All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S04E12 - Castrating Sheep in Montana (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,404 --> 00:00:05,239 I had a great dream last night. 2 00:00:05,306 --> 00:00:06,707 Really? Yeah. 3 00:00:06,774 --> 00:00:09,177 I dreamed I got locked in a house made of donuts 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,579 and I had to eat my way out. 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,514 Interesting. 6 00:00:13,581 --> 00:00:17,651 I had a similar dream, only no house and no donuts. 7 00:00:18,686 --> 00:00:19,620 Morning. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,389 Morning. Morning. 9 00:00:21,455 --> 00:00:22,490 So, uh... 10 00:00:22,556 --> 00:00:24,292 how'd everybody sleep? 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,462 Uncle Charlie and I both had dreams about eating. 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,531 Mine was with donuts. His was something dirty. 13 00:00:31,765 --> 00:00:33,601 He's just guessing. 14 00:00:34,668 --> 00:00:35,536 Good guess. 15 00:00:37,071 --> 00:00:38,739 And yes, Alan, we see your earring. 16 00:00:38,806 --> 00:00:41,442 It's pretty cool, right? 17 00:00:41,509 --> 00:00:45,413 Yeah, if you're going to a Wham! concert with Molly Ringwald. 18 00:00:47,081 --> 00:00:49,317 I think it's cool. Thank you, Jake. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,085 Can I get my ear pierced? No. 20 00:00:51,152 --> 00:00:52,486 Why not? 21 00:00:52,553 --> 00:00:55,022 You can't keep the holes you have clean. 22 00:00:55,089 --> 00:00:57,325 And you're too young. 23 00:00:57,391 --> 00:00:58,726 Wait till you're old, desperate, 24 00:00:58,792 --> 00:01:00,428 and living in your brother's house. 25 00:01:00,494 --> 00:01:02,296 You can mock me all you want, 26 00:01:02,363 --> 00:01:04,765 but there's a certain lady who thinks it's darn sexy. 27 00:01:04,832 --> 00:01:07,401 First of all, I don't need permission to mock you... 28 00:01:07,468 --> 00:01:09,069 but more importantly, 29 00:01:09,137 --> 00:01:12,140 you let some broad talk you into piercing your ear? 30 00:01:12,206 --> 00:01:15,576 Actually, my ear wasn't her first choice to pierce. 31 00:01:16,644 --> 00:01:18,712 What else can you pierce? 32 00:01:21,582 --> 00:01:22,783 Nothing. Nothing. 33 00:01:22,850 --> 00:01:24,118 Fine. Don't tell me. 34 00:01:24,185 --> 00:01:25,153 I'll Google it. 35 00:01:25,219 --> 00:01:27,588 Don't worry. 36 00:01:27,655 --> 00:01:30,458 He can't spell "pierce." 37 00:01:30,524 --> 00:01:32,293 He can't spell "Google." 38 00:01:33,427 --> 00:01:36,630 So, who's Princess Poke-a-Hole? 39 00:01:36,697 --> 00:01:39,600 Just a nice young woman with a sewing needle and a potato. 40 00:01:39,667 --> 00:01:41,469 A potato? 41 00:01:41,535 --> 00:01:43,304 Yeah, she, uh, she put it behind my lobe, 42 00:01:43,371 --> 00:01:44,538 sort of like a pincushion. 43 00:01:44,605 --> 00:01:47,141 Oh. So you're a moron. 44 00:01:47,208 --> 00:01:48,542 It's perfectly safe. 45 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 She sterilized the needle. 46 00:01:49,677 --> 00:01:50,778 How? 47 00:01:50,844 --> 00:01:52,680 With alcohol. 48 00:01:54,382 --> 00:01:56,784 Okay, Kahlua. 49 00:01:56,850 --> 00:02:01,555 Well, I guess I owe morons an apology. 50 00:02:01,622 --> 00:02:03,457 You do know that's the gay ear. 51 00:02:08,196 --> 00:02:10,164 What? 52 00:02:10,231 --> 00:02:13,301 Left ear says "I'm a hipster from the disco era." 53 00:02:13,367 --> 00:02:14,502 Right ear says... 54 00:02:14,568 --> 00:02:16,637 (flamboyantly): "Let's disco!" 55 00:02:19,607 --> 00:02:22,243 No, no, th-th-that can't be right. 56 00:02:22,310 --> 00:02:23,677 Okay, don't believe me. 57 00:02:23,744 --> 00:02:27,681 Hey, look who's finally out of the closet. 58 00:02:29,750 --> 00:02:32,686 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 59 00:02:32,753 --> 00:02:35,456 * Ah. * Men. * Men. 60 00:02:50,504 --> 00:02:52,440 Berta. 61 00:02:52,506 --> 00:02:54,208 Yeah. What are you doing? 