Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Translated By The_Proffs
2
00:00:01,330 --> 00:00:02,370
Previously
on "The Rookie"...
3
00:00:02,370 --> 00:00:04,460
I now pronounce you
husband and wife.
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,880
Honeymoon day one.
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,880
I just wanted
a normal honeymoon.
6
00:00:11,300 --> 00:00:13,970
Time's up, Boot.
You find a place to live?
7
00:00:13,970 --> 00:00:16,930
Let me introduce you
to my new landlord.
8
00:00:16,930 --> 00:00:18,010
Spill it.
9
00:00:18,010 --> 00:00:19,060
What's going on
with you and Lucy?
10
00:00:19,060 --> 00:00:20,060
She's taking
the sergeant's exam.
11
00:00:20,060 --> 00:00:22,060
So you two can
get back together.
12
00:00:22,060 --> 00:00:23,100
I've been doing
a lot of thinking.
13
00:00:23,100 --> 00:00:24,560
OK.
14
00:00:24,560 --> 00:00:29,440
And you should move in
with me so we can give us a--
15
00:00:29,440 --> 00:00:30,900
a real shot.
16
00:00:30,900 --> 00:00:32,940
Simply put, the U.S.
government has been leveraged.
17
00:00:32,950 --> 00:00:34,150
Leveraged by who?
18
00:00:37,320 --> 00:00:39,240
- Monica.
- Miss me?
19
00:00:52,050 --> 00:00:54,050
โช Sundown,
calling your name โช
20
00:00:54,050 --> 00:00:56,970
โช Heading uptown,
switching up lanes โช
21
00:00:56,970 --> 00:00:59,260
โช Bright lights,
watching them shine โช
22
00:00:59,260 --> 00:01:00,680
โช Into the night โช
23
00:01:00,680 --> 00:01:02,100
โช I can't think about โช
24
00:01:02,100 --> 00:01:07,400
โช Anything
but your affection โช
25
00:01:07,400 --> 00:01:13,110
โช All caught up
in this obsession โช
26
00:01:13,110 --> 00:01:14,110
โช Hold up, wait up โช
27
00:01:15,570 --> 00:01:17,110
They just landed
at the hotel.
28
00:01:17,110 --> 00:01:18,410
Good.
29
00:01:18,410 --> 00:01:22,080
โช I got one shot,
can't stop โช
30
00:01:22,080 --> 00:01:24,290
โช Man on a mission โช
31
00:01:24,290 --> 00:01:29,290
โช Girl, I'm bringing it
all to you โช
32
00:01:29,290 --> 00:01:31,040
Good afternoon.
33
00:01:31,050 --> 00:01:33,590
I am FBI Supervisory
Special Agent Matthew Garza,
34
00:01:33,590 --> 00:01:34,960
and this is
Detective Nyla Harper
35
00:01:34,970 --> 00:01:37,130
from the Los Angeles
Police Department.
36
00:01:37,130 --> 00:01:39,300
Now, we are D-day,
H-hour on a fast-moving,
37
00:01:39,300 --> 00:01:40,600
multi-country operation.
38
00:01:40,600 --> 00:01:42,140
All the luggage together, please.
39
00:01:42,140 --> 00:01:43,180
Reservation under Stevens.
40
00:01:43,180 --> 00:01:45,140
You know,
I still don't understand
41
00:01:45,140 --> 00:01:46,350
why I can't have my own room.
42
00:01:46,350 --> 00:01:47,440
Yes, you do.
43
00:01:47,440 --> 00:01:49,150
#WeDon'tTrustYou.
44
00:01:49,150 --> 00:01:51,520
As part of her immunity deal,
Monica Stevens has agreed
45
00:01:51,520 --> 00:01:54,030
to help the FBI, LAPD,
and Interpol
46
00:01:54,030 --> 00:01:56,320
track down and arrest
several high-value criminal
47
00:01:56,320 --> 00:01:58,320
and terrorist targets
operating inside
48
00:01:58,320 --> 00:02:00,200
and outside the United States.
49
00:02:00,200 --> 00:02:03,200
You know, here I thought
I was doing you a favor,
50
00:02:03,200 --> 00:02:05,620
getting you a European vacation
on America's dime.
51
00:02:05,620 --> 00:02:08,160
Yes, because your sense
of charity is legendary.
52
00:02:08,170 --> 00:02:09,670
Fine.
You know, be a hater.
53
00:02:09,670 --> 00:02:11,130
But whether
you believe it or not,
54
00:02:11,130 --> 00:02:14,170
I am here solely
to help law enforcement
55
00:02:14,170 --> 00:02:17,050
get a legendary weapons
trafficker off the streets.
56
00:02:17,050 --> 00:02:20,050
Yeah, we're still going
to watch you like a hawk.
57
00:02:20,050 --> 00:02:22,050
Given Monica's
unrepentant duplicity,
58
00:02:22,050 --> 00:02:24,180
we have assigned
officer John Nolan
59
00:02:24,180 --> 00:02:26,270
and Lieutenant Bailey Nune
to babysit.
60
00:02:26,270 --> 00:02:28,140
Our first target--
61
00:02:28,140 --> 00:02:29,600
Lukas Wegner.
62
00:02:29,600 --> 00:02:31,440
Some of you are
already aware of Wegner.
63
00:02:31,440 --> 00:02:34,110
He's had a red notice
since 2023 for selling
64
00:02:34,110 --> 00:02:36,570
FIM-92J Stinger missiles,
65
00:02:36,570 --> 00:02:39,030
as well as a dozen outstanding
arrest warrants in California.
66
00:02:39,030 --> 00:02:41,070
Monica contacted Wegner
last week
67
00:02:41,070 --> 00:02:42,490
on behalf of a fictional buyer
68
00:02:42,490 --> 00:02:44,280
to arrange
a pass-through purchase
69
00:02:44,290 --> 00:02:46,660
of a battalion's worth
of heavy weapons.
70
00:02:46,660 --> 00:02:47,700
Their meeting
has yet to be set,
71
00:02:47,710 --> 00:02:49,040
but SIGINT suggests
72
00:02:49,040 --> 00:02:50,580
that Wegner is coming
into town tomorrow.
73
00:02:50,580 --> 00:02:51,710
It is known that he travels
74
00:02:51,710 --> 00:02:53,210
with a hardcore
security detail,
75
00:02:53,210 --> 00:02:55,130
so we're going to need
this takedown
76
00:02:55,130 --> 00:02:57,090
to be fast and overwhelming.
77
00:02:57,090 --> 00:02:59,090
Simultaneously,
the LAPD, MI5,
78
00:02:59,090 --> 00:03:01,050
and Berlin Police
will be executing raids
79
00:03:01,050 --> 00:03:03,300
on Wegner's operations
in their respective cities.
80
00:03:03,300 --> 00:03:06,140
All in all, this needs to be
the smoothest operation
81
00:03:06,140 --> 00:03:07,680
any of us have ever pulled off.
82
00:03:07,680 --> 00:03:09,060
And it all relies
on our ability
83
00:03:09,060 --> 00:03:11,100
to control Monica Stevens,
84
00:03:11,100 --> 00:03:12,730
the poster child
for chaos theory.
85
00:03:12,730 --> 00:03:15,110
So say a prayer.
86
00:03:15,110 --> 00:03:16,520
โช Man on a mission โช
87
00:03:28,910 --> 00:03:30,250
Oh.
88
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
I'm taking the bigger room.
89
00:03:31,250 --> 00:03:34,130
- Hey.
- Just let her.
90
00:03:34,130 --> 00:03:36,250
We're going to be
sleeping in shifts anyway.
91
00:03:36,250 --> 00:03:37,840
Uh, would you--
in the other room?
92
00:03:37,840 --> 00:03:39,130
Dekuju.
Thank you.
93
00:03:39,130 --> 00:03:41,220
You know,
Monica is not wrong.
94
00:03:41,220 --> 00:03:42,840
We could add a few days
95
00:03:42,840 --> 00:03:44,180
onto the back
of our assignment here
96
00:03:44,180 --> 00:03:46,430
and turn this trip
into a real second honeymoon.
97
00:03:46,430 --> 00:03:47,850
I love it.
98
00:03:47,850 --> 00:03:50,140
I mean, clearly,
we're going to have to find
99
00:03:50,140 --> 00:03:53,270
a cheaper hotel room,
but I love it.
100
00:03:53,270 --> 00:03:54,360
Is that velvet?
101
00:03:58,400 --> 00:03:59,280
Hey.
102
00:03:59,280 --> 00:04:00,490
How was the night shift?
103
00:04:00,490 --> 00:04:04,450
Three words:
strippers versus clowns.
104
00:04:04,450 --> 00:04:07,370
So many questions,
starting with, how, why,
105
00:04:07,370 --> 00:04:08,660
and, uh, who won?
106
00:04:08,660 --> 00:04:10,500
Who knows?
Who knows?
107
00:04:10,500 --> 00:04:13,250
And, I mean,
the strippers, obviously.
108
00:04:13,250 --> 00:04:15,290
And for the record,
a crying clown is,
109
00:04:15,290 --> 00:04:16,670
in fact, the creepiest clown.
110
00:04:16,670 --> 00:04:18,340
Great.
111
00:04:18,340 --> 00:04:20,170
Well, I'm just finishing up
a workout before my shift.
112
00:04:20,170 --> 00:04:21,210
Want to join?
113
00:04:21,220 --> 00:04:22,760
It'll help balance you
before bed.
114
00:04:22,760 --> 00:04:24,180
I really should.
115
00:04:24,180 --> 00:04:26,470
I mean, unless you need
to save your energy
116
00:04:26,470 --> 00:04:28,350
for an early morning
booty call.
117
00:04:28,350 --> 00:04:31,310
Please.
That is not happening.
118
00:04:32,560 --> 00:04:34,310
Wait, Tim still hasn't
asked you out
119
00:04:34,310 --> 00:04:35,400
now that you're
fellow sergeants?
120
00:04:35,400 --> 00:04:36,770
Nope.
