All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:09,280 Previously on dead city... What do you want? 2 00:00:09,440 --> 00:00:10,376 I'm gonna recommend your conscription. 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,840 Who is this woman? 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,840 You and the 20 soldiers you stood in for, 5 00:00:14,010 --> 00:00:16,060 starting with that one right there. 6 00:00:17,450 --> 00:00:18,996 The croat is gonna see us coming from miles away. 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,240 Boom. 8 00:00:24,330 --> 00:00:26,900 Who were you trying to spare? 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,810 We gotta move! Let's go, this way! 10 00:00:28,990 --> 00:00:30,950 The park sits between them. 11 00:00:31,120 --> 00:00:32,470 No man's land. 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,910 Because no man comes out alive. 13 00:01:07,500 --> 00:01:09,330 Would you like some? 14 00:01:16,950 --> 00:01:21,626 I am sorry this is how you've been treated. 15 00:01:21,650 --> 00:01:24,740 You shouldn't have been left like this. 16 00:01:25,820 --> 00:01:28,780 None of this has anything to do with you really. 17 00:01:43,150 --> 00:01:45,280 It's like peanut brittle. 18 00:01:51,590 --> 00:01:55,120 Of course, right. 19 00:01:55,250 --> 00:01:57,600 Why would you know what that was? 20 00:01:58,810 --> 00:02:02,340 Well, anyway, this is something different. 21 00:02:02,470 --> 00:02:04,626 It's new. 22 00:02:04,650 --> 00:02:06,716 It's made with walnuts. 23 00:02:06,740 --> 00:02:08,830 I like it better. 24 00:02:11,390 --> 00:02:14,236 I'm going to arrange to get you a proper bed, 25 00:02:14,260 --> 00:02:16,586 and a blanket. 26 00:02:16,610 --> 00:02:18,260 Anything else? 27 00:02:20,840 --> 00:02:22,710 A coat. 28 00:02:22,840 --> 00:02:24,840 Of course. 29 00:02:25,930 --> 00:02:27,850 It's freezing in here. 30 00:02:35,460 --> 00:02:37,160 Paper... 31 00:02:39,420 --> 00:02:41,730 And something to draw with. 32 00:03:08,750 --> 00:03:10,450 Hershel... 33 00:03:11,190 --> 00:03:13,370 You okay? 34 00:03:13,500 --> 00:03:14,810 Yeah. 35 00:03:27,730 --> 00:03:29,836 The croat and his people might've seen us. 36 00:03:29,860 --> 00:03:31,600 They could be watching us right now. 37 00:03:31,730 --> 00:03:33,446 We gotta find a safe spot to regroup. 38 00:03:33,470 --> 00:03:35,040 Take a break. 39 00:03:35,170 --> 00:03:37,451 Just looking for a landmark or something to get oriented. 40 00:03:38,700 --> 00:03:41,416 - Monkeys? - From the zoo maybe. 41 00:03:41,440 --> 00:03:43,026 Central park wasn't like this when I was kid, 42 00:03:43,050 --> 00:03:45,050 I'll tell you that much. 43 00:03:46,490 --> 00:03:48,290 You probably didn't know I was from the city. 44 00:04:11,510 --> 00:04:14,536 Let's keep moving. 45 00:05:45,210 --> 00:05:47,040 Saw them heading in up the block. 46 00:05:56,570 --> 00:05:59,856 See that the full perimeter is established, 47 00:05:59,880 --> 00:06:01,880 then search the park. 48 00:06:05,190 --> 00:06:08,240 A wasteland full of the dead. 49 00:06:10,500 --> 00:06:13,086 I doubt the new babylonians are still alive, 50 00:06:13,110 --> 00:06:15,500 but if they are, we'll find them. 51 00:06:18,550 --> 00:06:22,900 You know, I know why you let the lifeboat get away. 52 00:06:26,080 --> 00:06:28,276 You draw the line at children. 53 00:06:28,300 --> 00:06:31,220 You always have. 54 00:06:33,130 --> 00:06:38,026 I promise, if we encounter the child you saw, 55 00:06:38,050 --> 00:06:40,620 you won't have to be the one to kill it. 56 00:06:41,440 --> 00:06:43,960 Don't worry. I'll do it for you. 57 00:06:54,980 --> 00:06:57,420 This should put us on the West Side near 70th street. 58 00:06:59,160 --> 00:07:02,690 We should be safe here. For now. 59 00:07:05,860 --> 00:07:10,056 One of the lakes is close, just over that Ridge. 60 00:07:10,080 --> 00:07:12,040 It's got a boathouse. 61 00:07:12,170 --> 00:07:14,676 Closest place I could think of that's fortified. 62 00:07:14,700 --> 00:07:16,180 We're runnin' out of food. 63 00:07:16,310 --> 00:07:18,586 We need to start figuring out how to get home. 64 00:07:18,610 --> 00:07:20,530 And cross the river again? 65 00:07:20,660 --> 00:07:23,180 We need to lay low, buy ourselves some time 66 00:07:23,310 --> 00:07:26,310 and then we keep going for the methane. 