62 00:02:54,275 --> 00:02:55,743 Making your bed. 63 00:02:55,809 --> 00:02:58,246 Well, I'd like to take a nap. 64 00:02:58,312 --> 00:03:01,449 Hop in. You can spoon me, but it ends there. 65 00:03:02,550 --> 00:03:04,151 Are you sick? 66 00:03:04,218 --> 00:03:06,454 Yeah, I'm sick. 67 00:03:06,520 --> 00:03:09,290 I'm sick of staying up all night with a screaming baby 68 00:03:09,357 --> 00:03:11,259 while my daughter's out trolling the waterfront 69 00:03:11,325 --> 00:03:13,527 for the father of her next one. 70 00:03:13,594 --> 00:03:15,663 Whoa, that's rough. 71 00:03:15,729 --> 00:03:18,599 Oh, don't feign interest in my life, Charlie. 72 00:03:18,666 --> 00:03:21,435 Sorry, I, I, I see a woman in my bed, 73 00:03:21,502 --> 00:03:23,904 I instinctively start lying. 74 00:03:24,972 --> 00:03:26,774 Close the door on your way out. 75 00:03:26,840 --> 00:03:28,809 Okay. 76 00:03:34,315 --> 00:03:35,483 No. 77 00:03:35,549 --> 00:03:37,851 No, this is ridiculous. 78 00:03:37,918 --> 00:03:38,919 Berta. Get out. 79 00:03:38,986 --> 00:03:41,555 Sleep tight. 80 00:03:41,622 --> 00:03:45,393 (phone ringing) 81 00:03:45,459 --> 00:03:46,827 Hello? Ow! 82 00:03:48,829 --> 00:03:50,197 Uh, hello? 83 00:03:50,264 --> 00:03:51,832 Oh, oh, hi. 84 00:03:51,899 --> 00:03:54,335 Uh, no, no, it's, uh, it's just a little tender. 85 00:03:54,402 --> 00:03:56,337 I'm glad you called. I, I missed you, too. 86 00:03:56,404 --> 00:03:58,238 Yeah, yeah, last night was fun. 87 00:03:58,306 --> 00:03:59,907 (laughs) 88 00:03:59,973 --> 00:04:01,642 You won't believe who's in my bed. 89 00:04:01,709 --> 00:04:03,677 Hang on. 90 00:04:03,744 --> 00:04:05,779 I never do... 91 00:04:05,846 --> 00:04:08,215 but I'm on the phone right now. 92 00:04:08,282 --> 00:04:09,216 Ow! 93 00:04:09,283 --> 00:04:11,452 Ah... damn it. 94 00:04:11,519 --> 00:04:13,220 Uh, listen, how about tonight? 95 00:04:13,287 --> 00:04:14,388 Oh, great, great. 96 00:04:14,455 --> 00:04:15,756 The usual place? 97 00:04:15,823 --> 00:04:16,790 All right, well, see you then. 98 00:04:16,857 --> 00:04:18,759 (chuckles) Okay. B-Bye. 99 00:04:19,827 --> 00:04:21,829 Berta's in my bed. 100 00:04:21,895 --> 00:04:24,365 Really? 101 00:04:24,432 --> 00:04:26,500 Couldn't you just pay her in cash this week? 102 00:04:26,567 --> 00:04:27,935 (chuckling) 103 00:04:29,036 --> 00:04:29,903 Ow! 104 00:04:31,672 --> 00:04:33,707 There are some things we don't joke about. 105 00:04:34,808 --> 00:04:36,644 Okay, so... 106 00:04:36,710 --> 00:04:38,946 why is Berta in your bed? 107 00:04:39,012 --> 00:04:41,248 Apparently, her daughter's been out partying every night 108 00:04:41,315 --> 00:04:42,850 and Berta's been stuck with the baby. 109 00:04:42,916 --> 00:04:45,386 Oh, that's got to be rough. 110 00:04:45,453 --> 00:04:48,822 Don't feign interest in her life, Alan. 111 00:04:48,889 --> 00:04:50,391 Sorry. 112 00:04:50,458 --> 00:04:52,593 Oh, hey, hey, listen, can you watch Jake tonight? 113 00:04:52,660 --> 00:04:54,995 Why? You want to see if your new lady friend can infect 114 00:04:55,062 --> 00:04:56,797 other parts of your body? 115 00:04:56,864 --> 00:04:58,399 It's not infected. 116 00:04:58,466 --> 00:05:00,401 A certain amount of swelling is perfectly normal. 117 00:05:00,468 --> 00:05:01,469 Where'd it say that, Alan? 118 00:05:01,535 --> 00:05:02,970 On the potato? 119 00:05:06,940 --> 00:05:09,543 Are you at least going to tell me who this woman is? 120 00:05:09,610 --> 00:05:11,845 It's nobody you know. 121 00:05:11,912 --> 00:05:13,981 Oh... so I know her. 122 00:05:14,047 --> 00:05:16,316 I didn't say that. 123 00:05:16,384 --> 00:05:17,751 You didn't have to. 124 00:05:17,818 --> 00:05:19,420 Now let's see. 125 00:05:19,487 --> 00:05:21,689 Who do I know that you'd like to keep a secret? 126 00:05:21,755 --> 00:05:22,923 You're wasting your time. 127 00:05:22,990 --> 00:05:23,791 One of your ex-wives? 128 00:05:23,857 --> 00:05:24,925 (scoffs) 129 00:05:24,992 --> 00:05:26,960 Rose? Berta's daughter? 130 00:05:27,027 --> 00:05:31,632 (laughing): Berta's daughter? 131 00:05:31,699 --> 00:05:33,467 D-Don't be ridiculous. 