121
00:04:36,770 --> 00:04:38,560
I mean, what the hell?
122
00:04:38,570 --> 00:04:41,280
It's been three days since
he made you a feast and left.
123
00:04:41,280 --> 00:04:43,900
Well, to be fair,
I did fall asleep.
124
00:04:43,900 --> 00:04:45,200
It doesn't matter.
125
00:04:45,200 --> 00:04:47,530
It's not OK
to leave you hanging.
126
00:04:47,530 --> 00:04:48,570
I'm going to talk to him.
127
00:04:48,580 --> 00:04:49,700
No, don't do that.
128
00:04:49,700 --> 00:04:51,160
Then you should.
129
00:04:53,910 --> 00:04:56,330
Seriously, I love you both,
130
00:04:56,330 --> 00:04:58,210
but you have
the same exact problem.
131
00:04:58,210 --> 00:05:00,210
You suck at having
hard conversations.
132
00:05:00,210 --> 00:05:01,300
I do not.
133
00:05:01,300 --> 00:05:02,840
OK, look, what if
Lucy falling asleep
134
00:05:02,840 --> 00:05:04,380
was the universe
sending me a sign
135
00:05:04,380 --> 00:05:06,300
that I was moving too fast
asking her to move in with me?
136
00:05:06,300 --> 00:05:08,220
The universe?
You sound like Celina.
137
00:05:08,220 --> 00:05:09,510
God forbid.
138
00:05:09,510 --> 00:05:11,260
Do not knock that girl.
139
00:05:11,270 --> 00:05:12,430
She's in touch
with her feelings
140
00:05:12,430 --> 00:05:15,230
and a great communicator,
whereas you suck.
141
00:05:15,230 --> 00:05:16,560
You said that already.
142
00:05:16,560 --> 00:05:18,230
Listen to me.
143
00:05:18,230 --> 00:05:20,230
Nature abhors a vacuum.
144
00:05:20,230 --> 00:05:24,190
So if you don't take care
of your relationship, I will.
145
00:05:24,190 --> 00:05:27,410
- Well, short of hanging
a bell around Monica's neck,
146
00:05:27,410 --> 00:05:28,530
she's locked down tight
for the night.
147
00:05:28,530 --> 00:05:30,370
How's the task force going?
148
00:05:30,370 --> 00:05:32,330
So far, everyone is working
and playing well together.
149
00:05:32,330 --> 00:05:34,410
- Hey, mama. How's Prague?
- Stunning.
150
00:05:34,410 --> 00:05:36,250
The food is a little
cream heavy for my taste,
151
00:05:36,250 --> 00:05:38,620
but I'm still eating
way too much of it.
152
00:05:38,630 --> 00:05:40,420
Has James called yet for help?
153
00:05:40,420 --> 00:05:41,380
- Nope. He's a pro.
154
00:05:41,380 --> 00:05:42,250
Got those kids
all squared away.
155
00:05:42,250 --> 00:05:43,420
All right, all right.
156
00:05:43,420 --> 00:05:45,380
Can we focus
on the task at hand, please?
157
00:05:45,380 --> 00:05:46,970
I will call you later.
158
00:05:46,970 --> 00:05:48,260
- Things are moving
quickly here.
159
00:05:48,260 --> 00:05:49,340
Wegner could call
to set the meeting
160
00:05:49,340 --> 00:05:50,600
for as soon as tomorrow.
161
00:05:50,600 --> 00:05:51,850
That could be a problem.
162
00:05:51,850 --> 00:05:53,390
We haven't been able to locate
163
00:05:53,390 --> 00:05:54,770
Wegner's main base of
operations.
164
00:05:54,770 --> 00:05:56,270
I thought we had solid intel
that he was working
165
00:05:56,270 --> 00:05:57,560
out of the Port of Los Angeles.
166
00:05:57,560 --> 00:05:59,770
We do, but the port is
7,500 acres
167
00:05:59,770 --> 00:06:03,270
with 25 cargo terminals,
15 marinas, and 5 rail yards.
168
00:06:03,280 --> 00:06:07,240
Like trying to find
a baby tick on a mule deer.
169
00:06:07,240 --> 00:06:08,280
I don't get that analogy.
170
00:06:08,280 --> 00:06:10,410
Oh, you see,
mule deers are big,
171
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
and baby ticks are small.
172
00:06:11,410 --> 00:06:12,580
- Enough.
- OK.
173
00:06:12,580 --> 00:06:15,450
I hate to say move faster,
but move faster.
174
00:06:15,450 --> 00:06:18,410
If we take out Wegner but
leave U.S. leadership in place,
175
00:06:18,420 --> 00:06:21,290
his network and those weapons
will live on without him.
176
00:06:21,290 --> 00:06:23,000
Understood.
We'll dig in.
177
00:06:23,000 --> 00:06:24,300
Good.
178
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
All right,
so what's the plan?
179
00:06:25,800 --> 00:06:27,300
Shake the trees harder,
see if we can get a location.
180
00:06:27,300 --> 00:06:28,380
If we do that,
we risk alerting Wegner
181
00:06:28,380 --> 00:06:29,380
that we're looking.
182
00:06:29,380 --> 00:06:31,470
You got a better idea?
183
00:06:31,470 --> 00:06:34,430
I bet good money Wegner's got
people working at the port,
184
00:06:34,430 --> 00:06:37,310
you know, eyes and ears
to keep their operations safe.
185
00:06:42,400 --> 00:06:44,820
That's actually
a solid idea, Smitty.
186
00:06:44,820 --> 00:06:46,320
I have my moments.
187
00:06:46,320 --> 00:06:48,320
I can pull mug shots
for all known associates.
188
00:06:48,320 --> 00:06:49,450
Then we stake up the port,
189
00:06:49,450 --> 00:06:51,450
grab up
the first recognizable face.
190
00:06:51,450 --> 00:06:52,410
All right, good.
Do it.
191
00:06:52,410 --> 00:06:53,910
Everybody get in plain clothes
192
00:06:53,910 --> 00:06:55,450
and be ready
for some serious OT.
193
00:06:55,450 --> 00:06:57,500
Now let's get to it.
194
00:06:57,500 --> 00:06:59,620
Hey, kid.
Got a minute?
195
00:06:59,620 --> 00:07:01,710
- I really don't, sir.
- Great.
196
00:07:01,710 --> 00:07:04,460
Listen, I wanted
to give you a heads-up.
197
00:07:04,460 --> 00:07:08,670
Shangri-La is starting an HOA,
and there's going to be a fee.
198
00:07:08,670 --> 00:07:11,340
Hold on--the parking lot
we all sleep in
199
00:07:11,340 --> 00:07:12,930
is starting
a homeowners association?
200
00:07:12,930 --> 00:07:14,470
That's what I just said.
201
00:07:14,470 --> 00:07:15,510
And you're going
to start charging me rent?
202
00:07:15,510 --> 00:07:17,350
No, not rent.
203
00:07:17,350 --> 00:07:18,470
It's a fee to live there.
204
00:07:18,480 --> 00:07:22,400
That's what--
how much is this fee?
205
00:07:22,400 --> 00:07:23,350
900 a month.
206
00:07:23,360 --> 00:07:24,440
900?
207
00:07:24,440 --> 00:07:25,730
Now, I know
that seems like a lot,
208
00:07:25,730 --> 00:07:27,360
but there's going to be
a ton of upgrades.
209
00:07:27,360 --> 00:07:28,570
Boot, snap to it.
210
00:07:28,570 --> 00:07:30,360
You got profiles to pull.
- Yes, sir. Sorry.
211
00:07:30,360 --> 00:07:31,450
We'll talk about this later.
212
00:07:31,450 --> 00:07:32,910
I'm marking you down
as a yes.
213
00:07:32,910 --> 00:07:34,070
No, you're not.
214
00:07:34,070 --> 00:07:35,160
Agree to disagree.
215
00:07:56,100 --> 00:07:57,390
They're all clean.
216
00:07:57,390 --> 00:07:58,770
Yeah, or they're just
not in our system.
217
00:08:02,560 --> 00:08:03,940
So...
218
00:08:03,940 --> 00:08:05,480
If you're going to ask me
about Lucy, don't.
219
00:08:05,480 --> 00:08:07,440
No, I wasn't.
220
00:08:10,490 --> 00:08:13,990
It's just Smitty's planning
to start charging me rent.
221
00:08:13,990 --> 00:08:15,700
He can't do that, right?
222
00:08:15,700 --> 00:08:17,030
His cousin is
the department's
223
00:08:17,030 --> 00:08:18,950
facilities manager.
224
00:08:18,950 --> 00:08:20,370
Meaning?
225
00:08:20,370 --> 00:08:22,460
Meaning he controls
every station parking lot
226
00:08:22,460 --> 00:08:23,410
in Los Angeles.
227
00:08:23,420 --> 00:08:25,420
So if I say no, what, he--
228
00:08:25,420 --> 00:08:26,880
Smitty kicks me out?
229
00:08:30,590 --> 00:08:33,510
Wait, hold on.
I know that face.
230
00:08:33,510 --> 00:08:36,590
- Green hat?
- Yeah, green hat.
231
00:08:36,600 --> 00:08:38,350
That's Christian Lobo.
232
00:08:39,510 --> 00:08:41,430
Street team, be advised,
233
00:08:41,430 --> 00:08:43,560
suspect Christian Lobo is
on his way out to you.
234
00:08:43,560 --> 00:08:45,600
Hispanic male,
6 feet, 180 pounds.
235
00:08:45,600 --> 00:08:47,150
Black T-shirt, blue jeans.
236
00:08:47,150 --> 00:08:48,560
Currently on parole
for assault with a deadly.
237
00:08:48,570 --> 00:08:50,570
He's driving a blue Toyota,
238
00:08:50,570 --> 00:08:54,030
license plate 3 Ida David
William 674.
239
00:08:54,030 --> 00:08:55,450
He's heading out now.
240
00:08:55,450 --> 00:08:56,530
Copy that, 7-Adam-100.
