All language subtitles for The Snitch Cartel- Origins s01ep18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:21,440
Estos negocios son negocio de familia.
2
00:01:26,540 --> 00:01:29,700
¿Por qué vos viste a Arquera? No le
sirve para nada. Pues no tapó ni medio.
3
00:01:30,860 --> 00:01:32,440
¿Qué hacemos con X?
4
00:01:32,880 --> 00:01:35,600
Estos dos están muy separaditos. Y ve
ahí, ahí.
5
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
Claro.
6
00:01:40,260 --> 00:01:42,340
Es que después de tanto daño, se nos
olvida.
7
00:01:45,400 --> 00:01:47,240
Bueno, yo me voy porque no estoy para
arruinar a Félix.
8
00:01:47,640 --> 00:01:51,460
Bueno, yo también arranco. Vení, quédate
esta noche, Michi. Porque no me van a
9
00:01:51,460 --> 00:01:52,460
dejar dormir.
10
00:01:54,340 --> 00:01:56,020
Tampoco. Doña Marlene, muchas gracias
por todo.
11
00:01:56,640 --> 00:01:58,980
Ahí nos despide, por favor, de ellos,
pues para no interrumpirlos.
12
00:01:59,660 --> 00:02:02,980
Chao, mía. Me lleva a la casa. Sí, pero
me llevas con la barbolina, no como la
13
00:02:02,980 --> 00:02:03,980
vez pasada.
14
00:02:16,040 --> 00:02:17,920
Hace rato no teníamos una noche así,
¿no?
15
00:02:21,040 --> 00:02:22,160
¿Así cómo?
16
00:02:23,180 --> 00:02:24,580
Pues bailando.
17
00:02:59,470 --> 00:03:01,070
Y qué bonito es quererte.
18
00:03:01,650 --> 00:03:04,810
Eres la luz que me ilumina, mujer.
19
00:03:06,290 --> 00:03:07,290
Ey.
20
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
Bueno, ¿qué?
21
00:03:12,750 --> 00:03:14,890
Pues mira, Miguel, ¿cómo está Fabián
Tito?
22
00:03:15,870 --> 00:03:16,950
No le está bien.
23
00:03:18,550 --> 00:03:21,830
Y si lo escuchamos llorar, pues subimos.
24
00:03:23,010 --> 00:03:24,010
¿Sí?
25
00:03:32,350 --> 00:03:35,330
Despedirse no era fácil, y en algo tenía
razón Leonardo.
26
00:03:36,110 --> 00:03:39,410
Fabiola se había ganado el puesto de la
primera, la titular.
27
00:03:39,970 --> 00:03:44,190
Una que después de esta noche iba a
estar más presente en su vida que
28
00:04:01,679 --> 00:04:02,840
¿Este es un mes de mano?
29
00:04:03,120 --> 00:04:06,920
Creo que nos podemos dar un... un viaje
a un pueblo.
30
00:04:08,380 --> 00:04:12,540
Mira, yo sé que vos has hecho un gran
esfuerzo quedándote aquí encerrada con
31
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
niño.
32
00:04:15,040 --> 00:04:16,180
Pues sí, papá.
33
00:04:16,660 --> 00:04:19,000
Si a usted parece, claro.
34
00:04:20,279 --> 00:04:21,779
Las cosas están como tranquilas.
35
00:04:22,260 --> 00:04:25,700
Yo creo que nos podemos bajar la
guardia, pero un viaje pequeño con mi
36
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
me puedo dar.
37
00:04:39,760 --> 00:04:42,560
¿Quién es?
38
00:04:42,940 --> 00:04:44,340
¿Quién es?
39
00:04:54,740 --> 00:04:58,520
¿Cómo puedo ayudarte?
40
00:05:01,130 --> 00:05:02,590
Can I come in for a minute, please?
41
00:05:07,730 --> 00:05:08,609
No está.
42
00:05:08,610 --> 00:05:10,130
Pregunta que pregunte por vos.
43
00:05:10,370 --> 00:05:14,290
¿A qué hora sí vas a llegar? ¿Qué los
jugadores? ¿Qué los goles? ¿Qué trin?
44
00:05:14,290 --> 00:05:15,750
tramo? Casi no se duerme.
45
00:05:16,070 --> 00:05:18,030
No me hagas eso, pobrecito, mi muchacho.
46
00:05:19,170 --> 00:05:21,170
Yo salí corriendo en esos 90 minutos,
ve.
47
00:05:21,630 --> 00:05:22,710
Me olvido del mundo.
48
00:05:23,250 --> 00:05:24,410
¿Y corriendo para dónde?
49
00:05:25,630 --> 00:05:27,590
Donde siempre vemos los clásicos en la
casa de mi mamá.
50
00:05:28,710 --> 00:05:29,710
Ya.
51
00:05:30,150 --> 00:05:32,250
¿Y por qué te prohibieron que andes con
nosotros o qué?
52
00:05:32,950 --> 00:05:34,930
No, pues lo digo porque haríamos poder
con vos.
53
00:05:35,270 --> 00:05:36,930
¿Prohibiendo qué, mi amor? ¡A bobadas!
54
00:05:37,470 --> 00:05:39,070
Ya te dije, salí corriendo.
55
00:05:39,510 --> 00:05:41,890
Tampoco pensé que te ilusionaría mucho
ir a la casa de la suegra.
56
00:05:43,110 --> 00:05:44,530
¿Viste por mí o por Fabiola?
57
00:05:45,350 --> 00:05:48,050
No, pues lo digo porque seguro donde
ella no vea se le daña el día.
58
00:05:49,270 --> 00:05:51,950
Mira, yo ya te dije cómo son las cosas y
cómo van a ser de ahora en adelante.
59
00:05:52,530 --> 00:05:55,770
Lo de ayer fue una noche cualquiera y
todos estábamos en lo mismo, en el
60
00:05:55,770 --> 00:05:56,770
partido.
61
00:05:56,790 --> 00:05:58,390
No te llenes de rochas por tan poquito.
62
00:06:13,900 --> 00:06:16,180
Claro, pero las voy a tener que dar fin
a la semana en esa casa.
63
00:06:21,580 --> 00:06:22,600
Mauricio Tirado.
64
00:06:23,920 --> 00:06:25,260
Hey, where you from, huh?
65
00:06:26,620 --> 00:06:29,380
Colombia. Ah, hablo español.
66
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
Yo también.
67
00:06:32,000 --> 00:06:35,180
¿Ha visto usted movimientos extraños en
el vecindario?
68
00:06:36,720 --> 00:06:38,560
No, no, no, realmente no.
69
00:06:39,160 --> 00:06:40,800
Gente nueva en el barrio.
70
00:06:41,780 --> 00:06:43,240
Gente, gente nueva no.
71
00:06:43,680 --> 00:06:45,300
No, no, no. Nada especial, ¿no?
72
00:06:45,680 --> 00:06:47,760
¿Algún tipo de llamada sospechosa?
73
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
No, tampoco.
74
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Disculpe, oficial.
75
00:06:52,420 --> 00:06:55,560
¿Usted podría contarme dónde sucedieron
los robos que usted me está diciendo?
76
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
No me equipaba a contarme quién fue que
los reportó.
77
00:06:58,520 --> 00:07:00,960
Una mujer que vive por la Chermenzana.
78
00:07:01,660 --> 00:07:06,920
Al parecer, dejaron la casa sola y
cuando volvieron, la encontraron
79
00:07:13,610 --> 00:07:14,610
¿Tienes un bebé?
80
00:07:16,590 --> 00:07:17,950
Felicito por su hijo.
81
00:07:18,550 --> 00:07:20,830
No, es mi sobrino.
82
00:07:21,810 --> 00:07:23,350
Bueno, ¿qué le pasa al bebé?
