All language subtitles for The.Rookie.S08E01.Czech.Mate.1080p.HEVC.x265-MeGusta_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Translated By The_Proffs 2 00:00:01,330 --> 00:00:02,370 Previously on "The Rookie"... 3 00:00:02,370 --> 00:00:04,460 I now pronounce you husband and wife. 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,880 Honeymoon day one. 5 00:00:07,880 --> 00:00:09,880 I just wanted a normal honeymoon. 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,970 Time's up, Boot. You find a place to live? 7 00:00:13,970 --> 00:00:16,930 Let me introduce you to my new landlord. 8 00:00:16,930 --> 00:00:18,010 Spill it. 9 00:00:18,010 --> 00:00:19,060 What's going on with you and Lucy? 10 00:00:19,060 --> 00:00:20,060 She's taking the sergeant's exam. 11 00:00:20,060 --> 00:00:22,060 So you two can get back together. 12 00:00:22,060 --> 00:00:23,100 I've been doing a lot of thinking. 13 00:00:23,100 --> 00:00:24,560 OK. 14 00:00:24,560 --> 00:00:29,440 And you should move in with me so we can give us a-- 15 00:00:29,440 --> 00:00:30,900 a real shot. 16 00:00:30,900 --> 00:00:32,940 Simply put, the U.S. government has been leveraged. 17 00:00:32,950 --> 00:00:34,150 Leveraged by who? 18 00:00:37,320 --> 00:00:39,240 - Monica. - Miss me? 19 00:00:52,050 --> 00:00:54,050 โ™ช Sundown, calling your name โ™ช 20 00:00:54,050 --> 00:00:56,970 โ™ช Heading uptown, switching up lanes โ™ช 21 00:00:56,970 --> 00:00:59,260 โ™ช Bright lights, watching them shine โ™ช 22 00:00:59,260 --> 00:01:00,680 โ™ช Into the night โ™ช 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,100 โ™ช I can't think about โ™ช 24 00:01:02,100 --> 00:01:07,400 โ™ช Anything but your affection โ™ช 25 00:01:07,400 --> 00:01:13,110 โ™ช All caught up in this obsession โ™ช 26 00:01:13,110 --> 00:01:14,110 โ™ช Hold up, wait up โ™ช 27 00:01:15,570 --> 00:01:17,110 They just landed at the hotel. 28 00:01:17,110 --> 00:01:18,410 Good. 29 00:01:18,410 --> 00:01:22,080 โ™ช I got one shot, can't stop โ™ช 30 00:01:22,080 --> 00:01:24,290 โ™ช Man on a mission โ™ช 31 00:01:24,290 --> 00:01:29,290 โ™ช Girl, I'm bringing it all to you โ™ช 32 00:01:29,290 --> 00:01:31,040 Good afternoon. 33 00:01:31,050 --> 00:01:33,590 I am FBI Supervisory Special Agent Matthew Garza, 34 00:01:33,590 --> 00:01:34,960 and this is Detective Nyla Harper 35 00:01:34,970 --> 00:01:37,130 from the Los Angeles Police Department. 36 00:01:37,130 --> 00:01:39,300 Now, we are D-day, H-hour on a fast-moving, 37 00:01:39,300 --> 00:01:40,600 multi-country operation. 38 00:01:40,600 --> 00:01:42,140 All the luggage together, please. 39 00:01:42,140 --> 00:01:43,180 Reservation under Stevens. 40 00:01:43,180 --> 00:01:45,140 You know, I still don't understand 41 00:01:45,140 --> 00:01:46,350 why I can't have my own room. 42 00:01:46,350 --> 00:01:47,440 Yes, you do. 43 00:01:47,440 --> 00:01:49,150 #WeDon'tTrustYou. 44 00:01:49,150 --> 00:01:51,520 As part of her immunity deal, Monica Stevens has agreed 45 00:01:51,520 --> 00:01:54,030 to help the FBI, LAPD, and Interpol 46 00:01:54,030 --> 00:01:56,320 track down and arrest several high-value criminal 47 00:01:56,320 --> 00:01:58,320 and terrorist targets operating inside 48 00:01:58,320 --> 00:02:00,200 and outside the United States. 49 00:02:00,200 --> 00:02:03,200 You know, here I thought I was doing you a favor, 50 00:02:03,200 --> 00:02:05,620 getting you a European vacation on America's dime. 51 00:02:05,620 --> 00:02:08,160 Yes, because your sense of charity is legendary. 52 00:02:08,170 --> 00:02:09,670 Fine. You know, be a hater. 53 00:02:09,670 --> 00:02:11,130 But whether you believe it or not, 54 00:02:11,130 --> 00:02:14,170 I am here solely to help law enforcement 55 00:02:14,170 --> 00:02:17,050 get a legendary weapons trafficker off the streets. 56 00:02:17,050 --> 00:02:20,050 Yeah, we're still going to watch you like a hawk. 57 00:02:20,050 --> 00:02:22,050 Given Monica's unrepentant duplicity, 58 00:02:22,050 --> 00:02:24,180 we have assigned officer John Nolan 59 00:02:24,180 --> 00:02:26,270 and Lieutenant Bailey Nune to babysit. 60 00:02:26,270 --> 00:02:28,140 Our first target-- 61 00:02:28,140 --> 00:02:29,600 Lukas Wegner. 62 00:02:29,600 --> 00:02:31,440 Some of you are already aware of Wegner. 63 00:02:31,440 --> 00:02:34,110 He's had a red notice since 2023 for selling 64 00:02:34,110 --> 00:02:36,570 FIM-92J Stinger missiles, 65 00:02:36,570 --> 00:02:39,030 as well as a dozen outstanding arrest warrants in California. 66 00:02:39,030 --> 00:02:41,070 Monica contacted Wegner last week 67 00:02:41,070 --> 00:02:42,490 on behalf of a fictional buyer 68 00:02:42,490 --> 00:02:44,280 to arrange a pass-through purchase 69 00:02:44,290 --> 00:02:46,660 of a battalion's worth of heavy weapons. 70 00:02:46,660 --> 00:02:47,700 Their meeting has yet to be set, 71 00:02:47,710 --> 00:02:49,040 but SIGINT suggests 72 00:02:49,040 --> 00:02:50,580 that Wegner is coming into town tomorrow. 73 00:02:50,580 --> 00:02:51,710 It is known that he travels 74 00:02:51,710 --> 00:02:53,210 with a hardcore security detail, 75 00:02:53,210 --> 00:02:55,130 so we're going to need this takedown 76 00:02:55,130 --> 00:02:57,090 to be fast and overwhelming. 77 00:02:57,090 --> 00:02:59,090 Simultaneously, the LAPD, MI5, 78 00:02:59,090 --> 00:03:01,050 and Berlin Police will be executing raids 79 00:03:01,050 --> 00:03:03,300 on Wegner's operations in their respective cities. 80 00:03:03,300 --> 00:03:06,140 All in all, this needs to be the smoothest operation 81 00:03:06,140 --> 00:03:07,680 any of us have ever pulled off. 82 00:03:07,680 --> 00:03:09,060 And it all relies on our ability 83 00:03:09,060 --> 00:03:11,100 to control Monica Stevens, 84 00:03:11,100 --> 00:03:12,730 the poster child for chaos theory. 85 00:03:12,730 --> 00:03:15,110 So say a prayer. 86 00:03:15,110 --> 00:03:16,520 โ™ช Man on a mission โ™ช 87 00:03:28,910 --> 00:03:30,250 Oh. 88 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 I'm taking the bigger room. 89 00:03:31,250 --> 00:03:34,130 - Hey. - Just let her. 90 00:03:34,130 --> 00:03:36,250 We're going to be sleeping in shifts anyway. 91 00:03:36,250 --> 00:03:37,840 Uh, would you-- in the other room? 92 00:03:37,840 --> 00:03:39,130 Dekuju. Thank you. 93 00:03:39,130 --> 00:03:41,220 You know, Monica is not wrong. 94 00:03:41,220 --> 00:03:42,840 We could add a few days 95 00:03:42,840 --> 00:03:44,180 onto the back of our assignment here 96 00:03:44,180 --> 00:03:46,430 and turn this trip into a real second honeymoon. 97 00:03:46,430 --> 00:03:47,850 I love it. 98 00:03:47,850 --> 00:03:50,140 I mean, clearly, we're going to have to find 99 00:03:50,140 --> 00:03:53,270 a cheaper hotel room, but I love it. 100 00:03:53,270 --> 00:03:54,360 Is that velvet? 101 00:03:58,400 --> 00:03:59,280 Hey. 102 00:03:59,280 --> 00:04:00,490 How was the night shift? 103 00:04:00,490 --> 00:04:04,450 Three words: strippers versus clowns. 104 00:04:04,450 --> 00:04:07,370 So many questions, starting with, how, why, 105 00:04:07,370 --> 00:04:08,660 and, uh, who won? 106 00:04:08,660 --> 00:04:10,500 Who knows? Who knows? 107 00:04:10,500 --> 00:04:13,250 And, I mean, the strippers, obviously. 108 00:04:13,250 --> 00:04:15,290 And for the record, a crying clown is, 109 00:04:15,290 --> 00:04:16,670 in fact, the creepiest clown. 110 00:04:16,670 --> 00:04:18,340 Great. 111 00:04:18,340 --> 00:04:20,170 Well, I'm just finishing up a workout before my shift. 112 00:04:20,170 --> 00:04:21,210 Want to join? 113 00:04:21,220 --> 00:04:22,760 It'll help balance you before bed. 114 00:04:22,760 --> 00:04:24,180 I really should. 115 00:04:24,180 --> 00:04:26,470 I mean, unless you need to save your energy 116 00:04:26,470 --> 00:04:28,350 for an early morning booty call. 117 00:04:28,350 --> 00:04:31,310 Please. That is not happening. 