241
00:08:56,530 --> 00:08:58,660
Operation Bottleneck
is in motion.
242
00:08:58,660 --> 00:09:00,870
Remember, we need to grab
Lobo before he can make a call
243
00:09:00,870 --> 00:09:02,160
and alert the others.
244
00:09:02,160 --> 00:09:03,960
Don't worry.
I sweet talked the gearheads
245
00:09:03,960 --> 00:09:05,540
into lending us
a cell phone jammer.
246
00:09:05,540 --> 00:09:07,580
As soon as we see the car,
we'll hit him with it.
247
00:09:07,580 --> 00:09:09,460
As long as he's
within 50 yards,
248
00:09:09,460 --> 00:09:10,880
his phone's a paperweight.
249
00:09:10,880 --> 00:09:13,090
No, baby.
I'm never tired of you.
250
00:09:13,090 --> 00:09:15,630
I just gotta hit the crib,
make myself pretty.
251
00:09:15,630 --> 00:09:18,180
Come on, baby, you know
you're pretty no matter what.
252
00:09:18,180 --> 00:09:20,510
I kind of like you
all dirty and--
253
00:09:23,680 --> 00:09:24,980
The target has arrived.
254
00:09:24,980 --> 00:09:27,270
Just get that fine ass
over here.
255
00:09:31,650 --> 00:09:33,110
- Babe?
- All right, he's jammed.
256
00:09:33,110 --> 00:09:34,190
Let's go.
257
00:09:39,490 --> 00:09:40,490
Police!
Show me your hands!
258
00:09:45,500 --> 00:09:48,500
Show me your hands!
259
00:09:48,500 --> 00:09:50,880
We lost containment.
Lobo is heading west on Beacon.
260
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
We can't let him get
out of jammer range.
261
00:09:51,880 --> 00:09:53,630
Go.
262
00:09:55,920 --> 00:09:57,550
Come on!
263
00:09:59,090 --> 00:10:00,930
He's getting away.
- No, he's not.
264
00:10:00,930 --> 00:10:03,220
- Do not let him get away.
- I'm not!
265
00:10:03,220 --> 00:10:04,810
Go!
Come on!
266
00:10:34,800 --> 00:10:37,670
We've got a priority 1 case
for an ex lap
267
00:10:37,670 --> 00:10:38,970
the second an OR frees up.
268
00:10:38,970 --> 00:10:41,090
Ready?
One, two, three.
269
00:10:44,850 --> 00:10:46,850
Hey.
I need to talk to him.
270
00:10:46,850 --> 00:10:48,730
- Yeah, when we're done.
- No, now.
271
00:10:48,730 --> 00:10:49,770
He needs surgery.
You can question him later.
272
00:10:49,770 --> 00:10:51,600
I am questioning him now.
273
00:10:51,610 --> 00:10:52,520
What is going on?
274
00:10:52,520 --> 00:10:54,070
This patient has information
275
00:10:54,070 --> 00:10:56,570
that is time critical
to a major operation.
276
00:10:56,570 --> 00:10:58,740
Getting him into surgery
is what's time critical.
277
00:10:58,740 --> 00:11:00,700
You don't even have
an OR yet, Doctor.
278
00:11:00,700 --> 00:11:01,610
Wait.
You're going to need to wait.
279
00:11:01,620 --> 00:11:02,740
I can't.
280
00:11:02,740 --> 00:11:03,870
Hey, son, answer one question,
281
00:11:03,870 --> 00:11:04,990
and I'll let them take you
to surgery.
282
00:11:04,990 --> 00:11:06,290
Wait. This is our patient.
283
00:11:06,290 --> 00:11:07,580
If you do not allow us
to treat him,
284
00:11:07,580 --> 00:11:08,540
I will have to file
a complaint.
285
00:11:08,540 --> 00:11:09,750
Just get away
from my patient.
286
00:11:09,750 --> 00:11:11,040
Give me a minute!
Give me a minute.
287
00:11:11,040 --> 00:11:13,750
Which terminal does Wegner use
to store weapons?
288
00:11:13,750 --> 00:11:15,590
- I can't.
- You can.
289
00:11:15,590 --> 00:11:16,800
Wait.
290
00:11:16,800 --> 00:11:18,590
You tell me now,
and we won't press charges.
291
00:11:18,590 --> 00:11:20,720
- Wade, stop.
- Tell me.
292
00:11:20,720 --> 00:11:22,090
OR 2 is open.
293
00:11:22,090 --> 00:11:23,970
Tell me!
294
00:11:23,970 --> 00:11:24,970
APM.
295
00:11:24,970 --> 00:11:26,760
Take him.
296
00:11:26,770 --> 00:11:28,770
Let's go. Let's go!
297
00:11:28,770 --> 00:11:29,980
Check his airway.
298
00:11:31,980 --> 00:11:33,860
I can't believe you did that.
299
00:11:43,820 --> 00:11:45,200
Did he give you anything?
300
00:11:45,200 --> 00:11:46,120
Yeah, although I'm definitely
sleeping on the couch
301
00:11:46,120 --> 00:11:47,330
for the next six months.
302
00:11:47,330 --> 00:11:49,660
Wegner operates
out of the APM terminal.
303
00:11:49,660 --> 00:11:51,210
Great.
What section?
304
00:11:51,210 --> 00:11:53,210
It's 400 acres.
305
00:11:53,210 --> 00:11:54,790
It's better
than what we had before.
306
00:11:54,790 --> 00:11:56,790
Get your surveillance team
in place.
307
00:11:56,800 --> 00:11:57,630
And take Wesley with you.
308
00:11:57,630 --> 00:11:59,340
Why?
309
00:11:59,340 --> 00:12:01,720
He's scrappy, but he's not
much help in an armed conflict.
310
00:12:01,720 --> 00:12:03,760
If this goes to trial,
311
00:12:03,760 --> 00:12:05,340
Wegner is going to have
an army of lawyers.
312
00:12:05,350 --> 00:12:07,850
We need to make sure our side
of the street is spotless.
313
00:12:07,850 --> 00:12:09,770
Yes, sir.
314
00:12:09,770 --> 00:12:11,230
Any word on when the Prague
meeting will take place?
315
00:12:11,230 --> 00:12:13,810
Not yet, but they're
working around the clock.
316
00:12:33,330 --> 00:12:35,130
Good morning.
317
00:12:36,840 --> 00:12:39,670
I was just going
to grab a coffee downstairs.
318
00:12:39,670 --> 00:12:40,670
And you didn't want
to wake us.
319
00:12:40,670 --> 00:12:41,880
So sweet.
320
00:12:41,880 --> 00:12:44,720
John, isn't Monica
just so thoughtful?
321
00:12:44,720 --> 00:12:47,680
Does it count if you
only think about yourself?
322
00:12:47,680 --> 00:12:49,050
This is ridiculous.
323
00:12:49,060 --> 00:12:50,100
Do you really expect me
to sit around
324
00:12:50,100 --> 00:12:51,720
waiting for Wegner's call?
325
00:12:51,730 --> 00:12:53,020
- Yes.
- Yeah.
326
00:12:53,020 --> 00:12:53,810
You know, Prague
is one of the most beautiful
327
00:12:53,810 --> 00:12:55,190
cities in the world.
328
00:12:55,190 --> 00:12:57,230
Don't you want to see it?
329
00:12:57,230 --> 00:12:59,190
I mean, kind of.
330
00:12:59,190 --> 00:13:00,980
Our job is to keep
an eye on her.
331
00:13:00,980 --> 00:13:02,690
No one ever said where.
332
00:13:02,690 --> 00:13:04,700
We're in the middle of an
international sting operation.
333
00:13:04,700 --> 00:13:06,820
We're not going sightseeing.
- Why not?
334
00:13:06,820 --> 00:13:09,070
Because if Wegner is
having you watched,
335
00:13:09,080 --> 00:13:11,120
seeing you with us
could spook him.
336
00:13:11,120 --> 00:13:12,700
Easy.
337
00:13:12,700 --> 00:13:14,750
You're my assistant,
and you're my bodyguard.
338
00:13:14,750 --> 00:13:16,420
Honestly, it would be
more suspicious
339
00:13:16,420 --> 00:13:18,710
if I was seen walking around
without an entourage.
340
00:13:18,710 --> 00:13:21,050
That works.
341
00:13:21,050 --> 00:13:23,710
Fine, but only for an hour.
342
00:13:23,720 --> 00:13:25,720
Before we go anywhere,
you need new clothes.
343
00:13:25,720 --> 00:13:27,430
Everyone who works for me
needs a certain level
344
00:13:27,430 --> 00:13:28,840
of sophistication.
345
00:13:28,850 --> 00:13:30,010
Even the hired muscle.
346
00:13:30,010 --> 00:13:31,430
What's wrong
with what I wear?
347
00:13:31,430 --> 00:13:32,890
You look great.
348
00:13:32,890 --> 00:13:34,890
It's just not,
like, sophisticated.
349
00:13:34,890 --> 00:13:36,890
Hi.
I need a few things sent up.
350
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
Come right in.
351
00:13:39,860 --> 00:13:41,860
โช This way, let it play โช
352
00:13:41,860 --> 00:13:43,030
What is happening?
353
00:13:43,030 --> 00:13:44,780
Concierge reached out
354
00:13:44,780 --> 00:13:45,950
to a few boutiques
on our behalf,
355
00:13:45,950 --> 00:13:48,700
explained how much
we value our privacy.
356
00:13:48,700 --> 00:13:51,030
Is this how rich people shop?
357
00:13:51,030 --> 00:13:52,740
Oh, this is nice.
358
00:13:52,740 --> 00:13:54,040
Oh, that color
is perfect for you.
359
00:13:54,040 --> 00:13:55,700
Try these.
360
00:13:55,710 --> 00:13:58,710
I can choose my own clothes,
thank you very much.
361
00:13:58,710 --> 00:14:00,710
- Ooh, try this.
- Yes, dear.
362
00:14:00,710 --> 00:14:02,920
โช Shake it up โช
363
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
Hop to it.
