Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:09,280
Previously on dead
city... What do you want?
2
00:00:09,440 --> 00:00:10,376
I'm gonna recommend your conscription.
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,840
Who is this woman?
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,840
You and the 20 soldiers you stood in for,
5
00:00:14,010 --> 00:00:16,060
starting with that one right there.
6
00:00:17,450 --> 00:00:18,996
The croat is gonna see
us coming from miles away.
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,240
Boom.
8
00:00:24,330 --> 00:00:26,900
Who were you trying to spare?
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,810
We gotta move! Let's go, this way!
10
00:00:28,990 --> 00:00:30,950
The park sits between them.
11
00:00:31,120 --> 00:00:32,470
No man's land.
12
00:00:32,600 --> 00:00:34,910
Because no man comes out alive.
13
00:01:07,500 --> 00:01:09,330
Would you like some?
14
00:01:16,950 --> 00:01:21,626
I am sorry this is how
you've been treated.
15
00:01:21,650 --> 00:01:24,740
You shouldn't have been left like this.
16
00:01:25,820 --> 00:01:28,780
None of this has anything
to do with you really.
17
00:01:43,150 --> 00:01:45,280
It's like peanut brittle.
18
00:01:51,590 --> 00:01:55,120
Of course, right.
19
00:01:55,250 --> 00:01:57,600
Why would you know what that was?
20
00:01:58,810 --> 00:02:02,340
Well, anyway, this is something different.
21
00:02:02,470 --> 00:02:04,626
It's new.
22
00:02:04,650 --> 00:02:06,716
It's made with walnuts.
23
00:02:06,740 --> 00:02:08,830
I like it better.
24
00:02:11,390 --> 00:02:14,236
I'm going to arrange
to get you a proper bed,
25
00:02:14,260 --> 00:02:16,586
and a blanket.
26
00:02:16,610 --> 00:02:18,260
Anything else?
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,710
A coat.
28
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
Of course.
29
00:02:25,930 --> 00:02:27,850
It's freezing in here.
30
00:02:35,460 --> 00:02:37,160
Paper...
31
00:02:39,420 --> 00:02:41,730
And something to draw with.
32
00:03:08,750 --> 00:03:10,450
Hershel...
33
00:03:11,190 --> 00:03:13,370
You okay?
34
00:03:13,500 --> 00:03:14,810
Yeah.
35
00:03:27,730 --> 00:03:29,836
The croat and his
people might've seen us.
36
00:03:29,860 --> 00:03:31,600
They could be watching us right now.
37
00:03:31,730 --> 00:03:33,446
We gotta find a safe spot to regroup.
38
00:03:33,470 --> 00:03:35,040
Take a break.
39
00:03:35,170 --> 00:03:37,451
Just looking for a landmark
or something to get oriented.
40
00:03:38,700 --> 00:03:41,416
- Monkeys?
- From the zoo maybe.
41
00:03:41,440 --> 00:03:43,026
Central park wasn't
like this when I was kid,
42
00:03:43,050 --> 00:03:45,050
I'll tell you that much.
43
00:03:46,490 --> 00:03:48,290
You probably didn't
know I was from the city.
44
00:04:11,510 --> 00:04:14,536
Let's keep moving.
45
00:05:45,210 --> 00:05:47,040
Saw them heading in up the block.
46
00:05:56,570 --> 00:05:59,856
See that the full perimeter is established,
47
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
then search the park.
48
00:06:05,190 --> 00:06:08,240
A wasteland full of the dead.
49
00:06:10,500 --> 00:06:13,086
I doubt the new
babylonians are still alive,
50
00:06:13,110 --> 00:06:15,500
but if they are, we'll find them.
51
00:06:18,550 --> 00:06:22,900
You know, I know why
you let the lifeboat get away.
52
00:06:26,080 --> 00:06:28,276
You draw the line at children.
53
00:06:28,300 --> 00:06:31,220
You always have.
54
00:06:33,130 --> 00:06:38,026
I promise, if we encounter
the child you saw,
55
00:06:38,050 --> 00:06:40,620
you won't have to be the one to kill it.
56
00:06:41,440 --> 00:06:43,960
Don't worry. I'll do it for you.
57
00:06:54,980 --> 00:06:57,420
This should put us on the
West Side near 70th street.
58
00:06:59,160 --> 00:07:02,690
We should be safe here. For now.
59
00:07:05,860 --> 00:07:10,056
One of the lakes is
close, just over that Ridge.
60
00:07:10,080 --> 00:07:12,040
It's got a boathouse.
61
00:07:12,170 --> 00:07:14,676
Closest place I could
think of that's fortified.
62
00:07:14,700 --> 00:07:16,180
We're runnin' out of food.
63
00:07:16,310 --> 00:07:18,586
We need to start figuring
out how to get home.
64
00:07:18,610 --> 00:07:20,530
And cross the river again?
65
00:07:20,660 --> 00:07:23,180
We need to lay low,
buy ourselves some time
66
00:07:23,310 --> 00:07:26,310
and then we keep going for the methane.
67
00:07:29,710 --> 00:07:31,426
In the shape that we're in?
68
00:07:31,450 --> 00:07:33,190
We obviously can't do this alone,
69
00:07:33,320 --> 00:07:34,826
but we can do what we did in roanoke
70
00:07:34,850 --> 00:07:36,386
I thought that we were just exploring.