67 00:07:29,710 --> 00:07:31,426 In the shape that we're in? 68 00:07:31,450 --> 00:07:33,190 We obviously can't do this alone, 69 00:07:33,320 --> 00:07:34,826 but we can do what we did in roanoke 70 00:07:34,850 --> 00:07:36,386 I thought that we were just exploring. 71 00:07:36,410 --> 00:07:37,890 We split the opposition, 72 00:07:38,020 --> 00:07:40,826 we peel off some numbers, we make new alliances 73 00:07:40,850 --> 00:07:43,356 you just got 50 innocent people killed. 74 00:07:43,380 --> 00:07:46,526 Yeah, and I don't want 50 more to have to die either. 75 00:07:46,550 --> 00:07:47,836 We need to finish this now. 76 00:07:47,860 --> 00:07:49,576 We have to get the methane ourselves, 77 00:07:49,600 --> 00:07:51,730 and then it's done. 78 00:07:52,780 --> 00:07:55,130 If you agree, colonel. 79 00:08:02,790 --> 00:08:04,840 Look, I'm with you. 80 00:08:04,960 --> 00:08:07,440 We've already lost too many. 81 00:08:07,570 --> 00:08:08,946 We get the methane, 82 00:08:08,970 --> 00:08:10,766 we can help the families those soldiers left behind. 83 00:08:10,790 --> 00:08:13,580 Families whose kids were ripped away from them, 84 00:08:13,710 --> 00:08:14,890 forced to join up. 85 00:08:15,020 --> 00:08:16,816 You think they care about methane? 86 00:08:16,840 --> 00:08:19,386 Did I not fight for you to take the place of 20 of your people? 87 00:08:19,410 --> 00:08:21,126 I'm pretty sure that I'm the one that did the fighting. 88 00:08:21,150 --> 00:08:22,346 And it's a good thing I did 89 00:08:22,370 --> 00:08:24,006 because they would all be dead by now, too. 90 00:08:24,030 --> 00:08:26,120 They'll most certainly be dead if you desert. 91 00:08:26,240 --> 00:08:28,460 That was the deal. 92 00:08:30,640 --> 00:08:33,340 I'm on your side, Maggie. 93 00:08:34,250 --> 00:08:38,406 Look, there's a lot of things you've been right about. 94 00:08:38,430 --> 00:08:42,066 From now on, we do this together. 95 00:08:42,090 --> 00:08:44,066 But we'll do it your way. 96 00:08:54,140 --> 00:08:56,320 The boathouse should be just on the other side. 97 00:09:34,490 --> 00:09:36,896 Stay close. 98 00:10:27,060 --> 00:10:30,370 Stay calm. Don't move. 99 00:10:30,500 --> 00:10:32,150 Hey, wait! 100 00:10:45,910 --> 00:10:47,836 Wait, hershel! 101 00:10:58,140 --> 00:10:59,360 Hershel! 102 00:11:28,340 --> 00:11:30,406 Hershel! 103 00:11:30,430 --> 00:11:32,300 Ginny! 104 00:11:35,170 --> 00:11:37,300 Hershel! 105 00:12:34,670 --> 00:12:36,060 Mom! 106 00:12:38,630 --> 00:12:40,240 Mom! 107 00:12:41,060 --> 00:12:42,540 Ginny! 108 00:12:43,150 --> 00:12:45,110 Hello! 109 00:12:47,030 --> 00:12:48,566 Mom! 110 00:13:00,910 --> 00:13:05,050 Pheasant pâté. Just like baba used to make. 111 00:13:08,880 --> 00:13:11,100 Must be a lot. 112 00:13:12,180 --> 00:13:15,140 All these people at your Beck and call. 113 00:13:15,270 --> 00:13:17,580 You have a lot of responsibilities. 114 00:13:18,620 --> 00:13:20,410 Power. 115 00:13:22,110 --> 00:13:24,630 But what I don't get is why the dama treats you 116 00:13:24,760 --> 00:13:26,956 like her red-headed stepchild. 117 00:13:26,980 --> 00:13:29,956 Dama and I are partners. 118 00:13:29,980 --> 00:13:33,810 She appreciates me. Trusts me. 119 00:13:33,940 --> 00:13:37,576 Trust comes from being honest. 120 00:13:37,600 --> 00:13:39,990 Saying when there's a line. 121 00:13:40,120 --> 00:13:43,340 You don't know her like I do. 122 00:13:50,260 --> 00:13:54,116 When I fled the sanctuary, found a little boat, 123 00:13:54,140 --> 00:13:57,970 set sail for hrvatska. My homeland. 124 00:13:58,100 --> 00:14:01,930 I, of course, could not have foreseen the storm 125 00:14:02,060 --> 00:14:05,190 that sent me crashing into Manhattan's shoreline. 126 00:14:06,980 --> 00:14:10,956 I was alone, an island within an island. 127 00:14:10,980 --> 00:14:17,746 Until one day I was searching through an old theater. 128 00:14:17,770 --> 00:14:19,950 I collapsed. 129 00:14:20,080 --> 00:14:25,846 When I awoke, I was on a sofa, under a blanket. 130 00:14:25,870 --> 00:14:29,536 I will never forget this. 131 00:14:29,560 --> 00:14:32,676 On the table next to me 132 00:14:32,700 --> 00:14:36,230 there was a plate of krhki kikiriki, 133 00:14:38,050 --> 00:14:40,050 brittle candy. 134 00:14:42,580 --> 00:14:46,946 Yes, she is cruel sometimes. I know. 135 00:14:46,970 --> 00:14:50,020 But it is all in the service 136 00:14:50,150 --> 00:14:53,070 of bringing out our potential. 