364
00:14:09,970 --> 00:14:11,180
Absolutely not.
365
00:14:11,180 --> 00:14:12,760
โช Come on, let me see ya โช
366
00:14:12,760 --> 00:14:14,770
Right.
367
00:14:14,770 --> 00:14:15,930
Well, this one's not bad.
368
00:14:15,930 --> 00:14:16,770
Are you sure
that's not a woman's coat?
369
00:14:16,770 --> 00:14:18,270
That's a no.
370
00:14:18,270 --> 00:14:19,270
โช I'm the cream
of the crop โช
371
00:14:19,270 --> 00:14:20,270
โช Make your head spin โช
372
00:14:20,270 --> 00:14:21,480
Turn around.
373
00:14:21,480 --> 00:14:23,320
This is giving
more nightclub.
374
00:14:23,320 --> 00:14:24,900
Oof.
375
00:14:24,900 --> 00:14:26,400
I don't know
that I can pull off
376
00:14:26,400 --> 00:14:28,360
this much reptile.
377
00:14:28,360 --> 00:14:29,910
Change.
378
00:14:29,910 --> 00:14:31,780
โช Ding-dang, big bang,
I been on a mission โช
379
00:14:31,780 --> 00:14:33,410
Hmm.
380
00:14:33,410 --> 00:14:34,370
Maybe with a different--
381
00:14:34,370 --> 00:14:36,000
No.
382
00:14:36,000 --> 00:14:38,960
No more outfits.
No more opinions.
383
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
This is it.
384
00:14:40,960 --> 00:14:42,790
I guess it'll have to do.
385
00:14:42,790 --> 00:14:44,920
How are you paying
for all this, anyway?
386
00:14:44,920 --> 00:14:46,300
You've been on the run
for a year.
387
00:14:46,300 --> 00:14:47,800
We'll charge it to the room,
388
00:14:47,800 --> 00:14:49,380
which the government is
paying for.
389
00:14:49,380 --> 00:14:51,010
By the time they get the bill,
the operation
390
00:14:51,010 --> 00:14:53,930
will have been a success
and all will be forgiven.
391
00:14:53,930 --> 00:14:55,310
For you, maybe.
392
00:14:55,310 --> 00:14:57,930
I will most certainly
get yelled at.
393
00:14:57,930 --> 00:14:59,100
I'd call that a win-win.
394
00:14:59,100 --> 00:15:00,810
Shall we?
395
00:15:00,810 --> 00:15:03,060
Let's go.
396
00:15:05,900 --> 00:15:06,820
We have eyes in the sky.
397
00:15:06,820 --> 00:15:09,030
Teams check in.
398
00:15:09,030 --> 00:15:11,450
7-Lincoln-13 in position
399
00:15:11,450 --> 00:15:13,530
2331 in position.
400
00:15:13,530 --> 00:15:15,950
7-Lincoln-9 in the hizzy.
401
00:15:15,950 --> 00:15:17,120
Hizzy?
402
00:15:17,120 --> 00:15:18,330
What is this, 1992?
403
00:15:18,330 --> 00:15:19,830
Ignore him.
404
00:15:19,830 --> 00:15:22,330
All personnel, tag anyone
who comes and goes.
405
00:15:22,330 --> 00:15:24,040
We have off-campus units
ready to check tails.
406
00:15:24,040 --> 00:15:25,420
- Copy.
- Copy.
407
00:15:25,420 --> 00:15:27,050
Fo shizzle.
408
00:15:27,050 --> 00:15:29,010
Fo shizzle?
409
00:15:29,010 --> 00:15:30,420
I mean, was he dropped
on his head as a child?
410
00:15:30,430 --> 00:15:31,970
Repeatedly would be my guess.
411
00:15:34,970 --> 00:15:35,850
So what do we do now?
412
00:15:35,850 --> 00:15:37,010
We just sit here?
413
00:15:37,020 --> 00:15:38,810
Stakeouts can be
an opportunity
414
00:15:38,810 --> 00:15:42,980
for people to really talk,
415
00:15:42,980 --> 00:15:44,480
discuss their issues.
416
00:15:47,320 --> 00:15:50,360
Is there something
that we need to talk about?
417
00:15:50,360 --> 00:15:51,900
No.
418
00:15:51,910 --> 00:15:52,990
Good.
419
00:15:52,990 --> 00:15:53,870
We're not the problem.
420
00:15:55,280 --> 00:15:56,870
Hold this.
- What?
421
00:15:56,870 --> 00:15:58,370
You'll be good.
422
00:15:58,370 --> 00:16:00,710
Uh, Angela,
where are you going?
423
00:16:02,170 --> 00:16:04,500
OK.
424
00:16:04,500 --> 00:16:05,880
What are you doing?
425
00:16:05,880 --> 00:16:06,960
Miles, Celina needs help.
426
00:16:06,960 --> 00:16:08,880
Sure thing.
With what?
427
00:16:08,880 --> 00:16:10,670
- Snacks.
- Got it.
428
00:16:13,050 --> 00:16:15,140
Oh, uh, what kind of snacks?
429
00:16:16,970 --> 00:16:18,010
What is this?
430
00:16:18,010 --> 00:16:19,220
Have you talked to Lucy yet?
431
00:16:19,220 --> 00:16:20,430
No.
432
00:16:20,430 --> 00:16:22,390
I'm working and she's asleep.
433
00:16:22,390 --> 00:16:23,890
That's not an excuse.
434
00:16:23,900 --> 00:16:25,230
No, it's two.
435
00:16:25,230 --> 00:16:27,900
Also, we have a job to do,
and I outrank you.
436
00:16:27,900 --> 00:16:29,900
I told you,
nature abhors a vacuum.
437
00:16:35,070 --> 00:16:36,530
Why are you so scared
to talk to her?
438
00:16:36,530 --> 00:16:37,990
I'm not, OK?
439
00:16:37,990 --> 00:16:39,990
It just needs to be
the right time.
440
00:16:39,990 --> 00:16:41,910
You're putting way too much
pressure on this.
441
00:16:41,910 --> 00:16:44,120
I know you're terrified
of screwing up again,
442
00:16:44,120 --> 00:16:45,500
but you can't let it
paralyze you.
443
00:16:45,500 --> 00:16:47,210
- I'm not.
- You are.
444
00:16:47,210 --> 00:16:48,630
And I get it.
445
00:16:48,630 --> 00:16:50,210
You sabotaged
your relationship with Lucy
446
00:16:50,210 --> 00:16:51,960
to punish yourself
for your failures.
447
00:16:51,970 --> 00:16:53,380
But you worked
through all that.
448
00:16:53,380 --> 00:16:56,090
So it's time to get out
of your head and into your--
449
00:16:56,090 --> 00:16:57,340
And "into my heart"? Yeah.
450
00:16:57,350 --> 00:17:00,010
You mock, but that's
exactly what you need.
451
00:17:01,430 --> 00:17:02,890
Heads up.
452
00:17:05,480 --> 00:17:08,110
Wegner's crew has landed,
terminal K.
453
00:17:08,110 --> 00:17:09,230
We have a target, people.
454
00:17:10,610 --> 00:17:13,110
So how exactly
did you get your hands
455
00:17:13,110 --> 00:17:15,070
on top secret intel
456
00:17:15,070 --> 00:17:16,070
to leverage against
the U.S. government?
457
00:17:16,070 --> 00:17:18,370
Mm, I shouldn't say.
458
00:17:18,370 --> 00:17:20,120
But you will,
because you need
459
00:17:20,120 --> 00:17:21,450
to show us how smart you are.
460
00:17:21,450 --> 00:17:22,910
I do not.
461
00:17:22,910 --> 00:17:25,080
But I am.
462
00:17:25,080 --> 00:17:26,960
Do you remember
that bus hijacking?
463
00:17:26,960 --> 00:17:28,250
- That was you?
- Mm-hmm.
464
00:17:28,250 --> 00:17:29,960
I was on that bus.
465
00:17:29,960 --> 00:17:31,460
We were on that bus.
- Oh, I know.
466
00:17:31,460 --> 00:17:34,670
When I heard, I was sure
the LAPD was onto me.
467
00:17:34,670 --> 00:17:37,130
No, it was just dumb luck.
468
00:17:37,140 --> 00:17:38,970
So you hired
that fake pregnant lady?
469
00:17:38,970 --> 00:17:40,050
Why?
470
00:17:40,050 --> 00:17:42,310
All I can say,
without revealing
471
00:17:42,310 --> 00:17:46,600
classified information, is that
the NSA used to allow employees
472
00:17:46,600 --> 00:17:48,060
with eyes-only
security clearance
473
00:17:48,060 --> 00:17:50,150
to ride public transportation.
474
00:18:11,590 --> 00:18:13,210
What?
475
00:18:13,210 --> 00:18:16,090
We're being followed.
476
00:18:16,090 --> 00:18:18,180
You think
he works for Wegner?
477
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
We have other options?
478
00:18:20,140 --> 00:18:22,180
You make many enemies
in Eastern Europe?
479
00:18:22,180 --> 00:18:25,020
I mean, who hasn't?
480
00:18:25,020 --> 00:18:26,600
That's not helpful.
481
00:18:26,600 --> 00:18:28,060
How do you want to play it?
482
00:18:28,060 --> 00:18:29,560
I say we do nothing.
483
00:18:29,560 --> 00:18:31,360
If he is one of Wegner's guys,
then he's just making sure
484
00:18:31,360 --> 00:18:33,400
his boss isn't walking
into a trap.
485
00:18:33,400 --> 00:18:36,110
We continue to play the part
of Monica's entourage.
486
00:18:36,110 --> 00:18:38,110
And if it's not Wegner's guy?
487
00:18:38,110 --> 00:18:39,320
I guess we'll find out soon.
488
00:18:39,320 --> 00:18:42,070
You want
to force it a little?
489
00:18:42,080 --> 00:18:43,030
Luxury Prague vacation
lacking
490
00:18:43,030 --> 00:18:44,540
enough excitement for you?
491
00:18:44,540 --> 00:18:46,040
No.