71
00:07:36,410 --> 00:07:37,890
We split the opposition,
72
00:07:38,020 --> 00:07:40,826
we peel off some numbers,
we make new alliances
73
00:07:40,850 --> 00:07:43,356
you just got 50 innocent people killed.
74
00:07:43,380 --> 00:07:46,526
Yeah, and I don't want 50
more to have to die either.
75
00:07:46,550 --> 00:07:47,836
We need to finish this now.
76
00:07:47,860 --> 00:07:49,576
We have to get the methane ourselves,
77
00:07:49,600 --> 00:07:51,730
and then it's done.
78
00:07:52,780 --> 00:07:55,130
If you agree, colonel.
79
00:08:02,790 --> 00:08:04,840
Look, I'm with you.
80
00:08:04,960 --> 00:08:07,440
We've already lost too many.
81
00:08:07,570 --> 00:08:08,946
We get the methane,
82
00:08:08,970 --> 00:08:10,766
we can help the families
those soldiers left behind.
83
00:08:10,790 --> 00:08:13,580
Families whose kids were
ripped away from them,
84
00:08:13,710 --> 00:08:14,890
forced to join up.
85
00:08:15,020 --> 00:08:16,816
You think they care about methane?
86
00:08:16,840 --> 00:08:19,386
Did I not fight for you to take
the place of 20 of your people?
87
00:08:19,410 --> 00:08:21,126
I'm pretty sure that I'm
the one that did the fighting.
88
00:08:21,150 --> 00:08:22,346
And it's a good thing I did
89
00:08:22,370 --> 00:08:24,006
because they would
all be dead by now, too.
90
00:08:24,030 --> 00:08:26,120
They'll most certainly
be dead if you desert.
91
00:08:26,240 --> 00:08:28,460
That was the deal.
92
00:08:30,640 --> 00:08:33,340
I'm on your side, Maggie.
93
00:08:34,250 --> 00:08:38,406
Look, there's a lot of things
you've been right about.
94
00:08:38,430 --> 00:08:42,066
From now on, we do this together.
95
00:08:42,090 --> 00:08:44,066
But we'll do it your way.
96
00:08:54,140 --> 00:08:56,320
The boathouse should
be just on the other side.
97
00:09:34,490 --> 00:09:36,896
Stay close.
98
00:10:27,060 --> 00:10:30,370
Stay calm. Don't move.
99
00:10:30,500 --> 00:10:32,150
Hey, wait!
100
00:10:45,910 --> 00:10:47,836
Wait, hershel!
101
00:10:58,140 --> 00:10:59,360
Hershel!
102
00:11:28,340 --> 00:11:30,406
Hershel!
103
00:11:30,430 --> 00:11:32,300
Ginny!
104
00:11:35,170 --> 00:11:37,300
Hershel!
105
00:12:34,670 --> 00:12:36,060
Mom!
106
00:12:38,630 --> 00:12:40,240
Mom!
107
00:12:41,060 --> 00:12:42,540
Ginny!
108
00:12:43,150 --> 00:12:45,110
Hello!
109
00:12:47,030 --> 00:12:48,566
Mom!
110
00:13:00,910 --> 00:13:05,050
Pheasant pâté. Just
like baba used to make.
111
00:13:08,880 --> 00:13:11,100
Must be a lot.
112
00:13:12,180 --> 00:13:15,140
All these people at your Beck and call.
113
00:13:15,270 --> 00:13:17,580
You have a lot of responsibilities.
114
00:13:18,620 --> 00:13:20,410
Power.
115
00:13:22,110 --> 00:13:24,630
But what I don't get is
why the dama treats you
116
00:13:24,760 --> 00:13:26,956
like her red-headed stepchild.
117
00:13:26,980 --> 00:13:29,956
Dama and I are partners.
118
00:13:29,980 --> 00:13:33,810
She appreciates me. Trusts me.
119
00:13:33,940 --> 00:13:37,576
Trust comes from being honest.
120
00:13:37,600 --> 00:13:39,990
Saying when there's a line.
121
00:13:40,120 --> 00:13:43,340
You don't know her like I do.
122
00:13:50,260 --> 00:13:54,116
When I fled the sanctuary,
found a little boat,
123
00:13:54,140 --> 00:13:57,970
set sail for hrvatska. My homeland.
124
00:13:58,100 --> 00:14:01,930
I, of course, could not
have foreseen the storm
125
00:14:02,060 --> 00:14:05,190
that sent me crashing
into Manhattan's shoreline.
126
00:14:06,980 --> 00:14:10,956
I was alone, an island within an island.
127
00:14:10,980 --> 00:14:17,746
Until one day I was searching
through an old theater.
128
00:14:17,770 --> 00:14:19,950
I collapsed.
129
00:14:20,080 --> 00:14:25,846
When I awoke, I was on
a sofa, under a blanket.
130
00:14:25,870 --> 00:14:29,536
I will never forget this.
131
00:14:29,560 --> 00:14:32,676
On the table next to me
132
00:14:32,700 --> 00:14:36,230
there was a plate of krhki kikiriki,
133
00:14:38,050 --> 00:14:40,050
brittle candy.
134
00:14:42,580 --> 00:14:46,946
Yes, she is cruel sometimes. I know.
135
00:14:46,970 --> 00:14:50,020
But it is all in the service
136
00:14:50,150 --> 00:14:53,070
of bringing out our potential.