118 00:04:32,560 --> 00:04:34,310 Wait, Tim still hasn't asked you out 119 00:04:34,310 --> 00:04:35,400 now that you're fellow sergeants? 120 00:04:35,400 --> 00:04:36,770 Nope. 121 00:04:36,770 --> 00:04:38,560 I mean, what the hell? 122 00:04:38,570 --> 00:04:41,280 It's been three days since he made you a feast and left. 123 00:04:41,280 --> 00:04:43,900 Well, to be fair, I did fall asleep. 124 00:04:43,900 --> 00:04:45,200 It doesn't matter. 125 00:04:45,200 --> 00:04:47,530 It's not OK to leave you hanging. 126 00:04:47,530 --> 00:04:48,570 I'm going to talk to him. 127 00:04:48,580 --> 00:04:49,700 No, don't do that. 128 00:04:49,700 --> 00:04:51,160 Then you should. 129 00:04:53,910 --> 00:04:56,330 Seriously, I love you both, 130 00:04:56,330 --> 00:04:58,210 but you have the same exact problem. 131 00:04:58,210 --> 00:05:00,210 You suck at having hard conversations. 132 00:05:00,210 --> 00:05:01,300 I do not. 133 00:05:01,300 --> 00:05:02,840 OK, look, what if Lucy falling asleep 134 00:05:02,840 --> 00:05:04,380 was the universe sending me a sign 135 00:05:04,380 --> 00:05:06,300 that I was moving too fast asking her to move in with me? 136 00:05:06,300 --> 00:05:08,220 The universe? You sound like Celina. 137 00:05:08,220 --> 00:05:09,510 God forbid. 138 00:05:09,510 --> 00:05:11,260 Do not knock that girl. 139 00:05:11,270 --> 00:05:12,430 She's in touch with her feelings 140 00:05:12,430 --> 00:05:15,230 and a great communicator, whereas you suck. 141 00:05:15,230 --> 00:05:16,560 You said that already. 142 00:05:16,560 --> 00:05:18,230 Listen to me. 143 00:05:18,230 --> 00:05:20,230 Nature abhors a vacuum. 144 00:05:20,230 --> 00:05:24,190 So if you don't take care of your relationship, I will. 145 00:05:24,190 --> 00:05:27,410 - Well, short of hanging a bell around Monica's neck, 146 00:05:27,410 --> 00:05:28,530 she's locked down tight for the night. 147 00:05:28,530 --> 00:05:30,370 How's the task force going? 148 00:05:30,370 --> 00:05:32,330 So far, everyone is working and playing well together. 149 00:05:32,330 --> 00:05:34,410 - Hey, mama. How's Prague? - Stunning. 150 00:05:34,410 --> 00:05:36,250 The food is a little cream heavy for my taste, 151 00:05:36,250 --> 00:05:38,620 but I'm still eating way too much of it. 152 00:05:38,630 --> 00:05:40,420 Has James called yet for help? 153 00:05:40,420 --> 00:05:41,380 - Nope. He's a pro. 154 00:05:41,380 --> 00:05:42,250 Got those kids all squared away. 155 00:05:42,250 --> 00:05:43,420 All right, all right. 156 00:05:43,420 --> 00:05:45,380 Can we focus on the task at hand, please? 157 00:05:45,380 --> 00:05:46,970 I will call you later. 158 00:05:46,970 --> 00:05:48,260 - Things are moving quickly here. 159 00:05:48,260 --> 00:05:49,340 Wegner could call to set the meeting 160 00:05:49,340 --> 00:05:50,600 for as soon as tomorrow. 161 00:05:50,600 --> 00:05:51,850 That could be a problem. 162 00:05:51,850 --> 00:05:53,390 We haven't been able to locate 163 00:05:53,390 --> 00:05:54,770 Wegner's main base of operations. 164 00:05:54,770 --> 00:05:56,270 I thought we had solid intel that he was working 165 00:05:56,270 --> 00:05:57,560 out of the Port of Los Angeles. 166 00:05:57,560 --> 00:05:59,770 We do, but the port is 7,500 acres 167 00:05:59,770 --> 00:06:03,270 with 25 cargo terminals, 15 marinas, and 5 rail yards. 168 00:06:03,280 --> 00:06:07,240 Like trying to find a baby tick on a mule deer. 169 00:06:07,240 --> 00:06:08,280 I don't get that analogy. 170 00:06:08,280 --> 00:06:10,410 Oh, you see, mule deers are big, 171 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 and baby ticks are small. 172 00:06:11,410 --> 00:06:12,580 - Enough. - OK. 173 00:06:12,580 --> 00:06:15,450 I hate to say move faster, but move faster. 174 00:06:15,450 --> 00:06:18,410 If we take out Wegner but leave U.S. leadership in place, 175 00:06:18,420 --> 00:06:21,290 his network and those weapons will live on without him. 176 00:06:21,290 --> 00:06:23,000 Understood. We'll dig in. 177 00:06:23,000 --> 00:06:24,300 Good. 178 00:06:24,300 --> 00:06:25,800 All right, so what's the plan? 179 00:06:25,800 --> 00:06:27,300 Shake the trees harder, see if we can get a location. 180 00:06:27,300 --> 00:06:28,380 If we do that, we risk alerting Wegner 181 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 that we're looking. 182 00:06:29,380 --> 00:06:31,470 You got a better idea? 183 00:06:31,470 --> 00:06:34,430 I bet good money Wegner's got people working at the port, 184 00:06:34,430 --> 00:06:37,310 you know, eyes and ears to keep their operations safe. 185 00:06:42,400 --> 00:06:44,820 That's actually a solid idea, Smitty. 186 00:06:44,820 --> 00:06:46,320 I have my moments. 187 00:06:46,320 --> 00:06:48,320 I can pull mug shots for all known associates. 188 00:06:48,320 --> 00:06:49,450 Then we stake up the port, 189 00:06:49,450 --> 00:06:51,450 grab up the first recognizable face. 190 00:06:51,450 --> 00:06:52,410 All right, good. Do it. 191 00:06:52,410 --> 00:06:53,910 Everybody get in plain clothes 192 00:06:53,910 --> 00:06:55,450 and be ready for some serious OT. 193 00:06:55,450 --> 00:06:57,500 Now let's get to it. 194 00:06:57,500 --> 00:06:59,620 Hey, kid. Got a minute? 195 00:06:59,620 --> 00:07:01,710 - I really don't, sir. - Great. 196 00:07:01,710 --> 00:07:04,460 Listen, I wanted to give you a heads-up. 197 00:07:04,460 --> 00:07:08,670 Shangri-La is starting an HOA, and there's going to be a fee. 198 00:07:08,670 --> 00:07:11,340 Hold on--the parking lot we all sleep in 199 00:07:11,340 --> 00:07:12,930 is starting a homeowners association? 200 00:07:12,930 --> 00:07:14,470 That's what I just said. 201 00:07:14,470 --> 00:07:15,510 And you're going to start charging me rent? 202 00:07:15,510 --> 00:07:17,350 No, not rent. 203 00:07:17,350 --> 00:07:18,470 It's a fee to live there. 204 00:07:18,480 --> 00:07:22,400 That's what-- how much is this fee? 205 00:07:22,400 --> 00:07:23,350 900 a month. 206 00:07:23,360 --> 00:07:24,440 900? 207 00:07:24,440 --> 00:07:25,730 Now, I know that seems like a lot, 208 00:07:25,730 --> 00:07:27,360 but there's going to be a ton of upgrades. 209 00:07:27,360 --> 00:07:28,570 Boot, snap to it. 210 00:07:28,570 --> 00:07:30,360 You got profiles to pull. - Yes, sir. Sorry. 211 00:07:30,360 --> 00:07:31,450 We'll talk about this later. 212 00:07:31,450 --> 00:07:32,910 I'm marking you down as a yes. 213 00:07:32,910 --> 00:07:34,070 No, you're not. 214 00:07:34,070 --> 00:07:35,160 Agree to disagree. 215 00:07:56,100 --> 00:07:57,390 They're all clean. 216 00:07:57,390 --> 00:07:58,770 Yeah, or they're just not in our system. 217 00:08:02,560 --> 00:08:03,940 So... 218 00:08:03,940 --> 00:08:05,480 If you're going to ask me about Lucy, don't. 219 00:08:05,480 --> 00:08:07,440 No, I wasn't. 220 00:08:10,490 --> 00:08:13,990 It's just Smitty's planning to start charging me rent. 221 00:08:13,990 --> 00:08:15,700 He can't do that, right? 222 00:08:15,700 --> 00:08:17,030 His cousin is the department's 223 00:08:17,030 --> 00:08:18,950 facilities manager. 224 00:08:18,950 --> 00:08:20,370 Meaning? 225 00:08:20,370 --> 00:08:22,460 Meaning he controls every station parking lot 226 00:08:22,460 --> 00:08:23,410 in Los Angeles. 227 00:08:23,420 --> 00:08:25,420 So if I say no, what, he-- 228 00:08:25,420 --> 00:08:26,880 Smitty kicks me out? 229 00:08:30,590 --> 00:08:33,510 Wait, hold on. I know that face. 230 00:08:33,510 --> 00:08:36,590 - Green hat? - Yeah, green hat. 231 00:08:36,600 --> 00:08:38,350 That's Christian Lobo. 232 00:08:39,510 --> 00:08:41,430 Street team, be advised, 233 00:08:41,430 --> 00:08:43,560 suspect Christian Lobo is on his way out to you. 234 00:08:43,560 --> 00:08:45,600 Hispanic male, 6 feet, 180 pounds. 235 00:08:45,600 --> 00:08:47,150 Black T-shirt, blue jeans. 236 00:08:47,150 --> 00:08:48,560 Currently on parole for assault with a deadly. 237 00:08:48,570 --> 00:08:50,570 He's driving a blue Toyota, 238 00:08:50,570 --> 00:08:54,030 license plate 3 Ida David William 674. 