Well--
492
00:18:46,040 --> 00:18:47,370
- Bailey.
- I know.
493
00:18:47,370 --> 00:18:49,080
I have a problem.
494
00:19:23,280 --> 00:19:23,990
Now what?
495
00:19:27,250 --> 00:19:29,250
OK, you didn't have
to get one of everything.
496
00:19:29,250 --> 00:19:31,040
Well, Lopez made it
seem like an emergency,
497
00:19:31,040 --> 00:19:33,210
and Tim said we're going
to be here all night, so--
498
00:19:33,210 --> 00:19:35,090
You know Lopez just
wanted you out of the van
499
00:19:35,090 --> 00:19:37,090
so she could talk
to Tim, right?
500
00:19:37,090 --> 00:19:38,670
I know that now.
501
00:19:38,670 --> 00:19:40,220
Hey, what's up?
502
00:19:40,220 --> 00:19:42,090
We need to talk.
503
00:19:42,090 --> 00:19:43,720
Back to the van.
- Yes, ma'am.
504
00:19:51,230 --> 00:19:53,060
We need to deal with this
Tim and Lucy situation.
505
00:19:53,060 --> 00:19:54,060
Yes, thank you.
506
00:19:54,060 --> 00:19:55,060
It is driving me insane.
507
00:19:55,060 --> 00:19:56,230
Same.
508
00:19:56,230 --> 00:19:57,270
Here's what I'm thinking.
509
00:19:59,190 --> 00:20:00,240
Is the op blown?
510
00:20:00,240 --> 00:20:02,110
Maybe, maybe not.
511
00:20:02,110 --> 00:20:04,240
He didn't have any ID on him,
and he's not talking,
512
00:20:04,240 --> 00:20:05,530
other than a blizzard
of curse words.
513
00:20:07,200 --> 00:20:09,120
I don't think
he's with Wegner.
514
00:20:09,120 --> 00:20:10,660
Wegner's a cautious man.
515
00:20:10,660 --> 00:20:13,120
If he suspected
that I sold him out,
516
00:20:13,120 --> 00:20:16,130
he'd just ghost me
and then have me killed
517
00:20:16,130 --> 00:20:17,630
six months from now
when no one was watching.
518
00:20:17,630 --> 00:20:20,340
Which means that this guy
was sent by somebody else
519
00:20:20,340 --> 00:20:22,220
who hates you enough
to assassinate you
520
00:20:22,220 --> 00:20:23,300
in broad daylight?
521
00:20:23,300 --> 00:20:25,140
Yep.
522
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
Yeah,
that doesn't surprise me.
523
00:20:26,140 --> 00:20:27,720
You are uniquely hateable.
524
00:20:27,720 --> 00:20:29,310
Oh, you're sweet.
525
00:20:29,310 --> 00:20:31,270
I'll run him through all
the international databases,
526
00:20:31,270 --> 00:20:33,560
see if we can get some clarity
as to who he's working for.
527
00:20:39,230 --> 00:20:41,360
Everyone, quiet.
528
00:20:44,320 --> 00:20:46,280
Mr. Wegner.
529
00:20:46,280 --> 00:20:48,160
You know, I was just beginning
to wonder if my business trip
530
00:20:48,160 --> 00:20:49,870
had sadly become a vacation.
531
00:20:49,870 --> 00:20:51,290
I had to make sure
I had the items
532
00:20:51,290 --> 00:20:52,580
you were looking for in stock.
533
00:20:52,580 --> 00:20:54,670
I take it that this call
means that you do?
534
00:20:54,670 --> 00:20:56,540
You failed to mention
when we first spoke
535
00:20:56,540 --> 00:20:58,590
that you're a wanted woman
back in the States.
536
00:21:02,300 --> 00:21:03,510
I figured, in our line of work,
537
00:21:03,510 --> 00:21:06,300
outstanding warrants are
a given.
538
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
You have a red notice yourself,
if I'm not mistaken.
539
00:21:09,810 --> 00:21:12,180
Well, that's true.
540
00:21:12,180 --> 00:21:15,520
Bottom line is, I have skin
in the game, Mr. Wegner,
541
00:21:15,520 --> 00:21:17,400
which makes me
extremely motivated.
542
00:21:17,400 --> 00:21:19,310
I need this deal
to go smoothly,
543
00:21:19,320 --> 00:21:20,770
which makes me
a perfect customer.
544
00:21:20,780 --> 00:21:24,360
So shall we set a meeting,
finalize the deal?
545
00:21:30,330 --> 00:21:33,370
Cafรฉ de Luna, 4:00 PM.
546
00:21:33,370 --> 00:21:35,370
All right,
we don't have much time.
547
00:21:35,370 --> 00:21:37,250
I want schematics for that cafรฉ
and the surrounding streets.
548
00:21:37,250 --> 00:21:38,420
Put the SOG team on alert
549
00:21:38,420 --> 00:21:40,340
and find them
a staging area nearby.
550
00:21:40,340 --> 00:21:41,500
Come on, let's go.
551
00:21:41,500 --> 00:21:42,590
All right, I will alert
law enforcement
552
00:21:42,590 --> 00:21:44,210
in London, Berlin, and LA
to be ready
553
00:21:44,220 --> 00:21:45,380
to raid Wegner's operation
554
00:21:45,380 --> 00:21:47,340
the second we give them
the signal.
555
00:21:47,340 --> 00:21:48,470
- Let's go.
- Let's do it.
556
00:22:07,280 --> 00:22:08,530
Smitty,
why are you calling me?
557
00:22:08,530 --> 00:22:10,910
Bring the snacks
over this way, Texas.
558
00:22:14,410 --> 00:22:15,790
You're supposed
to be watching the bad guys,
559
00:22:15,790 --> 00:22:16,540
not me, Smitty.
560
00:22:16,540 --> 00:22:19,370
I'm doing both.
561
00:22:24,050 --> 00:22:26,420
Ah.
562
00:22:26,420 --> 00:22:27,880
Mm-hmm.
563
00:22:27,880 --> 00:22:29,260
Not a bad selection.
564
00:22:29,260 --> 00:22:30,550
Take as much as you want.
565
00:22:30,550 --> 00:22:32,430
Great.
566
00:22:32,430 --> 00:22:35,390
So I know you're on the fence
about the HOA.
567
00:22:35,390 --> 00:22:37,810
Yeah, the Shangri-La parking
lot belongs to the city.
568
00:22:37,810 --> 00:22:40,270
You can't charge people rent.
- It's not rent.
569
00:22:40,270 --> 00:22:42,270
It's dues for all the amenities
we've added.
570
00:22:42,270 --> 00:22:44,610
- Like what?
- Like a hot tub, for one.
571
00:22:44,610 --> 00:22:47,240
You can't build a hot tub
in a city parking lot.
572
00:22:47,240 --> 00:22:48,610
It's inflatable.
573
00:22:48,610 --> 00:22:51,280
What better way to relax
after a hard day on the job?
574
00:22:51,280 --> 00:22:54,990
Bunch of guys drinking beer,
watching the big screen.
575
00:22:54,990 --> 00:22:57,330
In a standing tub
of hot water
576
00:22:57,330 --> 00:22:58,370
that's never
filtered or drained.
577
00:22:58,370 --> 00:23:00,290
That's what chlorine's for.
578
00:23:00,290 --> 00:23:02,290
Strike team,
Dream Team landing in five
579
00:23:02,290 --> 00:23:03,840
to supplement the raid.
580
00:23:03,840 --> 00:23:06,340
Metro is finalizing POA,
581
00:23:06,340 --> 00:23:07,510
will be on site in 40.
582
00:23:07,510 --> 00:23:08,760
More to follow.
583
00:23:13,010 --> 00:23:14,300
Hey.
584
00:23:14,310 --> 00:23:16,010
Hi.
585
00:23:16,020 --> 00:23:17,310
We need to talk.
586
00:23:17,310 --> 00:23:21,390
Look, I'm sorry I put you
in that situation.
587
00:23:21,400 --> 00:23:24,440
You got dangerously close
to violating that man's
588
00:23:24,440 --> 00:23:26,610
civil rights
and destroying your career,
589
00:23:26,610 --> 00:23:29,030
not to mention putting us
at risk for being sued
590
00:23:29,030 --> 00:23:30,280
for everything we own.
591
00:23:30,280 --> 00:23:31,530
You know better.
592
00:23:31,530 --> 00:23:33,320
There were
life and death stakes.
593
00:23:33,320 --> 00:23:35,700
This is a global operation,
Luna.
594
00:23:35,700 --> 00:23:39,700
But I could have
handled it better,
595
00:23:39,710 --> 00:23:41,460
so I'm sorry.
596
00:23:41,460 --> 00:23:42,750
OK?
597
00:23:42,750 --> 00:23:45,460
Now let's talk about it
when I get home.
598
00:23:45,460 --> 00:23:47,670
When was the last time
we were both home and awake
599
00:23:47,670 --> 00:23:49,460
at the same moment?
600
00:23:49,470 --> 00:23:51,840
Hey, I clock out
at the same time I always have.
601
00:23:51,840 --> 00:23:53,390
This is an exception.
602
00:23:53,390 --> 00:23:54,430
So it's my job.
603
00:23:54,430 --> 00:23:55,890
That's the problem.
604
00:23:55,890 --> 00:23:58,640
I really don't want
to do this right now.
605
00:23:58,640 --> 00:24:00,060
I'm not giving up my job.
606
00:24:00,060 --> 00:24:01,940
And I'm not asking you to,
607
00:24:01,940 --> 00:24:05,310
just like I didn't ask you to
when Dominique was born.
608
00:24:05,310 --> 00:24:06,440
I know.
609
00:24:06,440 --> 00:24:08,860
And I was happy to stay home.
610
00:24:08,860 --> 00:24:11,070
Those years were
the greatest joy of my life.
611
00:24:11,070 --> 00:24:13,490
But I was left in limbo
when Dominique went
612
00:24:13,490 --> 00:24:15,660
off to college,
waiting for you to retire,
613
00:24:15,660 --> 00:24:17,490
which you never did.
