All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S04E11 - Walnuts and Demerol (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,404 * Joy to the world 2 00:00:03,471 --> 00:00:06,540 * I'm getting laid 3 00:00:06,607 --> 00:00:11,312 * I'm getting laid tonight 4 00:00:13,314 --> 00:00:15,483 * We'll light the Yule log, deck the halls * 5 00:00:15,549 --> 00:00:19,153 * And then we'll play some jingle balls * 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,456 * It's been a real long wait 7 00:00:22,523 --> 00:00:26,327 * This is our second date 8 00:00:29,063 --> 00:00:34,402 * It's Christmas Eve and I'm getting laid. * 9 00:00:37,705 --> 00:00:39,973 Hey, I'm mixing up the eggnog. 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,311 You want this broad lit up or just slightly glowing? 11 00:00:43,377 --> 00:00:47,481 Well, let's see, we're celebrating peace on Earth 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,350 and goodwill towards all mankind, 13 00:00:49,417 --> 00:00:51,152 so let's get her plowed. 14 00:00:51,219 --> 00:00:53,321 Hallelujah. 15 00:00:55,055 --> 00:00:58,326 * Glo-oh-oh-oh-oh-oh 16 00:00:58,392 --> 00:01:02,430 * Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh- oh-ria * 17 00:01:02,496 --> 00:01:07,101 * Tonight I'm boinking Gloria 18 00:01:07,168 --> 00:01:10,070 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 19 00:01:10,138 --> 00:01:13,441 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 20 00:01:13,507 --> 00:01:16,377 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 21 00:01:16,444 --> 00:01:18,479 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 22 00:01:18,546 --> 00:01:21,081 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 23 00:01:21,149 --> 00:01:24,185 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 24 00:01:24,252 --> 00:01:28,556 * Ah. * Men. * Men. 25 00:01:37,765 --> 00:01:40,801 * Two drunk twins... 26 00:01:40,868 --> 00:01:45,439 * And a lap dance in a pear tree. * 27 00:01:48,342 --> 00:01:50,811 Merry Christmas, Uncle Charlie. 28 00:01:50,878 --> 00:01:53,080 Oh, right, the other part of Christmas. 29 00:01:53,147 --> 00:01:54,282 Go ahead, open it. 30 00:01:54,348 --> 00:01:57,618 Hold on. Let me give you your gift first. 31 00:01:57,685 --> 00:01:59,753 Don't want you think I forgot you. 32 00:02:02,790 --> 00:02:04,425 A hundred bucks? Wow! 33 00:02:04,492 --> 00:02:07,428 Picked it out myself. 34 00:02:07,495 --> 00:02:09,129 Now open yours. 35 00:02:09,197 --> 00:02:11,465 Okay. 36 00:02:11,532 --> 00:02:13,301 This is kind of exciting. 37 00:02:17,838 --> 00:02:20,107 "Fart in a Can"? 38 00:02:22,510 --> 00:02:23,811 You don't have one, do you? 39 00:02:23,877 --> 00:02:28,115 Well, I've got you. 40 00:02:28,182 --> 00:02:30,083 But this is good for travel. 41 00:02:31,252 --> 00:02:32,820 Jake, I just talked to your mom. 42 00:02:32,886 --> 00:02:34,455 She's going to be here any minute. 43 00:02:34,522 --> 00:02:35,856 Don't look at Uncle Charlie's gift. 44 00:02:35,923 --> 00:02:37,124 You're getting the same thing. 45 00:02:37,191 --> 00:02:39,860 Oh, boy, I'm excited. 46 00:02:39,927 --> 00:02:41,595 Don't be. 47 00:02:41,662 --> 00:02:43,531 Speaking of gifts... 48 00:02:43,597 --> 00:02:46,500 Merry Christmas. 49 00:02:46,567 --> 00:02:48,502 I'll leave it up to you. 50 00:02:48,569 --> 00:02:50,471 You can open it tomorrow morning at your mom's, or... 51 00:02:52,240 --> 00:02:56,143 you can rip it open with your teeth like a rabid jackal. 52 00:02:56,210 --> 00:02:59,213 You got me the new Nintendo?! 53 00:02:59,280 --> 00:03:01,048 It's from Uncle Charlie, too. 54 00:03:01,114 --> 00:03:03,517 You owe me $125. 55 00:03:03,584 --> 00:03:05,519 But I just... 56 00:03:05,586 --> 00:03:07,855 This is so cool! Thanks, Dad! 57 00:03:07,921 --> 00:03:09,089 Thanks, Uncle Charlie! 