137
00:14:56,550 --> 00:14:59,046
One thing I know she sees
138
00:14:59,070 --> 00:15:03,226
is you perhaps gone a bit soft.
139
00:15:03,250 --> 00:15:08,080
I told her the old
negan, he's still in there.
140
00:15:08,210 --> 00:15:12,430
You just need to get your
hands a little bloody is all.
141
00:15:12,560 --> 00:15:14,456
Maybe.
142
00:15:14,480 --> 00:15:17,400
But nobody's gonna get their hands dirty
143
00:15:17,530 --> 00:15:20,930
sittin' around eating pâté.
144
00:15:22,570 --> 00:15:26,360
Look, I know you have burazi in the park.
145
00:15:28,010 --> 00:15:29,996
Let me go in there.
146
00:15:30,020 --> 00:15:33,296
If the soldiers are dead, I'll find 'em.
147
00:15:33,320 --> 00:15:35,800
If they're not, I'll finish them off.
148
00:15:38,290 --> 00:15:40,290
Waylen.
149
00:15:42,030 --> 00:15:45,340
I'd like you to accompany
negan into the park.
150
00:15:55,910 --> 00:15:58,650
C'mon, big guy.
151
00:16:05,880 --> 00:16:07,840
Happy hunting!
152
00:16:16,370 --> 00:16:20,330
Hershel! Ginny!
153
00:16:34,170 --> 00:16:36,000
Are you okay?
154
00:16:37,950 --> 00:16:39,130
Where's hershel?
155
00:16:39,260 --> 00:16:41,440
I assumed he was with you.
156
00:17:02,110 --> 00:17:03,110
Everybody move. Come on.
157
00:17:03,150 --> 00:17:04,800
Wait, I have to find hershel.
158
00:17:04,940 --> 00:17:07,436
Getting yourself killed
is not gonna help him.
159
00:18:00,210 --> 00:18:01,950
Sit down.
160
00:18:11,260 --> 00:18:13,506
You've been making a lot of noise,
161
00:18:13,530 --> 00:18:15,726
getting a lot of attention.
162
00:18:15,750 --> 00:18:18,800
We don't like attention.
163
00:18:19,620 --> 00:18:22,386
And now here you are.
164
00:18:22,410 --> 00:18:24,060
We don't plan on staying.
165
00:18:24,190 --> 00:18:26,776
You realize you're being hunted?
166
00:18:26,800 --> 00:18:27,930
They know you're in here.
167
00:18:28,060 --> 00:18:30,126
They've got the park surrounded.
168
00:18:30,150 --> 00:18:32,150
I don't normally take to strangers,
169
00:18:32,290 --> 00:18:34,786
but since you're here, I'd rather you stay.
170
00:18:34,810 --> 00:18:36,486
Nice and quiet.
171
00:18:36,510 --> 00:18:37,510
What's the catch?
172
00:18:37,590 --> 00:18:39,380
When it's time to go, you go.
173
00:18:39,510 --> 00:18:41,640
Then you never come back.
174
00:18:41,770 --> 00:18:45,640
Like we never existed. 'Cause we don't.
175
00:18:45,780 --> 00:18:48,310
That's very generous of you.
176
00:18:54,130 --> 00:18:55,440
My son is still out there.
177
00:18:55,570 --> 00:18:56,830
It's not safe for you.
178
00:18:56,960 --> 00:19:00,140
We have people searching for the boy.
179
00:19:00,920 --> 00:19:01,960
You've been watching us.
180
00:19:02,100 --> 00:19:04,336
Like I said, you've been noisy.
181
00:19:04,360 --> 00:19:06,776
I can handle walkers
and monkeys, okay?
182
00:19:06,800 --> 00:19:09,866
There are worse things out there.
183
00:19:09,890 --> 00:19:12,126
We have lived here a long time.
184
00:19:12,150 --> 00:19:16,606
The best thing to do for
your son is let us handle it.
185
00:19:16,630 --> 00:19:19,110
Quietly.
186
00:19:20,810 --> 00:19:22,900
We appreciate the help.
187
00:19:23,030 --> 00:19:25,836
And we think we may be
able to help you in return.
188
00:19:25,860 --> 00:19:27,470
We come from the mainland,
189
00:19:27,600 --> 00:19:30,430
a federation of communities,
everyone working together.
190
00:19:30,560 --> 00:19:32,016
And joining us can be
a complicated process,
191
00:19:32,040 --> 00:19:33,976
but in this case,
192
00:19:34,000 --> 00:19:36,366
we're willing to offer up
what we have in good faith.
193
00:19:36,390 --> 00:19:41,156
We have modern
tools, medicine, energy.
194
00:19:41,180 --> 00:19:42,336
There's nothing you can offer
195
00:19:42,360 --> 00:19:46,630
that nature doesn't already provide.
196
00:19:47,320 --> 00:19:48,946
You're surrounded by the dead.
197
00:19:48,970 --> 00:19:50,646
We could clear out
the park, make it safe.
198
00:19:50,670 --> 00:19:53,386
The dead aren't our problem.
199
00:19:53,410 --> 00:19:55,086
In surrounding us, they protect us.
200
00:19:55,110 --> 00:19:57,086
It's why we're still here.
201
00:19:57,110 --> 00:20:00,160
We don't fear them. They're us.
202
00:20:00,290 --> 00:20:03,820
They were our neighbors,
our friends, our sisters,
203
00:20:03,940 --> 00:20:07,900
our parents, our children.