83
00:07:23,590 --> 00:07:25,070
Permiso. ¿Qué?
84
00:07:27,550 --> 00:07:30,290
Hace mucho que viven en los Estados
Unidos.
85
00:07:30,930 --> 00:07:32,370
Sí, relativamente.
86
00:07:33,390 --> 00:07:35,330
Les recomiendo que tengan cuidado.
87
00:07:36,230 --> 00:07:38,150
Ha llegado mucha gente nueva.
88
00:07:38,410 --> 00:07:41,310
Para ustedes es peligroso.
89
00:07:41,990 --> 00:07:43,990
Definitivamente el mal se cuela por
todas partes.
90
00:07:45,050 --> 00:07:47,030
Afortunadamente hay quienes lo sabemos
con gratis.
91
00:07:49,530 --> 00:07:56,290
Lo que queremos es que ante cualquier
movimiento sospechoso nos den aviso,
92
00:07:56,410 --> 00:08:02,870
¿ok? Claro, claro, claro. O sea, el
sólido, Patrick, sólido, ¿no?
93
00:08:03,710 --> 00:08:06,170
You take care of that kid, ok?
94
00:08:07,370 --> 00:08:08,490
You have a nice day.
95
00:08:19,280 --> 00:08:22,160
A ver, señor, ¿este me va a dar una
clase de táctica a mí o qué? No, no,
96
00:08:22,300 --> 00:08:23,380
¿cómo creo, Don Marcos?
97
00:08:23,660 --> 00:08:26,940
Yo vengo a dar soluciones, porque es que
con el equipo que tenemos no ganamos ni
98
00:08:26,940 --> 00:08:30,200
un picado de barrio. A ver, con todo
respeto, es que los jugadores no corren
99
00:08:30,200 --> 00:08:33,100
el balón, no se estuvo en la camiseta. Y
a la hora de dar pata, entonces les da
100
00:08:33,100 --> 00:08:36,200
pereza, no jodas. Es que es inaceptable,
es inaceptable. ¿Y usted quién es como
101
00:08:36,200 --> 00:08:39,020
para entrar aquí a mi oficina a decirme
una sarta de pendejada?
102
00:08:39,240 --> 00:08:41,980
Es que yo soy un hincha de verdad, Don
Marcos, yo soy un hincha de corazón.
103
00:08:42,480 --> 00:08:44,360
Que quiere ver a su equipo en la cima,
¿sí?
104
00:08:44,780 --> 00:08:48,560
Vea, hay dos cosas muy importantes en mi
vida, mi hijo y el Panamericano.
105
00:08:49,020 --> 00:08:51,340
Y yo no voy a dejar que la vida me jode
con ninguno de los dos.
106
00:08:52,160 --> 00:08:55,440
Perdóneme, perdóneme si yo estoy muy
alterado, pero mi nombre, me presento,
107
00:08:55,440 --> 00:08:56,480
Emanuel Villegas Olloa.
108
00:08:57,360 --> 00:09:01,080
Y no vengo a decir ninguna pendejada.
Vengo a ayudarlo en lo que los dos
109
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
queremos.
110
00:09:02,780 --> 00:09:05,480
Convertir el Panamericano en el mejor
equipo del país.
111
00:09:05,820 --> 00:09:08,320
Pero Emanuel Villegas aquí le está
pidiendo a usted que venga. No, no,
112
00:09:08,320 --> 00:09:10,640
perdóneme, don presidente, pero es que
sí, ¿qué necesita?
113
00:09:11,420 --> 00:09:12,460
Ganas se las metemos.
114
00:09:13,100 --> 00:09:17,660
Patrocinadores se los conseguimos. Y
ahora, si la cuestión es de billete...
115
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
Ya lo tenemos.
116
00:09:25,360 --> 00:09:26,560
Ahí te va, pues.
117
00:09:27,140 --> 00:09:30,480
¡Calca! ¡Pega y juega con Calquitos!
118
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
¿Qué haces?
119
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
¿Ves?
120
00:09:35,060 --> 00:09:36,240
Te estaba esperando.
121
00:09:41,460 --> 00:09:43,860
Permiso. Supongo que vos me estás
buscando.
122
00:09:44,480 --> 00:09:46,000
Hola, Villegas. Mucho gusto.
123
00:09:47,010 --> 00:09:48,850
Encantado, el gusto es mío, pero
sentate, ven.
124
00:09:51,030 --> 00:09:53,650
Bueno, y contame exactamente yo en qué
te puedo ayudar a vos.
125
00:09:53,930 --> 00:09:55,770
Don Jairo, la cosa es muy sencilla.
126
00:09:55,970 --> 00:09:57,370
Yo vengo a hacerle una propuesta.
127
00:09:57,830 --> 00:10:00,970
Y pues a la emisora le convienen los
clientes, ¿verdad? Aquí los clientes
128
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
siempre son bienvenidos.
129
00:10:02,150 --> 00:10:05,270
Resulta que usted todo lo que anuncia lo
vende como pan. Muchas gracias.
130
00:10:05,710 --> 00:10:07,950
Y nosotros estamos interesados en que
nos haga publicidad.
131
00:10:08,510 --> 00:10:11,650
Ve y contame una cosa. ¿Y exactamente
quiénes son ustedes?
132
00:10:12,150 --> 00:10:15,010
La mejor cadena de farmacias de todo
Cali.
133
00:10:16,610 --> 00:10:17,750
Farmacias y económicas.
134
00:10:24,710 --> 00:10:25,930
¿En qué nube anda?
135
00:10:26,810 --> 00:10:28,970
Llamaste el rato que no la veía tan
contenta.
136
00:10:29,630 --> 00:10:32,410
Ay, pues es que cuando la vida te
sorprende toca celebrar.
137
00:10:34,530 --> 00:10:35,530
¿Sorpresas te da la vida?
138
00:10:36,030 --> 00:10:37,250
Pues sí, sorpresas.
139
00:10:37,790 --> 00:10:40,990
Es que a veces uno cree que uno
solamente puede ser feliz de una manera.
140
00:10:41,190 --> 00:10:44,410
Y de pronto llega la vida y le dice, no,
mija, venga para acá.
141
00:10:44,780 --> 00:10:47,680
Y le muestra que hay muchas formas de
ser feliz. Buenas, buenas.
142
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Fabiola, ¿qué tal?
143
00:10:50,380 --> 00:10:51,960
Mayerly, ya parecemos vecinas.
144
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Leonardo no está.
145
00:10:55,160 --> 00:10:56,720
Ah, no, no, no. Yo no vengo por
Leonardo.
146
00:10:57,040 --> 00:11:00,120
Es que estaba en misa. Y me acordé que
él me dijo que usted es devota.
147
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
pues, le quise traer un detallito.
148
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Ay, vea.
149
00:11:04,240 --> 00:11:05,660
Gracias. Con mucho gusto.
150
00:11:05,860 --> 00:11:09,520
Cuando quiera puede rezarse unos
misterios con nosotras. Van a ser
151
00:11:11,550 --> 00:11:13,550
Yo que pensé que no tenía entrada en
esta casa.
152
00:11:13,850 --> 00:11:17,410
Pues, que reuniones como la de anoche le
demuestran a uno que uno es una sola
153
00:11:17,410 --> 00:11:18,550
familia, bien unida.
154
00:11:19,250 --> 00:11:20,350
Muy unida, José.
155
00:11:23,270 --> 00:11:24,490
Mírala a la mandula, gracias.
156
00:11:25,450 --> 00:11:26,450
Con mucho gusto.
157
00:11:30,950 --> 00:11:32,430
Mirá la Wilmer, ahí está, ¿eh?
158
00:11:34,310 --> 00:11:35,590
Hay que tener tu revancha.
159
00:11:36,290 --> 00:11:38,670
No ganó el Panamericano, pero
encontramos a la orejona.