239 00:08:54,030 --> 00:08:55,450 He's heading out now. 240 00:08:55,450 --> 00:08:56,530 Copy that, 7-Adam-100. 241 00:08:56,530 --> 00:08:58,660 Operation Bottleneck is in motion. 242 00:08:58,660 --> 00:09:00,870 Remember, we need to grab Lobo before he can make a call 243 00:09:00,870 --> 00:09:02,160 and alert the others. 244 00:09:02,160 --> 00:09:03,960 Don't worry. I sweet talked the gearheads 245 00:09:03,960 --> 00:09:05,540 into lending us a cell phone jammer. 246 00:09:05,540 --> 00:09:07,580 As soon as we see the car, we'll hit him with it. 247 00:09:07,580 --> 00:09:09,460 As long as he's within 50 yards, 248 00:09:09,460 --> 00:09:10,880 his phone's a paperweight. 249 00:09:10,880 --> 00:09:13,090 No, baby. I'm never tired of you. 250 00:09:13,090 --> 00:09:15,630 I just gotta hit the crib, make myself pretty. 251 00:09:15,630 --> 00:09:18,180 Come on, baby, you know you're pretty no matter what. 252 00:09:18,180 --> 00:09:20,510 I kind of like you all dirty and-- 253 00:09:23,680 --> 00:09:24,980 The target has arrived. 254 00:09:24,980 --> 00:09:27,270 Just get that fine ass over here. 255 00:09:31,650 --> 00:09:33,110 - Babe? - All right, he's jammed. 256 00:09:33,110 --> 00:09:34,190 Let's go. 257 00:09:39,490 --> 00:09:40,490 Police! Show me your hands! 258 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 Show me your hands! 259 00:09:48,500 --> 00:09:50,880 We lost containment. Lobo is heading west on Beacon. 260 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 We can't let him get out of jammer range. 261 00:09:51,880 --> 00:09:53,630 Go. 262 00:09:55,920 --> 00:09:57,550 Come on! 263 00:09:59,090 --> 00:10:00,930 He's getting away. - No, he's not. 264 00:10:00,930 --> 00:10:03,220 - Do not let him get away. - I'm not! 265 00:10:03,220 --> 00:10:04,810 Go! Come on! 266 00:10:34,800 --> 00:10:37,670 We've got a priority 1 case for an ex lap 267 00:10:37,670 --> 00:10:38,970 the second an OR frees up. 268 00:10:38,970 --> 00:10:41,090 Ready? One, two, three. 269 00:10:44,850 --> 00:10:46,850 Hey. I need to talk to him. 270 00:10:46,850 --> 00:10:48,730 - Yeah, when we're done. - No, now. 271 00:10:48,730 --> 00:10:49,770 He needs surgery. You can question him later. 272 00:10:49,770 --> 00:10:51,600 I am questioning him now. 273 00:10:51,610 --> 00:10:52,520 What is going on? 274 00:10:52,520 --> 00:10:54,070 This patient has information 275 00:10:54,070 --> 00:10:56,570 that is time critical to a major operation. 276 00:10:56,570 --> 00:10:58,740 Getting him into surgery is what's time critical. 277 00:10:58,740 --> 00:11:00,700 You don't even have an OR yet, Doctor. 278 00:11:00,700 --> 00:11:01,610 Wait. You're going to need to wait. 279 00:11:01,620 --> 00:11:02,740 I can't. 280 00:11:02,740 --> 00:11:03,870 Hey, son, answer one question, 281 00:11:03,870 --> 00:11:04,990 and I'll let them take you to surgery. 282 00:11:04,990 --> 00:11:06,290 Wait. This is our patient. 283 00:11:06,290 --> 00:11:07,580 If you do not allow us to treat him, 284 00:11:07,580 --> 00:11:08,540 I will have to file a complaint. 285 00:11:08,540 --> 00:11:09,750 Just get away from my patient. 286 00:11:09,750 --> 00:11:11,040 Give me a minute! Give me a minute. 287 00:11:11,040 --> 00:11:13,750 Which terminal does Wegner use to store weapons? 288 00:11:13,750 --> 00:11:15,590 - I can't. - You can. 289 00:11:15,590 --> 00:11:16,800 Wait. 290 00:11:16,800 --> 00:11:18,590 You tell me now, and we won't press charges. 291 00:11:18,590 --> 00:11:20,720 - Wade, stop. - Tell me. 292 00:11:20,720 --> 00:11:22,090 OR 2 is open. 293 00:11:22,090 --> 00:11:23,970 Tell me! 294 00:11:23,970 --> 00:11:24,970 APM. 295 00:11:24,970 --> 00:11:26,760 Take him. 296 00:11:26,770 --> 00:11:28,770 Let's go. Let's go! 297 00:11:28,770 --> 00:11:29,980 Check his airway. 298 00:11:31,980 --> 00:11:33,860 I can't believe you did that. 299 00:11:43,820 --> 00:11:45,200 Did he give you anything? 300 00:11:45,200 --> 00:11:46,120 Yeah, although I'm definitely sleeping on the couch 301 00:11:46,120 --> 00:11:47,330 for the next six months. 302 00:11:47,330 --> 00:11:49,660 Wegner operates out of the APM terminal. 303 00:11:49,660 --> 00:11:51,210 Great. What section? 304 00:11:51,210 --> 00:11:53,210 It's 400 acres. 305 00:11:53,210 --> 00:11:54,790 It's better than what we had before. 306 00:11:54,790 --> 00:11:56,790 Get your surveillance team in place. 307 00:11:56,800 --> 00:11:57,630 And take Wesley with you. 308 00:11:57,630 --> 00:11:59,340 Why? 309 00:11:59,340 --> 00:12:01,720 He's scrappy, but he's not much help in an armed conflict. 310 00:12:01,720 --> 00:12:03,760 If this goes to trial, 311 00:12:03,760 --> 00:12:05,340 Wegner is going to have an army of lawyers. 312 00:12:05,350 --> 00:12:07,850 We need to make sure our side of the street is spotless. 313 00:12:07,850 --> 00:12:09,770 Yes, sir. 314 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 Any word on when the Prague meeting will take place? 315 00:12:11,230 --> 00:12:13,810 Not yet, but they're working around the clock. 316 00:12:33,330 --> 00:12:35,130 Good morning. 317 00:12:36,840 --> 00:12:39,670 I was just going to grab a coffee downstairs. 318 00:12:39,670 --> 00:12:40,670 And you didn't want to wake us. 319 00:12:40,670 --> 00:12:41,880 So sweet. 320 00:12:41,880 --> 00:12:44,720 John, isn't Monica just so thoughtful? 321 00:12:44,720 --> 00:12:47,680 Does it count if you only think about yourself? 322 00:12:47,680 --> 00:12:49,050 This is ridiculous. 323 00:12:49,060 --> 00:12:50,100 Do you really expect me to sit around 324 00:12:50,100 --> 00:12:51,720 waiting for Wegner's call? 325 00:12:51,730 --> 00:12:53,020 - Yes. - Yeah. 326 00:12:53,020 --> 00:12:53,810 You know, Prague is one of the most beautiful 327 00:12:53,810 --> 00:12:55,190 cities in the world. 328 00:12:55,190 --> 00:12:57,230 Don't you want to see it? 329 00:12:57,230 --> 00:12:59,190 I mean, kind of. 330 00:12:59,190 --> 00:13:00,980 Our job is to keep an eye on her. 331 00:13:00,980 --> 00:13:02,690 No one ever said where. 332 00:13:02,690 --> 00:13:04,700 We're in the middle of an international sting operation. 333 00:13:04,700 --> 00:13:06,820 We're not going sightseeing. - Why not? 334 00:13:06,820 --> 00:13:09,070 Because if Wegner is having you watched, 335 00:13:09,080 --> 00:13:11,120 seeing you with us could spook him. 336 00:13:11,120 --> 00:13:12,700 Easy. 337 00:13:12,700 --> 00:13:14,750 You're my assistant, and you're my bodyguard. 338 00:13:14,750 --> 00:13:16,420 Honestly, it would be more suspicious 339 00:13:16,420 --> 00:13:18,710 if I was seen walking around without an entourage. 340 00:13:18,710 --> 00:13:21,050 That works. 341 00:13:21,050 --> 00:13:23,710 Fine, but only for an hour. 342 00:13:23,720 --> 00:13:25,720 Before we go anywhere, you need new clothes. 343 00:13:25,720 --> 00:13:27,430 Everyone who works for me needs a certain level 344 00:13:27,430 --> 00:13:28,840 of sophistication. 345 00:13:28,850 --> 00:13:30,010 Even the hired muscle. 346 00:13:30,010 --> 00:13:31,430 What's wrong with what I wear? 347 00:13:31,430 --> 00:13:32,890 You look great. 348 00:13:32,890 --> 00:13:34,890 It's just not, like, sophisticated. 349 00:13:34,890 --> 00:13:36,890 Hi. I need a few things sent up. 350 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 Come right in. 351 00:13:39,860 --> 00:13:41,860 โ™ช This way, let it play โ™ช 352 00:13:41,860 --> 00:13:43,030 What is happening? 353 00:13:43,030 --> 00:13:44,780 Concierge reached out 354 00:13:44,780 --> 00:13:45,950 to a few boutiques on our behalf, 355 00:13:45,950 --> 00:13:48,700 explained how much we value our privacy. 356 00:13:48,700 --> 00:13:51,030 Is this how rich people shop? 357 00:13:51,030 --> 00:13:52,740 Oh, this is nice. 358 00:13:52,740 --> 00:13:54,040 Oh, that color is perfect for you. 359 00:13:54,040 --> 00:13:55,700 Try these. 