132 00:05:33,534 --> 00:05:34,902 Ha... ha-ha. 133 00:05:38,005 --> 00:05:40,774 That's rich. 134 00:05:40,841 --> 00:05:42,342 Ha, ha, ha! 135 00:05:44,445 --> 00:05:46,747 * Men... 136 00:05:46,814 --> 00:05:48,749 I'm tired. Shouldn't I be in bed? 137 00:05:48,816 --> 00:05:50,518 Shut up and deal. 138 00:05:50,584 --> 00:05:53,387 Look, I'll give you back the money I won. 139 00:05:53,454 --> 00:05:54,988 You didn't win it till we stop playing. 140 00:05:55,055 --> 00:05:55,989 Now deal. 141 00:05:58,025 --> 00:05:59,827 What's he doing up? 142 00:05:59,893 --> 00:06:01,762 Not now, Alan. 143 00:06:01,829 --> 00:06:03,597 I'm all in. 144 00:06:03,664 --> 00:06:05,466 Jake, bed. 145 00:06:05,533 --> 00:06:07,067 Hold on, Dad. Call ya. 146 00:06:07,134 --> 00:06:08,301 Pocket aces. 147 00:06:08,368 --> 00:06:09,970 What do you got? 148 00:06:10,037 --> 00:06:11,605 You heard your father. Go to bed. 149 00:06:13,441 --> 00:06:15,042 He's been betting on garbage all night. 150 00:06:17,144 --> 00:06:18,912 You let a 12-year-old beat you at poker? 151 00:06:18,979 --> 00:06:20,748 He's 12 and a half. 152 00:06:22,382 --> 00:06:24,952 What's going on with your ear, Dumbo? 153 00:06:25,018 --> 00:06:26,887 It's just a little swelling. 154 00:06:26,954 --> 00:06:27,888 It's normal. 155 00:06:27,955 --> 00:06:29,957 Better pierce the other one. 156 00:06:30,023 --> 00:06:31,825 You don't want to be flying around in circles. 157 00:06:32,926 --> 00:06:34,628 It's fine. 158 00:06:34,695 --> 00:06:36,697 Listen, th-there's something I need to get off my chest. 159 00:06:36,764 --> 00:06:37,931 If you don't see a doctor soon, 160 00:06:37,998 --> 00:06:40,468 it'll be your earlobe. 161 00:06:40,534 --> 00:06:42,002 Are you going to listen or what? Sorry. 162 00:06:42,069 --> 00:06:44,905 I'm all ears. No, wait, that's you. 163 00:06:44,972 --> 00:06:46,707 You know what? Forget about it. 164 00:06:46,774 --> 00:06:48,842 No, no, no, no, come on. Talk to me. (sighs) 165 00:06:48,909 --> 00:06:50,578 It's about the girl I'm dating. 166 00:06:50,644 --> 00:06:51,979 Berta's daughter. 167 00:06:52,045 --> 00:06:53,581 How didyou know? 168 00:06:55,115 --> 00:06:57,651 Your idiot son doesn't have a single tell, 169 00:06:57,718 --> 00:06:59,687 but you I can read like a stop sign. 170 00:06:59,753 --> 00:07:01,489 Okay. 171 00:07:01,555 --> 00:07:03,957 I was going to build up to the big reveal, but I... 172 00:07:04,024 --> 00:07:05,559 Just cut to the chase. 173 00:07:06,927 --> 00:07:09,062 You remember how I had a little crush on Naomi 174 00:07:09,129 --> 00:07:09,863 when she was pregnant? 175 00:07:09,930 --> 00:07:11,499 A little crush? 176 00:07:11,565 --> 00:07:14,434 You were like a monkey trying to hump a watermelon. 177 00:07:14,502 --> 00:07:16,069 Are you going to let me tell the story? 178 00:07:16,136 --> 00:07:17,738 I'm just fact-checking. 179 00:07:17,805 --> 00:07:19,139 Go ahead. 180 00:07:19,206 --> 00:07:22,910 Anyway, after she had the baby, we stayed in touch, 181 00:07:22,976 --> 00:07:25,679 and I got to know her and the baby and... 182 00:07:25,746 --> 00:07:27,114 I'm starting to care about both of them. 183 00:07:27,180 --> 00:07:30,417 Aw, buddy, you got a heart as big as your ear. 184 00:07:32,920 --> 00:07:34,922 But you're falling into the same trap you always do. 185 00:07:34,988 --> 00:07:36,089 What's that? 186 00:07:36,156 --> 00:07:38,425 You're a pathological rescuer. 187 00:07:38,492 --> 00:07:39,793 Ever since you're a little kid, 188 00:07:39,860 --> 00:07:41,995 bringing home that stray three-legged cat. 189 00:07:42,062 --> 00:07:44,532 Oh, yeah, Tippy. 190 00:07:44,598 --> 00:07:46,466 And finding the sick baby bird... 191 00:07:46,534 --> 00:07:47,701 Mm. ...feeding it with an eyedropper, 192 00:07:47,768 --> 00:07:48,869 nursing it back to health. 193 00:07:48,936 --> 00:07:51,171 Until Tippy ate it. 194 00:07:51,238 --> 00:07:53,841 And it's the same thing with women. 195 00:07:53,907 --> 00:07:57,444 You constantly seek out these damaged, needy broads. 