137 00:14:56,550 --> 00:14:59,046 One thing I know she sees 138 00:14:59,070 --> 00:15:03,226 is you perhaps gone a bit soft. 139 00:15:03,250 --> 00:15:08,080 I told her the old negan, he's still in there. 140 00:15:08,210 --> 00:15:12,430 You just need to get your hands a little bloody is all. 141 00:15:12,560 --> 00:15:14,456 Maybe. 142 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 But nobody's gonna get their hands dirty 143 00:15:17,530 --> 00:15:20,930 sittin' around eating pâté. 144 00:15:22,570 --> 00:15:26,360 Look, I know you have burazi in the park. 145 00:15:28,010 --> 00:15:29,996 Let me go in there. 146 00:15:30,020 --> 00:15:33,296 If the soldiers are dead, I'll find 'em. 147 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 If they're not, I'll finish them off. 148 00:15:38,290 --> 00:15:40,290 Waylen. 149 00:15:42,030 --> 00:15:45,340 I'd like you to accompany negan into the park. 150 00:15:55,910 --> 00:15:58,650 C'mon, big guy. 151 00:16:05,880 --> 00:16:07,840 Happy hunting! 152 00:16:16,370 --> 00:16:20,330 Hershel! Ginny! 153 00:16:34,170 --> 00:16:36,000 Are you okay? 154 00:16:37,950 --> 00:16:39,130 Where's hershel? 155 00:16:39,260 --> 00:16:41,440 I assumed he was with you. 156 00:17:02,110 --> 00:17:03,110 Everybody move. Come on. 157 00:17:03,150 --> 00:17:04,800 Wait, I have to find hershel. 158 00:17:04,940 --> 00:17:07,436 Getting yourself killed is not gonna help him. 159 00:18:00,210 --> 00:18:01,950 Sit down. 160 00:18:11,260 --> 00:18:13,506 You've been making a lot of noise, 161 00:18:13,530 --> 00:18:15,726 getting a lot of attention. 162 00:18:15,750 --> 00:18:18,800 We don't like attention. 163 00:18:19,620 --> 00:18:22,386 And now here you are. 164 00:18:22,410 --> 00:18:24,060 We don't plan on staying. 165 00:18:24,190 --> 00:18:26,776 You realize you're being hunted? 166 00:18:26,800 --> 00:18:27,930 They know you're in here. 167 00:18:28,060 --> 00:18:30,126 They've got the park surrounded. 168 00:18:30,150 --> 00:18:32,150 I don't normally take to strangers, 169 00:18:32,290 --> 00:18:34,786 but since you're here, I'd rather you stay. 170 00:18:34,810 --> 00:18:36,486 Nice and quiet. 171 00:18:36,510 --> 00:18:37,510 What's the catch? 172 00:18:37,590 --> 00:18:39,380 When it's time to go, you go. 173 00:18:39,510 --> 00:18:41,640 Then you never come back. 174 00:18:41,770 --> 00:18:45,640 Like we never existed. 'Cause we don't. 175 00:18:45,780 --> 00:18:48,310 That's very generous of you. 176 00:18:54,130 --> 00:18:55,440 My son is still out there. 177 00:18:55,570 --> 00:18:56,830 It's not safe for you. 178 00:18:56,960 --> 00:19:00,140 We have people searching for the boy. 179 00:19:00,920 --> 00:19:01,960 You've been watching us. 180 00:19:02,100 --> 00:19:04,336 Like I said, you've been noisy. 181 00:19:04,360 --> 00:19:06,776 I can handle walkers and monkeys, okay? 182 00:19:06,800 --> 00:19:09,866 There are worse things out there. 183 00:19:09,890 --> 00:19:12,126 We have lived here a long time. 184 00:19:12,150 --> 00:19:16,606 The best thing to do for your son is let us handle it. 185 00:19:16,630 --> 00:19:19,110 Quietly. 186 00:19:20,810 --> 00:19:22,900 We appreciate the help. 187 00:19:23,030 --> 00:19:25,836 And we think we may be able to help you in return. 188 00:19:25,860 --> 00:19:27,470 We come from the mainland, 189 00:19:27,600 --> 00:19:30,430 a federation of communities, everyone working together. 190 00:19:30,560 --> 00:19:32,016 And joining us can be a complicated process, 191 00:19:32,040 --> 00:19:33,976 but in this case, 192 00:19:34,000 --> 00:19:36,366 we're willing to offer up what we have in good faith. 193 00:19:36,390 --> 00:19:41,156 We have modern tools, medicine, energy. 194 00:19:41,180 --> 00:19:42,336 There's nothing you can offer 195 00:19:42,360 --> 00:19:46,630 that nature doesn't already provide. 196 00:19:47,320 --> 00:19:48,946 You're surrounded by the dead. 197 00:19:48,970 --> 00:19:50,646 We could clear out the park, make it safe. 198 00:19:50,670 --> 00:19:53,386 The dead aren't our problem. 199 00:19:53,410 --> 00:19:55,086 In surrounding us, they protect us. 200 00:19:55,110 --> 00:19:57,086 It's why we're still here. 201 00:19:57,110 --> 00:20:00,160 We don't fear them. They're us. 202 00:20:00,290 --> 00:20:03,820 They were our neighbors, our friends, our sisters, 203 00:20:03,940 --> 00:20:07,900 our parents, our children. 