614
00:24:17,490 --> 00:24:20,870
So I stopped waiting,
and I moved on with my life.
615
00:24:20,870 --> 00:24:23,330
I love my new career.
616
00:24:23,330 --> 00:24:28,500
I love being more
than just a wife and a mom.
617
00:24:28,500 --> 00:24:30,510
I have to make it my priority.
618
00:24:33,430 --> 00:24:36,340
Even if it means
we rarely see each other?
619
00:24:41,560 --> 00:24:43,440
Understood.
620
00:25:07,670 --> 00:25:08,840
- Hey.
- Hey.
621
00:25:08,840 --> 00:25:10,380
Reinforcements have arrived.
622
00:25:10,380 --> 00:25:11,420
Yay!
623
00:25:11,420 --> 00:25:13,720
Thank you.
- Yep.
624
00:25:13,720 --> 00:25:15,840
How's it going?
- Good. Long night.
625
00:25:15,840 --> 00:25:16,840
- Yeah.
- Yeah.
626
00:25:16,840 --> 00:25:19,430
Target is
the G container corridor.
627
00:25:19,430 --> 00:25:21,470
That's where Wegner's team
has set up shop.
628
00:25:21,470 --> 00:25:23,140
Raid starts in 30 minutes,
629
00:25:23,140 --> 00:25:26,140
if everything goes
according to plan in Prague.
630
00:25:26,150 --> 00:25:28,940
Oh, and, uh, Tim needs you
in the surveillance van,
631
00:25:28,940 --> 00:25:30,570
200 yards to the south.
632
00:25:30,570 --> 00:25:32,150
Just as long as you stay
to the east,
633
00:25:32,150 --> 00:25:33,440
you are out of sight
from our target.
634
00:25:33,440 --> 00:25:34,650
OK.
635
00:25:34,650 --> 00:25:36,030
Do you know
what he needs me for?
636
00:25:36,030 --> 00:25:37,820
Sergeant business.
637
00:25:37,820 --> 00:25:38,950
OK.
638
00:25:47,460 --> 00:25:48,460
Hey.
639
00:25:48,460 --> 00:25:50,420
Lopez needs you.
640
00:25:50,420 --> 00:25:52,050
Why'd she text you
and not me?
641
00:25:52,050 --> 00:25:53,460
No idea.
642
00:26:00,260 --> 00:26:01,510
Hey, what's going on?
643
00:26:01,510 --> 00:26:03,560
Angela and your roommate
have too much free time.
644
00:26:03,560 --> 00:26:04,810
Oh.
645
00:26:04,810 --> 00:26:06,810
They wanted to get us alone.
646
00:26:06,810 --> 00:26:08,600
- I'm sorry.
- No, it's fine.
647
00:26:08,600 --> 00:26:09,600
I mean, they're right.
648
00:26:09,610 --> 00:26:11,190
We do need to talk.
649
00:26:11,190 --> 00:26:13,730
Yeah, let's--come on.
650
00:26:15,570 --> 00:26:17,900
Well, I guess
I should start by apologizing.
651
00:26:17,910 --> 00:26:20,030
Strongly agree.
It's been, like, three days.
652
00:26:20,030 --> 00:26:21,620
I know.
I should have called sooner.
653
00:26:21,620 --> 00:26:25,500
I just--I was scared.
654
00:26:25,500 --> 00:26:27,080
What if we get back together
655
00:26:27,080 --> 00:26:28,500
and it's not
like it was before?
656
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
Even worse,
what if you realize
657
00:26:31,500 --> 00:26:34,590
you don't love the new,
less toxic me?
658
00:26:34,590 --> 00:26:37,510
Trust me, becoming
emotionally healthier,
659
00:26:37,510 --> 00:26:39,550
that--that is--
660
00:26:39,550 --> 00:26:42,680
that's a turn-on,
not the opposite.
661
00:26:42,680 --> 00:26:44,680
So you're not worried?
662
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
Of course I'm worried.
663
00:26:45,680 --> 00:26:48,140
You broke my heart.
664
00:26:48,140 --> 00:26:50,020
The scar is so deep,
it might never fade.
665
00:26:50,020 --> 00:26:54,520
But, you know, I'm hoping
that it'll make us stronger.
666
00:26:54,530 --> 00:26:56,480
You know, we both know
what we lost.
667
00:26:56,490 --> 00:26:59,150
Hopefully we'll fight
to make it work.
668
00:26:59,160 --> 00:27:01,610
We will.
669
00:27:01,620 --> 00:27:04,530
I love you.
670
00:27:04,540 --> 00:27:05,540
I love you too.
671
00:27:07,040 --> 00:27:08,910
OK, now ask me out.
672
00:27:08,910 --> 00:27:11,540
No. No.
673
00:27:11,540 --> 00:27:16,050
No, I--I actually wasn't,
um, going to ask you out.
674
00:27:19,680 --> 00:27:21,760
I want to ask you
to move in with me.
675
00:27:21,760 --> 00:27:23,720
I've spent enough nights
without you
676
00:27:23,720 --> 00:27:27,850
that I want you
all the way in my life.
677
00:27:27,850 --> 00:27:29,560
Is that right?
678
00:27:29,560 --> 00:27:32,150
Yeah.
679
00:27:32,150 --> 00:27:34,770
So is--is that a yes?
680
00:27:34,770 --> 00:27:36,690
Oh, God.
681
00:27:41,610 --> 00:27:43,160
Do you promise to be
a better communicator?
682
00:27:43,160 --> 00:27:44,570
Oh, yes.
683
00:27:44,580 --> 00:27:46,990
I mean, I promise
to be the best communicator,
684
00:27:46,990 --> 00:27:49,290
not a single thought
that I will keep to myself.
685
00:27:49,290 --> 00:27:50,710
- Shh.
- Ever.
686
00:27:50,710 --> 00:27:53,750
Just say yes, please.
687
00:27:53,750 --> 00:27:54,880
Yes.
688
00:28:03,970 --> 00:28:04,800
Where are the keys?
689
00:28:16,730 --> 00:28:18,780
Do you think
Monica gets nervous?
690
00:28:18,780 --> 00:28:19,820
I do.
691
00:28:19,820 --> 00:28:20,990
I mean, I know
she likes to project
692
00:28:20,990 --> 00:28:24,610
that whole apex predator vibe,
but, uh,
693
00:28:24,620 --> 00:28:26,740
still a human being
inside there.
694
00:28:26,740 --> 00:28:28,990
I'm saying, deep inside.
- Disagree.
695
00:28:28,990 --> 00:28:31,830
Monica is pure lizard brain
in designer heels,
696
00:28:31,830 --> 00:28:34,250
always working the angle
for her number one client--
697
00:28:34,250 --> 00:28:35,750
herself.
698
00:28:35,750 --> 00:28:38,340
Can I get you anything else
while you wait?
699
00:28:38,340 --> 00:28:40,760
You know, I can't pass up
a Romanรฉe-Conti.
700
00:28:40,760 --> 00:28:42,260
An excellent choice.
701
00:28:42,260 --> 00:28:44,340
Yeah, and only
1,000 bucks a bottle.
702
00:28:44,340 --> 00:28:46,140
Oh, you should see
the clothing bill
703
00:28:46,140 --> 00:28:47,760
the hotel sent over.
704
00:28:47,760 --> 00:28:50,350
OK, I'm going to pretend like
I didn't hear that, for now.
705
00:28:59,150 --> 00:29:02,190
I'm guessing this is Wegner.
706
00:29:02,190 --> 00:29:03,280
Yeah, that's him.
707
00:29:03,280 --> 00:29:05,820
Everybody, get ready.
708
00:29:05,820 --> 00:29:08,660
LA team, move into position.
709
00:29:08,660 --> 00:29:10,080
Take them down on my mark.
710
00:29:23,760 --> 00:29:25,680
LA team in position.
711
00:29:33,930 --> 00:29:35,270
Mr. Wegner.
712
00:29:35,270 --> 00:29:37,020
Your mug shot
doesn't do you justice.
713
00:29:37,020 --> 00:29:38,650
Oh, I should hope not.
714
00:29:41,820 --> 00:29:43,820
Looks like
I'm underinvesting in security.
715
00:29:43,820 --> 00:29:45,400
Or perhaps you just pick
quality over quantity.
716
00:29:45,400 --> 00:29:46,860
Would you like me to stay?
717
00:29:46,860 --> 00:29:50,830
No.
Let the grown-ups talk.
718
00:29:50,830 --> 00:29:51,990
Are you staying in Prague long?
719
00:29:51,990 --> 00:29:55,410
We got five hostiles,
all packing heat.
720
00:29:55,410 --> 00:29:57,080
I don't know, it could get
messy with all these civilians.
721
00:29:57,080 --> 00:29:58,880
Should we wait to grab Wegner
after the meeting?
722
00:29:58,880 --> 00:30:00,920
That's a negative.
Those are armored SUVs.
723
00:30:00,920 --> 00:30:03,130
We need to hold our nerve
and get this thing done.
724
00:30:03,130 --> 00:30:04,920
I'm estimating SWAT needs
about 6 seconds
725
00:30:04,920 --> 00:30:07,220
to close the gap
and make the arrest.
726
00:30:07,220 --> 00:30:08,760
That's an affirmative.
727
00:30:08,760 --> 00:30:09,840
Leave it to me.
728
00:30:09,850 --> 00:30:11,430
Ready to move
when I say "biscuit."
729
00:30:11,430 --> 00:30:13,010
- Biscuit?
- Biscuit?
730
00:30:13,020 --> 00:30:14,680
The 10 million is deposited
731
00:30:14,680 --> 00:30:16,730
into a dozen
Cayman Island accounts.
732
00:30:16,730 --> 00:30:19,310
Once I give you the passwords,
the money is yours.
733
00:30:19,310 --> 00:30:20,860
And once I have
the confirmation,
734
00:30:20,860 --> 00:30:21,690
I give the order to ship.