204
00:20:09,730 --> 00:20:12,316
And one day them.
205
00:20:12,340 --> 00:20:15,950
And you, and me.
206
00:20:32,140 --> 00:20:33,726
You're still going?
207
00:20:33,750 --> 00:20:34,946
She said they're looking for him.
208
00:20:34,970 --> 00:20:36,516
I'm sure he's fine.
209
00:20:36,540 --> 00:20:38,800
You don't know that.
210
00:20:39,800 --> 00:20:41,916
Lay off that new Babylon
bullshit while I'm gone.
211
00:20:41,940 --> 00:20:43,940
It's not bullshit.
212
00:20:44,070 --> 00:20:46,086
We can help them.
Both sides can benefit.
213
00:20:46,110 --> 00:20:48,966
The only side that ever benefits is yours.
214
00:20:48,990 --> 00:20:51,080
They don't need anything from you.
215
00:20:51,210 --> 00:20:54,650
You wanna do things my way?
216
00:20:54,780 --> 00:20:57,130
Let them be.
217
00:22:15,330 --> 00:22:19,680
All right. Where the hell am I?
218
00:22:38,920 --> 00:22:41,360
Keep going. Please.
219
00:22:48,020 --> 00:22:50,386
Why did you choose to draw that?
220
00:22:50,410 --> 00:22:52,060
I don't know. I saw it from the car,
221
00:22:52,200 --> 00:22:56,160
and I guess it just... Stayed with me.
222
00:22:58,200 --> 00:23:00,550
Well, others might have fixed it up,
223
00:23:00,680 --> 00:23:02,706
restored it to how it used to be.
224
00:23:02,730 --> 00:23:04,316
I wouldn't even know
what that would look like.
225
00:23:04,340 --> 00:23:06,966
Because you never saw it like that.
226
00:23:06,990 --> 00:23:09,080
You didn't live through it.
227
00:23:09,210 --> 00:23:10,690
I don't care how it was.
228
00:23:10,820 --> 00:23:11,950
I like it like this.
229
00:23:12,090 --> 00:23:14,286
It's better.
230
00:23:14,310 --> 00:23:16,506
I agree.
231
00:23:16,530 --> 00:23:20,710
One of my favorite artists was a sculptor
232
00:23:20,830 --> 00:23:24,076
named dmitry allistat.
233
00:23:24,100 --> 00:23:26,800
He was born in 1907,
234
00:23:26,930 --> 00:23:29,736
too young to fight in the great war,
235
00:23:29,760 --> 00:23:32,980
but young enough to never
know what came before it.
236
00:23:33,110 --> 00:23:36,810
All he knew of the
world was death and loss,
237
00:23:36,940 --> 00:23:39,136
rage, pain.
238
00:23:39,160 --> 00:23:42,250
And he expressed all of that in his art.
239
00:23:46,510 --> 00:23:51,430
I heard about what that
man, negan, did to your father.
240
00:23:52,950 --> 00:23:55,496
I'm sorry. We don't have to talk about it.
241
00:23:55,520 --> 00:23:59,026
There's nothing to talk about really. I
242
00:23:59,050 --> 00:24:01,636
I wasn't even born yet, so...
243
00:24:01,660 --> 00:24:04,710
My mom's the one who's
all obsessed with him.
244
00:24:04,830 --> 00:24:07,296
With all of that.
245
00:24:07,320 --> 00:24:14,296
Something I loved was
stolen from me once.
246
00:24:14,320 --> 00:24:17,190
I lost everything. I couldn't get it back.
247
00:24:18,070 --> 00:24:21,436
But what was worse than the
sadness and anger was that
248
00:24:21,460 --> 00:24:27,300
I had to pull myself through
it without anyone's help.
249
00:24:28,640 --> 00:24:33,040
I've been alone for a very long time.
250
00:24:33,170 --> 00:24:35,300
Like you.
251
00:24:36,690 --> 00:24:39,936
I'm sure your mother has big
feelings about what happened.
252
00:24:39,960 --> 00:24:42,660
So big that maybe she hasn't left room
253
00:24:42,790 --> 00:24:45,360
for anyone else's feelings.
254
00:24:45,480 --> 00:24:47,936
Your feelings.
255
00:24:47,960 --> 00:24:51,426
And the one person who is
supposed to be there for you
256
00:24:51,450 --> 00:24:55,256
isn't really there.
257
00:24:55,280 --> 00:25:00,200
So you have to manage it all by yourself.
258
00:25:06,370 --> 00:25:10,590
You don't have to pretend with me.
259
00:25:10,730 --> 00:25:13,390
I see you.
260
00:25:19,040 --> 00:25:20,780
I'll leave you to it.
261
00:26:02,820 --> 00:26:04,080
Damn.
262
00:26:09,390 --> 00:26:11,390
Looks like we're on the right path.
263
00:26:15,440 --> 00:26:17,466
Funny, you showing up outta nowhere,
264
00:26:17,490 --> 00:26:20,646
gettin' all comfortable and shit.
265
00:26:20,670 --> 00:26:23,866
A wanted man on the run?
266
00:26:23,890 --> 00:26:26,150
So what I keep thinking though is,
267
00:26:26,280 --> 00:26:28,590
if you were wanted by the mainlanders,
268
00:26:28,720 --> 00:26:32,216
it means you lived with them.
269
00:26:32,240 --> 00:26:36,810
And that makes you... A mainlander.