204 00:20:09,730 --> 00:20:12,316 And one day them. 205 00:20:12,340 --> 00:20:15,950 And you, and me. 206 00:20:32,140 --> 00:20:33,726 You're still going? 207 00:20:33,750 --> 00:20:34,946 She said they're looking for him. 208 00:20:34,970 --> 00:20:36,516 I'm sure he's fine. 209 00:20:36,540 --> 00:20:38,800 You don't know that. 210 00:20:39,800 --> 00:20:41,916 Lay off that new Babylon bullshit while I'm gone. 211 00:20:41,940 --> 00:20:43,940 It's not bullshit. 212 00:20:44,070 --> 00:20:46,086 We can help them. Both sides can benefit. 213 00:20:46,110 --> 00:20:48,966 The only side that ever benefits is yours. 214 00:20:48,990 --> 00:20:51,080 They don't need anything from you. 215 00:20:51,210 --> 00:20:54,650 You wanna do things my way? 216 00:20:54,780 --> 00:20:57,130 Let them be. 217 00:22:15,330 --> 00:22:19,680 All right. Where the hell am I? 218 00:22:38,920 --> 00:22:41,360 Keep going. Please. 219 00:22:48,020 --> 00:22:50,386 Why did you choose to draw that? 220 00:22:50,410 --> 00:22:52,060 I don't know. I saw it from the car, 221 00:22:52,200 --> 00:22:56,160 and I guess it just... Stayed with me. 222 00:22:58,200 --> 00:23:00,550 Well, others might have fixed it up, 223 00:23:00,680 --> 00:23:02,706 restored it to how it used to be. 224 00:23:02,730 --> 00:23:04,316 I wouldn't even know what that would look like. 225 00:23:04,340 --> 00:23:06,966 Because you never saw it like that. 226 00:23:06,990 --> 00:23:09,080 You didn't live through it. 227 00:23:09,210 --> 00:23:10,690 I don't care how it was. 228 00:23:10,820 --> 00:23:11,950 I like it like this. 229 00:23:12,090 --> 00:23:14,286 It's better. 230 00:23:14,310 --> 00:23:16,506 I agree. 231 00:23:16,530 --> 00:23:20,710 One of my favorite artists was a sculptor 232 00:23:20,830 --> 00:23:24,076 named dmitry allistat. 233 00:23:24,100 --> 00:23:26,800 He was born in 1907, 234 00:23:26,930 --> 00:23:29,736 too young to fight in the great war, 235 00:23:29,760 --> 00:23:32,980 but young enough to never know what came before it. 236 00:23:33,110 --> 00:23:36,810 All he knew of the world was death and loss, 237 00:23:36,940 --> 00:23:39,136 rage, pain. 238 00:23:39,160 --> 00:23:42,250 And he expressed all of that in his art. 239 00:23:46,510 --> 00:23:51,430 I heard about what that man, negan, did to your father. 240 00:23:52,950 --> 00:23:55,496 I'm sorry. We don't have to talk about it. 241 00:23:55,520 --> 00:23:59,026 There's nothing to talk about really. I 242 00:23:59,050 --> 00:24:01,636 I wasn't even born yet, so... 243 00:24:01,660 --> 00:24:04,710 My mom's the one who's all obsessed with him. 244 00:24:04,830 --> 00:24:07,296 With all of that. 245 00:24:07,320 --> 00:24:14,296 Something I loved was stolen from me once. 246 00:24:14,320 --> 00:24:17,190 I lost everything. I couldn't get it back. 247 00:24:18,070 --> 00:24:21,436 But what was worse than the sadness and anger was that 248 00:24:21,460 --> 00:24:27,300 I had to pull myself through it without anyone's help. 249 00:24:28,640 --> 00:24:33,040 I've been alone for a very long time. 250 00:24:33,170 --> 00:24:35,300 Like you. 251 00:24:36,690 --> 00:24:39,936 I'm sure your mother has big feelings about what happened. 252 00:24:39,960 --> 00:24:42,660 So big that maybe she hasn't left room 253 00:24:42,790 --> 00:24:45,360 for anyone else's feelings. 254 00:24:45,480 --> 00:24:47,936 Your feelings. 255 00:24:47,960 --> 00:24:51,426 And the one person who is supposed to be there for you 256 00:24:51,450 --> 00:24:55,256 isn't really there. 257 00:24:55,280 --> 00:25:00,200 So you have to manage it all by yourself. 258 00:25:06,370 --> 00:25:10,590 You don't have to pretend with me. 259 00:25:10,730 --> 00:25:13,390 I see you. 260 00:25:19,040 --> 00:25:20,780 I'll leave you to it. 261 00:26:02,820 --> 00:26:04,080 Damn. 262 00:26:09,390 --> 00:26:11,390 Looks like we're on the right path. 263 00:26:15,440 --> 00:26:17,466 Funny, you showing up outta nowhere, 264 00:26:17,490 --> 00:26:20,646 gettin' all comfortable and shit. 265 00:26:20,670 --> 00:26:23,866 A wanted man on the run? 266 00:26:23,890 --> 00:26:26,150 So what I keep thinking though is, 267 00:26:26,280 --> 00:26:28,590 if you were wanted by the mainlanders, 268 00:26:28,720 --> 00:26:32,216 it means you lived with them. 269 00:26:32,240 --> 00:26:36,810 And that makes you... A mainlander. 