160
00:11:39,440 --> 00:11:42,500
Con esto tenés que salir a hacerle un
altar a Tulio ni a Rosario, ¿viste?
161
00:11:42,740 --> 00:11:45,240
No, pero bueno, y ya les cayeron a ese y
tocando a ese muchacho. No, cabe,
162
00:11:45,240 --> 00:11:48,640
cálmate. Para que el coronel no la
cometa, tenemos que hacer las cosas
163
00:11:48,660 --> 00:11:49,760
menos sentimiento y más cabeza.
164
00:11:49,980 --> 00:11:51,600
Es que no la podemos dar larga, nos
pueden perder.
165
00:11:52,360 --> 00:11:54,520
Yo lo voy a joder esta vez, no te
preocupes.
166
00:12:04,540 --> 00:12:07,840
No sabía que ahora los anunciaban hasta
en la radio, pues. Pa' que vea la buena
167
00:12:07,840 --> 00:12:11,040
racha, cuando viene, viene por todos
lados. Norita, pura estrategia de
168
00:12:11,580 --> 00:12:12,580
Mercadeo, mijo.
169
00:12:14,100 --> 00:12:16,860
Ey, ¿cuántas veces al mes quieres pa'
buscar? ¿Al mes?
170
00:12:17,080 --> 00:12:20,220
No, yo necesito que tú salgas cinco
veces al día los siete días de la
171
00:12:20,640 --> 00:12:24,980
Siete por cinco, treinta y cinco. Y, ay,
me haces un favor, en épocas de feria,
172
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
el doble.
173
00:12:29,320 --> 00:12:31,640
Mira, eso te costaría una platica.
174
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Ah, no, no, no.
175
00:12:33,640 --> 00:12:35,580
¿Vos decime si necesitas un adelanto?
176
00:12:35,840 --> 00:12:40,720
No, no, no, no hay necesidad de eso.
Mira, nosotros primero hacemos la cuña,
177
00:12:40,720 --> 00:12:46,860
ponemos los efectos y la música, y
después vos como cliente la probás y
178
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
al aire.
179
00:12:48,440 --> 00:12:50,880
Mira, confío en vos.
180
00:12:52,920 --> 00:12:56,500
Y pues nada, don Jairo, que sea el
primero de muchos negocios que hagamos a
181
00:12:56,500 --> 00:13:00,260
Jairo. Y ahora en adelante, la familia
llega, van a ser los consentidos del
182
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
peligro.
183
00:13:01,840 --> 00:13:02,900
Sí, mamita. Niña.
184
00:13:03,310 --> 00:13:04,310
Que tengo feliz día.
185
00:13:04,350 --> 00:13:05,970
La pasión, señores.
186
00:13:07,210 --> 00:13:11,710
Eso es lo único que diferencia a los
hombres que pasan desapercibidos, que no
187
00:13:11,710 --> 00:13:15,330
atraen miradas, de los que realmente
hacen historia.
188
00:13:16,170 --> 00:13:21,470
Y la vida de un deportista es muy corta,
pero ese corto tiempo puede estar lleno
189
00:13:21,470 --> 00:13:26,790
de triunfos y de éxitos. Y es por esto
que deben jugársela toda en cada
190
00:13:26,790 --> 00:13:27,890
oportunidad que tengan.
191
00:13:31,180 --> 00:13:37,320
Que aunque pierdan y vuelvan a perder
sus familias, sus amigos, todo el que
192
00:13:37,320 --> 00:13:40,520
venga a ver al Panamericano salga
orgulloso de ver a su equipo.
193
00:13:40,960 --> 00:13:43,560
Porque la dejó toda en la cancha, dejó
el alma.
194
00:13:43,840 --> 00:13:47,840
Y eso es lo que tienen que hacer
muchachos. Dejar el alma en cada pase,
195
00:13:47,840 --> 00:13:51,300
tiro de esquina, en cada segundo de
juego.
196
00:13:52,240 --> 00:13:53,980
Demuestran que merecen tener esa
camiseta.
197
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
Del equipo con la mejor hinchada de este
mundo.
198
00:13:58,280 --> 00:14:03,200
Y salgan a esa cancha a matar o a morir.
Porque el fútbol no solamente es un
199
00:14:03,200 --> 00:14:06,040
juego. No, el fútbol es la vida, carajo.
200
00:14:07,140 --> 00:14:11,540
Así que entreguémosle un título al
Panamericano para que la dicha sea
201
00:14:30,120 --> 00:14:31,440
Coronel McKenzie, yo le agradezco mucho.
202
00:14:32,260 --> 00:14:34,800
Sí, ya tengo aquí conmigo toda la
información del oficial Sullivan.
203
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Sí, claro que sí.
204
00:14:37,360 --> 00:14:39,200
Cualquier cosa le estamos informando.
Muchas gracias.
205
00:14:41,860 --> 00:14:44,620
Porque alguien me dice que no hay ningún
reporte de robos en la zona.
206
00:14:45,380 --> 00:14:46,840
Entonces, ¿por qué inventó eso?
207
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Bueno, es lo que tengo que averiguar. Es
la pregunta.
208
00:14:49,520 --> 00:14:51,880
Vepa, mira, hasta tiene medallas con
decoraciones.
209
00:14:54,880 --> 00:14:56,360
No hay por no fiar de la apariencia.
210
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
Bien, está mal.
211
00:14:59,790 --> 00:15:00,890
y aceptarán
212
00:15:00,890 --> 00:15:08,890
mira
213
00:15:08,890 --> 00:15:15,150
y esto que es una tecnología el tipo
trabaja con ellos
214
00:15:51,720 --> 00:15:52,579
We found nothing.
215
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
They're gone.
216
00:15:55,980 --> 00:15:56,980
Fuck.
217
00:15:57,380 --> 00:15:58,620
Fuck you. Fuck you.
218
00:15:58,880 --> 00:15:59,880
Fuck you.
219
00:16:06,360 --> 00:16:09,600
Tienes que tomar la situación con calma.
¿Cómo quieres que esté? Vos me dijiste
220
00:16:09,600 --> 00:16:11,900
que todo iba bien, que el huevón de
tirado no nos iba a joder. A ver,
221
00:16:12,020 --> 00:16:14,220
yo lo sé, yo lo sé. Yo también quería a
mi sobrino aquí de vuelta.
222
00:16:14,520 --> 00:16:16,800
Es que no entiendo qué pasó. ¿Por qué
carajos no están aquí? A ver, a ver,
223
00:16:16,820 --> 00:16:18,320
escúchame. La pelea no se ha terminado.
224
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
No se ha terminado.
225
00:16:20,910 --> 00:16:23,850
Y yo te aseguro que en un futuro vamos a
estar acá con Wilmer y vamos a estar
226
00:16:23,850 --> 00:16:25,150
contándole todo lo que hicimos.
227
00:16:26,250 --> 00:16:29,010
Que su papá y su tío son unos berracos
que hicieron hasta lo imposible por
228
00:16:29,010 --> 00:16:30,390
traerlo. Nos vamos a reír de eso.
229
00:16:30,970 --> 00:16:33,750
Y yo te aseguro que yo a esa gente no la
voy a dejar tranquila.
230
00:16:35,090 --> 00:16:36,930
Y te aseguro que tu hijo va a crecer con
nosotros.
231
00:16:54,200 --> 00:16:57,140
Los muchachos quedaron muy motivados con
la charla que vos les diste la vez
232
00:16:57,140 --> 00:16:58,059
pasada de Manuel.
233
00:16:58,060 --> 00:17:01,800
Y por eso hemos decidido intensificar la
parte física y estratégica, pero por
234
00:17:01,800 --> 00:17:05,099
sobre todo haciendo énfasis en la parte
psicológica, para que estos muchachos
235
00:17:05,099 --> 00:17:08,599
salgan a la cancha a dejar el alma como
vos querés. Hay que aumentar las horas
236
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
de entrenamiento.