270
00:26:36,940 --> 00:26:40,876
Why did the mainlanders cross the river?
271
00:26:40,900 --> 00:26:42,770
I don't know. Why?
272
00:26:42,910 --> 00:26:46,650
They didn't.
273
00:26:55,790 --> 00:26:57,880
You first.
274
00:27:45,660 --> 00:27:47,296
Hey! Help me!
275
00:27:47,320 --> 00:27:48,840
Help me!
276
00:27:52,850 --> 00:27:55,590
You motherfucker! Traitor!
277
00:28:15,170 --> 00:28:17,040
You were right, by the way.
278
00:28:17,170 --> 00:28:19,456
Bringing up the federation.
279
00:28:19,480 --> 00:28:21,506
She was wrong to chastise you.
280
00:28:21,530 --> 00:28:24,156
She only has her son to think about.
281
00:28:24,180 --> 00:28:26,986
Clearly, all she ever thinks about.
282
00:28:27,010 --> 00:28:28,530
Whereas the rest of us,
283
00:28:28,660 --> 00:28:30,490
we have to think about new Babylon.
284
00:28:33,230 --> 00:28:35,410
And everyone in the federation.
285
00:28:40,150 --> 00:28:42,266
I know you see it.
286
00:28:42,290 --> 00:28:44,176
More soldiers.
287
00:28:44,200 --> 00:28:46,356
A base of operations.
288
00:28:46,380 --> 00:28:49,226
A way to get the methane.
289
00:28:49,250 --> 00:28:51,080
Look at how they live.
290
00:28:51,210 --> 00:28:53,870
They can't see what's possible.
291
00:28:53,990 --> 00:28:57,520
That we can get it all
back, back to the way it was.
292
00:28:59,170 --> 00:29:02,846
So we gotta help them see it.
293
00:29:02,870 --> 00:29:06,326
We just have to wait
for the right moment.
294
00:29:06,350 --> 00:29:09,010
And we do what we have to do.
295
00:29:33,340 --> 00:29:34,520
It's okay. It's okay.
296
00:29:34,640 --> 00:29:36,770
I'm not gonna hurt you.
297
00:29:42,690 --> 00:29:45,780
Y-You saved me, right?
298
00:29:45,910 --> 00:29:47,780
C-Can you understand what I'm saying?
299
00:29:49,700 --> 00:29:52,466
Do you live here in the park?
300
00:29:52,490 --> 00:29:55,026
That's okay. You don't
have to answer that.
301
00:29:55,050 --> 00:29:58,180
I-I'm looking for my friends. I'm lost.
302
00:29:58,320 --> 00:30:00,556
The people I was
with, did you see them?
303
00:30:00,580 --> 00:30:02,670
Do you know where they went?
304
00:30:05,280 --> 00:30:07,810
You like the drawing?
305
00:30:12,030 --> 00:30:14,820
- Yes.
- Good.
306
00:30:14,940 --> 00:30:16,706
Okay. You can understand me.
307
00:30:16,730 --> 00:30:19,170
How did you...
308
00:30:20,040 --> 00:30:22,000
C-Can I show you?
309
00:30:31,130 --> 00:30:32,830
All right.
310
00:30:34,010 --> 00:30:35,750
Like that.
311
00:30:41,670 --> 00:30:43,720
I really need to find my friends.
312
00:31:16,920 --> 00:31:19,286
I think if you knew how to use that,
313
00:31:19,310 --> 00:31:20,660
you'd have done it by now.
314
00:32:20,110 --> 00:32:21,980
Hershel.
315
00:32:22,110 --> 00:32:24,290
Thank god.
316
00:32:25,120 --> 00:32:26,836
What happened? Was she shot?
317
00:32:26,860 --> 00:32:27,966
No.
318
00:32:27,990 --> 00:32:30,820
I thought I heard a gunshot.
319
00:32:33,170 --> 00:32:35,480
Let's go.
320
00:32:55,840 --> 00:32:58,020
Come on. Lay her down.
321
00:33:10,420 --> 00:33:12,990
- What happened?
- I don't know.
322
00:33:59,690 --> 00:34:01,610
Shit!
323
00:34:22,760 --> 00:34:24,940
You okay?
324
00:34:26,060 --> 00:34:29,240
Come on. I'm glad you're okay.
325
00:34:31,200 --> 00:34:33,826
I want to show you something.
326
00:34:45,430 --> 00:34:47,716
This was once a theater.
327
00:34:47,740 --> 00:34:52,700
Very old, very prestigious theater.
328
00:34:57,270 --> 00:35:01,206
People say the past is always with us.
329
00:35:01,230 --> 00:35:03,800
You can't escape it even if we tried.
330
00:35:21,120 --> 00:35:22,990
What is this?
331
00:35:26,210 --> 00:35:27,600
Is this your room?
332
00:35:27,730 --> 00:35:30,196
No.
333
00:35:30,220 --> 00:35:31,326
It's yours.
334
00:35:31,350 --> 00:35:34,416
I had it made especially for you.
335
00:35:49,500 --> 00:35:53,166
What if it was possible?
336
00:35:53,190 --> 00:35:56,566
What if we could not
just escape our past,
337
00:35:56,590 --> 00:35:58,346
but erase it?
338
00:35:58,370 --> 00:36:02,160
What if there was the
potential for reinvention?
339
00:36:32,760 --> 00:36:36,436
I know you see it for what it is.