270 00:26:36,940 --> 00:26:40,876 Why did the mainlanders cross the river? 271 00:26:40,900 --> 00:26:42,770 I don't know. Why? 272 00:26:42,910 --> 00:26:46,650 They didn't. 273 00:26:55,790 --> 00:26:57,880 You first. 274 00:27:45,660 --> 00:27:47,296 Hey! Help me! 275 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Help me! 276 00:27:52,850 --> 00:27:55,590 You motherfucker! Traitor! 277 00:28:15,170 --> 00:28:17,040 You were right, by the way. 278 00:28:17,170 --> 00:28:19,456 Bringing up the federation. 279 00:28:19,480 --> 00:28:21,506 She was wrong to chastise you. 280 00:28:21,530 --> 00:28:24,156 She only has her son to think about. 281 00:28:24,180 --> 00:28:26,986 Clearly, all she ever thinks about. 282 00:28:27,010 --> 00:28:28,530 Whereas the rest of us, 283 00:28:28,660 --> 00:28:30,490 we have to think about new Babylon. 284 00:28:33,230 --> 00:28:35,410 And everyone in the federation. 285 00:28:40,150 --> 00:28:42,266 I know you see it. 286 00:28:42,290 --> 00:28:44,176 More soldiers. 287 00:28:44,200 --> 00:28:46,356 A base of operations. 288 00:28:46,380 --> 00:28:49,226 A way to get the methane. 289 00:28:49,250 --> 00:28:51,080 Look at how they live. 290 00:28:51,210 --> 00:28:53,870 They can't see what's possible. 291 00:28:53,990 --> 00:28:57,520 That we can get it all back, back to the way it was. 292 00:28:59,170 --> 00:29:02,846 So we gotta help them see it. 293 00:29:02,870 --> 00:29:06,326 We just have to wait for the right moment. 294 00:29:06,350 --> 00:29:09,010 And we do what we have to do. 295 00:29:33,340 --> 00:29:34,520 It's okay. It's okay. 296 00:29:34,640 --> 00:29:36,770 I'm not gonna hurt you. 297 00:29:42,690 --> 00:29:45,780 Y-You saved me, right? 298 00:29:45,910 --> 00:29:47,780 C-Can you understand what I'm saying? 299 00:29:49,700 --> 00:29:52,466 Do you live here in the park? 300 00:29:52,490 --> 00:29:55,026 That's okay. You don't have to answer that. 301 00:29:55,050 --> 00:29:58,180 I-I'm looking for my friends. I'm lost. 302 00:29:58,320 --> 00:30:00,556 The people I was with, did you see them? 303 00:30:00,580 --> 00:30:02,670 Do you know where they went? 304 00:30:05,280 --> 00:30:07,810 You like the drawing? 305 00:30:12,030 --> 00:30:14,820 - Yes. - Good. 306 00:30:14,940 --> 00:30:16,706 Okay. You can understand me. 307 00:30:16,730 --> 00:30:19,170 How did you... 308 00:30:20,040 --> 00:30:22,000 C-Can I show you? 309 00:30:31,130 --> 00:30:32,830 All right. 310 00:30:34,010 --> 00:30:35,750 Like that. 311 00:30:41,670 --> 00:30:43,720 I really need to find my friends. 312 00:31:16,920 --> 00:31:19,286 I think if you knew how to use that, 313 00:31:19,310 --> 00:31:20,660 you'd have done it by now. 314 00:32:20,110 --> 00:32:21,980 Hershel. 315 00:32:22,110 --> 00:32:24,290 Thank god. 316 00:32:25,120 --> 00:32:26,836 What happened? Was she shot? 317 00:32:26,860 --> 00:32:27,966 No. 318 00:32:27,990 --> 00:32:30,820 I thought I heard a gunshot. 319 00:32:33,170 --> 00:32:35,480 Let's go. 320 00:32:55,840 --> 00:32:58,020 Come on. Lay her down. 321 00:33:10,420 --> 00:33:12,990 - What happened? - I don't know. 322 00:33:59,690 --> 00:34:01,610 Shit! 323 00:34:22,760 --> 00:34:24,940 You okay? 324 00:34:26,060 --> 00:34:29,240 Come on. I'm glad you're okay. 325 00:34:31,200 --> 00:34:33,826 I want to show you something. 326 00:34:45,430 --> 00:34:47,716 This was once a theater. 327 00:34:47,740 --> 00:34:52,700 Very old, very prestigious theater. 328 00:34:57,270 --> 00:35:01,206 People say the past is always with us. 329 00:35:01,230 --> 00:35:03,800 You can't escape it even if we tried. 330 00:35:21,120 --> 00:35:22,990 What is this? 331 00:35:26,210 --> 00:35:27,600 Is this your room? 332 00:35:27,730 --> 00:35:30,196 No. 333 00:35:30,220 --> 00:35:31,326 It's yours. 334 00:35:31,350 --> 00:35:34,416 I had it made especially for you. 335 00:35:49,500 --> 00:35:53,166 What if it was possible? 336 00:35:53,190 --> 00:35:56,566 What if we could not just escape our past, 337 00:35:56,590 --> 00:35:58,346 but erase it? 338 00:35:58,370 --> 00:36:02,160 What if there was the potential for reinvention? 339 00:36:32,760 --> 00:36:36,436 I know you see it for what it is. 340 00:36:36,460 --> 00:36:39,866 Empty. Broken. 341 00:36:39,890 --> 00:36:42,826 Our world has been destroyed. 342 00:36:42,850 --> 00:36:45,850 So now we get to build something new. 343 00:36:45,990 --> 00:36:50,780 Room by room. Block by block. 