58 00:03:09,156 --> 00:03:11,058 Yeah, yeah, merry Christmas. 59 00:03:11,124 --> 00:03:12,793 I'm going to go hook it up. 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,595 No, no, no, you're leaving. 61 00:03:14,662 --> 00:03:18,266 Your Uncle Charlie's hooking up. 62 00:03:18,332 --> 00:03:19,867 You're leaving too, right? 63 00:03:19,933 --> 00:03:21,134 Yes, relax. 64 00:03:21,201 --> 00:03:22,903 I plan on spending Christmas Eve 65 00:03:22,970 --> 00:03:24,238 at a movie theater all by myself 66 00:03:24,305 --> 00:03:25,939 just so you can have sex tonight. 67 00:03:26,006 --> 00:03:28,075 You can have sex, too. 68 00:03:28,141 --> 00:03:29,943 Just pick the right movie theater. 69 00:03:30,010 --> 00:03:31,545 (doorbell ringing) 70 00:03:31,612 --> 00:03:34,248 Jake, time to go. 71 00:03:34,315 --> 00:03:37,184 Take some paper towels and don't wear your suede shoes. 72 00:03:39,753 --> 00:03:43,724 Ho, ho, ho. 73 00:03:43,791 --> 00:03:45,626 That's another option. 74 00:03:47,961 --> 00:03:49,730 BOTH: Merry Christmas. 75 00:03:49,797 --> 00:03:51,198 Merry Christmas. Come on in. 76 00:03:51,265 --> 00:03:52,766 Hey, merry Christmas, Charlie. 77 00:03:52,833 --> 00:03:55,202 Yes, swell. I'll go get the kid. 78 00:03:55,269 --> 00:03:57,237 Ooh, eggnog. 79 00:03:57,305 --> 00:03:59,307 Honey, we've got a long drive ahead of us. 80 00:03:59,373 --> 00:04:01,174 We're spending the holidays in San Diego with my parents. 81 00:04:01,241 --> 00:04:03,277 That's why I need eggnog. 82 00:04:03,344 --> 00:04:05,946 Hey, I spent Thanksgiving with your parents. 83 00:04:06,013 --> 00:04:08,115 Oh, really? Your mom's out of rehab? 84 00:04:08,181 --> 00:04:10,984 Yes, my mom's out of rehab. 85 00:04:11,051 --> 00:04:13,987 Actually, she kind of jumped the fence. 86 00:04:14,054 --> 00:04:15,856 Well, the woman's going to be your mother-in-law-- 87 00:04:15,923 --> 00:04:17,725 you might as well get used to it. 88 00:04:17,791 --> 00:04:20,628 Remember the time she rode out of Betty Ford on a lawnmower? 89 00:04:22,630 --> 00:04:25,699 On the plus side, she bakes Toll House cookies 90 00:04:25,766 --> 00:04:27,301 with walnuts and Demerol. 91 00:04:28,969 --> 00:04:32,172 Stuff never goes back in the box the way it came out. 92 00:04:32,239 --> 00:04:34,575 It's a life lesson, Jake. 93 00:04:34,642 --> 00:04:37,177 Come on, your mom's here. 94 00:04:37,244 --> 00:04:38,211 Vamoose. 95 00:04:40,280 --> 00:04:42,316 Okay, table's set on the deck 96 00:04:42,383 --> 00:04:44,685 and dinner's in the oven. Great. 97 00:04:44,752 --> 00:04:46,854 You might want to keep the candles away from the eggnog. 98 00:04:46,920 --> 00:04:48,356 Got it. 99 00:04:48,422 --> 00:04:51,024 All right then, I'm leaving now. 100 00:04:51,091 --> 00:04:53,193 Good-bye and thanks. 101 00:04:53,260 --> 00:04:55,028 Yeah, merry Christmas. Merry Christmas. 102 00:04:55,095 --> 00:04:58,298 All the best. Same to you. 103 00:05:00,368 --> 00:05:02,670 Give me my bonus, you blockhead. 104 00:05:04,137 --> 00:05:07,040 Oh, right. 105 00:05:08,409 --> 00:05:10,644 Thank you for all your hard work. 106 00:05:15,816 --> 00:05:18,819 Couldn't get along without you. 107 00:05:23,190 --> 00:05:24,358 You're one in a million. 108 00:05:27,428 --> 00:05:29,963 Really? 109 00:05:30,030 --> 00:05:32,032 What would Jesus do? 110 00:05:37,337 --> 00:05:38,639 Herb? 111 00:05:38,706 --> 00:05:39,640 Oh, no thanks. I'm driving. 112 00:05:39,707 --> 00:05:40,874 I'll have some. 113 00:05:40,941 --> 00:05:43,176 No, you won't. It's for grownups. 114 00:05:43,243 --> 00:05:44,344 I'll have another. 115 00:05:44,412 --> 00:05:46,213 Sweetie, my parents are waiting. 