237
00:17:10,160 --> 00:17:11,160
Totalmente de acuerdo.
238
00:17:11,200 --> 00:17:14,160
Y hay que traer mejores preparadores,
porque sé que aunque tengamos alguna
239
00:17:14,160 --> 00:17:15,920
falencia, estos muchachos tienen
resistencia.
240
00:17:16,780 --> 00:17:21,160
Que se tengan bien duros los demás
equipos, porque el nuevo Panamericano
241
00:17:21,160 --> 00:17:22,560
a dejar sin piernas. ¿Te vas a dar
cuenta?
242
00:17:23,180 --> 00:17:24,720
Todo eso suena muy bonito, presidente.
243
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
Pero aquí la pelea es peleando.
244
00:17:27,760 --> 00:17:29,280
Y lo que necesitamos son resultados.
245
00:17:30,360 --> 00:17:31,560
¿Quién es ese que la acaba de perder?
246
00:17:32,280 --> 00:17:34,320
Bueno, ese es Quintero y él es la sub
-20.
247
00:17:35,460 --> 00:17:37,320
¿Y el que la pasa desbordando por la
derecha?
248
00:17:37,580 --> 00:17:38,580
Bueno, ¿no?
249
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Ese es Lara.
250
00:17:40,140 --> 00:17:42,940
Ese jugaba antes de ir al centro. Ahora
la opción de lateral es tremendo
251
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
carrilero.
252
00:17:44,360 --> 00:17:45,620
Tiene físico y se porta bien.
253
00:17:45,900 --> 00:17:47,080
Pero no ha hecho un pase bueno.
254
00:17:47,590 --> 00:17:51,070
Bueno, no todas le salen. Vos no puedes
negar, Emanuel, que los muchachos le han
255
00:17:51,070 --> 00:17:54,110
metido hoy todas las ganas. Por lo menos
están subiendo el sueldo, pero eso no
256
00:17:54,110 --> 00:17:55,110
es suficiente.
257
00:17:55,290 --> 00:17:58,730
Los que más corran le falta condición
técnica. No bajan un balón.
258
00:17:59,090 --> 00:18:00,550
No ponen un pase bien hecho.
259
00:18:00,770 --> 00:18:02,830
Y cuando llevan la pelota no levantan la
cabeza.
260
00:18:03,490 --> 00:18:06,570
Bueno, es cuestión de tiempo que los
muchachos asimilen todas las cosas que
261
00:18:06,570 --> 00:18:07,570
les decís, Emanuel.
262
00:18:07,630 --> 00:18:08,630
¿Tiempo?
263
00:18:09,410 --> 00:18:12,370
Este equipo lleva más de 40 años sin
ganarse un título importante.
264
00:18:12,690 --> 00:18:13,690
¿Cuánto más necesitamos?
265
00:18:19,980 --> 00:18:20,659
la salud.
266
00:18:20,660 --> 00:18:26,060
Atendemos las 24 horas porque sabemos
que las enfermedades no tienen horario.
267
00:18:26,060 --> 00:18:30,820
saludamos a esta hora a los muchachos
del equipo panamericano que próximamente
268
00:18:30,820 --> 00:18:34,380
van a jugar el clásico en el Estadio San
Fernandino.
269
00:18:35,020 --> 00:18:40,040
Saludamos a toda su sufrida hinchada y
muy especialmente a don Emanuel
270
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
mi gran amigo.
271
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
Suerte para ellos.
272
00:18:42,940 --> 00:18:45,960
Dichosos los ojos que te ven por estos
lados, contame que dio el milagro,
273
00:18:46,020 --> 00:18:49,260
Fabiolita. Ay, vine a ver si me das algo
para el Mario y para la Ana, o sea, no,
274
00:18:49,320 --> 00:18:52,970
no. Pues yo sí te veo medio paliducha,
como jerosa. Y tengo un cansancio y una
275
00:18:52,970 --> 00:18:54,030
moridera que no sé qué hacer.
276
00:18:54,410 --> 00:18:56,710
Pues, mi Fabi, yo la verdad no me atrevo
a recomendarte nada.
277
00:18:57,090 --> 00:18:58,330
Yo prefiero que vayas al médico.
278
00:18:58,690 --> 00:18:59,890
¿Vos crees que es para tanto?
279
00:19:02,910 --> 00:19:06,110
No, pues yo no sé, doctor. Eso fue de un
momento a otro que me dumareó y me tocó
280
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
aventarme hasta que me paso.
281
00:19:07,970 --> 00:19:09,550
Ya. Inhala, por favor.
282
00:19:11,730 --> 00:19:12,730
Exhala.
283
00:19:16,230 --> 00:19:18,830
Ve. ¿Y aparte de ese desmayo has tenido
algún otro síntoma?
284
00:19:20,270 --> 00:19:21,270
Pues la energía.
285
00:19:21,730 --> 00:19:25,010
La energía anda bajita, doctor. Eso a mí
me dio más aburrido.
286
00:19:25,410 --> 00:19:28,310
Ya, ya descansaste y ya no sé cuánto lo
tenías.
287
00:19:28,570 --> 00:19:29,570
Como tres semanas.
288
00:19:32,090 --> 00:19:33,090
Inhala.
289
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
Exhala.
290
00:19:35,590 --> 00:19:36,590
De nuevo.
291
00:19:40,110 --> 00:19:41,110
Muy bien.
292
00:19:41,830 --> 00:19:43,270
Parece que todo está muy bien.
293
00:19:44,690 --> 00:19:47,310
Pues ya le contaste que te has estado
sintiendo malita.
294
00:19:47,870 --> 00:19:49,130
Ay, pues sí, es que...
295
00:19:49,560 --> 00:19:51,920
Como que me está cayendo mal la comida,
como que me devuelve.
296
00:19:52,860 --> 00:19:54,280
¿Se le devuelve la comida?
297
00:19:54,500 --> 00:19:55,820
¿Algún otro síntoma? No.
298
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
¿Qué era, doctor?
299
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
¿Una baja de azúcar?
300
00:20:02,200 --> 00:20:05,560
Porque a mí en algún momento de la vida
me dijeron que podía ser caipoglicemia.
301
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
Pero pues no.
302
00:20:07,120 --> 00:20:08,720
Pero de pronto ahora siento eso.
303
00:20:09,360 --> 00:20:10,800
Pues mira, el azúcar está muy bien.
304
00:20:11,180 --> 00:20:13,240
Cosa que me alegra mucho considerando tu
estado, ¿ves?
305
00:20:14,560 --> 00:20:15,920
¿Cómo considerando mi estado?
306
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
Sí.
307
00:20:17,980 --> 00:20:18,980
Felicitaciones.
308
00:20:23,530 --> 00:20:24,530
Están embarazados.
309
00:20:27,250 --> 00:20:30,210
Te voy a ordenar otros exámenes para un
control completo.
310
00:20:31,170 --> 00:20:32,470
Tranquila, cómpramelo.
311
00:20:36,970 --> 00:20:38,450
Ay, ¿vos te imaginabas esto?
312
00:20:38,650 --> 00:20:40,210
No, no, no, espérate, nena, ¿qué voy a
hacer?
313
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
Puedes asumirlo.
314
00:20:45,430 --> 00:20:46,850
Se nos creyó la familia.
315
00:20:49,470 --> 00:20:52,150
Y eso siempre tiene que ser una buena
noticia.
316
00:20:55,400 --> 00:20:56,560
Tranquila que vas a estar bien.
317
00:21:02,620 --> 00:21:04,340
Mi niña, ¿qué te dijeron? ¿Lonardo?
318
00:21:08,680 --> 00:21:10,020
¿Qué están haciendo acá?