344 00:36:50,900 --> 00:36:53,690 We get to make new rules. 345 00:36:53,820 --> 00:36:57,220 We get to be new people. 346 00:36:58,610 --> 00:37:01,660 I am no artist, 347 00:37:01,780 --> 00:37:06,116 but I've lived too long to UN-know what I've known. 348 00:37:06,140 --> 00:37:10,280 All I can do is show you the canvas. 349 00:37:10,400 --> 00:37:14,450 Give you the materials. The resources. 350 00:37:14,580 --> 00:37:16,580 And the power. 351 00:37:21,410 --> 00:37:25,680 Look out at the city. 352 00:37:25,810 --> 00:37:29,096 Don't see what is or was. 353 00:37:29,120 --> 00:37:31,990 See what could be. 354 00:38:22,170 --> 00:38:25,806 It's okay. It's okay. 355 00:38:25,830 --> 00:38:28,180 We're all here. 356 00:38:30,480 --> 00:38:32,440 I was lost. 357 00:38:32,570 --> 00:38:36,100 I couldn't find you and-and I didn't know what to do. 358 00:38:36,230 --> 00:38:38,206 She showed up and started asking about my drawing, so 359 00:38:38,230 --> 00:38:39,670 your drawing? 360 00:38:39,800 --> 00:38:43,256 One of the croat guys attacked us, but then... 361 00:38:43,280 --> 00:38:44,426 Someone killed him. 362 00:38:44,450 --> 00:38:45,670 Who killed him? You? 363 00:38:45,800 --> 00:38:48,280 No. 364 00:38:48,410 --> 00:38:51,370 - It was negan. - Negan? 365 00:38:52,590 --> 00:38:53,876 - What was he doing there? - I don't know. 366 00:38:53,900 --> 00:38:55,266 Was he with the burazi? I mean, weren't they 367 00:38:55,290 --> 00:38:56,436 no. I-I-I-I mean... I don't know. 368 00:38:56,460 --> 00:38:57,876 Did he say anything? Did you talk to him? 369 00:38:57,900 --> 00:38:58,966 There wasn't time. 370 00:38:58,990 --> 00:39:00,096 Did you see where he went afterwards? 371 00:39:00,120 --> 00:39:01,380 I said... I said I don't know. 372 00:39:01,510 --> 00:39:02,886 You must've seen where he went, hershel. 373 00:39:02,910 --> 00:39:05,146 - How could you not look to see... - because I didn't, okay? 374 00:39:05,170 --> 00:39:07,586 I didn't see anything because I don't give a shit about negan! 375 00:39:07,610 --> 00:39:08,886 - Hershel, okay... - 'cause apparently you're 376 00:39:08,910 --> 00:39:10,546 the only one who gets to give a shit about him 377 00:39:10,570 --> 00:39:13,050 and everything he did, so that I can't even. 378 00:39:25,060 --> 00:39:26,646 I don't know if there's anything that'll help, 379 00:39:26,670 --> 00:39:29,980 but take it. 380 00:39:30,720 --> 00:39:32,810 Please. 381 00:39:34,370 --> 00:39:36,110 When the dead Rose up, 382 00:39:36,240 --> 00:39:39,396 she was just a fourth grader on a class field trip. 383 00:39:39,420 --> 00:39:42,640 I happened to run into them at federal hall. 384 00:39:42,770 --> 00:39:45,706 All of them. 385 00:39:45,730 --> 00:39:48,666 We've been together a long time. 386 00:39:48,690 --> 00:39:52,390 We've managed it on our own, doing it our own way. 387 00:40:02,790 --> 00:40:04,750 So once we are ready to 388 00:40:05,270 --> 00:40:06,556 it's time. 389 00:40:06,580 --> 00:40:08,230 What do you mean? 390 00:40:08,360 --> 00:40:09,646 They're distracted. They'll be 391 00:40:09,670 --> 00:40:13,060 because the girl is dying. 392 00:40:13,190 --> 00:40:17,190 So... stand down, major. 393 00:44:01,330 --> 00:44:03,526 Any luck? 394 00:44:11,340 --> 00:44:13,650 Didn't find anybody. 395 00:44:15,220 --> 00:44:19,700 There was, um... There was an accident. 396 00:44:19,830 --> 00:44:24,660 We... We got stuck in a bit of a thorny situation. 397 00:44:26,450 --> 00:44:33,386 You're saying waylen... You were right. 398 00:44:33,410 --> 00:44:36,516 It's a wasteland in there. A death trap. 399 00:44:36,540 --> 00:44:42,176 I mean, if someone like waylen went down that fast, 400 00:44:42,200 --> 00:44:45,030 those soldiers are long dead. 401 00:45:06,310 --> 00:45:08,880 Accidents happen. 402 00:46:44,580 --> 00:46:48,176 Do you remember when we were at the bricks, 403 00:46:48,200 --> 00:46:52,086 and I asked you if the city has some kind of pull on you? 404 00:46:52,110 --> 00:46:54,966 You said no. 405 00:46:54,990 --> 00:46:57,820 Were you telling me the truth? 406 00:46:59,340 --> 00:47:00,990 It's okay. 407 00:47:04,470 --> 00:47:07,000 I just wanna understand. 