116 00:05:46,279 --> 00:05:47,080 I know, dear. 117 00:05:48,782 --> 00:05:51,151 Apple doesn't fall far from the tree, does it? 118 00:05:52,753 --> 00:05:55,923 Okay, merry Christmas to all, 119 00:05:55,989 --> 00:05:59,092 and to all, a good-bye. 120 00:05:59,159 --> 00:06:00,394 Hang on. 121 00:06:00,461 --> 00:06:02,162 I've got a long bus ride, 122 00:06:02,229 --> 00:06:04,264 and I don't want to sober up halfway home. 123 00:06:04,331 --> 00:06:05,332 KANDI: Hello? 124 00:06:05,399 --> 00:06:07,100 Kandi? 125 00:06:07,167 --> 00:06:08,669 What are you doing here? 126 00:06:08,736 --> 00:06:10,438 I didn't want to be alone on Christmas Eve 127 00:06:10,504 --> 00:06:12,339 and I didn't know where else to go. 128 00:06:12,406 --> 00:06:14,041 Where's your new boyfriend? 129 00:06:14,107 --> 00:06:16,276 He decided to spend Christmas with his family. 130 00:06:16,343 --> 00:06:18,011 Why didn't he bring you along? 131 00:06:18,078 --> 00:06:21,214 He thought it would make his wife uncomfortable. 132 00:06:21,281 --> 00:06:24,452 Oh. Sweetie, come on in. 133 00:06:24,518 --> 00:06:25,886 Whoa, whoa, whoa, whoa. 134 00:06:25,953 --> 00:06:27,087 I've got company coming, remember? 135 00:06:27,154 --> 00:06:28,321 I can't just throw her out, Charlie. 136 00:06:28,388 --> 00:06:30,257 How do you know if you don't try? 137 00:06:30,323 --> 00:06:32,760 Lighten up, it's Christmas. 138 00:06:32,826 --> 00:06:36,196 Okay, two minutes, and then I bring out the Fart in a Can. 139 00:06:39,332 --> 00:06:43,303 ALAN: You remember Judith. Hi, Judith. 140 00:06:43,370 --> 00:06:45,338 And this is her fiancé, Herb. 141 00:06:45,405 --> 00:06:46,974 Hi, Herb. Hi. 142 00:06:47,040 --> 00:06:48,408 ALAN: Here, let me take your coat. 143 00:06:51,545 --> 00:06:54,715 Oh, my golly. 144 00:06:54,782 --> 00:06:58,085 Well, I guess we should get going. 145 00:06:58,151 --> 00:07:00,287 What's the hurry? 146 00:07:00,353 --> 00:07:01,989 Your parents are waiting, remember? 147 00:07:02,055 --> 00:07:05,726 What do you care? They don't like you anyway. 148 00:07:05,793 --> 00:07:06,894 Eggnog? 149 00:07:06,960 --> 00:07:07,928 Thank you. 150 00:07:07,995 --> 00:07:09,329 You're welcome. 151 00:07:09,396 --> 00:07:11,098 I'm a doctor. 152 00:07:11,164 --> 00:07:13,066 A real one or like Alan? 153 00:07:13,133 --> 00:07:16,203 I'm a pediatrician. 154 00:07:16,269 --> 00:07:18,305 Wow, so you're into feet. 155 00:07:18,371 --> 00:07:20,474 No, children. 156 00:07:20,541 --> 00:07:22,476 Isn't that illegal? 157 00:07:24,411 --> 00:07:26,914 Berta, don't you have a bus to catch? 158 00:07:26,980 --> 00:07:28,982 And miss this show? Are you nuts? 159 00:07:30,450 --> 00:07:32,285 Feliz Navidad, everyone! 160 00:07:32,352 --> 00:07:36,624 Ooh, I didn't see that one coming. 161 00:07:36,690 --> 00:07:39,026 Mom, what are you doing here? 162 00:07:39,092 --> 00:07:40,160 I was on my way to a party, 163 00:07:40,227 --> 00:07:41,762 thought I'd drop off your gifts 164 00:07:41,829 --> 00:07:43,363 so that I don't have to schlep back here tomorrow 165 00:07:43,430 --> 00:07:44,364 and mess up my day. 166 00:07:44,431 --> 00:07:46,366 ROSE: Charlie? 167 00:07:46,433 --> 00:07:48,101 Rose?! 168 00:07:48,168 --> 00:07:50,638 How could you have a Christmas party and not invite me? 169 00:07:50,704 --> 00:07:52,773 This isn't a Christmas party. 170 00:07:52,840 --> 00:07:53,874 Well, what do you call it? 171 00:07:53,941 --> 00:07:55,743 The beginning of a news story 172 00:07:55,809 --> 00:07:57,410 that ends with the phrase, 173 00:07:57,477 --> 00:07:59,913 "He then turned the gun on himself. 174 00:07:59,980 --> 00:08:02,449 All right, all right, everybody listen up. 175 00:08:02,516 --> 00:08:03,483 Listen to me. 176 00:08:03,551 --> 00:08:06,019 There is no party. 