196 00:07:57,511 --> 00:07:59,547 You know, you're right. 197 00:07:59,613 --> 00:08:00,981 Maybe subconsciously I'm hoping 198 00:08:01,048 --> 00:08:02,850 that if I save them, they'll love me. 199 00:08:02,916 --> 00:08:04,484 Perhaps. 200 00:08:04,552 --> 00:08:06,687 Or subconsciously you realize the only way 201 00:08:06,754 --> 00:08:08,188 an emotionally healthy, self-supporting woman 202 00:08:08,255 --> 00:08:10,057 would pick you up is on a scavenger hunt. 203 00:08:12,025 --> 00:08:14,728 But... we digress. 204 00:08:14,795 --> 00:08:17,698 Please continue with your star-crossed love story. 205 00:08:17,765 --> 00:08:19,600 Well, Naomi and I have been sneaking around 206 00:08:19,667 --> 00:08:20,934 behind Berta's back 207 00:08:21,001 --> 00:08:23,436 and... I'm starting to feel guilty about it. 208 00:08:23,503 --> 00:08:24,938 You want my advice? 209 00:08:25,005 --> 00:08:26,607 Live with the guilt and see a doctor 210 00:08:26,674 --> 00:08:28,809 before that thing grows teeth. 211 00:08:28,876 --> 00:08:30,811 But don't you think the honorable thing 212 00:08:30,878 --> 00:08:31,879 would be to tell Berta? 213 00:08:31,945 --> 00:08:34,214 Sure, honorable's one way to go. 214 00:08:34,281 --> 00:08:36,884 But may I remind you that this is a woman who's been known 215 00:08:36,950 --> 00:08:38,852 to lift the stove with one hand 216 00:08:38,919 --> 00:08:41,889 in order to beat a mouse to death with the other. 217 00:08:44,124 --> 00:08:46,760 How much honor you think that little fella had? 218 00:08:46,827 --> 00:08:48,829 Oh... now you're just being silly. 219 00:08:48,896 --> 00:08:50,998 I mean, Berta's not going to physically assault me. 220 00:08:51,064 --> 00:08:53,033 I hope you're right. 221 00:08:54,702 --> 00:08:56,904 I've grown to enjoy these little talks. 222 00:08:59,940 --> 00:09:02,142 * Men... 223 00:09:02,209 --> 00:09:04,812 Why don't you just pay me what you owe me? 224 00:09:04,878 --> 00:09:06,947 I don't owe you till we're done. 225 00:09:08,315 --> 00:09:09,917 Now throw the dice. 226 00:09:12,953 --> 00:09:15,055 Oh, you just suck. 227 00:09:17,057 --> 00:09:19,893 I wouldn't need a job if I joined the Army. 228 00:09:19,960 --> 00:09:21,929 You can't join the Army. Why not? 229 00:09:21,995 --> 00:09:25,165 Because you already are all that you can be. 230 00:09:25,232 --> 00:09:27,500 You remember my little burden Naomi. 231 00:09:28,736 --> 00:09:30,904 Oh, sure, I remember her. Hi. 232 00:09:30,971 --> 00:09:33,240 She's got job interviews this afternoon. 233 00:09:33,306 --> 00:09:35,008 I'm gonna watch the baby. 234 00:09:35,075 --> 00:09:36,810 How are you going to work and watch the baby? 235 00:09:36,877 --> 00:09:38,712 Who said I was gonna work? 236 00:09:40,113 --> 00:09:41,615 CHARLIE: Hey, Alan. 237 00:09:41,682 --> 00:09:43,116 Look who's here. 238 00:09:45,118 --> 00:09:47,087 Oh. H-Hello. Hi. 239 00:09:47,154 --> 00:09:49,056 Um... Nancy, right? 240 00:09:49,122 --> 00:09:51,625 Uh, Naomi. Naomi. Naomi, sure. 241 00:09:51,692 --> 00:09:52,893 (chuckling): Been a long time. 242 00:09:52,960 --> 00:09:54,127 Sure has. 243 00:09:54,194 --> 00:09:55,863 And this must be your baby. 244 00:09:55,929 --> 00:09:57,230 Oh, isn't she cute? 245 00:09:57,297 --> 00:09:58,632 Oh, thanks. 246 00:09:58,699 --> 00:10:00,133 And there's the proud grandma. 247 00:10:00,200 --> 00:10:03,170 Look at her beaming. 248 00:10:03,236 --> 00:10:06,640 Well, dip me in butter and roll me in nuts. 249 00:10:08,008 --> 00:10:10,243 I, too, am shocked. 250 00:10:11,845 --> 00:10:13,046 So you're the sleazeball 251 00:10:13,113 --> 00:10:14,848 she's been running around with. 252 00:10:14,915 --> 00:10:17,217 Oh, Alan, how could you? 253 00:10:17,284 --> 00:10:18,952 I-It's my fault, Mom. 254 00:10:19,019 --> 00:10:20,253 Alan wanted to tell you. 255 00:10:20,320 --> 00:10:22,122 No, no, it's, it's my responsibility. 256 00:10:22,189 --> 00:10:24,925 If you're gonna do anything, do it to me. 257 00:10:31,131 --> 00:10:32,933 Welcome to the family. 258 00:10:45,345 --> 00:10:46,780 I made you breakfast. 259 00:10:46,847 --> 00:10:48,315 Really? 