340
00:36:36,460 --> 00:36:39,866
Empty. Broken.
341
00:36:39,890 --> 00:36:42,826
Our world has been destroyed.
342
00:36:42,850 --> 00:36:45,850
So now we get to build something new.
343
00:36:45,990 --> 00:36:50,780
Room by room. Block by block.
344
00:36:50,900 --> 00:36:53,690
We get to make new rules.
345
00:36:53,820 --> 00:36:57,220
We get to be new people.
346
00:36:58,610 --> 00:37:01,660
I am no artist,
347
00:37:01,780 --> 00:37:06,116
but I've lived too long to
UN-know what I've known.
348
00:37:06,140 --> 00:37:10,280
All I can do is show you the canvas.
349
00:37:10,400 --> 00:37:14,450
Give you the materials. The resources.
350
00:37:14,580 --> 00:37:16,580
And the power.
351
00:37:21,410 --> 00:37:25,680
Look out at the city.
352
00:37:25,810 --> 00:37:29,096
Don't see what is or was.
353
00:37:29,120 --> 00:37:31,990
See what could be.
354
00:38:22,170 --> 00:38:25,806
It's okay. It's okay.
355
00:38:25,830 --> 00:38:28,180
We're all here.
356
00:38:30,480 --> 00:38:32,440
I was lost.
357
00:38:32,570 --> 00:38:36,100
I couldn't find you and-and
I didn't know what to do.
358
00:38:36,230 --> 00:38:38,206
She showed up and started
asking about my drawing, so
359
00:38:38,230 --> 00:38:39,670
your drawing?
360
00:38:39,800 --> 00:38:43,256
One of the croat guys
attacked us, but then...
361
00:38:43,280 --> 00:38:44,426
Someone killed him.
362
00:38:44,450 --> 00:38:45,670
Who killed him? You?
363
00:38:45,800 --> 00:38:48,280
No.
364
00:38:48,410 --> 00:38:51,370
- It was negan.
- Negan?
365
00:38:52,590 --> 00:38:53,876
- What was he doing there?
- I don't know.
366
00:38:53,900 --> 00:38:55,266
Was he with the burazi?
I mean, weren't they
367
00:38:55,290 --> 00:38:56,436
no. I-I-I-I mean... I don't know.
368
00:38:56,460 --> 00:38:57,876
Did he say anything?
Did you talk to him?
369
00:38:57,900 --> 00:38:58,966
There wasn't time.
370
00:38:58,990 --> 00:39:00,096
Did you see where he went afterwards?
371
00:39:00,120 --> 00:39:01,380
I said... I said I don't know.
372
00:39:01,510 --> 00:39:02,886
You must've seen
where he went, hershel.
373
00:39:02,910 --> 00:39:05,146
- How could you not look to see...
- because I didn't, okay?
374
00:39:05,170 --> 00:39:07,586
I didn't see anything because
I don't give a shit about negan!
375
00:39:07,610 --> 00:39:08,886
- Hershel, okay...
- 'cause apparently you're
376
00:39:08,910 --> 00:39:10,546
the only one who gets
to give a shit about him
377
00:39:10,570 --> 00:39:13,050
and everything he did,
so that I can't even.
378
00:39:25,060 --> 00:39:26,646
I don't know if there's
anything that'll help,
379
00:39:26,670 --> 00:39:29,980
but take it.
380
00:39:30,720 --> 00:39:32,810
Please.
381
00:39:34,370 --> 00:39:36,110
When the dead Rose up,
382
00:39:36,240 --> 00:39:39,396
she was just a fourth
grader on a class field trip.
383
00:39:39,420 --> 00:39:42,640
I happened to run into
them at federal hall.
384
00:39:42,770 --> 00:39:45,706
All of them.
385
00:39:45,730 --> 00:39:48,666
We've been together a long time.
386
00:39:48,690 --> 00:39:52,390
We've managed it on our
own, doing it our own way.
387
00:40:02,790 --> 00:40:04,750
So once we are ready to
388
00:40:05,270 --> 00:40:06,556
it's time.
389
00:40:06,580 --> 00:40:08,230
What do you mean?
390
00:40:08,360 --> 00:40:09,646
They're distracted. They'll be
391
00:40:09,670 --> 00:40:13,060
because the girl is dying.
392
00:40:13,190 --> 00:40:17,190
So... stand down, major.
393
00:44:01,330 --> 00:44:03,526
Any luck?
394
00:44:11,340 --> 00:44:13,650
Didn't find anybody.
395
00:44:15,220 --> 00:44:19,700
There was, um... There was an accident.
396
00:44:19,830 --> 00:44:24,660
We... We got stuck in a
bit of a thorny situation.
397
00:44:26,450 --> 00:44:33,386
You're saying waylen... You were right.
398
00:44:33,410 --> 00:44:36,516
It's a wasteland in there. A death trap.
399
00:44:36,540 --> 00:44:42,176
I mean, if someone like
waylen went down that fast,
400
00:44:42,200 --> 00:44:45,030
those soldiers are long dead.
401
00:45:06,310 --> 00:45:08,880
Accidents happen.
402
00:46:44,580 --> 00:46:48,176
Do you remember when
we were at the bricks,
403
00:46:48,200 --> 00:46:52,086
and I asked you if the city
has some kind of pull on you?
404
00:46:52,110 --> 00:46:54,966
You said no.