408 00:47:09,480 --> 00:47:15,636 I know everyone just sees this... Terrifying city. 409 00:47:15,660 --> 00:47:18,790 I-I guess I just don't see it like that. 410 00:47:18,920 --> 00:47:21,710 To me, it's this place that's been through so much... 411 00:47:23,750 --> 00:47:29,736 Y'know, broken and... And then ignored and abandoned, 412 00:47:29,760 --> 00:47:32,550 an island no one came to save. 413 00:47:34,760 --> 00:47:36,720 But it's over now. 414 00:47:38,770 --> 00:47:41,860 And now that it's over, it can be something new. 415 00:47:43,950 --> 00:47:47,316 It can be free from all that pain. 416 00:47:47,340 --> 00:47:49,950 It can reinvent itself. 417 00:47:50,080 --> 00:47:52,560 We can make it whatever we want it to be. 418 00:47:54,180 --> 00:47:57,156 That's wonderful. 419 00:47:57,180 --> 00:48:00,466 But not everyone is going to think so. 420 00:48:00,490 --> 00:48:03,986 This new world, we're going to have to protect it. 421 00:48:04,010 --> 00:48:09,450 We're going to have to make some hard sacrifices. 422 00:48:09,580 --> 00:48:13,370 And when you go home... 423 00:48:13,500 --> 00:48:17,770 There may be some things that you're going to have to do. 424 00:48:20,720 --> 00:48:23,380 Looks like you need a fresh pencil. 425 00:49:06,250 --> 00:49:08,876 So, what? Supposed to ring the damn doorbell? 426 00:49:08,900 --> 00:49:11,886 We've only won a battle. We need our army. 427 00:49:11,910 --> 00:49:14,406 Negan's gotta know something about the methane. 428 00:49:14,430 --> 00:49:15,496 We got to find him. 429 00:49:17,740 --> 00:49:19,870 I've got an idea. 430 00:49:20,000 --> 00:49:23,676 I dare any mainlander to set foot in this island. 431 00:49:23,700 --> 00:49:25,090 Maggie. You came back. 432 00:49:34,450 --> 00:49:37,166 It should put us on the West Side near 70th street. 433 00:49:37,190 --> 00:49:38,800 We should be safe here, for now. 434 00:49:42,540 --> 00:49:45,306 One of the main places that we are in the show 435 00:49:45,330 --> 00:49:47,420 this season is in central park. 436 00:49:47,550 --> 00:49:50,120 We've had patches where we've actually planted elephant grass, 437 00:49:50,250 --> 00:49:52,186 and we're cutting it down and working our way through. 438 00:49:52,210 --> 00:49:54,210 And then we were filming in one area yesterday 439 00:49:54,340 --> 00:49:56,300 where it was like all these, like, stones, 440 00:49:56,430 --> 00:49:58,446 and even some of the folks that were there were saying, 441 00:49:58,470 --> 00:50:00,276 like, "this actually feels like central park," you know? 442 00:50:00,300 --> 00:50:02,326 So it's cool to see the movie magic 443 00:50:02,350 --> 00:50:03,610 and how it all comes together. 444 00:50:07,660 --> 00:50:11,506 Been making a lot of noise, getting a lot of attention. 445 00:50:11,530 --> 00:50:13,360 We don't like attention. 446 00:50:13,490 --> 00:50:16,060 We're doing this really interesting scene 447 00:50:16,190 --> 00:50:18,336 where we've got this tribe, the foragers, 448 00:50:18,360 --> 00:50:19,800 that live inside of central park. 449 00:50:19,930 --> 00:50:21,540 Nobody knows they're there, 450 00:50:21,670 --> 00:50:23,086 and the walkers are all living in it, 451 00:50:23,110 --> 00:50:24,736 and that's their protection. 452 00:50:24,760 --> 00:50:26,980 So our heroes get to see this sequence 453 00:50:27,110 --> 00:50:29,330 where they've lost one of the foragers, 454 00:50:29,460 --> 00:50:30,850 and they have this ritual. 455 00:50:30,980 --> 00:50:32,680 And action. 456 00:50:36,420 --> 00:50:39,420 Angle on Maggie, still in an emotional place after hershel's explosion. 457 00:50:39,560 --> 00:50:41,056 After a beat of silence, 458 00:50:41,080 --> 00:50:43,106 the foragers start quietly lamenting. 459 00:50:46,170 --> 00:50:47,430 At first, the sound is low. 460 00:50:50,480 --> 00:50:52,986 It builds into the collective profound, emotional moan. 461 00:50:55,880 --> 00:50:58,800 I feel like so often here, at least in america, 462 00:50:58,930 --> 00:51:00,776 it's like we're taught to hold it in. 463 00:51:00,800 --> 00:51:03,190 And I was just really moved by the idea 464 00:51:03,320 --> 00:51:04,970 that, in a different culture, 465 00:51:05,110 --> 00:51:06,950 that there's a different way to express grief, 466 00:51:06,980 --> 00:51:09,476 which is, you know, moaning and screaming, just letting it out. 467 00:51:09,500 --> 00:51:12,476 And so here, we've got these characters starting to learn 468 00:51:12,500 --> 00:51:14,240 that there's another way, 469 00:51:14,380 --> 00:51:17,446 that if you can allow yourself to grieve 470 00:51:17,470 --> 00:51:19,056 and not hold it in and not try to ignore it 471 00:51:19,080 --> 00:51:20,820 and not try to just move past it, 472 00:51:20,950 --> 00:51:25,220 that, like, maybe that's the path forward. 