735
00:30:21,690 --> 00:30:23,360
Perfect.
736
00:30:23,360 --> 00:30:24,780
Excuse me.
737
00:30:24,780 --> 00:30:25,690
I'm sorry to interrupt, but--
738
00:30:25,690 --> 00:30:27,740
biscuit!
739
00:30:29,070 --> 00:30:30,740
Go, go, go, go, go.
740
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
We are a go.
741
00:30:37,750 --> 00:30:39,870
Repeat, we are a go.
742
00:30:41,130 --> 00:30:43,340
Put your hands up.
Down on your knees now.
743
00:30:43,340 --> 00:30:44,880
Cuff him, Boot.
744
00:30:50,050 --> 00:30:51,300
Drop it.
745
00:31:28,800 --> 00:31:30,930
Lucy!
746
00:31:30,930 --> 00:31:32,180
Fire in the hole!
747
00:31:32,180 --> 00:31:33,930
Lucy!
748
00:31:40,440 --> 00:31:42,190
- Are you hit?
- No, no.
749
00:31:42,190 --> 00:31:45,820
I just--I think I twisted
my knee when I fell.
750
00:31:45,820 --> 00:31:46,940
I'm OK.
- All right?
751
00:31:46,940 --> 00:31:48,110
Yeah.
752
00:31:53,910 --> 00:31:55,870
Why "biscuit"?
753
00:31:55,870 --> 00:31:57,120
Yeah. I don't know.
It just popped into my head.
754
00:31:57,120 --> 00:31:59,830
I think I'm hungry.
755
00:32:00,790 --> 00:32:02,500
Where's Monica?
756
00:32:08,050 --> 00:32:10,420
Did you get everything?
757
00:32:10,420 --> 00:32:11,800
No.
758
00:32:13,550 --> 00:32:15,970
Your safe deposit box
at the second bank
759
00:32:15,970 --> 00:32:17,470
had been tagged by Interpol.
760
00:32:17,470 --> 00:32:19,220
I pretended
like I got the number wrong
761
00:32:19,220 --> 00:32:20,980
and walked away.
762
00:32:20,980 --> 00:32:22,440
That was the bigger box.
763
00:32:22,440 --> 00:32:23,900
Sorry.
764
00:32:23,900 --> 00:32:24,860
Nothing I could do about it.
765
00:32:27,150 --> 00:32:29,820
Well, what have we here?
766
00:32:29,820 --> 00:32:31,360
I didn't think your type
could step on sacred ground
767
00:32:31,360 --> 00:32:32,860
without bursting into flame.
768
00:32:32,860 --> 00:32:35,240
You should have thrown
your phone away.
769
00:32:35,240 --> 00:32:37,280
Just some personal business.
770
00:32:37,280 --> 00:32:39,910
Oh!
771
00:32:39,910 --> 00:32:41,870
How come you never buy me
anything like this?
772
00:32:41,870 --> 00:32:42,870
I'm not a Saudi Prince.
773
00:32:42,870 --> 00:32:46,420
All right, listen,
I am broke.
774
00:32:46,420 --> 00:32:47,880
Being on the run
for the last year
775
00:32:47,880 --> 00:32:49,420
has depleted my resources,
776
00:32:49,420 --> 00:32:51,960
and, uh, my immunity deal
doesn't restore my law license
777
00:32:51,970 --> 00:32:53,880
or give me any money
to live off of.
778
00:32:53,880 --> 00:32:55,050
If you're looking
for sympathy--
779
00:32:55,050 --> 00:32:56,590
I'd settle
for some understanding.
780
00:32:56,600 --> 00:32:58,470
Listen, the jewelry in that bag
781
00:32:58,470 --> 00:33:01,930
I can live off of comfortably
for a year or two.
782
00:33:01,930 --> 00:33:05,020
Just let me have it,
783
00:33:05,020 --> 00:33:06,400
and then
we can all go home happy.
784
00:33:06,400 --> 00:33:08,940
Well, sadly, that decision's
above my pay grade.
785
00:33:08,940 --> 00:33:11,030
I feel like you're not
really that sad about that.
786
00:33:11,030 --> 00:33:12,030
Guilty as charged.
Are you?
787
00:33:12,030 --> 00:33:14,400
Hell no.
You got my husband shot.
788
00:33:14,410 --> 00:33:15,410
That was not my intention.
789
00:33:15,410 --> 00:33:17,450
Tell it to my ass.
790
00:33:17,450 --> 00:33:19,200
Hello.
Do you owe this lady anything?
791
00:33:19,200 --> 00:33:20,290
- No.
- Then we're out.
792
00:33:26,330 --> 00:33:27,630
I've got her.
793
00:33:27,630 --> 00:33:30,040
Nolan, we got an ID
on the assassin
794
00:33:30,050 --> 00:33:31,090
you grabbed this morning.
795
00:33:31,090 --> 00:33:32,420
He is not working for Wegner.
796
00:33:32,420 --> 00:33:33,880
He works for Jakob Olmstead.
797
00:33:35,130 --> 00:33:36,930
That's my good girl.
798
00:33:36,930 --> 00:33:37,930
Mr. Olmstead.
799
00:33:37,930 --> 00:33:39,510
Falconer from Argentina?
800
00:33:39,510 --> 00:33:41,890
Yeah, and I doubt he sent
just one guy to do the job.
801
00:33:41,890 --> 00:33:44,100
All right, we got to move.
802
00:33:44,100 --> 00:33:46,890
Your Argentinean friend
is looking for payback
803
00:33:46,900 --> 00:33:48,270
for bringing the Feds
to his door last year.
804
00:33:51,070 --> 00:33:52,070
Move!
805
00:34:22,350 --> 00:34:23,930
- We got to go up.
- Out would be better.
806
00:34:23,930 --> 00:34:25,680
Yeah.
807
00:34:30,190 --> 00:34:31,480
How you want to play this?
808
00:34:31,480 --> 00:34:32,980
They got the numbers
and the firepower.
809
00:34:32,980 --> 00:34:34,150
OK, quick hit and run.
810
00:34:34,150 --> 00:34:35,990
Less talking, more escaping.
811
00:34:35,990 --> 00:34:36,940
I'll take point.
812
00:34:36,950 --> 00:34:38,360
I got your back.
813
00:35:09,390 --> 00:35:11,060
Down!
814
00:35:31,000 --> 00:35:33,040
Here.
815
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
What's the catch?
816
00:35:34,040 --> 00:35:36,460
No catch.
817
00:35:36,460 --> 00:35:39,050
Where are the rest
of the pieces?
818
00:35:39,050 --> 00:35:41,130
OK, there is a catch.
819
00:35:41,130 --> 00:35:43,260
That necklace is the only one
we were able to trace back
820
00:35:43,260 --> 00:35:44,430
as a legal purchase,
821
00:35:44,430 --> 00:35:46,180
so that's the only one
you get to keep.
822
00:35:46,180 --> 00:35:48,060
Our appraiser estimates
it's worth 100,000.
823
00:35:48,060 --> 00:35:49,180
That's enough to live on
824
00:35:49,180 --> 00:35:50,350
as long as you get
a modest apartment.
825
00:35:50,350 --> 00:35:51,440
In the Valley.
826
00:35:51,440 --> 00:35:53,060
And you take
public transportation.
827
00:35:53,060 --> 00:35:55,190
You want me to live
like a poor person?
828
00:35:55,190 --> 00:35:58,070
No, I want you doing 25
to life in a federal prison.
829
00:35:58,070 --> 00:36:01,360
But we all make sacrifices, right?
830
00:36:07,290 --> 00:36:09,080
It's been a pleasure
working with you, as always.
831
00:36:09,080 --> 00:36:10,450
Likewise.
832
00:36:10,460 --> 00:36:12,670
It did feel good taking down
a Top 10 Most Wanted.
833
00:36:12,670 --> 00:36:15,040
Yeah, right?
Not your usual LAPD fare.
834
00:36:15,040 --> 00:36:16,380
No.
835
00:36:16,380 --> 00:36:18,460
Brought me back
to my undercover days,
836
00:36:18,460 --> 00:36:21,090
infiltrating
major drug operations.
837
00:36:21,090 --> 00:36:23,090
In the U.S. and Mexico.
838
00:36:23,090 --> 00:36:25,390
- Mexico part is classified.
- I know.
839
00:36:25,390 --> 00:36:27,390
But I make it a point
of researching people
840
00:36:27,390 --> 00:36:29,350
that I am trying to recruit.
841
00:36:31,180 --> 00:36:33,390
You want me to join the FBI?
842
00:36:34,690 --> 00:36:37,230
In the long run,
I would love that.
843
00:36:37,230 --> 00:36:39,440
Right now, I'm formalizing
our multi-agency task force
844
00:36:39,440 --> 00:36:41,280
to round up the rest
of Monica's list.
845
00:36:41,280 --> 00:36:43,820
And I want you on board.
846
00:36:45,820 --> 00:36:48,740
That is very flattering.
847
00:36:48,740 --> 00:36:50,120
So what do you think?
848
00:36:50,120 --> 00:36:51,410
International travel,
849
00:36:51,410 --> 00:36:54,670
a generous
discretionary budget.
850
00:36:54,670 --> 00:36:57,130
It is tempting.
851
00:36:57,130 --> 00:36:59,500
But?
852
00:36:59,500 --> 00:37:02,260
I have kids
853
00:37:02,260 --> 00:37:04,430
and a powerful desire
to stay married.
854
00:37:04,430 --> 00:37:08,300
And I know how hard it would be
to keep my priorities straight
855
00:37:08,310 --> 00:37:11,310
when my job is
saving the world.
856
00:37:11,310 --> 00:37:13,270
Right.
857
00:37:14,690 --> 00:37:18,150
โช Been a long time
in a low place โช
858
00:37:20,730 --> 00:37:23,150
- For me?
- No, it's for my other wife.
859
00:37:23,150 --> 00:37:25,320
She's mad at me too.
- Mm-hmm.
860
00:37:25,320 --> 00:37:27,200
Thank you.