260 00:10:48,381 --> 00:10:50,718 Need to have your morning tinkle first? 261 00:10:51,819 --> 00:10:53,987 No, I'm okay. 262 00:10:54,054 --> 00:10:55,155 Good. 263 00:10:55,222 --> 00:10:56,724 I made all your favorites: 264 00:10:56,790 --> 00:10:59,326 scrambled egg whites, turkey bacon, 265 00:10:59,392 --> 00:11:02,029 rye toast no butter, decaf coffee. 266 00:11:02,095 --> 00:11:03,731 Well, thank you. 267 00:11:03,797 --> 00:11:06,066 You eat like a 90-year-old man with stomach cancer, 268 00:11:06,133 --> 00:11:08,168 but I don't judge. 269 00:11:08,235 --> 00:11:10,203 So... 270 00:11:10,270 --> 00:11:12,873 what do you and my little girl have planned for today? 271 00:11:12,940 --> 00:11:15,208 Maybe a romantic walk on the beach? 272 00:11:15,275 --> 00:11:16,744 A cozy picnic? 273 00:11:16,810 --> 00:11:18,111 I could pack you a lunch. 274 00:11:18,178 --> 00:11:19,713 Uh, gee, Berta, I don't... 275 00:11:19,780 --> 00:11:20,680 Or how about this? 276 00:11:20,748 --> 00:11:22,315 I'll watch the baby 277 00:11:22,382 --> 00:11:24,718 and you two can spend the afternoon in bed gettin' sticky. 278 00:11:26,820 --> 00:11:29,656 Ah, well, uh, as lovely as that sounds, 279 00:11:29,723 --> 00:11:32,659 I wasn't really planning on seeing Naomi today. 280 00:11:32,726 --> 00:11:34,928 Why not? What's wrong? 281 00:11:34,995 --> 00:11:36,897 Oh, please don't tell me there's something wrong. 282 00:11:36,964 --> 00:11:39,366 I mean, you ain't much, but you're the best she ever had. 283 00:11:40,467 --> 00:11:42,903 No, no, nothing's wrong. 284 00:11:42,970 --> 00:11:45,038 I just... I have to go to work today. 285 00:11:45,105 --> 00:11:46,907 Oh, right. 286 00:11:46,974 --> 00:11:48,308 Silly me. 287 00:11:48,375 --> 00:11:50,878 Naomi never dated anybody with a job before. 288 00:11:52,312 --> 00:11:54,915 At least not one that's indoors and legal. 289 00:11:54,982 --> 00:11:57,117 I understand. 290 00:11:57,184 --> 00:11:59,252 Well, you let me know if you need anything. 291 00:11:59,319 --> 00:12:00,287 I will. 292 00:12:00,353 --> 00:12:01,889 Ironing, groceries? 293 00:12:01,955 --> 00:12:03,791 I could lance that ear for you. 294 00:12:03,857 --> 00:12:05,859 Uh, no, thanks. 295 00:12:05,926 --> 00:12:07,294 I know what I'm doin'. 296 00:12:07,360 --> 00:12:10,230 I spent a summer castrating sheep in Montana. 297 00:12:11,331 --> 00:12:13,266 I'll keep that in mind. 298 00:12:13,333 --> 00:12:15,068 Uh, but I think it's fine. 299 00:12:15,135 --> 00:12:16,103 Okay. 300 00:12:17,404 --> 00:12:20,740 You made an old lady very happy, Alan. 301 00:12:20,808 --> 00:12:23,110 I'm... 302 00:12:23,176 --> 00:12:24,945 glad. 303 00:12:26,847 --> 00:12:28,315 Bye-bye now. 304 00:12:28,381 --> 00:12:30,717 Bye-bye. 305 00:12:34,354 --> 00:12:37,224 Oh, I am so screwed. 306 00:12:37,290 --> 00:12:39,026 Charlie? 307 00:12:39,092 --> 00:12:40,894 I'm in the bathroom, Alan. 308 00:12:40,961 --> 00:12:42,796 Um... 309 00:12:42,863 --> 00:12:44,865 I've got kind of a delicate problem. 310 00:12:44,932 --> 00:12:48,168 The antibiotics are in my dresser drawer. 311 00:12:48,235 --> 00:12:49,702 (toilet flushing) No, no, it's, it's Berta. 312 00:12:49,769 --> 00:12:51,371 She's being ridiculously nice to me 313 00:12:51,438 --> 00:12:54,141 and I'm afraid what might happen if I break up with her daughter. 314 00:12:54,207 --> 00:12:57,177 Oh, you can't break up with her daughter. 315 00:12:57,244 --> 00:12:58,812 Whaddya mean I can't break up with her? 316 00:12:58,879 --> 00:13:02,349 Well, I guess you could, but... 317 00:13:04,417 --> 00:13:06,753 So what am I supposed to do, 318 00:13:06,820 --> 00:13:08,788 marry Naomi just to keep Berta happy? 319 00:13:08,856 --> 00:13:10,323 You don't have to marry her. 320 00:13:10,390 --> 00:13:13,193 Just let the relationship follow its natural course. 321 00:13:13,260 --> 00:13:14,461 Natural course? 322 00:13:14,527 --> 00:13:16,196 Think about it, Alan. 323 00:13:16,263 --> 00:13:19,933 Any woman, given enough time, will grow to loathe you. 324 00:13:22,035 --> 00:13:24,504 My God, you're right. 