360 00:13:55,710 --> 00:13:58,710 I can choose my own clothes, thank you very much. 361 00:13:58,710 --> 00:14:00,710 - Ooh, try this. - Yes, dear. 362 00:14:00,710 --> 00:14:02,920 โ™ช Shake it up โ™ช 363 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Hop to it. 364 00:14:09,970 --> 00:14:11,180 Absolutely not. 365 00:14:11,180 --> 00:14:12,760 โ™ช Come on, let me see ya โ™ช 366 00:14:12,760 --> 00:14:14,770 Right. 367 00:14:14,770 --> 00:14:15,930 Well, this one's not bad. 368 00:14:15,930 --> 00:14:16,770 Are you sure that's not a woman's coat? 369 00:14:16,770 --> 00:14:18,270 That's a no. 370 00:14:18,270 --> 00:14:19,270 โ™ช I'm the cream of the crop โ™ช 371 00:14:19,270 --> 00:14:20,270 โ™ช Make your head spin โ™ช 372 00:14:20,270 --> 00:14:21,480 Turn around. 373 00:14:21,480 --> 00:14:23,320 This is giving more nightclub. 374 00:14:23,320 --> 00:14:24,900 Oof. 375 00:14:24,900 --> 00:14:26,400 I don't know that I can pull off 376 00:14:26,400 --> 00:14:28,360 this much reptile. 377 00:14:28,360 --> 00:14:29,910 Change. 378 00:14:29,910 --> 00:14:31,780 โ™ช Ding-dang, big bang, I been on a mission โ™ช 379 00:14:31,780 --> 00:14:33,410 Hmm. 380 00:14:33,410 --> 00:14:34,370 Maybe with a different-- 381 00:14:34,370 --> 00:14:36,000 No. 382 00:14:36,000 --> 00:14:38,960 No more outfits. No more opinions. 383 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 This is it. 384 00:14:40,960 --> 00:14:42,790 I guess it'll have to do. 385 00:14:42,790 --> 00:14:44,920 How are you paying for all this, anyway? 386 00:14:44,920 --> 00:14:46,300 You've been on the run for a year. 387 00:14:46,300 --> 00:14:47,800 We'll charge it to the room, 388 00:14:47,800 --> 00:14:49,380 which the government is paying for. 389 00:14:49,380 --> 00:14:51,010 By the time they get the bill, the operation 390 00:14:51,010 --> 00:14:53,930 will have been a success and all will be forgiven. 391 00:14:53,930 --> 00:14:55,310 For you, maybe. 392 00:14:55,310 --> 00:14:57,930 I will most certainly get yelled at. 393 00:14:57,930 --> 00:14:59,100 I'd call that a win-win. 394 00:14:59,100 --> 00:15:00,810 Shall we? 395 00:15:00,810 --> 00:15:03,060 Let's go. 396 00:15:05,900 --> 00:15:06,820 We have eyes in the sky. 397 00:15:06,820 --> 00:15:09,030 Teams check in. 398 00:15:09,030 --> 00:15:11,450 7-Lincoln-13 in position 399 00:15:11,450 --> 00:15:13,530 2331 in position. 400 00:15:13,530 --> 00:15:15,950 7-Lincoln-9 in the hizzy. 401 00:15:15,950 --> 00:15:17,120 Hizzy? 402 00:15:17,120 --> 00:15:18,330 What is this, 1992? 403 00:15:18,330 --> 00:15:19,830 Ignore him. 404 00:15:19,830 --> 00:15:22,330 All personnel, tag anyone who comes and goes. 405 00:15:22,330 --> 00:15:24,040 We have off-campus units ready to check tails. 406 00:15:24,040 --> 00:15:25,420 - Copy. - Copy. 407 00:15:25,420 --> 00:15:27,050 Fo shizzle. 408 00:15:27,050 --> 00:15:29,010 Fo shizzle? 409 00:15:29,010 --> 00:15:30,420 I mean, was he dropped on his head as a child? 410 00:15:30,430 --> 00:15:31,970 Repeatedly would be my guess. 411 00:15:34,970 --> 00:15:35,850 So what do we do now? 412 00:15:35,850 --> 00:15:37,010 We just sit here? 413 00:15:37,020 --> 00:15:38,810 Stakeouts can be an opportunity 414 00:15:38,810 --> 00:15:42,980 for people to really talk, 415 00:15:42,980 --> 00:15:44,480 discuss their issues. 416 00:15:47,320 --> 00:15:50,360 Is there something that we need to talk about? 417 00:15:50,360 --> 00:15:51,900 No. 418 00:15:51,910 --> 00:15:52,990 Good. 419 00:15:52,990 --> 00:15:53,870 We're not the problem. 420 00:15:55,280 --> 00:15:56,870 Hold this. - What? 421 00:15:56,870 --> 00:15:58,370 You'll be good. 422 00:15:58,370 --> 00:16:00,710 Uh, Angela, where are you going? 423 00:16:02,170 --> 00:16:04,500 OK. 424 00:16:04,500 --> 00:16:05,880 What are you doing? 425 00:16:05,880 --> 00:16:06,960 Miles, Celina needs help. 426 00:16:06,960 --> 00:16:08,880 Sure thing. With what? 427 00:16:08,880 --> 00:16:10,670 - Snacks. - Got it. 428 00:16:13,050 --> 00:16:15,140 Oh, uh, what kind of snacks? 429 00:16:16,970 --> 00:16:18,010 What is this? 430 00:16:18,010 --> 00:16:19,220 Have you talked to Lucy yet? 431 00:16:19,220 --> 00:16:20,430 No. 432 00:16:20,430 --> 00:16:22,390 I'm working and she's asleep. 433 00:16:22,390 --> 00:16:23,890 That's not an excuse. 434 00:16:23,900 --> 00:16:25,230 No, it's two. 435 00:16:25,230 --> 00:16:27,900 Also, we have a job to do, and I outrank you. 436 00:16:27,900 --> 00:16:29,900 I told you, nature abhors a vacuum. 437 00:16:35,070 --> 00:16:36,530 Why are you so scared to talk to her? 438 00:16:36,530 --> 00:16:37,990 I'm not, OK? 439 00:16:37,990 --> 00:16:39,990 It just needs to be the right time. 440 00:16:39,990 --> 00:16:41,910 You're putting way too much pressure on this. 441 00:16:41,910 --> 00:16:44,120 I know you're terrified of screwing up again, 442 00:16:44,120 --> 00:16:45,500 but you can't let it paralyze you. 443 00:16:45,500 --> 00:16:47,210 - I'm not. - You are. 444 00:16:47,210 --> 00:16:48,630 And I get it. 445 00:16:48,630 --> 00:16:50,210 You sabotaged your relationship with Lucy 446 00:16:50,210 --> 00:16:51,960 to punish yourself for your failures. 447 00:16:51,970 --> 00:16:53,380 But you worked through all that. 448 00:16:53,380 --> 00:16:56,090 So it's time to get out of your head and into your-- 449 00:16:56,090 --> 00:16:57,340 And "into my heart"? Yeah. 450 00:16:57,350 --> 00:17:00,010 You mock, but that's exactly what you need. 451 00:17:01,430 --> 00:17:02,890 Heads up. 452 00:17:05,480 --> 00:17:08,110 Wegner's crew has landed, terminal K. 453 00:17:08,110 --> 00:17:09,230 We have a target, people. 454 00:17:10,610 --> 00:17:13,110 So how exactly did you get your hands 455 00:17:13,110 --> 00:17:15,070 on top secret intel 456 00:17:15,070 --> 00:17:16,070 to leverage against the U.S. government? 457 00:17:16,070 --> 00:17:18,370 Mm, I shouldn't say. 458 00:17:18,370 --> 00:17:20,120 But you will, because you need 459 00:17:20,120 --> 00:17:21,450 to show us how smart you are. 460 00:17:21,450 --> 00:17:22,910 I do not. 461 00:17:22,910 --> 00:17:25,080 But I am. 462 00:17:25,080 --> 00:17:26,960 Do you remember that bus hijacking? 463 00:17:26,960 --> 00:17:28,250 - That was you? - Mm-hmm. 464 00:17:28,250 --> 00:17:29,960 I was on that bus. 465 00:17:29,960 --> 00:17:31,460 We were on that bus. - Oh, I know. 466 00:17:31,460 --> 00:17:34,670 When I heard, I was sure the LAPD was onto me. 467 00:17:34,670 --> 00:17:37,130 No, it was just dumb luck. 468 00:17:37,140 --> 00:17:38,970 So you hired that fake pregnant lady? 469 00:17:38,970 --> 00:17:40,050 Why? 470 00:17:40,050 --> 00:17:42,310 All I can say, without revealing 471 00:17:42,310 --> 00:17:46,600 classified information, is that the NSA used to allow employees 472 00:17:46,600 --> 00:17:48,060 with eyes-only security clearance 473 00:17:48,060 --> 00:17:50,150 to ride public transportation. 474 00:18:11,590 --> 00:18:13,210 What? 475 00:18:13,210 --> 00:18:16,090 We're being followed. 476 00:18:16,090 --> 00:18:18,180 You think he works for Wegner? 477 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 We have other options? 478 00:18:20,140 --> 00:18:22,180 You make many enemies in Eastern Europe? 479 00:18:22,180 --> 00:18:25,020 I mean, who hasn't? 480 00:18:25,020 --> 00:18:26,600 That's not helpful. 481 00:18:26,600 --> 00:18:28,060 How do you want to play it? 482 00:18:28,060 --> 00:18:29,560 I say we do nothing. 483 00:18:29,560 --> 00:18:31,360 If he is one of Wegner's guys, then he's just making sure 484 00:18:31,360 --> 00:18:33,400 his boss isn't walking into a trap. 485 00:18:33,400 --> 00:18:36,110 We continue to play the part of Monica's entourage. 486 00:18:36,110 --> 00:18:38,110 And if it's not Wegner's guy? 487 00:18:38,110 --> 00:18:39,320 I guess we'll find out soon. 488 00:18:39,320 --> 00:18:42,070 You want to force it a little? 