177 00:08:06,086 --> 00:08:08,822 You all have to leave now because a beautiful woman 178 00:08:08,889 --> 00:08:10,691 is coming over and I intend to get her drunk 179 00:08:10,758 --> 00:08:11,825 and have sex with her. 180 00:08:11,892 --> 00:08:13,927 WOMAN: That's a good plan. 181 00:08:13,994 --> 00:08:18,699 Except I'm already drunk. 182 00:08:20,668 --> 00:08:23,837 Boy, I can't wait till the second act. 183 00:08:25,472 --> 00:08:27,274 * Men... 184 00:08:30,043 --> 00:08:32,613 More fuel for the fire. 185 00:08:32,680 --> 00:08:34,281 You said you were going home. 186 00:08:34,347 --> 00:08:36,784 Well, that was before I knew you were having a party. 187 00:08:36,850 --> 00:08:38,451 This isn't a party. 188 00:08:38,518 --> 00:08:40,988 It's just a bunch of people I don't like 189 00:08:41,054 --> 00:08:43,657 standing around drinking my booze. 190 00:08:43,724 --> 00:08:45,993 Oh, crap, it is a party. 191 00:08:46,059 --> 00:08:47,327 Give me that. 192 00:08:51,431 --> 00:08:53,400 Love to know that those two are talking about. 193 00:08:53,466 --> 00:08:54,334 I could tell you. 194 00:08:54,401 --> 00:08:55,402 I read lips. 195 00:08:55,468 --> 00:08:58,405 Really? Yep. 196 00:08:58,471 --> 00:08:59,907 Right now your date 197 00:08:59,973 --> 00:09:01,408 is saying 198 00:09:01,474 --> 00:09:05,746 "The wily ostrich sank my boat." 199 00:09:08,415 --> 00:09:10,918 I have a little congestion in my upper chest. 200 00:09:10,984 --> 00:09:12,485 Can you take a look at it? 201 00:09:12,552 --> 00:09:14,021 Oh, well, I could... 202 00:09:14,087 --> 00:09:16,924 Kandi, he's a pediatrician. He only treats children. 203 00:09:16,990 --> 00:09:18,325 Now hold on. 204 00:09:18,391 --> 00:09:20,794 There's no actual age limit. 205 00:09:20,861 --> 00:09:24,397 I took an oath to ease suffering wherever I find it. 206 00:09:25,465 --> 00:09:26,967 Alan, a word. 207 00:09:27,034 --> 00:09:29,703 Oh, good... a word. 208 00:09:32,039 --> 00:09:34,041 I don't have my stethoscope, 209 00:09:34,107 --> 00:09:36,677 so why don't you just breathe in and out for me. 210 00:09:39,546 --> 00:09:41,581 Make this stop. 211 00:09:41,649 --> 00:09:44,752 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 212 00:09:44,818 --> 00:09:46,386 Don't screw with me. 213 00:09:46,453 --> 00:09:48,856 Tell your ex-wife to stop flirting with my fiancé. 214 00:09:48,922 --> 00:09:50,490 Gee, that's funny. 215 00:09:50,557 --> 00:09:51,959 The way I see it, 216 00:09:52,025 --> 00:09:54,762 your peanut butter is all over my chocolate. 217 00:09:54,828 --> 00:09:57,430 Damn it, Alan, I can make your life a living hell. 218 00:09:57,497 --> 00:10:00,634 How would I know the difference? 219 00:10:00,701 --> 00:10:03,136 Cough again. 220 00:10:03,203 --> 00:10:05,138 Once more. 221 00:10:05,205 --> 00:10:08,008 Let's have a little pow-wow. 222 00:10:08,075 --> 00:10:11,078 She might have a touch of the croup. 223 00:10:11,144 --> 00:10:13,046 Listen, Herb... So you were married to her? 224 00:10:13,113 --> 00:10:14,815 Yes, we were married. 225 00:10:14,882 --> 00:10:16,917 Judith is getting really upset with you. 226 00:10:16,984 --> 00:10:19,486 So you got to see her naked? 227 00:10:19,552 --> 00:10:21,054 Stay with me, Herb. 228 00:10:21,121 --> 00:10:23,090 Your fiancée is very angry. 229 00:10:23,156 --> 00:10:25,092 Really? How come? 230 00:10:25,158 --> 00:10:27,027 Oh, I don't know, maybe it's because 231 00:10:27,094 --> 00:10:29,096 you were trying use Kandi's nipple as a Q-tip. 232 00:10:29,162 --> 00:10:31,064 It's okay, I'm a doctor. 233 00:10:31,131 --> 00:10:32,733 Just do yourself a favor-- 234 00:10:32,800 --> 00:10:35,535 go pay attention to Judith. 235 00:10:35,602 --> 00:10:37,470 All right. 236 00:10:40,073 --> 00:10:41,975 Some party, huh? 237 00:10:42,042 --> 00:10:44,912 Yeah, I'm glad I didn't waste this buzz on the bus. 238 00:10:46,146 --> 00:10:47,681 Here comes your mom. 239 00:10:47,748 --> 00:10:49,917 Act like you didn't know what they were saying. 