319
00:21:13,460 --> 00:21:17,300
Estas dos mujeres tendrían que
acostumbrarse a compartir más de lo
320
00:21:21,160 --> 00:21:25,620
Leonardo, por su parte, quedaba en la
mitad de una lucha donde ninguna iba a
321
00:21:25,620 --> 00:21:28,080
dejar que el hijo de la otra tuviera una
sola ventaja.
322
00:21:30,460 --> 00:21:32,840
¿Quién carajo se inventó la fidelidad,
Leonardo?
323
00:21:50,810 --> 00:21:54,270
Es que tuve que ir a buscar el refuerzo
que necesitábamos. Te presento a David
324
00:21:54,270 --> 00:21:56,010
Estupiñán. Es mucho gusto.
325
00:21:56,630 --> 00:21:59,590
David, ¿vos de qué jugás? ¿Nunca te he
visto por acá en las canchas? No, no,
326
00:21:59,610 --> 00:22:01,850
Aquí el hombre no se defiende con el
balón, sino con el pito.
327
00:22:02,390 --> 00:22:05,830
Él es el árbitro del próximo partido y
con el que te aseguro que vamos a ganar.
328
00:22:06,750 --> 00:22:09,710
No sabía que vos tenías influencia en la
comisión arbitral, Manuel.
329
00:22:10,730 --> 00:22:12,850
Yo tengo influencia donde sea necesario,
presidente.
330
00:22:14,270 --> 00:22:15,270
Muy bien.
331
00:22:15,650 --> 00:22:17,810
Muy bien.
332
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
Por la plata hasta los árbitros pitaban.
333
00:22:21,580 --> 00:22:23,060
Emanuel no sabía perder.
334
00:22:23,560 --> 00:22:28,300
Y de ser el niñito al que un día le
habían pinchado un balón de fútbol, se
335
00:22:28,300 --> 00:22:33,040
convirtiendo poco a poco en el que le
decía qué hacer y qué no al Panamericano
336
00:22:33,040 --> 00:22:34,040
de Cali.
337
00:22:35,640 --> 00:22:41,120
El balón se estaba moviendo en esta y en
la otra cancha.
338
00:22:42,820 --> 00:22:44,080
¿Qué pasó? ¿Qué están haciendo acá?
339
00:22:45,480 --> 00:22:47,980
La ñaña me vino a acompañar porque no me
estaba sintiendo bien.
340
00:22:49,590 --> 00:22:52,470
Ah, ¿qué tienes? ¿Qué te dijeron? Ay,
Fabi, anda para la casa, hablamos con
341
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
mamá. No, no, espérate.
342
00:22:54,150 --> 00:22:56,710
Es que lo que yo voy a decir no es
ningún misterio, lo puede saber todo el
343
00:22:56,710 --> 00:22:57,710
mundo.
344
00:23:02,170 --> 00:23:03,170
Estoy embarazada.
345
00:23:10,790 --> 00:23:11,850
Vamos a tener otro hijo.
346
00:23:16,770 --> 00:23:17,770
Venga.
347
00:23:18,380 --> 00:23:20,240
Yo te puedo explicar. ¿Qué me vas a
explicar?
348
00:23:21,380 --> 00:23:22,900
¿Cómo vienen los niños al mundo?
349
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
Felicitaciones, Fabiola.
350
00:23:33,060 --> 00:23:34,060
A los dos.
351
00:23:34,760 --> 00:23:35,780
Vení, Mayerly.
352
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
Quédate.
353
00:23:39,940 --> 00:23:41,040
Quédate con Fabiola.
354
00:23:44,160 --> 00:23:46,420
Seguramente ella te necesita más que
nuestro bebé.
355
00:24:10,290 --> 00:24:11,550
¿Qué? ¿Cómo no lo vi venir?
356
00:24:12,070 --> 00:24:14,970
Si se la hizo a Fabiola, pues claramente
me iba a hacer a mí.
357
00:24:15,330 --> 00:24:18,070
Ay, ya deja de darte palo, pues, que con
eso no solucionas nada.
358
00:24:18,690 --> 00:24:20,450
¿Ves? Y yo le debo todo a Leonardo.
359
00:24:21,350 --> 00:24:24,150
Esta casa está rompiendo este pañuelo.
360
00:24:25,010 --> 00:24:27,770
Ay, es que se ha ido un problema para
meterme en uno peor.
361
00:24:28,410 --> 00:24:29,410
Ay, cálmate.
362
00:24:29,930 --> 00:24:33,470
Vamos a pensar con cabeza fría. En este
momento hay que ser más inteligente.
363
00:24:33,710 --> 00:24:35,430
Ni que ni una piedra.
364
00:24:36,650 --> 00:24:37,650
La sabes que llora.
365
00:24:38,199 --> 00:24:41,180
Llora tranquila porque es que él con la
hormona de alborotar... ¡No voy a
366
00:24:41,180 --> 00:24:42,180
llorar!
367
00:24:51,380 --> 00:24:52,960
¿Vos me podés recibir en tu casa?
368
00:24:54,380 --> 00:24:57,660
Así sea por un par de días mientras yo
resuelva dónde me voy con el niño.
369
00:24:58,140 --> 00:24:59,140
Pues claro.
370
00:25:00,580 --> 00:25:02,500
Pero vos sabes que con él no arreglas
nada.
371
00:25:03,760 --> 00:25:06,300
Mira, si vos te vas y dejas a
Leonardo...
372
00:25:07,150 --> 00:25:08,910
Te estás dándole gusto a Fabiola.
373
00:25:09,530 --> 00:25:12,710
Que mira, así era como ella te quería
poner cuando vino para acá a decirte
374
00:25:12,710 --> 00:25:13,710
lo que te dijo.
375
00:25:14,250 --> 00:25:15,810
No, y si las cosas como son.
376
00:25:17,190 --> 00:25:20,110
Leonardo está muy grandecito para saber
qué está bien y qué está mal.
377
00:25:20,570 --> 00:25:23,410
Y a él nadie lo obligó a terminar con
dos muchachitos al tiempo.
378
00:25:23,630 --> 00:25:25,050
Tienes toda la razón, la embarró.
379
00:25:25,550 --> 00:25:27,010
La embarró y la embarró feo.
380
00:25:27,250 --> 00:25:28,790
Pero ¿por qué no miramos la película
completa?
381
00:25:30,190 --> 00:25:31,190
Imagínatela allá en la casa.
382
00:25:31,920 --> 00:25:35,660
Y la Fabiola por los laditos, así que un
traguito va, que un traguito viene, que
383
00:25:35,660 --> 00:25:38,400
hay que mi amor, que es que el niño, la
familia, el hogar, no sé qué.
384
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Pues claro.
385
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
¿Sabes por qué?
386
00:25:44,180 --> 00:25:47,340
Porque ella no quiere que vos y Federico
hagan parte de la vida de él. No, pues
387
00:25:47,340 --> 00:25:48,820
eso no tienes que decírmelo.
388
00:25:49,940 --> 00:25:50,940
¿Y sabes qué?
389
00:25:51,760 --> 00:25:55,520
Si ella cree que esto es una
competencia, se lo entrego.
390
00:25:55,960 --> 00:26:00,280
Yo ya no quiero seguir más en esta, te
siento encantada. No, no, no, no.
391
00:26:00,860 --> 00:26:01,860
No, es que sí.
392
00:26:02,440 --> 00:26:04,760
Sí, déjala que crea que ganó.
393
00:26:05,800 --> 00:26:08,780
Que nosotras dos vamos a salir tres
pasos más adelante.
394
00:26:11,600 --> 00:26:14,280
Con una sorpresa bien buena para ella y
para todos.
395
00:26:20,220 --> 00:26:25,240
Pero muchachita, eso les pasa por andar
jugando con Candela, Fabiola.
