, it's me and you. 628 00:45:12,100 --> 00:45:13,100 It's all that matters. 629 00:45:14,140 --> 00:45:15,140 We're good together. 630 00:45:15,260 --> 00:45:16,520 I do fine by myself. 631 00:45:16,800 --> 00:45:19,120 Stop talking like this. I bloody love you. 632 00:45:25,640 --> 00:45:26,640 Don't do this. 633 00:45:27,860 --> 00:45:34,000 If you love me, you wouldn't lie to me. Now, get out. 634 00:45:58,920 --> 00:45:59,920 left the dishes. 635 00:46:00,380 --> 00:46:02,540 Hmm. That's not like Lorna. 636 00:46:03,320 --> 00:46:04,320 Shh. 637 00:46:06,020 --> 00:46:09,240 I just go at night while I'm spending a fortune on a trip. 638 00:46:13,000 --> 00:46:14,520 She said I'm going to go now. 639 00:46:15,940 --> 00:46:17,180 Yeah, to bed. 640 00:46:18,340 --> 00:46:19,340 What's wrong with that? 641 00:46:20,100 --> 00:46:23,680 She didn't say I'm going to go to bed, did she? She said I'm going to go now. 642 00:46:24,340 --> 00:46:25,700 It's the new Lorna. 643 00:46:27,280 --> 00:46:32,760 And when she was talking to me about symptoms and stuff, she said, um, that's 644 00:46:32,760 --> 00:46:33,760 what I would have found the worst. 645 00:46:34,080 --> 00:46:36,200 Why did she talk to me in the past tense, Tom? 646 00:46:36,620 --> 00:46:37,620 I don't know. 647 00:47:04,080 --> 00:47:07,160 Come on, come on. Don't do this to me. Come on. Lorna, look at me. Look at me. 648 00:47:09,140 --> 00:47:11,300 Come on. Come on. Come on. Tom! 649 00:47:13,280 --> 00:47:14,280 Hurry up! 650 00:47:15,460 --> 00:47:16,820 Is that ambulance on its way? 651 00:47:19,680 --> 00:47:20,680 Come on. 652 00:47:21,320 --> 00:47:24,300 Come on, just open your eyes. Open your eyes. Tom, please. 653 00:47:24,580 --> 00:47:27,260 Come on, Elvie. Come on, Elvie. I need to get a room. Lorna, come on. 654 00:47:28,020 --> 00:47:30,640 We've just got to get her up. We've got to get her moving. Come on, you stupid 655 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 girl. Come on. 656 00:47:32,060 --> 00:47:33,060 I can't listen. 657 00:47:33,200 --> 00:47:36,160 Come on, you've got to come back to us. Lorna. There's no flame and reason to 658 00:47:36,160 --> 00:47:39,120 go. You've got your whole life ahead of you, and we're going to be there for you 659 00:47:39,120 --> 00:47:41,320 always. Lorna, come on. Lorna, come on. 660 00:47:41,560 --> 00:47:42,560 Come on, Lorna. 661 00:48:13,360 --> 00:48:14,460 Yeah. Missed one. 662 00:48:26,420 --> 00:48:27,420 Brett. 663 00:48:29,900 --> 00:48:31,860 This must have cost a fortune. 664 00:48:33,200 --> 00:48:35,000 You couldn't put a price on it. 665 00:48:39,440 --> 00:48:40,500 It was my mum's. 666 00:48:43,799 --> 00:48:45,640 No way, but I can't hate that. 667 00:48:45,900 --> 00:48:48,360 Well, since you won't let me buy you stuff, you're gonna have to. 668 00:48:48,980 --> 00:48:49,980 Good. 669 00:48:51,300 --> 00:48:52,900 I want something that says that we're together. 670 00:49:14,110 --> 00:49:16,990 My dearest Tom and Izzy, don't be sad. 671 00:49:17,710 --> 00:49:20,430 I'll be in the place that I've wanted to be for a long time now. 672 00:49:21,170 --> 00:49:23,710 I've been a coward about my MS, I know that. 673 00:49:24,450 --> 00:49:27,070 It's not the only reason, just the final reason. 674 00:49:27,910 --> 00:49:29,430 Know that this is my choice. 675 00:49:30,370 --> 00:49:32,590 I've tried to make things as straightforward as possible. 676 00:49:32,850 --> 00:49:34,150 There's money for my funeral. 677 00:49:34,650 --> 00:49:36,450 I'd like a humanist ceremony, please. 678 00:49:36,750 --> 00:49:38,370 Not too keen on God right now. 679 00:49:38,810 --> 00:49:42,050 And if people could donate to the MS fund instead of flowers... 680 00:49:42,440 --> 00:49:46,000 Then it will ease my conscience for walking away while others, braver than 681 00:49:46,180 --> 00:49:47,180 stay and fight. 682 00:49:47,960 --> 00:49:48,960 Don't forget me. 683 00:49:49,380 --> 00:49:50,380 Not ever. 684 00:49:50,980 --> 00:49:53,220 You were my friends, my family. 685 00:49:54,080 --> 00:49:55,080 You meant everything. 686 00:49:56,220 --> 00:49:57,360 I'll always love you. 687 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 Your Lorna. 688 00:50:05,540 --> 00:50:06,920 Come on. 689 00:50:08,800 --> 00:50:10,240 We're not going to leave her on her own. 690 00:50:32,620 --> 00:50:38,160 Stretch out To catch a passing dime 691 00:50:38,160 --> 00:50:45,060 Donations to the rich Widened pavements for the 692 00:50:45,060 --> 00:50:51,980 poor Somewhere else to lie But my 693 00:50:51,980 --> 00:50:57,220 friend, the carriage door Spare slightly a child 694 00:50:57,220 --> 00:51:01,780 And I know flip wings make unbees 51838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.