489 00:18:42,080 --> 00:18:43,030 Luxury Prague vacation lacking 490 00:18:43,030 --> 00:18:44,540 enough excitement for you? 491 00:18:44,540 --> 00:18:46,040 No. Well-- 492 00:18:46,040 --> 00:18:47,370 - Bailey. - I know. 493 00:18:47,370 --> 00:18:49,080 I have a problem. 494 00:19:23,280 --> 00:19:23,990 Now what? 495 00:19:27,250 --> 00:19:29,250 OK, you didn't have to get one of everything. 496 00:19:29,250 --> 00:19:31,040 Well, Lopez made it seem like an emergency, 497 00:19:31,040 --> 00:19:33,210 and Tim said we're going to be here all night, so-- 498 00:19:33,210 --> 00:19:35,090 You know Lopez just wanted you out of the van 499 00:19:35,090 --> 00:19:37,090 so she could talk to Tim, right? 500 00:19:37,090 --> 00:19:38,670 I know that now. 501 00:19:38,670 --> 00:19:40,220 Hey, what's up? 502 00:19:40,220 --> 00:19:42,090 We need to talk. 503 00:19:42,090 --> 00:19:43,720 Back to the van. - Yes, ma'am. 504 00:19:51,230 --> 00:19:53,060 We need to deal with this Tim and Lucy situation. 505 00:19:53,060 --> 00:19:54,060 Yes, thank you. 506 00:19:54,060 --> 00:19:55,060 It is driving me insane. 507 00:19:55,060 --> 00:19:56,230 Same. 508 00:19:56,230 --> 00:19:57,270 Here's what I'm thinking. 509 00:19:59,190 --> 00:20:00,240 Is the op blown? 510 00:20:00,240 --> 00:20:02,110 Maybe, maybe not. 511 00:20:02,110 --> 00:20:04,240 He didn't have any ID on him, and he's not talking, 512 00:20:04,240 --> 00:20:05,530 other than a blizzard of curse words. 513 00:20:07,200 --> 00:20:09,120 I don't think he's with Wegner. 514 00:20:09,120 --> 00:20:10,660 Wegner's a cautious man. 515 00:20:10,660 --> 00:20:13,120 If he suspected that I sold him out, 516 00:20:13,120 --> 00:20:16,130 he'd just ghost me and then have me killed 517 00:20:16,130 --> 00:20:17,630 six months from now when no one was watching. 518 00:20:17,630 --> 00:20:20,340 Which means that this guy was sent by somebody else 519 00:20:20,340 --> 00:20:22,220 who hates you enough to assassinate you 520 00:20:22,220 --> 00:20:23,300 in broad daylight? 521 00:20:23,300 --> 00:20:25,140 Yep. 522 00:20:25,140 --> 00:20:26,140 Yeah, that doesn't surprise me. 523 00:20:26,140 --> 00:20:27,720 You are uniquely hateable. 524 00:20:27,720 --> 00:20:29,310 Oh, you're sweet. 525 00:20:29,310 --> 00:20:31,270 I'll run him through all the international databases, 526 00:20:31,270 --> 00:20:33,560 see if we can get some clarity as to who he's working for. 527 00:20:39,230 --> 00:20:41,360 Everyone, quiet. 528 00:20:44,320 --> 00:20:46,280 Mr. Wegner. 529 00:20:46,280 --> 00:20:48,160 You know, I was just beginning to wonder if my business trip 530 00:20:48,160 --> 00:20:49,870 had sadly become a vacation. 531 00:20:49,870 --> 00:20:51,290 I had to make sure I had the items 532 00:20:51,290 --> 00:20:52,580 you were looking for in stock. 533 00:20:52,580 --> 00:20:54,670 I take it that this call means that you do? 534 00:20:54,670 --> 00:20:56,540 You failed to mention when we first spoke 535 00:20:56,540 --> 00:20:58,590 that you're a wanted woman back in the States. 536 00:21:02,300 --> 00:21:03,510 I figured, in our line of work, 537 00:21:03,510 --> 00:21:06,300 outstanding warrants are a given. 538 00:21:06,300 --> 00:21:08,300 You have a red notice yourself, if I'm not mistaken. 539 00:21:09,810 --> 00:21:12,180 Well, that's true. 540 00:21:12,180 --> 00:21:15,520 Bottom line is, I have skin in the game, Mr. Wegner, 541 00:21:15,520 --> 00:21:17,400 which makes me extremely motivated. 542 00:21:17,400 --> 00:21:19,310 I need this deal to go smoothly, 543 00:21:19,320 --> 00:21:20,770 which makes me a perfect customer. 544 00:21:20,780 --> 00:21:24,360 So shall we set a meeting, finalize the deal? 545 00:21:30,330 --> 00:21:33,370 Cafรฉ de Luna, 4:00 PM. 546 00:21:33,370 --> 00:21:35,370 All right, we don't have much time. 547 00:21:35,370 --> 00:21:37,250 I want schematics for that cafรฉ and the surrounding streets. 548 00:21:37,250 --> 00:21:38,420 Put the SOG team on alert 549 00:21:38,420 --> 00:21:40,340 and find them a staging area nearby. 550 00:21:40,340 --> 00:21:41,500 Come on, let's go. 551 00:21:41,500 --> 00:21:42,590 All right, I will alert law enforcement 552 00:21:42,590 --> 00:21:44,210 in London, Berlin, and LA to be ready 553 00:21:44,220 --> 00:21:45,380 to raid Wegner's operation 554 00:21:45,380 --> 00:21:47,340 the second we give them the signal. 555 00:21:47,340 --> 00:21:48,470 - Let's go. - Let's do it. 556 00:22:07,280 --> 00:22:08,530 Smitty, why are you calling me? 557 00:22:08,530 --> 00:22:10,910 Bring the snacks over this way, Texas. 558 00:22:14,410 --> 00:22:15,790 You're supposed to be watching the bad guys, 559 00:22:15,790 --> 00:22:16,540 not me, Smitty. 560 00:22:16,540 --> 00:22:19,370 I'm doing both. 561 00:22:24,050 --> 00:22:26,420 Ah. 562 00:22:26,420 --> 00:22:27,880 Mm-hmm. 563 00:22:27,880 --> 00:22:29,260 Not a bad selection. 564 00:22:29,260 --> 00:22:30,550 Take as much as you want. 565 00:22:30,550 --> 00:22:32,430 Great. 566 00:22:32,430 --> 00:22:35,390 So I know you're on the fence about the HOA. 567 00:22:35,390 --> 00:22:37,810 Yeah, the Shangri-La parking lot belongs to the city. 568 00:22:37,810 --> 00:22:40,270 You can't charge people rent. - It's not rent. 569 00:22:40,270 --> 00:22:42,270 It's dues for all the amenities we've added. 570 00:22:42,270 --> 00:22:44,610 - Like what? - Like a hot tub, for one. 571 00:22:44,610 --> 00:22:47,240 You can't build a hot tub in a city parking lot. 572 00:22:47,240 --> 00:22:48,610 It's inflatable. 573 00:22:48,610 --> 00:22:51,280 What better way to relax after a hard day on the job? 574 00:22:51,280 --> 00:22:54,990 Bunch of guys drinking beer, watching the big screen. 575 00:22:54,990 --> 00:22:57,330 In a standing tub of hot water 576 00:22:57,330 --> 00:22:58,370 that's never filtered or drained. 577 00:22:58,370 --> 00:23:00,290 That's what chlorine's for. 578 00:23:00,290 --> 00:23:02,290 Strike team, Dream Team landing in five 579 00:23:02,290 --> 00:23:03,840 to supplement the raid. 580 00:23:03,840 --> 00:23:06,340 Metro is finalizing POA, 581 00:23:06,340 --> 00:23:07,510 will be on site in 40. 582 00:23:07,510 --> 00:23:08,760 More to follow. 583 00:23:13,010 --> 00:23:14,300 Hey. 584 00:23:14,310 --> 00:23:16,010 Hi. 585 00:23:16,020 --> 00:23:17,310 We need to talk. 586 00:23:17,310 --> 00:23:21,390 Look, I'm sorry I put you in that situation. 587 00:23:21,400 --> 00:23:24,440 You got dangerously close to violating that man's 588 00:23:24,440 --> 00:23:26,610 civil rights and destroying your career, 589 00:23:26,610 --> 00:23:29,030 not to mention putting us at risk for being sued 590 00:23:29,030 --> 00:23:30,280 for everything we own. 591 00:23:30,280 --> 00:23:31,530 You know better. 592 00:23:31,530 --> 00:23:33,320 There were life and death stakes. 593 00:23:33,320 --> 00:23:35,700 This is a global operation, Luna. 594 00:23:35,700 --> 00:23:39,700 But I could have handled it better, 595 00:23:39,710 --> 00:23:41,460 so I'm sorry. 596 00:23:41,460 --> 00:23:42,750 OK? 597 00:23:42,750 --> 00:23:45,460 Now let's talk about it when I get home. 598 00:23:45,460 --> 00:23:47,670 When was the last time we were both home and awake 599 00:23:47,670 --> 00:23:49,460 at the same moment? 600 00:23:49,470 --> 00:23:51,840 Hey, I clock out at the same time I always have. 601 00:23:51,840 --> 00:23:53,390 This is an exception. 602 00:23:53,390 --> 00:23:54,430 So it's my job. 603 00:23:54,430 --> 00:23:55,890 That's the problem. 