325 00:13:24,571 --> 00:13:26,874 So I just have to stick it out with Naomi 326 00:13:26,940 --> 00:13:28,241 until she hates my guts. 327 00:13:28,308 --> 00:13:29,242 How long could it take? 328 00:13:30,243 --> 00:13:31,744 BERTA: Damn it. 329 00:13:31,811 --> 00:13:34,347 Charlie, get your lazy ass out of that bed. 330 00:13:34,414 --> 00:13:37,150 Hello, bright eyes. 331 00:13:37,217 --> 00:13:38,919 Hi. 332 00:13:38,986 --> 00:13:40,787 I bagged you a lunch to take to work. 333 00:13:40,854 --> 00:13:41,754 No kidding. 334 00:13:41,821 --> 00:13:42,990 Yeah. 335 00:13:43,056 --> 00:13:45,225 I also tossed in a packet of vitamin E. 336 00:13:45,292 --> 00:13:47,794 Help you chalk up the old pool cue for Naomi. 337 00:13:49,429 --> 00:13:50,397 Thanks. 338 00:13:50,463 --> 00:13:52,365 C'mere, gimme some sugar. 339 00:13:52,432 --> 00:13:53,833 Mwah. 340 00:13:59,406 --> 00:14:02,842 Oh, you are so screwed. 341 00:14:04,844 --> 00:14:06,213 Here you go. 342 00:14:06,279 --> 00:14:08,882 One hot chocolate for the lactating mommy. 343 00:14:08,949 --> 00:14:10,450 Thank you. 344 00:14:10,517 --> 00:14:13,386 I see little Brittany Pam is having the grande boobaccino. 345 00:14:13,453 --> 00:14:14,521 Yeah, 346 00:14:14,587 --> 00:14:16,489 and she's bitin' the straw. 347 00:14:18,191 --> 00:14:20,427 Listen, you got any plans for Saturday night? 348 00:14:20,493 --> 00:14:22,229 I don't think so. Why? 349 00:14:22,295 --> 00:14:25,365 Well, my mom wants to have a big family dinner over at her place. 350 00:14:25,432 --> 00:14:26,533 Family? 351 00:14:26,599 --> 00:14:28,168 Uh, whose family? 352 00:14:28,235 --> 00:14:32,072 You know, me, you, Jake, Charlie, my mom, your mom. 353 00:14:32,139 --> 00:14:33,340 Oh, oh. 354 00:14:33,406 --> 00:14:34,874 Well, uh, that sounds like fun. 355 00:14:34,942 --> 00:14:36,276 Doesn't it? Yeah. 356 00:14:36,343 --> 00:14:38,245 Yeah, unfortunately, I'm busy this Saturday. 357 00:14:38,311 --> 00:14:39,512 But you just said... 358 00:14:39,579 --> 00:14:41,281 I misspoke. 359 00:14:41,348 --> 00:14:43,316 Oh, I get it. 360 00:14:43,383 --> 00:14:45,218 I'm not good enough to meet your mother. 361 00:14:45,285 --> 00:14:47,287 Oh, no, no, no, I'm, I'm just, uh, 362 00:14:47,354 --> 00:14:48,488 I'm concerned about the baby. 363 00:14:48,555 --> 00:14:50,357 Why? 364 00:14:50,423 --> 00:14:54,261 Oh, boy, uh, I was hoping I wouldn't have to tell you this, 365 00:14:54,327 --> 00:14:57,197 but my mother... 366 00:14:57,264 --> 00:15:01,301 feeds on the souls of the young. 367 00:15:01,368 --> 00:15:03,336 Okay, just forget it. 368 00:15:03,403 --> 00:15:05,138 Oh, come on, Naomi, I mean, 369 00:15:05,205 --> 00:15:06,473 don't you think a family dinner's pushing things 370 00:15:06,539 --> 00:15:07,907 a little too fast? 371 00:15:07,975 --> 00:15:09,342 Too fast? You weren't worried 372 00:15:09,409 --> 00:15:11,211 about things going too fast on our first date 373 00:15:11,278 --> 00:15:12,946 when you chewed through my nursing bra. 374 00:15:13,013 --> 00:15:16,316 In my defense, I didn't know about the flaps. 375 00:15:16,383 --> 00:15:18,952 Well, I thought that you were different. 376 00:15:19,019 --> 00:15:20,353 I am different. Ask anybody. 377 00:15:20,420 --> 00:15:21,955 They'll tell ya, Alan's different. 378 00:15:22,022 --> 00:15:24,291 No, no, no, you're not. 379 00:15:24,357 --> 00:15:25,892 You're just like all the rest. 380 00:15:25,959 --> 00:15:29,229 Flirtsy, squirtsy and then arriva-dirtsy. 381 00:15:29,296 --> 00:15:30,897 Naomi, I didn't mean... Well, I'm not that 382 00:15:30,964 --> 00:15:32,565 kind of girl anymore. 383 00:15:32,632 --> 00:15:35,602 I'm a mama now and I demand to be treated with respect! 384 00:15:35,668 --> 00:15:37,104 Sweetie, sweetie, calm down. 385 00:15:37,170 --> 00:15:38,605 I do respect you. 386 00:15:38,671 --> 00:15:40,607 I just thought the dinner was a little premature. 387 00:15:40,673 --> 00:15:42,475 Premature? 388 00:15:42,542 --> 00:15:45,078 You weren't worried about being premature on our first date 389 00:15:45,145 --> 00:15:46,946 when you ruined a perfectly good sweater! 