396
00:26:25,600 --> 00:26:28,160
Pues, que tantos años juntos no se van
así nomás.
397
00:26:28,750 --> 00:26:30,350
Y a veces la vida se da sus vueltas.
398
00:26:30,870 --> 00:26:33,730
La vida o usted que se da sus mañas
culicagados.
399
00:26:34,790 --> 00:26:35,970
¿Y cómo lo tomó Leonardo?
400
00:26:37,050 --> 00:26:39,830
Ahorita pues otro muchachito y él
viviendo con la otra señora.
401
00:26:40,210 --> 00:26:41,810
Pues lo cogió por sorpresa, normal.
402
00:26:42,530 --> 00:26:45,890
Pero él ante todo es buen papá y un hijo
siempre es una bendición. Y una
403
00:26:45,890 --> 00:26:46,890
bendición sí es.
404
00:26:49,130 --> 00:26:52,150
Pero para que nos vamos a decir mentiras
también complica mucho las cosas.
405
00:26:53,850 --> 00:26:57,730
¿Y entonces usted cree que Leonardo va a
volver por eso o qué?
406
00:26:58,940 --> 00:27:01,080
Pues yo no sé cómo vaya a organizar su
vida ahora.
407
00:27:01,560 --> 00:27:05,000
Lo cierto es que tenemos un hijo y vamos
a tener otro. Así que cada vez está más
408
00:27:05,000 --> 00:27:06,040
complicado que nos alejemos.
409
00:27:08,120 --> 00:27:09,140
Ay, bendito Dios.
410
00:27:12,980 --> 00:27:13,980
Fue un desliz.
411
00:27:15,080 --> 00:27:16,080
Una equivocación.
412
00:27:18,300 --> 00:27:21,780
Mira, yo sé que no va a ser fácil que me
perdones, pero por lo menos recapacita,
413
00:27:21,780 --> 00:27:22,780
pensa.
414
00:27:22,960 --> 00:27:25,640
No vamos a terminar con esto de buenas a
primeras, con esto tan bonito que
415
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
tenemos, Mayerly.
416
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
No me vas a decir nada.
417
00:27:31,640 --> 00:27:33,520
Hablaba que me están matando con ese
silencio.
418
00:27:34,860 --> 00:27:36,060
Si era algo muy bonito.
419
00:27:37,680 --> 00:27:39,060
Y yo ya estaba enamorada.
420
00:27:41,040 --> 00:27:43,980
Y colisionado que estaba Federico por
tener una familia, Leonardo.
421
00:27:44,360 --> 00:27:46,980
¿Cómo así que estaba? ¿Por qué me estás
hablando en pasado como si esto se
422
00:27:46,980 --> 00:27:48,960
hubiera terminado? Yo no soy capaz de
vivir sin vos.
423
00:27:49,220 --> 00:27:52,880
No, y pareciera que sin Fabiola tampoco,
¿no? Mayeli, la cagué. Ya te lo dije.
424
00:27:52,900 --> 00:27:55,620
No le metí cabeza a la situación y
terminé como un pendejo haciendo lo que
425
00:27:55,620 --> 00:27:59,490
debía. Si vos me decís que estoy acá,
mira, yo te juro que yo no vuelvo con
426
00:27:59,490 --> 00:28:00,490
Fabiola. Yo me quedo solo.
427
00:28:02,770 --> 00:28:06,050
Yo no quiero estar con ella. Yo solo
quiero estar con vos. Yo estoy enamorada
428
00:28:06,050 --> 00:28:07,050
vos, Mayerly.
429
00:28:10,530 --> 00:28:11,870
¿Y qué estás dispuesto a hacer?
430
00:28:14,110 --> 00:28:16,910
Lo que sea.
431
00:28:21,270 --> 00:28:22,750
Quiero que me deje el lugar que me
merezco.
432
00:28:25,230 --> 00:28:28,230
Y que reúnas a tu familia y les digas
que estamos esperando un hijo.
433
00:28:29,150 --> 00:28:33,110
Así como celebraron el cumpleaños de
Fabiancito, quiero que esta noticia
434
00:28:33,110 --> 00:28:34,170
el valor que se merece.
435
00:28:35,410 --> 00:28:38,530
Y ya no más con ese cuento de que
Fabiola entonces comenzaba viviendo en
436
00:28:38,530 --> 00:28:39,710
de doña Marlene, es la principal.
437
00:28:39,950 --> 00:28:43,210
Y a mí todo el mundo me trata como le da
la gana. No, a ver, un momentico, las
438
00:28:43,210 --> 00:28:46,010
cosas no son así. Allá todo el mundo
sabe con quién estoy yo. No, pues no
439
00:28:46,010 --> 00:28:47,010
parece, Leonardo.
440
00:28:47,490 --> 00:28:50,310
Y vos sos el único que me puede hacer
respetar y darme mi lugar.
441
00:28:52,130 --> 00:28:53,130
Está bien.
442
00:28:54,449 --> 00:28:55,449
Tienes razón.
443
00:28:57,090 --> 00:28:59,190
Vamos a anunciar la llegada de nuestro
hijo como se debe.
444
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
Por lo alto.
445
00:29:01,370 --> 00:29:03,850
Ya mismo voy y hablo con él. Vamos que
yo voy con vos.
446
00:29:05,310 --> 00:29:06,430
Espérate. Eso nada, Leonardo.
447
00:29:08,510 --> 00:29:11,310
Así que pensa muy bien si vas a cumplir
con lo que te estoy pidiendo.
448
00:29:23,770 --> 00:29:25,330
Pague uno y lleve dos.
449
00:29:25,710 --> 00:29:30,690
Farmacia La Económica, la mejor aliada
de su bolsillo y su salud.
450
00:29:52,920 --> 00:29:54,640
Bueno, que esté muy bien. Feliz día.
451
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Sarita.
452
00:29:56,620 --> 00:29:59,720
Su Dios, ¿cómo nos perdonan que ahora
lleve mal precio? Aquí tenemos el dos
453
00:29:59,720 --> 00:30:03,900
uno. Yo sé, mi honora. Y sin más pena,
Albedo tenía una cita al banco porque
454
00:30:03,900 --> 00:30:07,140
estaba briega y briega para que nos den
el crédito. Y a John le tocó irse para
455
00:30:07,140 --> 00:30:08,820
el colegio a los niños porque los van a
sacar.
456
00:30:09,040 --> 00:30:11,180
Está atrasado con los precios y no ha
podido pagar.
457
00:30:11,500 --> 00:30:13,300
Bueno, Sarita, ya. Después lo saquemos.
458
00:30:13,860 --> 00:30:16,960
Muchachos, vamos a hacer algo. Pónganme
atención un momentico. Vamos a hacer una
459
00:30:16,960 --> 00:30:18,600
fila y yo los atiendo rapidito. ¿Les
parece?
460
00:30:18,840 --> 00:30:20,860
Pongamos a Olaño en la izquierda como
volante de marca.
461
00:30:21,740 --> 00:30:27,140
A Fermín lo tenemos como media punta. De
defensa tenemos a Mesa y a Santos.
462
00:30:27,660 --> 00:30:30,420
Y en el arco finalmente al Pulpo Rayo.
463
00:30:30,780 --> 00:30:32,240
Pero aquí tenemos un problema, Manuel.
464
00:30:32,900 --> 00:30:36,720
Bolaños tiene amarilla y ese muchacho es
muy atravesado. O sea que en otra
465
00:30:36,720 --> 00:30:38,920
amarilla nos quedamos sin ese elemento
para el próximo partido.
466
00:30:39,280 --> 00:30:40,800
Pero no perder la calma por eso.
467
00:30:41,020 --> 00:30:42,480
Tenemos al flaco Stupiñán.