604 00:23:55,890 --> 00:23:58,640 I really don't want to do this right now. 605 00:23:58,640 --> 00:24:00,060 I'm not giving up my job. 606 00:24:00,060 --> 00:24:01,940 And I'm not asking you to, 607 00:24:01,940 --> 00:24:05,310 just like I didn't ask you to when Dominique was born. 608 00:24:05,310 --> 00:24:06,440 I know. 609 00:24:06,440 --> 00:24:08,860 And I was happy to stay home. 610 00:24:08,860 --> 00:24:11,070 Those years were the greatest joy of my life. 611 00:24:11,070 --> 00:24:13,490 But I was left in limbo when Dominique went 612 00:24:13,490 --> 00:24:15,660 off to college, waiting for you to retire, 613 00:24:15,660 --> 00:24:17,490 which you never did. 614 00:24:17,490 --> 00:24:20,870 So I stopped waiting, and I moved on with my life. 615 00:24:20,870 --> 00:24:23,330 I love my new career. 616 00:24:23,330 --> 00:24:28,500 I love being more than just a wife and a mom. 617 00:24:28,500 --> 00:24:30,510 I have to make it my priority. 618 00:24:33,430 --> 00:24:36,340 Even if it means we rarely see each other? 619 00:24:41,560 --> 00:24:43,440 Understood. 620 00:25:07,670 --> 00:25:08,840 - Hey. - Hey. 621 00:25:08,840 --> 00:25:10,380 Reinforcements have arrived. 622 00:25:10,380 --> 00:25:11,420 Yay! 623 00:25:11,420 --> 00:25:13,720 Thank you. - Yep. 624 00:25:13,720 --> 00:25:15,840 How's it going? - Good. Long night. 625 00:25:15,840 --> 00:25:16,840 - Yeah. - Yeah. 626 00:25:16,840 --> 00:25:19,430 Target is the G container corridor. 627 00:25:19,430 --> 00:25:21,470 That's where Wegner's team has set up shop. 628 00:25:21,470 --> 00:25:23,140 Raid starts in 30 minutes, 629 00:25:23,140 --> 00:25:26,140 if everything goes according to plan in Prague. 630 00:25:26,150 --> 00:25:28,940 Oh, and, uh, Tim needs you in the surveillance van, 631 00:25:28,940 --> 00:25:30,570 200 yards to the south. 632 00:25:30,570 --> 00:25:32,150 Just as long as you stay to the east, 633 00:25:32,150 --> 00:25:33,440 you are out of sight from our target. 634 00:25:33,440 --> 00:25:34,650 OK. 635 00:25:34,650 --> 00:25:36,030 Do you know what he needs me for? 636 00:25:36,030 --> 00:25:37,820 Sergeant business. 637 00:25:37,820 --> 00:25:38,950 OK. 638 00:25:47,460 --> 00:25:48,460 Hey. 639 00:25:48,460 --> 00:25:50,420 Lopez needs you. 640 00:25:50,420 --> 00:25:52,050 Why'd she text you and not me? 641 00:25:52,050 --> 00:25:53,460 No idea. 642 00:26:00,260 --> 00:26:01,510 Hey, what's going on? 643 00:26:01,510 --> 00:26:03,560 Angela and your roommate have too much free time. 644 00:26:03,560 --> 00:26:04,810 Oh. 645 00:26:04,810 --> 00:26:06,810 They wanted to get us alone. 646 00:26:06,810 --> 00:26:08,600 - I'm sorry. - No, it's fine. 647 00:26:08,600 --> 00:26:09,600 I mean, they're right. 648 00:26:09,610 --> 00:26:11,190 We do need to talk. 649 00:26:11,190 --> 00:26:13,730 Yeah, let's--come on. 650 00:26:15,570 --> 00:26:17,900 Well, I guess I should start by apologizing. 651 00:26:17,910 --> 00:26:20,030 Strongly agree. It's been, like, three days. 652 00:26:20,030 --> 00:26:21,620 I know. I should have called sooner. 653 00:26:21,620 --> 00:26:25,500 I just--I was scared. 654 00:26:25,500 --> 00:26:27,080 What if we get back together 655 00:26:27,080 --> 00:26:28,500 and it's not like it was before? 656 00:26:28,500 --> 00:26:31,500 Even worse, what if you realize 657 00:26:31,500 --> 00:26:34,590 you don't love the new, less toxic me? 658 00:26:34,590 --> 00:26:37,510 Trust me, becoming emotionally healthier, 659 00:26:37,510 --> 00:26:39,550 that--that is-- 660 00:26:39,550 --> 00:26:42,680 that's a turn-on, not the opposite. 661 00:26:42,680 --> 00:26:44,680 So you're not worried? 662 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 Of course I'm worried. 663 00:26:45,680 --> 00:26:48,140 You broke my heart. 664 00:26:48,140 --> 00:26:50,020 The scar is so deep, it might never fade. 665 00:26:50,020 --> 00:26:54,520 But, you know, I'm hoping that it'll make us stronger. 666 00:26:54,530 --> 00:26:56,480 You know, we both know what we lost. 667 00:26:56,490 --> 00:26:59,150 Hopefully we'll fight to make it work. 668 00:26:59,160 --> 00:27:01,610 We will. 669 00:27:01,620 --> 00:27:04,530 I love you. 670 00:27:04,540 --> 00:27:05,540 I love you too. 671 00:27:07,040 --> 00:27:08,910 OK, now ask me out. 672 00:27:08,910 --> 00:27:11,540 No. No. 673 00:27:11,540 --> 00:27:16,050 No, I--I actually wasn't, um, going to ask you out. 674 00:27:19,680 --> 00:27:21,760 I want to ask you to move in with me. 675 00:27:21,760 --> 00:27:23,720 I've spent enough nights without you 676 00:27:23,720 --> 00:27:27,850 that I want you all the way in my life. 677 00:27:27,850 --> 00:27:29,560 Is that right? 678 00:27:29,560 --> 00:27:32,150 Yeah. 679 00:27:32,150 --> 00:27:34,770 So is--is that a yes? 680 00:27:34,770 --> 00:27:36,690 Oh, God. 681 00:27:41,610 --> 00:27:43,160 Do you promise to be a better communicator? 682 00:27:43,160 --> 00:27:44,570 Oh, yes. 683 00:27:44,580 --> 00:27:46,990 I mean, I promise to be the best communicator, 684 00:27:46,990 --> 00:27:49,290 not a single thought that I will keep to myself. 685 00:27:49,290 --> 00:27:50,710 - Shh. - Ever. 686 00:27:50,710 --> 00:27:53,750 Just say yes, please. 687 00:27:53,750 --> 00:27:54,880 Yes. 688 00:28:03,970 --> 00:28:04,800 Where are the keys? 689 00:28:16,730 --> 00:28:18,780 Do you think Monica gets nervous? 690 00:28:18,780 --> 00:28:19,820 I do. 691 00:28:19,820 --> 00:28:20,990 I mean, I know she likes to project 692 00:28:20,990 --> 00:28:24,610 that whole apex predator vibe, but, uh, 693 00:28:24,620 --> 00:28:26,740 still a human being inside there. 694 00:28:26,740 --> 00:28:28,990 I'm saying, deep inside. - Disagree. 695 00:28:28,990 --> 00:28:31,830 Monica is pure lizard brain in designer heels, 696 00:28:31,830 --> 00:28:34,250 always working the angle for her number one client-- 697 00:28:34,250 --> 00:28:35,750 herself. 698 00:28:35,750 --> 00:28:38,340 Can I get you anything else while you wait? 699 00:28:38,340 --> 00:28:40,760 You know, I can't pass up a Romanรฉe-Conti. 700 00:28:40,760 --> 00:28:42,260 An excellent choice. 701 00:28:42,260 --> 00:28:44,340 Yeah, and only 1,000 bucks a bottle. 702 00:28:44,340 --> 00:28:46,140 Oh, you should see the clothing bill 703 00:28:46,140 --> 00:28:47,760 the hotel sent over. 704 00:28:47,760 --> 00:28:50,350 OK, I'm going to pretend like I didn't hear that, for now. 705 00:28:59,150 --> 00:29:02,190 I'm guessing this is Wegner. 706 00:29:02,190 --> 00:29:03,280 Yeah, that's him. 707 00:29:03,280 --> 00:29:05,820 Everybody, get ready. 708 00:29:05,820 --> 00:29:08,660 LA team, move into position. 709 00:29:08,660 --> 00:29:10,080 Take them down on my mark. 710 00:29:23,760 --> 00:29:25,680 LA team in position. 711 00:29:33,930 --> 00:29:35,270 Mr. Wegner. 712 00:29:35,270 --> 00:29:37,020 Your mug shot doesn't do you justice. 713 00:29:37,020 --> 00:29:38,650 Oh, I should hope not. 714 00:29:41,820 --> 00:29:43,820 Looks like I'm underinvesting in security. 715 00:29:43,820 --> 00:29:45,400 Or perhaps you just pick quality over quantity. 716 00:29:45,400 --> 00:29:46,860 Would you like me to stay? 717 00:29:46,860 --> 00:29:50,830 No. Let the grown-ups talk. 718 00:29:50,830 --> 00:29:51,990 Are you staying in Prague long? 719 00:29:51,990 --> 00:29:55,410 We got five hostiles, all packing heat. 720 00:29:55,410 --> 00:29:57,080 I don't know, it could get messy with all these civilians. 721 00:29:57,080 --> 00:29:58,880 Should we wait to grab Wegner after the meeting? 722 00:29:58,880 --> 00:30:00,920 That's a negative. Those are armored SUVs. 723 00:30:00,920 --> 00:30:03,130 We need to hold our nerve and get this thing done. 724 00:30:03,130 --> 00:30:04,920 I'm estimating SWAT needs about 6 seconds 725 00:30:04,920 --> 00:30:07,220 to close the gap and make the arrest. 726 00:30:07,220 --> 00:30:08,760 That's an affirmative. 727 00:30:08,760 --> 00:30:09,840 Leave it to me. 728 00:30:09,850 --> 00:30:11,430 Ready to move when I say "biscuit." 729 00:30:11,430 --> 00:30:13,010 - Biscuit? - Biscuit? 730 00:30:13,020 --> 00:30:14,680 The 10 million is deposited 731 00:30:14,680 --> 00:30:16,730 into a dozen Cayman Island accounts. 732 00:30:16,730 --> 00:30:19,310 Once I give you the passwords, the money is yours. 