390 00:15:47,014 --> 00:15:47,914 You know what? You know what? 391 00:15:47,981 --> 00:15:49,182 Saturday's fine. 392 00:15:49,249 --> 00:15:50,417 Dinner sounds great. We'll be there. 393 00:15:50,483 --> 00:15:53,153 Yeah, damn right you'll be there. 394 00:15:53,220 --> 00:15:56,656 What you never seen a screamin' woman with a bare boob? 395 00:16:01,261 --> 00:16:04,131 This is just mortifying. 396 00:16:04,197 --> 00:16:06,233 Mom. 397 00:16:06,299 --> 00:16:08,368 It's one thing to diddle the help, Alan. 398 00:16:08,435 --> 00:16:10,403 It's another thing to dine with them. 399 00:16:11,671 --> 00:16:13,640 Jake, are you listening to your iPod? 400 00:16:13,706 --> 00:16:17,210 No. Well, start. 401 00:16:17,277 --> 00:16:19,546 Naomi is not the help. 402 00:16:19,612 --> 00:16:21,148 Oh, forgive me. 403 00:16:21,214 --> 00:16:24,384 She's the maid's round-heeled daughter. 404 00:16:24,451 --> 00:16:27,320 I mean, I'd expect this from Charlie. 405 00:16:27,387 --> 00:16:29,356 He'd hump a grilled cheese sandwich. 406 00:16:29,422 --> 00:16:30,923 Thanks, Mom. 407 00:16:30,990 --> 00:16:32,225 You're welcome, darling. 408 00:16:32,292 --> 00:16:35,595 And what, pray, is going on with your ear? 409 00:16:35,662 --> 00:16:37,364 Uh, it's fine. 410 00:16:37,430 --> 00:16:39,166 It looks like a cherry tomato. 411 00:16:40,500 --> 00:16:42,535 His lady friend thinks it's "darn sexy." 412 00:16:43,670 --> 00:16:45,272 Well, don't worry. 413 00:16:45,338 --> 00:16:47,107 I'm guessing you won't be the only one 414 00:16:47,174 --> 00:16:49,342 at the table tonight with a raging infection. 415 00:16:49,409 --> 00:16:51,244 It's not infected. 416 00:16:51,311 --> 00:16:54,281 It's got a pulse, Alan. 417 00:16:54,347 --> 00:16:56,216 Look, Mom, there is no reason 418 00:16:56,283 --> 00:16:57,650 to look down your nose at Naomi. 419 00:16:57,717 --> 00:17:00,053 She and her mother are decent, hard-working, 420 00:17:00,120 --> 00:17:01,288 salt-of-the-Earth people. 421 00:17:01,354 --> 00:17:03,690 Well, pardon me. 422 00:17:03,756 --> 00:17:07,294 You know, it's tacky to arrive empty-handed. 423 00:17:07,360 --> 00:17:08,628 Perhaps we should stop 424 00:17:08,695 --> 00:17:12,532 and pickup a box of wine or some aerosol cheese. 425 00:17:12,599 --> 00:17:15,235 Oh, Mom, you're on fire tonight. 426 00:17:15,302 --> 00:17:16,469 It's the new meds. 427 00:17:16,536 --> 00:17:17,704 They mix well with liquor. 428 00:17:17,770 --> 00:17:21,441 Oh, this was a bad idea. 429 00:17:21,508 --> 00:17:25,378 Charlie, didn't you tell him that's the gay ear? 430 00:17:36,323 --> 00:17:38,658 This is some nice flatware. 431 00:17:38,725 --> 00:17:41,761 I, I gave this same pattern to Charlie for his birthday. 432 00:17:41,828 --> 00:17:43,763 Yeah, he gave it to me. 433 00:17:43,830 --> 00:17:46,199 Next year, he wants a roasting pan. 434 00:17:48,301 --> 00:17:50,470 You gave away my flatware? 435 00:17:50,537 --> 00:17:53,706 To be fair, Mom, I gave it to you. 436 00:17:53,773 --> 00:17:57,544 So, Berta, nice house. 437 00:17:57,610 --> 00:17:58,778 When do we take the tour? 438 00:17:58,845 --> 00:18:00,513 Have you been to the can yet? 439 00:18:00,580 --> 00:18:01,348 Yeah. 440 00:18:01,414 --> 00:18:03,082 You took it. 441 00:18:03,150 --> 00:18:05,185 Oh, okay. 442 00:18:07,520 --> 00:18:09,189 I wanna make a toast. 443 00:18:09,256 --> 00:18:11,524 Oh, good, a reason to drink. 444 00:18:11,591 --> 00:18:13,293 To Naomi and Alan. 445 00:18:13,360 --> 00:18:15,762 Thank God they found each other. 446 00:18:15,828 --> 00:18:18,231 'Cause, let's face it, they were both running out of options. 447 00:18:18,298 --> 00:18:20,367 Hear, hear. Hang on, hang on. 448 00:18:20,433 --> 00:18:23,303 Uh, I'd like to propose an addendum to the toast, 449 00:18:23,370 --> 00:18:26,038 uh, a subordinate clause if you will. 450 00:18:26,105 --> 00:18:29,342 Uh, while Naomi and I are enjoying each other's company, 451 00:18:29,409 --> 00:18:31,211 we, uh, we are proceeding 452 00:18:31,278 --> 00:18:33,045 in a very slow and cautious manner. 