468
00:30:42,880 --> 00:30:47,240
Con ese árbitro jugando para nosotros no
hay manera de que nos marquen un gol en
469
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
contra.
470
00:31:13,269 --> 00:31:16,790
Yo no voy a escuchar a Marica. Que
pierdan entonces. Me da vergüenza.
471
00:31:17,210 --> 00:31:20,890
Vergüenza la que carga tu papá. A ese
señor que se le da un infarto con ese
472
00:31:20,890 --> 00:31:21,890
regalito tuyo.
473
00:31:22,850 --> 00:31:24,210
Igual rey de la platica, ¿no?
474
00:31:24,670 --> 00:31:26,570
Sí, pero vos le hubieras visto la cara.
475
00:31:27,080 --> 00:31:28,880
A mí me dio hasta pesar, de verdad.
476
00:31:29,120 --> 00:31:31,600
De verdad, ese señor yo creo que no
quiere ni salir a la calle.
477
00:31:32,040 --> 00:31:33,520
Ah, pues no es problema mío.
478
00:31:34,720 --> 00:31:35,900
Debería estar orgulloso de mí.
479
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
No era lo que quería.
480
00:31:38,400 --> 00:31:39,960
Un hijo exitoso y con plata.
481
00:31:40,540 --> 00:31:43,320
Con más plata a la que él tan machito no
hubiera podido hacer en su vida.
482
00:31:47,580 --> 00:31:49,020
A la maestra un botón.
483
00:32:09,070 --> 00:32:10,070
¿Completa?
484
00:32:12,670 --> 00:32:13,670
¿Completa?
485
00:32:22,650 --> 00:32:29,370
Hugo de la Cruz, 25 años, nació en
486
00:32:29,370 --> 00:32:34,750
Palmeravalle. Es dueño de un almacén de
electrodomésticos y no tiene
487
00:32:34,750 --> 00:32:36,330
antecedentes penales en su contra.
488
00:32:40,650 --> 00:32:42,750
¿Alguna sospecha en contra de este
sujeto?
489
00:32:43,530 --> 00:32:46,830
Me mandaron una información importante
que quiero verificar.
490
00:32:48,270 --> 00:32:50,250
Dite al agente Patrick Sullivan.
491
00:32:50,510 --> 00:32:51,770
Quiero hacerle unas preguntas.
492
00:33:02,230 --> 00:33:03,610
¡Qué golazo!
493
00:33:03,930 --> 00:33:07,590
5 a 4 gana el deportivo al Panamericano.
494
00:33:08,170 --> 00:33:09,770
Señoras y señores...
495
00:33:10,010 --> 00:33:12,470
Esta vez no fue para el Panamericano.
496
00:33:12,790 --> 00:33:15,470
Esta vez tampoco fue. Entonces, ¿pa'
cuándo, mijo? ¿Pa' cuándo?
497
00:33:17,250 --> 00:33:21,990
¿Qué hubo? ¿Qué hubo? Voy a ponerle
orden a este equipo que ahí no me sirve.
498
00:33:21,990 --> 00:33:24,310
no me sirve. Vos sabes que aquí no
tienes quien te arreglea, ¿eh?
499
00:33:24,590 --> 00:33:25,590
¿Ah, no?
500
00:33:26,490 --> 00:33:28,110
Yo renuncio, mijo. Hágale.
501
00:33:33,370 --> 00:33:35,650
Parece que la familia nos creció por
todos lados.
502
00:33:38,210 --> 00:33:39,810
Mayerle y yo también vamos a tener un
hijo.
503
00:33:47,950 --> 00:33:50,590
Sobra decir que los dos van a ser igual
de importantes para mí.
504
00:33:50,810 --> 00:33:51,910
Esto no puede estar pasando.
505
00:33:52,150 --> 00:33:53,150
Ay, tranquila ya.
506
00:33:53,930 --> 00:33:54,930
Tranquila.
507
00:33:56,030 --> 00:33:57,230
A ver, ¿yo qué les digo?
508
00:33:59,170 --> 00:34:00,170
Ustedes son mamás.
509
00:34:01,090 --> 00:34:04,150
Ustedes saben que uno como mamá apoya a
sus hijos en lo que sea.
510
00:34:06,060 --> 00:34:09,360
Y así mismo entonces apoyo a todos mis
nietos también.
511
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
A todos.
512
00:34:12,380 --> 00:34:13,380
Muchas gracias.
513
00:34:14,820 --> 00:34:16,000
Muchas gracias, mamá.
514
00:34:17,620 --> 00:34:21,960
Yo traje una botellita de champaña para
que celebremos. No jodas.
515
00:34:22,199 --> 00:34:24,199
¿No? Igual la familia... Guarda eso.
516
00:34:25,760 --> 00:34:29,500
¿Puedes celebrar? Yo no voy a celebrar
nada con nadie. No, espérate, Fabiola,
517
00:34:29,580 --> 00:34:30,580
espérate.
518
00:34:31,870 --> 00:34:34,750
Mira, Mayerly se ha portado muy bien con
vos y con Fabiancito también.
519
00:34:34,969 --> 00:34:36,270
Sí, también que hasta me quitó el
marido.
520
00:34:37,210 --> 00:34:38,210
No, a ver, Fabiola.
521
00:34:38,570 --> 00:34:40,670
Yo ya dejé muy claro que yo no le quité
el marido a nadie.
522
00:34:40,929 --> 00:34:43,469
Y yo ya dejé muy claro que no le creí
nada. Por favor, por favor.
523
00:34:44,790 --> 00:34:46,690
A ver, baja la guardia, ¿sí?
524
00:34:47,030 --> 00:34:50,670
Que yo lo último que quiero es que mis
dos muchachos que están por nacer
525
00:34:50,670 --> 00:34:53,330
en una familia donde hay dos personas
que están agarradas como perros y gatos.
526
00:34:54,469 --> 00:34:57,370
Además, a ustedes dos les va a tocar
compartir mucho tiempo juntas. Así es el
527
00:34:57,370 --> 00:34:58,370
andén.
528
00:35:06,600 --> 00:35:10,520
A mí me parece que el carrito lo podemos
acomodar por aquí en la esquina o ahí
529
00:35:10,520 --> 00:35:12,860
también para que la gente de allá lo vea
y la de acá también.
530
00:35:13,180 --> 00:35:16,040
Un puesto de champú y empanadas fuera de
la miscelánea, ¿eso qué es? Eso va a
531
00:35:16,040 --> 00:35:19,100
confundir a los clientes. No, a ver,
Fabio, un momentico. No va a confundir a
532
00:35:19,100 --> 00:35:20,780
nadie. Aquel que está de negocio soy yo.
533
00:35:21,380 --> 00:35:24,780
Yo estoy completamente seguro que la
comida de Mayerly antes les va a traer
534
00:35:24,780 --> 00:35:27,600
gente. A ver, permíteme un momentico, yo
te...
535
00:35:28,250 --> 00:35:31,990
¿Vos estás seguro de que querés traer
aquí a dos mujeres que no solamente
536
00:35:31,990 --> 00:35:34,130
embarazadas, sino que además se caen
gordas?
537
00:35:34,350 --> 00:35:37,210
No, no, no. Yo estaba pensando lo
siguiente, doña Marlene. Y eso es para
538
00:35:37,210 --> 00:35:40,610
promocionar el negocio y aumentar las
ventas. Que cada cliente que haga una
539
00:35:40,610 --> 00:35:43,530
compra de uno o dos pesos, pues, se le
encima la ñapita.
540
00:35:43,790 --> 00:35:46,370
Me suena a mezclar peras con manzana.
541
00:35:46,590 --> 00:35:50,090
A mí no me parece mala idea, Fabiola.
Una manera de integrar los dos negocios.
542
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
Yo estoy de acuerdo.