733 00:30:19,310 --> 00:30:20,860 And once I have the confirmation, 734 00:30:20,860 --> 00:30:21,690 I give the order to ship. 735 00:30:21,690 --> 00:30:23,360 Perfect. 736 00:30:23,360 --> 00:30:24,780 Excuse me. 737 00:30:24,780 --> 00:30:25,690 I'm sorry to interrupt, but-- 738 00:30:25,690 --> 00:30:27,740 biscuit! 739 00:30:29,070 --> 00:30:30,740 Go, go, go, go, go. 740 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 We are a go. 741 00:30:37,750 --> 00:30:39,870 Repeat, we are a go. 742 00:30:41,130 --> 00:30:43,340 Put your hands up. Down on your knees now. 743 00:30:43,340 --> 00:30:44,880 Cuff him, Boot. 744 00:30:50,050 --> 00:30:51,300 Drop it. 745 00:31:28,800 --> 00:31:30,930 Lucy! 746 00:31:30,930 --> 00:31:32,180 Fire in the hole! 747 00:31:32,180 --> 00:31:33,930 Lucy! 748 00:31:40,440 --> 00:31:42,190 - Are you hit? - No, no. 749 00:31:42,190 --> 00:31:45,820 I just--I think I twisted my knee when I fell. 750 00:31:45,820 --> 00:31:46,940 I'm OK. - All right? 751 00:31:46,940 --> 00:31:48,110 Yeah. 752 00:31:53,910 --> 00:31:55,870 Why "biscuit"? 753 00:31:55,870 --> 00:31:57,120 Yeah. I don't know. It just popped into my head. 754 00:31:57,120 --> 00:31:59,830 I think I'm hungry. 755 00:32:00,790 --> 00:32:02,500 Where's Monica? 756 00:32:08,050 --> 00:32:10,420 Did you get everything? 757 00:32:10,420 --> 00:32:11,800 No. 758 00:32:13,550 --> 00:32:15,970 Your safe deposit box at the second bank 759 00:32:15,970 --> 00:32:17,470 had been tagged by Interpol. 760 00:32:17,470 --> 00:32:19,220 I pretended like I got the number wrong 761 00:32:19,220 --> 00:32:20,980 and walked away. 762 00:32:20,980 --> 00:32:22,440 That was the bigger box. 763 00:32:22,440 --> 00:32:23,900 Sorry. 764 00:32:23,900 --> 00:32:24,860 Nothing I could do about it. 765 00:32:27,150 --> 00:32:29,820 Well, what have we here? 766 00:32:29,820 --> 00:32:31,360 I didn't think your type could step on sacred ground 767 00:32:31,360 --> 00:32:32,860 without bursting into flame. 768 00:32:32,860 --> 00:32:35,240 You should have thrown your phone away. 769 00:32:35,240 --> 00:32:37,280 Just some personal business. 770 00:32:37,280 --> 00:32:39,910 Oh! 771 00:32:39,910 --> 00:32:41,870 How come you never buy me anything like this? 772 00:32:41,870 --> 00:32:42,870 I'm not a Saudi Prince. 773 00:32:42,870 --> 00:32:46,420 All right, listen, I am broke. 774 00:32:46,420 --> 00:32:47,880 Being on the run for the last year 775 00:32:47,880 --> 00:32:49,420 has depleted my resources, 776 00:32:49,420 --> 00:32:51,960 and, uh, my immunity deal doesn't restore my law license 777 00:32:51,970 --> 00:32:53,880 or give me any money to live off of. 778 00:32:53,880 --> 00:32:55,050 If you're looking for sympathy-- 779 00:32:55,050 --> 00:32:56,590 I'd settle for some understanding. 780 00:32:56,600 --> 00:32:58,470 Listen, the jewelry in that bag 781 00:32:58,470 --> 00:33:01,930 I can live off of comfortably for a year or two. 782 00:33:01,930 --> 00:33:05,020 Just let me have it, 783 00:33:05,020 --> 00:33:06,400 and then we can all go home happy. 784 00:33:06,400 --> 00:33:08,940 Well, sadly, that decision's above my pay grade. 785 00:33:08,940 --> 00:33:11,030 I feel like you're not really that sad about that. 786 00:33:11,030 --> 00:33:12,030 Guilty as charged. Are you? 787 00:33:12,030 --> 00:33:14,400 Hell no. You got my husband shot. 788 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 That was not my intention. 789 00:33:15,410 --> 00:33:17,450 Tell it to my ass. 790 00:33:17,450 --> 00:33:19,200 Hello. Do you owe this lady anything? 791 00:33:19,200 --> 00:33:20,290 - No. - Then we're out. 792 00:33:26,330 --> 00:33:27,630 I've got her. 793 00:33:27,630 --> 00:33:30,040 Nolan, we got an ID on the assassin 794 00:33:30,050 --> 00:33:31,090 you grabbed this morning. 795 00:33:31,090 --> 00:33:32,420 He is not working for Wegner. 796 00:33:32,420 --> 00:33:33,880 He works for Jakob Olmstead. 797 00:33:35,130 --> 00:33:36,930 That's my good girl. 798 00:33:36,930 --> 00:33:37,930 Mr. Olmstead. 799 00:33:37,930 --> 00:33:39,510 Falconer from Argentina? 800 00:33:39,510 --> 00:33:41,890 Yeah, and I doubt he sent just one guy to do the job. 801 00:33:41,890 --> 00:33:44,100 All right, we got to move. 802 00:33:44,100 --> 00:33:46,890 Your Argentinean friend is looking for payback 803 00:33:46,900 --> 00:33:48,270 for bringing the Feds to his door last year. 804 00:33:51,070 --> 00:33:52,070 Move! 805 00:34:22,350 --> 00:34:23,930 - We got to go up. - Out would be better. 806 00:34:23,930 --> 00:34:25,680 Yeah. 807 00:34:30,190 --> 00:34:31,480 How you want to play this? 808 00:34:31,480 --> 00:34:32,980 They got the numbers and the firepower. 809 00:34:32,980 --> 00:34:34,150 OK, quick hit and run. 810 00:34:34,150 --> 00:34:35,990 Less talking, more escaping. 811 00:34:35,990 --> 00:34:36,940 I'll take point. 812 00:34:36,950 --> 00:34:38,360 I got your back. 813 00:35:09,390 --> 00:35:11,060 Down! 814 00:35:31,000 --> 00:35:33,040 Here. 815 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 What's the catch? 816 00:35:34,040 --> 00:35:36,460 No catch. 817 00:35:36,460 --> 00:35:39,050 Where are the rest of the pieces? 818 00:35:39,050 --> 00:35:41,130 OK, there is a catch. 819 00:35:41,130 --> 00:35:43,260 That necklace is the only one we were able to trace back 820 00:35:43,260 --> 00:35:44,430 as a legal purchase, 821 00:35:44,430 --> 00:35:46,180 so that's the only one you get to keep. 822 00:35:46,180 --> 00:35:48,060 Our appraiser estimates it's worth 100,000. 823 00:35:48,060 --> 00:35:49,180 That's enough to live on 824 00:35:49,180 --> 00:35:50,350 as long as you get a modest apartment. 825 00:35:50,350 --> 00:35:51,440 In the Valley. 826 00:35:51,440 --> 00:35:53,060 And you take public transportation. 827 00:35:53,060 --> 00:35:55,190 You want me to live like a poor person? 828 00:35:55,190 --> 00:35:58,070 No, I want you doing 25 to life in a federal prison. 829 00:35:58,070 --> 00:36:01,360 But we all make sacrifices, right? 830 00:36:07,290 --> 00:36:09,080 It's been a pleasure working with you, as always. 831 00:36:09,080 --> 00:36:10,450 Likewise. 832 00:36:10,460 --> 00:36:12,670 It did feel good taking down a Top 10 Most Wanted. 833 00:36:12,670 --> 00:36:15,040 Yeah, right? Not your usual LAPD fare. 834 00:36:15,040 --> 00:36:16,380 No. 835 00:36:16,380 --> 00:36:18,460 Brought me back to my undercover days, 836 00:36:18,460 --> 00:36:21,090 infiltrating major drug operations. 837 00:36:21,090 --> 00:36:23,090 In the U.S. and Mexico. 838 00:36:23,090 --> 00:36:25,390 - Mexico part is classified. - I know. 839 00:36:25,390 --> 00:36:27,390 But I make it a point of researching people 840 00:36:27,390 --> 00:36:29,350 that I am trying to recruit. 841 00:36:31,180 --> 00:36:33,390 You want me to join the FBI? 842 00:36:34,690 --> 00:36:37,230 In the long run, I would love that. 843 00:36:37,230 --> 00:36:39,440 Right now, I'm formalizing our multi-agency task force 844 00:36:39,440 --> 00:36:41,280 to round up the rest of Monica's list. 845 00:36:41,280 --> 00:36:43,820 And I want you on board. 846 00:36:45,820 --> 00:36:48,740 That is very flattering. 847 00:36:48,740 --> 00:36:50,120 So what do you think? 848 00:36:50,120 --> 00:36:51,410 International travel, 849 00:36:51,410 --> 00:36:54,670 a generous discretionary budget. 850 00:36:54,670 --> 00:36:57,130 It is tempting. 851 00:36:57,130 --> 00:36:59,500 But? 852 00:36:59,500 --> 00:37:02,260 I have kids 853 00:37:02,260 --> 00:37:04,430 and a powerful desire to stay married. 854 00:37:04,430 --> 00:37:08,300 And I know how hard it would be to keep my priorities straight 855 00:37:08,310 --> 00:37:11,310 when my job is saving the world. 856 00:37:11,310 --> 00:37:13,270 Right. 