240 00:10:49,983 --> 00:10:51,051 Charlie, I must talk to you. 241 00:10:51,118 --> 00:10:53,687 I know. Why is that? 242 00:10:53,754 --> 00:10:56,690 How serious is your relationship with Gloria? 243 00:10:56,757 --> 00:10:58,158 Not that it's any of your business, 244 00:10:58,225 --> 00:10:59,592 but this is our second date. 245 00:10:59,659 --> 00:11:01,161 What happened on the first date? 246 00:11:01,228 --> 00:11:03,096 They went out to dinner, he took her home 247 00:11:03,163 --> 00:11:05,098 and they made out a little bit in the car. 248 00:11:05,165 --> 00:11:07,735 Oh, I'm sorry, did you want to tell it? 249 00:11:07,801 --> 00:11:10,103 So, you haven't slept together? 250 00:11:10,170 --> 00:11:10,971 Not yet. 251 00:11:11,038 --> 00:11:13,807 Oops. There I go again. 252 00:11:13,874 --> 00:11:15,843 That's good. Uh, darling, 253 00:11:15,909 --> 00:11:17,911 you need to end this relationship now. 254 00:11:17,978 --> 00:11:19,146 Why? 255 00:11:21,048 --> 00:11:21,982 Do you trust me? 256 00:11:22,049 --> 00:11:24,818 ALL: No. 257 00:11:24,885 --> 00:11:26,519 Okay, but you know I have 258 00:11:26,586 --> 00:11:28,121 your best interests at heart, don't you? 259 00:11:28,188 --> 00:11:29,990 ALL: No. 260 00:11:30,057 --> 00:11:32,993 All right, then, let me put it this way. 261 00:11:33,060 --> 00:11:36,063 I forbid you to see this woman any more. 262 00:11:36,129 --> 00:11:37,497 You forbid? 263 00:11:37,564 --> 00:11:39,132 What gives you the right to forbid? 264 00:11:39,199 --> 00:11:40,633 I'm 39 years old. 265 00:11:40,700 --> 00:11:42,035 I'm your mother. You're 40. 266 00:11:42,102 --> 00:11:45,005 And you must not see this woman anymore! 267 00:11:45,072 --> 00:11:47,474 Mom, you know that just makes me want her more. 268 00:11:47,540 --> 00:11:48,976 Charlie, I mean it. 269 00:11:49,042 --> 00:11:50,710 I'm getting hotter. 270 00:11:50,778 --> 00:11:54,748 Look, I know certain things about Gloria's past 271 00:11:54,815 --> 00:11:57,184 which are, well, unsavory. 272 00:11:57,250 --> 00:11:59,186 Okay, I'm going supernova. 273 00:11:59,252 --> 00:12:01,955 Would you listen to me? 274 00:12:02,022 --> 00:12:04,925 If you continue to see this woman, 275 00:12:04,992 --> 00:12:06,894 it will hurt me, deeply. 276 00:12:06,960 --> 00:12:09,830 I may have to marry this girl. 277 00:12:09,897 --> 00:12:10,964 Okay. Okay. 278 00:12:11,031 --> 00:12:13,100 You give me no choice. 279 00:12:13,166 --> 00:12:14,768 Who are you calling? 280 00:12:14,835 --> 00:12:16,736 It's probably about the ostrich in the boat. 281 00:12:18,305 --> 00:12:20,540 Charlie, I'm getting pretty drunk, 282 00:12:20,607 --> 00:12:24,244 so if you like a girl who moves, you better do me soon. 283 00:12:24,311 --> 00:12:25,946 Follow me. 284 00:12:28,115 --> 00:12:29,749 Ah... isn't that sweet? 285 00:12:29,817 --> 00:12:32,986 Every time a guy has sex, an angel gets a stiffy. 286 00:12:35,188 --> 00:12:37,624 Would you look at them? 287 00:12:37,690 --> 00:12:40,127 Oh, I completely forgot about the subplot. 288 00:12:41,895 --> 00:12:43,296 What do you want me to do, Judith? 289 00:12:43,363 --> 00:12:45,198 He's your man. You want him? Fight for him. 290 00:12:45,265 --> 00:12:46,867 How can I compete with that? 291 00:12:46,934 --> 00:12:47,600 There's no competition. 292 00:12:47,667 --> 00:12:49,002 Herb loves you. 293 00:12:49,069 --> 00:12:51,038 You have a mature, sophisticated relationship 294 00:12:51,104 --> 00:12:52,739 based on mutual respect. 295 00:12:52,806 --> 00:12:54,174 All Kandi has is... 296 00:12:56,109 --> 00:12:58,611 There'll be other men. 297 00:12:58,678 --> 00:13:01,581 Just get here as soon as you can. 298 00:13:01,648 --> 00:13:03,851 Where's Charlie? 