405
00:46:54,990 --> 00:46:57,820
Were you telling me the truth?
406
00:46:59,340 --> 00:47:00,990
It's okay.
407
00:47:04,470 --> 00:47:07,000
I just wanna understand.
408
00:47:09,480 --> 00:47:15,636
I know everyone just
sees this... Terrifying city.
409
00:47:15,660 --> 00:47:18,790
I-I guess I just don't see it like that.
410
00:47:18,920 --> 00:47:21,710
To me, it's this place that's
been through so much...
411
00:47:23,750 --> 00:47:29,736
Y'know, broken and... And
then ignored and abandoned,
412
00:47:29,760 --> 00:47:32,550
an island no one came to save.
413
00:47:34,760 --> 00:47:36,720
But it's over now.
414
00:47:38,770 --> 00:47:41,860
And now that it's over,
it can be something new.
415
00:47:43,950 --> 00:47:47,316
It can be free from all that pain.
416
00:47:47,340 --> 00:47:49,950
It can reinvent itself.
417
00:47:50,080 --> 00:47:52,560
We can make it
whatever we want it to be.
418
00:47:54,180 --> 00:47:57,156
That's wonderful.
419
00:47:57,180 --> 00:48:00,466
But not everyone is going to think so.
420
00:48:00,490 --> 00:48:03,986
This new world, we're
going to have to protect it.
421
00:48:04,010 --> 00:48:09,450
We're going to have to
make some hard sacrifices.
422
00:48:09,580 --> 00:48:13,370
And when you go home...
423
00:48:13,500 --> 00:48:17,770
There may be some things
that you're going to have to do.
424
00:48:20,720 --> 00:48:23,380
Looks like you need a fresh pencil.
425
00:49:06,250 --> 00:49:08,876
So, what? Supposed to
ring the damn doorbell?
426
00:49:08,900 --> 00:49:11,886
We've only won a
battle. We need our army.
427
00:49:11,910 --> 00:49:14,406
Negan's gotta know
something about the methane.
428
00:49:14,430 --> 00:49:15,496
We got to find him.
429
00:49:17,740 --> 00:49:19,870
I've got an idea.
430
00:49:20,000 --> 00:49:23,676
I dare any mainlander
to set foot in this island.
431
00:49:23,700 --> 00:49:25,090
Maggie. You came back.
432
00:49:34,450 --> 00:49:37,166
It should put us on the
West Side near 70th street.
433
00:49:37,190 --> 00:49:38,800
We should be safe here, for now.
434
00:49:42,540 --> 00:49:45,306
One of the main places
that we are in the show
435
00:49:45,330 --> 00:49:47,420
this season is in central park.
436
00:49:47,550 --> 00:49:50,120
We've had patches where we've
actually planted elephant grass,
437
00:49:50,250 --> 00:49:52,186
and we're cutting it down
and working our way through.
438
00:49:52,210 --> 00:49:54,210
And then we were filming
in one area yesterday
439
00:49:54,340 --> 00:49:56,300
where it was like all these, like, stones,
440
00:49:56,430 --> 00:49:58,446
and even some of the folks
that were there were saying,
441
00:49:58,470 --> 00:50:00,276
like, "this actually feels
like central park," you know?
442
00:50:00,300 --> 00:50:02,326
So it's cool to see the movie magic
443
00:50:02,350 --> 00:50:03,610
and how it all comes together.
444
00:50:07,660 --> 00:50:11,506
Been making a lot of noise,
getting a lot of attention.
445
00:50:11,530 --> 00:50:13,360
We don't like attention.
446
00:50:13,490 --> 00:50:16,060
We're doing this really interesting scene
447
00:50:16,190 --> 00:50:18,336
where we've got this tribe, the foragers,
448
00:50:18,360 --> 00:50:19,800
that live inside of central park.
449
00:50:19,930 --> 00:50:21,540
Nobody knows they're there,
450
00:50:21,670 --> 00:50:23,086
and the walkers are all living in it,
451
00:50:23,110 --> 00:50:24,736
and that's their protection.
452
00:50:24,760 --> 00:50:26,980
So our heroes get to see this sequence
453
00:50:27,110 --> 00:50:29,330
where they've lost one of the foragers,
454
00:50:29,460 --> 00:50:30,850
and they have this ritual.
455
00:50:30,980 --> 00:50:32,680
And action.
456
00:50:36,420 --> 00:50:39,420
Angle on Maggie, still in an emotional
place after hershel's explosion.
457
00:50:39,560 --> 00:50:41,056
After a beat of silence,
458
00:50:41,080 --> 00:50:43,106
the foragers start quietly lamenting.
459
00:50:46,170 --> 00:50:47,430
At first, the sound is low.
460
00:50:50,480 --> 00:50:52,986
It builds into the collective
profound, emotional moan.
461
00:50:55,880 --> 00:50:58,800
I feel like so often
here, at least in america,
462
00:50:58,930 --> 00:51:00,776
it's like we're taught to hold it in.
463
00:51:00,800 --> 00:51:03,190
And I was just really moved by the idea
464
00:51:03,320 --> 00:51:04,970
that, in a different culture,
465
00:51:05,110 --> 00:51:06,950
that there's a different
way to express grief,
466
00:51:06,980 --> 00:51:09,476
which is, you know, moaning
and screaming, just letting it out.