861
00:37:27,200 --> 00:37:28,370
And can I give you
a ride home?
862
00:37:28,370 --> 00:37:30,330
I have three more patients
to check on,
863
00:37:30,330 --> 00:37:33,870
but I should be
home for dinner.
864
00:37:33,870 --> 00:37:35,210
Really?
865
00:37:35,210 --> 00:37:37,170
There's a chance.
866
00:37:37,170 --> 00:37:38,500
It's OK.
867
00:37:38,500 --> 00:37:41,300
Honestly, I have budget
approvals to catch up on.
868
00:37:41,300 --> 00:37:43,170
And Laker game's on.
869
00:37:43,170 --> 00:37:45,170
I'll put these in some water.
870
00:37:45,180 --> 00:37:48,180
I--I know this is not
the next chapter
871
00:37:48,180 --> 00:37:52,770
that we envisioned,
but I'm happy.
872
00:37:52,770 --> 00:37:53,770
Good.
873
00:37:53,770 --> 00:37:55,180
Then I am too.
874
00:37:55,190 --> 00:37:57,270
โช And those old eyes
watching me โช
875
00:37:57,270 --> 00:37:58,520
โช But I feel safe โช
876
00:38:06,610 --> 00:38:08,320
Hey, are you
still in the air?
877
00:38:08,320 --> 00:38:09,820
I just landed.
878
00:38:09,830 --> 00:38:11,080
There's something I need
to talk to you about.
879
00:38:11,080 --> 00:38:12,330
Feel like swinging
by the airport?
880
00:38:12,330 --> 00:38:15,200
This has been
the longest day of my life.
881
00:38:15,210 --> 00:38:16,750
But if you and Tim
finally talked,
882
00:38:16,750 --> 00:38:18,790
it was worth it.
883
00:38:18,790 --> 00:38:20,630
We did.
884
00:38:20,630 --> 00:38:22,380
You're moving in with him.
885
00:38:22,380 --> 00:38:23,710
How did you know?
886
00:38:23,710 --> 00:38:24,920
Girl, it was
in your solar return.
887
00:38:24,920 --> 00:38:26,380
I've known for months.
- Oh.
888
00:38:26,380 --> 00:38:28,260
Well, listen,
I will keep paying rent
889
00:38:28,260 --> 00:38:29,510
until we find someone
to take over my room.
890
00:38:29,510 --> 00:38:31,350
But I think
it'll all work out.
891
00:38:31,350 --> 00:38:35,390
Last, best, and final--
700 a month for hot tub use
892
00:38:35,390 --> 00:38:38,600
and margarita machine
privileges.
893
00:38:38,600 --> 00:38:39,810
Is anyone saying yes?
894
00:38:39,810 --> 00:38:41,230
Oh, yeah.
Everyone's in.
895
00:38:41,230 --> 00:38:43,190
Because if you don't pay
for your HOA fees,
896
00:38:43,190 --> 00:38:45,230
you're out of Shangri-La.
897
00:38:45,240 --> 00:38:46,570
Told you
it wouldn't take long.
898
00:38:46,570 --> 00:38:48,360
Miles, before you answer,
I have a counteroffer.
899
00:38:48,360 --> 00:38:50,360
Oh, I'll take it.
900
00:38:50,370 --> 00:38:51,410
You haven't heard
the offer yet.
901
00:38:51,410 --> 00:38:53,370
I don't care.
The answer is yes.
902
00:38:53,370 --> 00:38:55,240
Anything to get me
out of seventh circle of hell
903
00:38:55,250 --> 00:38:56,250
that is Shangri-La.
904
00:38:56,250 --> 00:38:57,410
See? It all worked out.
905
00:38:57,410 --> 00:39:00,370
Well, let's talk logistics.
906
00:39:00,380 --> 00:39:02,210
After everything
I did for you?
907
00:39:02,210 --> 00:39:04,840
Taking you in
when you had no one.
908
00:39:04,840 --> 00:39:06,260
You ready to go home?
909
00:39:10,720 --> 00:39:12,550
Although it's not
really my home yet.
910
00:39:12,550 --> 00:39:14,430
I still have to plan a move
and--
911
00:39:14,430 --> 00:39:17,270
Shh. Just say yes.
912
00:39:17,270 --> 00:39:18,430
Yes.
913
00:39:20,900 --> 00:39:22,270
Garza?
914
00:39:22,270 --> 00:39:25,440
Thank you.
915
00:39:25,440 --> 00:39:26,650
We could have met
at your office.
916
00:39:26,650 --> 00:39:28,280
I'm headed straight to D.C.
917
00:39:28,280 --> 00:39:29,860
I just needed to drop off
Harper and Monica
918
00:39:29,860 --> 00:39:31,280
and refuel the jet.
Please, have a seat.
919
00:39:31,280 --> 00:39:33,410
Thank you.
920
00:39:33,410 --> 00:39:35,490
OK, color me curious.
921
00:39:35,490 --> 00:39:36,580
What's the ask?
922
00:39:36,580 --> 00:39:37,660
How long have you been
923
00:39:37,660 --> 00:39:38,910
the watch commander
at Mid-Wilshire?
924
00:39:38,910 --> 00:39:40,410
Eight years.
925
00:39:40,420 --> 00:39:41,580
You feel like
shaking things up?
926
00:39:41,580 --> 00:39:44,000
Look, if you are happy,
no harm, no foul.
927
00:39:44,000 --> 00:39:45,880
But this Monica task force is
going to consume the next year
928
00:39:45,880 --> 00:39:47,300
of my life,
and I could really use
929
00:39:47,300 --> 00:39:49,670
someone I trust from the LAPD
working next to me.
930
00:39:49,670 --> 00:39:51,300
What does the job entail?
931
00:39:51,300 --> 00:39:53,430
You'd be a senior liaison,
working out of Mid-Wilshire,
932
00:39:53,430 --> 00:39:56,640
helping me oversee
all domestic operations.
933
00:39:56,640 --> 00:39:58,720
Does that mean
no European adventures?
934
00:39:58,730 --> 00:40:00,310
No, not at all.
935
00:40:00,310 --> 00:40:01,270
I'll take as much
of your time as I can get.
936
00:40:03,440 --> 00:40:04,310
You asked Harper already?
937
00:40:04,310 --> 00:40:05,440
She's got a young kid.
938
00:40:05,440 --> 00:40:06,900
Wouldn't be a good fit.
939
00:40:06,900 --> 00:40:09,440
Look, I need an empty nester,
like you.
940
00:40:09,440 --> 00:40:11,490
Now, I don't need
an answer right now,
941
00:40:11,490 --> 00:40:13,530
but I will need one quick.
942
00:40:13,530 --> 00:40:15,830
And I'm sure your wife is going
to have an opinion about it.
943
00:40:15,830 --> 00:40:17,330
So...
944
00:40:17,330 --> 00:40:22,170
Honestly, she's focused
on her next chapter.
945
00:40:25,040 --> 00:40:26,960
Maybe I should do the same.
946
00:40:29,760 --> 00:40:32,510
- Good?
- Good.
947
00:40:32,510 --> 00:40:33,630
Safe travels.
948
00:40:33,640 --> 00:40:35,890
Thank you.
949
00:40:35,890 --> 00:40:37,470
Hey.
950
00:40:37,470 --> 00:40:40,310
Who's going to get your job?
951
00:40:40,310 --> 00:40:43,480
Well, was it worth the wait?
952
00:40:43,480 --> 00:40:45,480
It was a long wait.
953
00:40:45,480 --> 00:40:47,650
Just answer the question.
954
00:40:47,650 --> 00:40:51,780
You're cute
when you're insecure.
955
00:40:51,780 --> 00:40:53,200
It was worth the wait.
956
00:40:55,740 --> 00:40:59,160
I guess we should talk about
the timeline for me moving in.
957
00:41:04,170 --> 00:41:07,880
What were you going to do
if I said no?
958
00:41:07,880 --> 00:41:10,960
I didn't have
a plan for that.
959
00:41:10,960 --> 00:41:12,550
You're adorable.
960
00:41:12,550 --> 00:41:13,430
Thank you.
961
00:41:16,470 --> 00:41:18,390
You're also going
to need more boxes.
962
00:41:26,610 --> 00:41:28,560
Wow.
963
00:41:28,570 --> 00:41:29,400
Beautiful.
964
00:41:33,900 --> 00:41:36,530
So I spoke with the front desk.
965
00:41:36,530 --> 00:41:37,700
Turns out
the Feds have the room booked
966
00:41:37,700 --> 00:41:38,780
through the weekend.
967
00:41:38,780 --> 00:41:40,530
We can stay two more days.
968
00:41:40,540 --> 00:41:41,740
No additional charge.
969
00:41:41,750 --> 00:41:44,580
Operation Second Honeymoon
is well underway.
970
00:41:44,580 --> 00:41:47,500
This is the most
romantic moment of my life.
971
00:41:47,500 --> 00:41:48,750
And we're just
getting started.
972
00:41:48,750 --> 00:41:50,460
Mm.
973
00:41:52,420 --> 00:41:55,970
โช Arrest me,
but make it sexy โช
974
00:41:55,970 --> 00:41:59,510
โช Arrest me, but make it sexy โช
975
00:41:59,510 --> 00:42:02,390
โช Arrest me,
but make it sexy โช
976
00:42:02,390 --> 00:42:04,020
Oh.
977
00:42:04,020 --> 00:42:05,430
Oh, that's--
978
00:42:05,440 --> 00:42:07,560
Let's just find
another bridge.
979
00:42:07,560 --> 00:42:08,650
Come on.
980
00:42:08,650 --> 00:42:09,980
- This is the best bridge.
- It's OK.
981
00:42:09,980 --> 00:42:13,570
โช Arrest me,
but make it sexy โช
982
00:42:13,570 --> 00:42:17,610
โช Arrest me,
but make it sexy, yeah โช
983
00:42:55,280 --> 00:42:55,440
Damn it.
984
00:42:56,440 --> 00:43:00,440
Translated By The_Proffs
68725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.