299 00:13:05,785 --> 00:13:06,686 Damn it! 300 00:13:06,753 --> 00:13:08,121 Oh, I get it. 301 00:13:08,188 --> 00:13:09,990 It's like Tony and Tina's Wedding. 302 00:13:10,057 --> 00:13:11,558 You gotta follow them around. 303 00:13:13,193 --> 00:13:14,995 Hey. Mommio. Daddio. 304 00:13:15,062 --> 00:13:16,229 Hi, buddy. 305 00:13:16,296 --> 00:13:18,198 Mommio. Daddio, Daddio. 306 00:13:18,265 --> 00:13:21,701 Mommio, Mommio. Daddio... 307 00:13:23,236 --> 00:13:25,906 Stop! 308 00:13:25,973 --> 00:13:27,140 Mom! 309 00:13:27,207 --> 00:13:29,176 Get out of that bed this instant! 310 00:13:29,242 --> 00:13:32,179 I don't think that's a good idea. 311 00:13:32,245 --> 00:13:34,114 Charlie, I'm warning you. 312 00:13:34,181 --> 00:13:37,250 You can't tell him what to do-- he's 34 years old. 313 00:13:37,317 --> 00:13:38,618 He's what? 314 00:13:38,685 --> 00:13:39,987 She's drunk. 315 00:13:41,688 --> 00:13:43,256 Mom, what are you doing here? 316 00:13:43,323 --> 00:13:46,059 I'm trying to keep you from making a horrible mistake. 317 00:13:46,126 --> 00:13:47,594 What do you care? 318 00:13:47,660 --> 00:13:49,029 I make this mistake on a regular basis. 319 00:13:49,096 --> 00:13:50,898 Some might call it a lifestyle. 320 00:13:50,964 --> 00:13:52,966 Charlie... I don't want to hear it. 321 00:13:53,033 --> 00:13:54,801 I came up here to do a job. 322 00:13:54,868 --> 00:13:56,169 Actually, two jobs and a chore. 323 00:13:56,236 --> 00:13:59,606 Now, you can stay and watch, 324 00:13:59,672 --> 00:14:01,875 which I don't recommend, or you can leave. 325 00:14:01,942 --> 00:14:05,345 Either way, Gloria and I are going to have sex. 326 00:14:08,148 --> 00:14:10,117 Go ahead. 327 00:14:12,052 --> 00:14:13,320 Okay, I'm bluffing. 328 00:14:16,389 --> 00:14:17,857 He sure is. 329 00:14:20,127 --> 00:14:23,330 (playing "Heart and Soul") 330 00:14:23,396 --> 00:14:25,999 * Jingle bells, jingle bells 331 00:14:26,066 --> 00:14:27,935 * Jingle all the way 332 00:14:28,001 --> 00:14:32,339 * Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh * 333 00:14:32,405 --> 00:14:34,908 * Jingle bells, jingle bells... * 334 00:14:34,975 --> 00:14:37,110 Have you seen Jake? Nope. 335 00:14:37,177 --> 00:14:38,011 Huh. 336 00:14:46,453 --> 00:14:47,387 Jake? 337 00:14:47,454 --> 00:14:48,855 HERB: Whoa, whoa, whoa! 338 00:14:48,922 --> 00:14:50,991 Judith! What the hell are you doing? 339 00:14:51,058 --> 00:14:52,292 You told me to fight for my man. 340 00:14:52,359 --> 00:14:53,961 I'm fighting for my man. 341 00:14:54,027 --> 00:14:57,030 HERB: Alan, would you please close the door? 342 00:14:59,266 --> 00:15:01,201 Sorry. 343 00:15:01,268 --> 00:15:05,438 12 years of marriage, she never fought for me from that angle. 344 00:15:05,505 --> 00:15:07,874 (Kandi playing same tune) 345 00:15:07,941 --> 00:15:12,145 * Silent night 346 00:15:12,212 --> 00:15:16,249 * Holy night... 347 00:15:16,316 --> 00:15:18,318 Kandi? Yeah? 348 00:15:18,385 --> 00:15:20,120 Take a break. Okey-doke. 349 00:15:20,187 --> 00:15:21,989 (doorbell rings) 350 00:15:28,495 --> 00:15:29,429 Hello. 351 00:15:29,496 --> 00:15:30,998 Oh, my goodness. 352 00:15:31,064 --> 00:15:32,465 Are you Alan? 353 00:15:32,532 --> 00:15:33,766 Uh, yes. 354 00:15:33,833 --> 00:15:35,702 I haven't seen you in 35 years. 355 00:15:35,768 --> 00:15:39,239 No kidding. I'm sorry, I don't remember you. 356 00:15:39,306 --> 00:15:40,740 Well, I'm not surprised. 357 00:15:40,807 --> 00:15:42,009 At the time you were busy 358 00:15:42,075 --> 00:15:43,410 learning to use the big-boy potty. 359 00:15:43,476 --> 00:15:45,345 Ah. Well. 360 00:15:45,412 --> 00:15:47,280 I did it. 361 00:15:49,949 --> 00:15:51,351 Good job. 362 00:15:51,418 --> 00:15:54,487 Uh, listen, Alan, I'm looking for my daughter. 363 00:15:54,554 --> 00:15:56,356 Drunk blonde? 364 00:15:56,423 --> 00:15:59,726 Well, she isn't always blonde. 