857 00:37:14,690 --> 00:37:18,150 โ™ช Been a long time in a low place โ™ช 858 00:37:20,730 --> 00:37:23,150 - For me? - No, it's for my other wife. 859 00:37:23,150 --> 00:37:25,320 She's mad at me too. - Mm-hmm. 860 00:37:25,320 --> 00:37:27,200 Thank you. 861 00:37:27,200 --> 00:37:28,370 And can I give you a ride home? 862 00:37:28,370 --> 00:37:30,330 I have three more patients to check on, 863 00:37:30,330 --> 00:37:33,870 but I should be home for dinner. 864 00:37:33,870 --> 00:37:35,210 Really? 865 00:37:35,210 --> 00:37:37,170 There's a chance. 866 00:37:37,170 --> 00:37:38,500 It's OK. 867 00:37:38,500 --> 00:37:41,300 Honestly, I have budget approvals to catch up on. 868 00:37:41,300 --> 00:37:43,170 And Laker game's on. 869 00:37:43,170 --> 00:37:45,170 I'll put these in some water. 870 00:37:45,180 --> 00:37:48,180 I--I know this is not the next chapter 871 00:37:48,180 --> 00:37:52,770 that we envisioned, but I'm happy. 872 00:37:52,770 --> 00:37:53,770 Good. 873 00:37:53,770 --> 00:37:55,180 Then I am too. 874 00:37:55,190 --> 00:37:57,270 โ™ช And those old eyes watching me โ™ช 875 00:37:57,270 --> 00:37:58,520 โ™ช But I feel safe โ™ช 876 00:38:06,610 --> 00:38:08,320 Hey, are you still in the air? 877 00:38:08,320 --> 00:38:09,820 I just landed. 878 00:38:09,830 --> 00:38:11,080 There's something I need to talk to you about. 879 00:38:11,080 --> 00:38:12,330 Feel like swinging by the airport? 880 00:38:12,330 --> 00:38:15,200 This has been the longest day of my life. 881 00:38:15,210 --> 00:38:16,750 But if you and Tim finally talked, 882 00:38:16,750 --> 00:38:18,790 it was worth it. 883 00:38:18,790 --> 00:38:20,630 We did. 884 00:38:20,630 --> 00:38:22,380 You're moving in with him. 885 00:38:22,380 --> 00:38:23,710 How did you know? 886 00:38:23,710 --> 00:38:24,920 Girl, it was in your solar return. 887 00:38:24,920 --> 00:38:26,380 I've known for months. - Oh. 888 00:38:26,380 --> 00:38:28,260 Well, listen, I will keep paying rent 889 00:38:28,260 --> 00:38:29,510 until we find someone to take over my room. 890 00:38:29,510 --> 00:38:31,350 But I think it'll all work out. 891 00:38:31,350 --> 00:38:35,390 Last, best, and final-- 700 a month for hot tub use 892 00:38:35,390 --> 00:38:38,600 and margarita machine privileges. 893 00:38:38,600 --> 00:38:39,810 Is anyone saying yes? 894 00:38:39,810 --> 00:38:41,230 Oh, yeah. Everyone's in. 895 00:38:41,230 --> 00:38:43,190 Because if you don't pay for your HOA fees, 896 00:38:43,190 --> 00:38:45,230 you're out of Shangri-La. 897 00:38:45,240 --> 00:38:46,570 Told you it wouldn't take long. 898 00:38:46,570 --> 00:38:48,360 Miles, before you answer, I have a counteroffer. 899 00:38:48,360 --> 00:38:50,360 Oh, I'll take it. 900 00:38:50,370 --> 00:38:51,410 You haven't heard the offer yet. 901 00:38:51,410 --> 00:38:53,370 I don't care. The answer is yes. 902 00:38:53,370 --> 00:38:55,240 Anything to get me out of seventh circle of hell 903 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 that is Shangri-La. 904 00:38:56,250 --> 00:38:57,410 See? It all worked out. 905 00:38:57,410 --> 00:39:00,370 Well, let's talk logistics. 906 00:39:00,380 --> 00:39:02,210 After everything I did for you? 907 00:39:02,210 --> 00:39:04,840 Taking you in when you had no one. 908 00:39:04,840 --> 00:39:06,260 You ready to go home? 909 00:39:10,720 --> 00:39:12,550 Although it's not really my home yet. 910 00:39:12,550 --> 00:39:14,430 I still have to plan a move and-- 911 00:39:14,430 --> 00:39:17,270 Shh. Just say yes. 912 00:39:17,270 --> 00:39:18,430 Yes. 913 00:39:20,900 --> 00:39:22,270 Garza? 914 00:39:22,270 --> 00:39:25,440 Thank you. 915 00:39:25,440 --> 00:39:26,650 We could have met at your office. 916 00:39:26,650 --> 00:39:28,280 I'm headed straight to D.C. 917 00:39:28,280 --> 00:39:29,860 I just needed to drop off Harper and Monica 918 00:39:29,860 --> 00:39:31,280 and refuel the jet. Please, have a seat. 919 00:39:31,280 --> 00:39:33,410 Thank you. 920 00:39:33,410 --> 00:39:35,490 OK, color me curious. 921 00:39:35,490 --> 00:39:36,580 What's the ask? 922 00:39:36,580 --> 00:39:37,660 How long have you been 923 00:39:37,660 --> 00:39:38,910 the watch commander at Mid-Wilshire? 924 00:39:38,910 --> 00:39:40,410 Eight years. 925 00:39:40,420 --> 00:39:41,580 You feel like shaking things up? 926 00:39:41,580 --> 00:39:44,000 Look, if you are happy, no harm, no foul. 927 00:39:44,000 --> 00:39:45,880 But this Monica task force is going to consume the next year 928 00:39:45,880 --> 00:39:47,300 of my life, and I could really use 929 00:39:47,300 --> 00:39:49,670 someone I trust from the LAPD working next to me. 930 00:39:49,670 --> 00:39:51,300 What does the job entail? 931 00:39:51,300 --> 00:39:53,430 You'd be a senior liaison, working out of Mid-Wilshire, 932 00:39:53,430 --> 00:39:56,640 helping me oversee all domestic operations. 933 00:39:56,640 --> 00:39:58,720 Does that mean no European adventures? 934 00:39:58,730 --> 00:40:00,310 No, not at all. 935 00:40:00,310 --> 00:40:01,270 I'll take as much of your time as I can get. 936 00:40:03,440 --> 00:40:04,310 You asked Harper already? 937 00:40:04,310 --> 00:40:05,440 She's got a young kid. 938 00:40:05,440 --> 00:40:06,900 Wouldn't be a good fit. 939 00:40:06,900 --> 00:40:09,440 Look, I need an empty nester, like you. 940 00:40:09,440 --> 00:40:11,490 Now, I don't need an answer right now, 941 00:40:11,490 --> 00:40:13,530 but I will need one quick. 942 00:40:13,530 --> 00:40:15,830 And I'm sure your wife is going to have an opinion about it. 943 00:40:15,830 --> 00:40:17,330 So... 944 00:40:17,330 --> 00:40:22,170 Honestly, she's focused on her next chapter. 945 00:40:25,040 --> 00:40:26,960 Maybe I should do the same. 946 00:40:29,760 --> 00:40:32,510 - Good? - Good. 947 00:40:32,510 --> 00:40:33,630 Safe travels. 948 00:40:33,640 --> 00:40:35,890 Thank you. 949 00:40:35,890 --> 00:40:37,470 Hey. 950 00:40:37,470 --> 00:40:40,310 Who's going to get your job? 951 00:40:40,310 --> 00:40:43,480 Well, was it worth the wait? 952 00:40:43,480 --> 00:40:45,480 It was a long wait. 953 00:40:45,480 --> 00:40:47,650 Just answer the question. 954 00:40:47,650 --> 00:40:51,780 You're cute when you're insecure. 955 00:40:51,780 --> 00:40:53,200 It was worth the wait. 956 00:40:55,740 --> 00:40:59,160 I guess we should talk about the timeline for me moving in. 957 00:41:04,170 --> 00:41:07,880 What were you going to do if I said no? 958 00:41:07,880 --> 00:41:10,960 I didn't have a plan for that. 959 00:41:10,960 --> 00:41:12,550 You're adorable. 960 00:41:12,550 --> 00:41:13,430 Thank you. 961 00:41:16,470 --> 00:41:18,390 You're also going to need more boxes. 962 00:41:26,610 --> 00:41:28,560 Wow. 963 00:41:28,570 --> 00:41:29,400 Beautiful. 964 00:41:33,900 --> 00:41:36,530 So I spoke with the front desk. 965 00:41:36,530 --> 00:41:37,700 Turns out the Feds have the room booked 966 00:41:37,700 --> 00:41:38,780 through the weekend. 967 00:41:38,780 --> 00:41:40,530 We can stay two more days. 968 00:41:40,540 --> 00:41:41,740 No additional charge. 969 00:41:41,750 --> 00:41:44,580 Operation Second Honeymoon is well underway. 970 00:41:44,580 --> 00:41:47,500 This is the most romantic moment of my life. 971 00:41:47,500 --> 00:41:48,750 And we're just getting started. 972 00:41:48,750 --> 00:41:50,460 Mm. 973 00:41:52,420 --> 00:41:55,970 โ™ช Arrest me, but make it sexy โ™ช 974 00:41:55,970 --> 00:41:59,510 โ™ช Arrest me, but make it sexy โ™ช 975 00:41:59,510 --> 00:42:02,390 โ™ช Arrest me, but make it sexy โ™ช 976 00:42:02,390 --> 00:42:04,020 Oh. 977 00:42:04,020 --> 00:42:05,430 Oh, that's-- 978 00:42:05,440 --> 00:42:07,560 Let's just find another bridge. 979 00:42:07,560 --> 00:42:08,650 Come on. 980 00:42:08,650 --> 00:42:09,980 - This is the best bridge. - It's OK. 981 00:42:09,980 --> 00:42:13,570 โ™ช Arrest me, but make it sexy โ™ช 982 00:42:13,570 --> 00:42:17,610 โ™ช Arrest me, but make it sexy, yeah โ™ช 983 00:42:55,280 --> 00:42:55,440 Damn it. 984 00:42:56,440 --> 00:43:00,440 Translated By The_Proffs 68725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.