473 00:51:25,340 --> 00:51:27,456 I didn't see anything because I don't give a about negan. 474 00:51:27,480 --> 00:51:29,236 - Hershel, okay. - Because, apparently, 475 00:51:29,260 --> 00:51:30,806 you're the only one who gets to give a about him 476 00:51:30,830 --> 00:51:32,456 and everything he did, so that I can't even 477 00:51:32,480 --> 00:51:34,320 I remember we were seeing all the auditions, 478 00:51:34,400 --> 00:51:37,230 and, like, I kept asking for more and more. 479 00:51:37,360 --> 00:51:40,026 And then, finally, just Logan's audition came through, 480 00:51:40,050 --> 00:51:41,050 and I already knew. 481 00:51:44,140 --> 00:51:47,256 What is this? Is it for me? 482 00:51:47,280 --> 00:51:49,540 He felt real, and he just got it. 483 00:51:49,670 --> 00:51:51,110 I did the audition. 484 00:51:51,240 --> 00:51:52,346 I was like, "this is such a cool script. 485 00:51:52,370 --> 00:51:54,070 I wonder what this is for?" 486 00:51:54,200 --> 00:51:54,916 And they're like, "it's 'the walking dead.'" 487 00:51:54,940 --> 00:51:56,916 and I was like, "what?" 488 00:51:56,940 --> 00:51:59,266 It is so exciting to have this really meaty material 489 00:51:59,290 --> 00:52:01,576 and this dynamic between a mother and a son, 490 00:52:01,600 --> 00:52:04,966 and for a young person who can really deliver on it 491 00:52:04,990 --> 00:52:07,380 in a way that was so mature, it's rewarding. 492 00:52:10,560 --> 00:52:13,080 It's okay. You'll get it. 493 00:52:13,220 --> 00:52:16,830 When Logan was auditioning, we wrote, like, a fake scene 494 00:52:16,960 --> 00:52:19,856 that was him throwing knives, 495 00:52:19,880 --> 00:52:22,270 and he thought it was going to be in the show. 496 00:52:22,400 --> 00:52:24,296 And when he found out it wasn't going to be in the show, 497 00:52:24,320 --> 00:52:25,856 he was kind of bummed because he was like, 498 00:52:25,880 --> 00:52:27,580 "I thought I was gonna be throwing 499 00:52:27,710 --> 00:52:28,556 I thought I was gonna be throwing knives in the show." 500 00:52:28,580 --> 00:52:30,630 And I felt kind of bad. 501 00:52:30,760 --> 00:52:32,110 So in season two, I'm like, 502 00:52:32,240 --> 00:52:33,760 "I'm gonna let him throw some knives." 503 00:52:33,800 --> 00:52:35,346 When I was home, I ordered some knives, 504 00:52:35,370 --> 00:52:37,046 and I just started throwing them in my backyard. 505 00:52:37,070 --> 00:52:38,736 And when I came out here, 506 00:52:38,760 --> 00:52:40,346 we had the stunt guys, and they were like, 507 00:52:40,370 --> 00:52:41,956 "well, let's just see, you know, what you got." 508 00:52:41,980 --> 00:52:43,720 So I kind of just threw it at a wood wall 509 00:52:43,860 --> 00:52:46,430 and hit the target. 510 00:52:46,550 --> 00:52:47,706 I mean, he could throw knives. 511 00:52:47,730 --> 00:52:49,796 It was impressive. 512 00:52:49,820 --> 00:52:51,966 What I don't get is why 513 00:52:51,990 --> 00:52:54,650 the dama treats you like her red-headed stepchild. 514 00:52:54,780 --> 00:52:57,716 You don't know her like I do. 515 00:52:57,740 --> 00:52:59,806 Sort of the old negan starts to come out 516 00:52:59,830 --> 00:53:02,326 and bubble up to the surface, whether he likes it or not. 517 00:53:02,350 --> 00:53:03,856 You know, part of that is the performative negan, 518 00:53:03,880 --> 00:53:05,726 and part of that is the kind of crafty negan 519 00:53:05,750 --> 00:53:07,596 who's also a kind of manipulator. 520 00:53:07,620 --> 00:53:10,076 I think that negan is incredibly smart, 521 00:53:10,100 --> 00:53:12,426 which is why I like playing him so much. 522 00:53:12,450 --> 00:53:15,816 He knows where he is, he knows the position he's in, 523 00:53:15,840 --> 00:53:20,526 so he really has to be a step or two ahead of everyone. 524 00:53:20,550 --> 00:53:23,550 A lot of what he's doing here is trying to get the croat 525 00:53:23,680 --> 00:53:25,266 out from under the dama's thumb 526 00:53:25,290 --> 00:53:26,836 and try to break him away from the dama, 527 00:53:26,860 --> 00:53:28,916 because who is the dama without the croat? 528 00:53:32,210 --> 00:53:34,040 Happy hunting! 37848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.