365 00:16:01,261 --> 00:16:02,829 Upstairs. 366 00:16:02,895 --> 00:16:04,497 Thank you. 367 00:16:04,564 --> 00:16:05,999 You know, 368 00:16:06,066 --> 00:16:09,002 you turned out to be a very attractive man. 369 00:16:09,069 --> 00:16:10,070 Um, thank you. 370 00:16:10,137 --> 00:16:12,005 Coulda gone either way. 371 00:16:12,072 --> 00:16:15,042 Lucky you grew into those ears. 372 00:16:15,108 --> 00:16:19,112 (playing same tune) 373 00:16:19,179 --> 00:16:21,881 * Frosty the Snowman 374 00:16:21,948 --> 00:16:25,152 * Was a very jolly soul 375 00:16:25,218 --> 00:16:29,322 * With a corncob pipe and a button nose * 376 00:16:29,389 --> 00:16:32,859 * And two eyes made out of coal... * 377 00:16:32,925 --> 00:16:34,194 Damn it, Charlie, you don't know what 378 00:16:34,261 --> 00:16:35,862 you're getting into here. 379 00:16:35,928 --> 00:16:38,265 Oh, I think I have a pretty good idea. 380 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 I mean, what could you possibly tell me about Gloria 381 00:16:40,400 --> 00:16:42,402 that would get me to kick her out of bed? 382 00:16:42,469 --> 00:16:44,771 She's married? Clinically insane? She's a man? 383 00:16:44,837 --> 00:16:46,005 You're not a man, are you? Nope. 384 00:16:46,073 --> 00:16:47,840 Then we're good. 385 00:16:47,907 --> 00:16:49,376 Gloria, get out of that bed. 386 00:16:49,442 --> 00:16:50,377 Mom? 387 00:16:50,443 --> 00:16:52,379 "Mom"? 388 00:16:52,445 --> 00:16:53,546 Well, did you tell them? 389 00:16:53,613 --> 00:16:55,448 I tried, but I couldn't. Why not? 390 00:16:55,515 --> 00:16:57,450 What do you mean, why not? Why do you think? 391 00:16:57,517 --> 00:16:59,786 Oh, so, as usual, I have to do your dirty work. 392 00:16:59,852 --> 00:17:00,887 You can't sleep with him 393 00:17:00,953 --> 00:17:02,289 because he might be your brother. 394 00:17:04,624 --> 00:17:06,493 There, was that so hard? 395 00:17:06,559 --> 00:17:09,962 It's certainly not hard for someone who has no shame. 396 00:17:10,029 --> 00:17:12,399 Says the woman who killed my husband. 397 00:17:12,465 --> 00:17:14,000 I did not kill Sherman. 398 00:17:14,067 --> 00:17:15,902 I made Sherman happy. 399 00:17:15,968 --> 00:17:18,004 Excuse me, excuse me. Hold on. Hold on. 400 00:17:18,071 --> 00:17:21,274 Can we go back to the part where I may be her brother? 401 00:17:21,341 --> 00:17:22,875 Oh, dear Lord, has the blood 402 00:17:22,942 --> 00:17:24,544 not returned to your brain yet? 403 00:17:24,611 --> 00:17:26,079 It was the '70s. 404 00:17:26,146 --> 00:17:27,880 We were young, attractive couples 405 00:17:27,947 --> 00:17:29,349 and there was a gas shortage 406 00:17:29,416 --> 00:17:31,551 so we had to "entertain" at home. 407 00:17:31,618 --> 00:17:33,553 Wait, wait, wait, wait. 408 00:17:33,620 --> 00:17:37,090 Are you saying you and her husband...? 409 00:17:37,157 --> 00:17:40,093 Yes, and she and your father. 410 00:17:40,160 --> 00:17:41,894 Blame OPEC. 411 00:17:43,163 --> 00:17:45,532 It started with a weekly fondue party, 412 00:17:45,598 --> 00:17:48,435 but one night the dipping didn't stop at cheese. 413 00:17:50,570 --> 00:17:52,939 Unfortunately, some of us couldn't handle it. 414 00:17:53,005 --> 00:17:55,175 You did unspeakable things with Sherman 415 00:17:55,242 --> 00:17:57,144 and then he wanted to do them with me. 416 00:17:57,210 --> 00:17:59,011 Oh, nonsense. 417 00:17:59,078 --> 00:18:00,847 I just raised the bar a bit. 418 00:18:00,913 --> 00:18:02,215 Raised the bar? 419 00:18:02,282 --> 00:18:04,151 Do you have any idea how many third-world countries 420 00:18:04,217 --> 00:18:05,585 that man visited trying to find someone else 421 00:18:05,652 --> 00:18:07,053 who would do those things? 422 00:18:07,120 --> 00:18:09,021 Oh, he didn't have to go abroad. 