467
00:51:09,500 --> 00:51:12,476
And so here, we've got these
characters starting to learn
468
00:51:12,500 --> 00:51:14,240
that there's another way,
469
00:51:14,380 --> 00:51:17,446
that if you can allow yourself to grieve
470
00:51:17,470 --> 00:51:19,056
and not hold it in and not try to ignore it
471
00:51:19,080 --> 00:51:20,820
and not try to just move past it,
472
00:51:20,950 --> 00:51:25,220
that, like, maybe that's the path forward.
473
00:51:25,340 --> 00:51:27,456
I didn't see anything because
I don't give a about negan.
474
00:51:27,480 --> 00:51:29,236
- Hershel, okay.
- Because, apparently,
475
00:51:29,260 --> 00:51:30,806
you're the only one who
gets to give a about him
476
00:51:30,830 --> 00:51:32,456
and everything he did,
so that I can't even
477
00:51:32,480 --> 00:51:34,320
I remember we were
seeing all the auditions,
478
00:51:34,400 --> 00:51:37,230
and, like, I kept asking
for more and more.
479
00:51:37,360 --> 00:51:40,026
And then, finally, just
Logan's audition came through,
480
00:51:40,050 --> 00:51:41,050
and I already knew.
481
00:51:44,140 --> 00:51:47,256
What is this? Is it for me?
482
00:51:47,280 --> 00:51:49,540
He felt real, and he just got it.
483
00:51:49,670 --> 00:51:51,110
I did the audition.
484
00:51:51,240 --> 00:51:52,346
I was like, "this is such a cool script.
485
00:51:52,370 --> 00:51:54,070
I wonder what this is for?"
486
00:51:54,200 --> 00:51:54,916
And they're like, "it's
'the walking dead.'"
487
00:51:54,940 --> 00:51:56,916
and I was like, "what?"
488
00:51:56,940 --> 00:51:59,266
It is so exciting to have
this really meaty material
489
00:51:59,290 --> 00:52:01,576
and this dynamic between
a mother and a son,
490
00:52:01,600 --> 00:52:04,966
and for a young person
who can really deliver on it
491
00:52:04,990 --> 00:52:07,380
in a way that was so
mature, it's rewarding.
492
00:52:10,560 --> 00:52:13,080
It's okay. You'll get it.
493
00:52:13,220 --> 00:52:16,830
When Logan was auditioning,
we wrote, like, a fake scene
494
00:52:16,960 --> 00:52:19,856
that was him throwing knives,
495
00:52:19,880 --> 00:52:22,270
and he thought it was
going to be in the show.
496
00:52:22,400 --> 00:52:24,296
And when he found out it
wasn't going to be in the show,
497
00:52:24,320 --> 00:52:25,856
he was kind of bummed
because he was like,
498
00:52:25,880 --> 00:52:27,580
"I thought I was gonna be throwing
499
00:52:27,710 --> 00:52:28,556
I thought I was gonna be
throwing knives in the show."
500
00:52:28,580 --> 00:52:30,630
And I felt kind of bad.
501
00:52:30,760 --> 00:52:32,110
So in season two, I'm like,
502
00:52:32,240 --> 00:52:33,760
"I'm gonna let him throw some knives."
503
00:52:33,800 --> 00:52:35,346
When I was home, I
ordered some knives,
504
00:52:35,370 --> 00:52:37,046
and I just started throwing
them in my backyard.
505
00:52:37,070 --> 00:52:38,736
And when I came out here,
506
00:52:38,760 --> 00:52:40,346
we had the stunt guys,
and they were like,
507
00:52:40,370 --> 00:52:41,956
"well, let's just see,
you know, what you got."
508
00:52:41,980 --> 00:52:43,720
So I kind of just threw it at a wood wall
509
00:52:43,860 --> 00:52:46,430
and hit the target.
510
00:52:46,550 --> 00:52:47,706
I mean, he could throw knives.
511
00:52:47,730 --> 00:52:49,796
It was impressive.
512
00:52:49,820 --> 00:52:51,966
What I don't get is why
513
00:52:51,990 --> 00:52:54,650
the dama treats you like
her red-headed stepchild.
514
00:52:54,780 --> 00:52:57,716
You don't know her like I do.
515
00:52:57,740 --> 00:52:59,806
Sort of the old negan starts to come out
516
00:52:59,830 --> 00:53:02,326
and bubble up to the surface,
whether he likes it or not.
517
00:53:02,350 --> 00:53:03,856
You know, part of that is
the performative negan,
518
00:53:03,880 --> 00:53:05,726
and part of that is the
kind of crafty negan
519
00:53:05,750 --> 00:53:07,596
who's also a kind of manipulator.
520
00:53:07,620 --> 00:53:10,076
I think that negan is incredibly smart,
521
00:53:10,100 --> 00:53:12,426
which is why I like playing him so much.
522
00:53:12,450 --> 00:53:15,816
He knows where he is, he
knows the position he's in,
523
00:53:15,840 --> 00:53:20,526
so he really has to be a step
or two ahead of everyone.
524
00:53:20,550 --> 00:53:23,550
A lot of what he's doing
here is trying to get the croat
525
00:53:23,680 --> 00:53:25,266
out from under the dama's thumb
526
00:53:25,290 --> 00:53:26,836
and try to break him
away from the dama,
527
00:53:26,860 --> 00:53:28,916
because who is the
dama without the croat?
528
00:53:32,210 --> 00:53:34,040
Happy hunting!
37848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.