453 00:18:33,112 --> 00:18:35,047 Except when we're having sex. 454 00:18:36,149 --> 00:18:37,617 Time and place, Naomi. 455 00:18:37,684 --> 00:18:39,686 Time and place. 456 00:18:39,752 --> 00:18:42,088 Yeah, well, I wish you'd spend a little more time 457 00:18:42,155 --> 00:18:43,323 and aim for the right place. 458 00:18:44,591 --> 00:18:47,260 Oh, God, just kill me now. 459 00:18:47,327 --> 00:18:48,661 Jake? 460 00:18:48,728 --> 00:18:50,597 Headphones? Thataboy. 461 00:18:50,663 --> 00:18:53,333 Excuse me, uh... 462 00:18:53,400 --> 00:18:55,435 I'd like to say a few words 463 00:18:55,502 --> 00:18:57,204 before we fold up the dining room table 464 00:18:57,270 --> 00:18:58,805 and commence the square dancing. 465 00:18:58,871 --> 00:19:03,710 Alan, you're my son and I love you. 466 00:19:05,178 --> 00:19:07,113 But you and I are through. 467 00:19:08,415 --> 00:19:09,382 What? 468 00:19:09,449 --> 00:19:11,117 I just can't bear it anymore. 469 00:19:11,184 --> 00:19:12,419 I have to cut you loose. 470 00:19:13,386 --> 00:19:14,654 Is that all it takes? 471 00:19:14,721 --> 00:19:16,589 Hey, Berta, you got any other daughters? 472 00:19:16,656 --> 00:19:18,191 (knocking) 473 00:19:18,258 --> 00:19:20,092 HECTOR: Naomi? Are you in there?! 474 00:19:20,159 --> 00:19:21,294 Hector? 475 00:19:21,361 --> 00:19:22,595 Go away! Nobody's home! 476 00:19:22,662 --> 00:19:24,231 Mom! 477 00:19:24,297 --> 00:19:27,099 If that loser steps one foot inside this house, 478 00:19:27,166 --> 00:19:28,668 I'm gettin' out my nail gun. 479 00:19:28,735 --> 00:19:32,372 Oh, wonderful, we're gonna be on an episode of Cops. 480 00:19:34,474 --> 00:19:35,708 What are you doing here? 481 00:19:35,775 --> 00:19:37,277 I've come to see my daughter. 482 00:19:37,344 --> 00:19:39,111 Is that her? What do you care? 483 00:19:39,178 --> 00:19:40,713 You ran off. No, I didn't run off, mija. 484 00:19:40,780 --> 00:19:43,149 I couldn't get back across the border. 485 00:19:43,216 --> 00:19:45,151 They're crackin' down 'cause of these damn Arabs. 486 00:19:45,218 --> 00:19:47,186 Why didn't you call me? 487 00:19:47,254 --> 00:19:48,488 I did call. 488 00:19:48,555 --> 00:19:51,391 Didn't your mother give you my messages? 489 00:19:51,458 --> 00:19:53,893 Whoops. 490 00:19:53,960 --> 00:19:56,729 Oh, Hector, I've missed you so much. 491 00:19:56,796 --> 00:19:58,130 I missed you too. 492 00:19:59,366 --> 00:20:00,433 Alan. 493 00:20:00,500 --> 00:20:02,269 Yeah? 494 00:20:02,335 --> 00:20:05,438 Your relationship has run its natural course. 495 00:20:05,505 --> 00:20:10,277 She doesn't hate me yet. She, she's just like... 496 00:20:10,343 --> 00:20:12,879 A toast to Hector and Naomi. 497 00:20:12,945 --> 00:20:15,147 May their love last forever. 498 00:20:15,214 --> 00:20:16,416 Salud. Hear, hear. 499 00:20:16,483 --> 00:20:18,385 What's with your ear? 500 00:20:18,451 --> 00:20:20,387 I'm gay. 501 00:20:39,706 --> 00:20:41,508 Berta? 502 00:20:41,574 --> 00:20:42,909 Don't bother me, Charlie. 503 00:20:42,975 --> 00:20:45,278 I had a hard night. 504 00:20:45,345 --> 00:20:48,481 If you're so tired, why don't you just stay home? 505 00:20:48,548 --> 00:20:50,116 Are you kidding? 506 00:20:50,182 --> 00:20:53,185 Hector invited his entire family over to see the baby. 507 00:20:53,252 --> 00:20:55,988 It's like the Alamo over there. 508 00:20:57,256 --> 00:20:58,458 Well, for the record, 509 00:20:58,525 --> 00:21:00,092 I didn't get any sleep either. 510 00:21:00,159 --> 00:21:01,961 Halfway home Alan's ear blew up 511 00:21:02,028 --> 00:21:04,163 and we had to take him to the emergency room. 512 00:21:04,230 --> 00:21:06,132 Is he okay? 513 00:21:06,198 --> 00:21:08,368 Yeah, they were able to save the lobe, 514 00:21:08,435 --> 00:21:10,236 but I don't think anyone's gonna call it 515 00:21:10,303 --> 00:21:12,339 the gay ear anymore. 516 00:21:12,405 --> 00:21:14,574 Huh. 517 00:21:14,641 --> 00:21:17,444 Well, sweet dreams. 518 00:21:18,578 --> 00:21:20,112 You too. 35343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.