423 00:18:09,088 --> 00:18:10,323 He was just looking for a bargain. 424 00:18:10,390 --> 00:18:12,024 If it weren't for you 425 00:18:12,091 --> 00:18:14,994 he would never have contracted amoebic dysentery and died. 426 00:18:15,061 --> 00:18:17,897 I hate to interrupt, but I'm still trying 427 00:18:17,964 --> 00:18:20,900 to process the "I'm her brother" thing. 428 00:18:20,967 --> 00:18:22,135 Mmm. 429 00:18:22,202 --> 00:18:24,604 Not the shiniest penny in the roll, is he? 430 00:18:24,671 --> 00:18:26,072 All right. 431 00:18:26,139 --> 00:18:27,974 I guess I better spell it out for you. 432 00:18:28,040 --> 00:18:30,009 Based on the amount of time that elapsed 433 00:18:30,076 --> 00:18:33,146 between the last fondue party and Gloria's birth, 434 00:18:33,213 --> 00:18:35,014 and not to mention the fact that Sherman 435 00:18:35,081 --> 00:18:38,185 lost interest in traditional sex with me... 436 00:18:38,251 --> 00:18:39,619 Thank you very much. 437 00:18:39,686 --> 00:18:43,022 There is the very real possibility 438 00:18:43,089 --> 00:18:45,192 that your father may be her father. 439 00:18:45,258 --> 00:18:47,026 Oh, my God. Wow. 440 00:18:47,093 --> 00:18:49,229 So you can see why a tryst of this nature 441 00:18:49,296 --> 00:18:51,030 is completely unacceptable. 442 00:18:51,097 --> 00:18:54,201 It's not like we couldn't have foreseen this, 443 00:18:54,267 --> 00:18:56,903 given that your son has spent the bulk of his adult life 444 00:18:56,969 --> 00:18:59,472 humping his way through the greater Los Angeles area. 445 00:19:01,541 --> 00:19:04,511 Oh, and like this booze-addled tart is an innocent victim. 446 00:19:04,577 --> 00:19:07,214 Hey, I'm drunk, not deaf. 447 00:19:07,280 --> 00:19:10,116 Just get out of bed and get dressed. 448 00:19:12,084 --> 00:19:13,653 Well, that was humiliating. 449 00:19:13,720 --> 00:19:15,522 Just be glad we didn't have to tell them 450 00:19:15,588 --> 00:19:17,156 about our little experiment. 451 00:19:17,224 --> 00:19:18,358 EVELYN: Don't remind me. 452 00:19:18,425 --> 00:19:20,126 Oh, you loved it. 453 00:19:20,193 --> 00:19:22,429 Oh, a third-act twist. 454 00:19:25,064 --> 00:19:26,032 Wow. 455 00:19:26,098 --> 00:19:27,700 Yeah. 456 00:19:27,767 --> 00:19:31,037 I am so horny right now I can't believe it. 457 00:19:31,103 --> 00:19:32,639 Whoa, whoa, whoa. 458 00:19:32,705 --> 00:19:36,576 Did you miss what just went down here... Sis? 459 00:19:36,643 --> 00:19:39,679 Oh, come on. It's not like we're gonna get married 460 00:19:39,746 --> 00:19:42,014 and have a bunch of web-footed kids.. 461 00:19:42,081 --> 00:19:46,419 You have absolutely no boundaries, do you? 462 00:19:46,486 --> 00:19:50,223 Well... I don't like fat guys. 463 00:19:50,290 --> 00:19:54,026 Interesting. 464 00:19:54,093 --> 00:19:57,364 Turns out... I draw the line at incest. 465 00:19:59,098 --> 00:20:00,567 So you'd do a fat guy? 466 00:20:03,436 --> 00:20:05,104 Do you hear that? 467 00:20:05,171 --> 00:20:06,673 Charlie found his boundary. 468 00:20:06,739 --> 00:20:08,375 It's a miracle. 469 00:20:08,441 --> 00:20:10,142 A Christmas miracle. 470 00:20:20,186 --> 00:20:23,656 Judith, can I just say that this was the best Christmas ever. 471 00:20:23,723 --> 00:20:26,359 Yeah, well, don't get used to it. 472 00:20:26,426 --> 00:20:28,661 "'Twas the night before Christmas 473 00:20:28,728 --> 00:20:30,263 "And all through the house 474 00:20:30,330 --> 00:20:32,399 Not a creature was stirring..." 475 00:20:32,465 --> 00:20:34,401 (vomiting) 476 00:20:37,337 --> 00:20:38,738 Okay, just so we're clear. 477 00:20:38,805 --> 00:20:41,308 We are only doing this to piss off my mom? 478 00:20:41,374 --> 00:20:43,376 You have a problem with that? 479 00:20:43,443 --> 00:20:48,180 No, that makes it better. 32978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.