543
00:35:51,630 --> 00:35:53,470
Ah, no jodas. Sí, a ver, Fabiola.
544
00:35:53,850 --> 00:35:56,910
Mira, si nos unimos, nos puede ir mejor
a todos.
545
00:35:57,870 --> 00:35:58,870
Por favor.
546
00:36:03,310 --> 00:36:05,010
¿Me vas a ayudar con este temita?
547
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
Ayúdame.
548
00:36:15,630 --> 00:36:16,630
No, no hay derecho.
549
00:36:17,950 --> 00:36:19,690
No, no hay derecho.
550
00:36:21,190 --> 00:36:23,530
Ni con un árbitro comprado pudimos ganar
un juego.
551
00:36:23,750 --> 00:36:26,170
Ni con un árbitro comprado pudimos ganar
un juego.
552
00:36:27,060 --> 00:36:30,420
Esto así no me sirve, Marcos. No me
sirve. ¿Qué le vamos a decir a la
553
00:36:30,660 --> 00:36:33,740
¿Qué le vamos a decir a la prensa, por
Dios? ¿Qué le vamos a decir? ¿Con qué
554
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
cara vamos a salir ahora?
555
00:36:36,140 --> 00:36:37,580
Cinco -cero, Marcos.
556
00:36:38,320 --> 00:36:41,880
Cinco -cero. Fueron cinco goles en
contra. Y aparte de eso, le regalan un
557
00:36:41,880 --> 00:36:44,280
penalti donde no son capaces de meter un
hijo de putacón.
558
00:36:44,500 --> 00:36:45,500
¡No me jodas!
559
00:36:46,000 --> 00:36:47,620
¡No me jodas! Manuel, escúchame.
560
00:36:48,480 --> 00:36:53,160
Esto ya no se trata ni de plata, ni de
tácticas, ni de que te hagan los mejores
561
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
futbolistas.
562
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
¿Tú es de qué?
563
00:36:55,580 --> 00:36:58,000
¿De qué se trata todo esto? ¿Qué excusa
me vas a salir ahora?
564
00:36:58,900 --> 00:37:05,400
Yo sé si creas o no creas, pero aquí nos
estamos enfrentando con fuerzas
565
00:37:05,400 --> 00:37:08,240
desconocidas, con fuerzas raras.
566
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
¿Fuerzas raras?
567
00:37:12,700 --> 00:37:14,680
A ver, ¿de qué fuerte me estás hablando
vos?
568
00:37:17,060 --> 00:37:21,520
Podrán contratar técnicos, jugadores y
traerán mismísimo pelea, pero juro por
569
00:37:21,520 --> 00:37:23,120
más agrado que nunca serán campeones.
570
00:37:24,330 --> 00:37:25,750
La maldición del Garibelo.
571
00:37:27,130 --> 00:37:29,350
Jugador que echamos hace algunos años
del equipo.
572
00:37:29,910 --> 00:37:31,510
Motivo, bajo rendimiento.
573
00:37:31,930 --> 00:37:33,410
¿Y lo sacaron? ¿Qué pasó?
574
00:37:34,230 --> 00:37:35,770
El sujeto fue furioso.
575
00:37:36,150 --> 00:37:38,890
En medio de su ira, le lanzó la condena
al equipo.
576
00:37:39,270 --> 00:37:43,130
Que por más esfuerzos que hiciera, nunca
iban a tener buenos rendimientos.
577
00:37:43,690 --> 00:37:45,670
Mejor dicho, nos jodió.
578
00:37:46,750 --> 00:37:50,090
Al parecer lo tildaron de loco. Nadie le
creyó nada.
579
00:37:50,690 --> 00:37:54,410
Pero con esa mala racha que lleva el
Panamericano, estamos cagados y con el
580
00:37:54,410 --> 00:37:58,210
lejos. Yo lo que necesito es que vos,
con tus habilidades, con tu
581
00:37:58,490 --> 00:38:01,390
nos digas primero si das maldiciones de
verdad.
582
00:38:02,230 --> 00:38:05,370
Y segundo, y lo más importante, qué se
puede hacer, si se puede romper o qué.
583
00:38:11,550 --> 00:38:14,730
Es que si es niño, le voy a poner
Felipe.
584
00:38:15,550 --> 00:38:16,550
No, mija.
585
00:38:16,730 --> 00:38:19,290
Vos ya me quitaste a mi marido, no me
vas a quitar el nombre del niño.
586
00:38:19,640 --> 00:38:23,320
Yo soy devota de San Felipe y tengo ese
nombre reservado desde que nació Fabián.
587
00:38:23,420 --> 00:38:27,140
Pues lo siento mucho, Fabiola. Pero
todos mis niños se van a llamar por F.
588
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
Federico, Felipe.
589
00:38:29,300 --> 00:38:32,840
Vea, vos es que te contaron la tradición
de mi familia. ¿Qué tradición? El
590
00:38:32,840 --> 00:38:35,660
primero se llama Fabián. El segundo, si
es niño, se llama Felipe.
591
00:38:35,940 --> 00:38:37,460
Y si es niña, se llama Fabiola como yo.
592
00:38:38,320 --> 00:38:41,660
¡Tranquila! ¿Qué sería el último nombre
que le pondría a una hija mía? Es que
593
00:38:41,660 --> 00:38:43,900
Fabiola. ¿Qué hicieras vos tener un
nombre tan bonito?
594
00:38:44,140 --> 00:38:45,860
Mayerly. No, fue mejor que Fabiola. Así
es.
595
00:38:46,400 --> 00:38:49,680
Fabián, se callaron. Dejen la peleadera
por todo. Ni siquiera saben si va a ser
596
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
niño o niña.
597
00:38:50,740 --> 00:38:53,920
Y ya, si se van a agarrar entonces por
cualquier cosita, aquí la que va a parir
598
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
soy yo.
599
00:38:55,360 --> 00:39:00,140
Vamos a comernos, doña Marlene.
600
00:39:02,100 --> 00:39:05,520
¿Qué les sirvo? La degustación de todo.
No, hija, conmigo no cuente. Con las
601
00:39:05,520 --> 00:39:06,900
ganas que tiene esta de envenenarme.
602
00:39:07,180 --> 00:39:09,080
De lo que te estás perdiendo. Sí, claro.
603
00:39:09,760 --> 00:39:11,120
A ver qué tal está el producto.
604
00:39:11,420 --> 00:39:12,780
Bueno, le vamos a dar una pruebita de
todo.
605
00:39:13,400 --> 00:39:17,440
Estas están fresquitas, fresquitas.
Bueno, ¿y el ajícito qué? Todo lo
606
00:39:17,440 --> 00:39:19,540
yo, doña. Deme el propio sabor, que va a
tener un bocado.
607
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
A ver.
608
00:39:21,300 --> 00:39:25,620
Vos la conectas, le pones el tazón aquí,
la vas a prender de aquí, yo acabo
609
00:39:25,620 --> 00:39:26,620
haciendo solo.
610
00:39:26,820 --> 00:39:29,580
¿A cómo? Si uno no se tiene que quedar
ahí. Es una belleza.
611
00:39:29,880 --> 00:39:32,480
Uh, me la llevo y me llevo dos a notar.
Tienes buen ojo.
612
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
¿Y esto qué es, ve?
613
00:39:34,820 --> 00:39:35,940
Son brilladoras.
614
00:39:36,200 --> 00:39:39,700
Son excelentes. Mejor dicho, esto deja
el piso como un espejo para que te las
615
00:39:39,700 --> 00:39:41,200
lleves. Dos también.
616
00:39:42,210 --> 00:39:44,170
¿Ves que ahora todo te toca doble o qué?
617
00:39:44,470 --> 00:39:47,530
No, huevón, con los carros que me salió
la celebración del Atlético.
618
00:39:48,430 --> 00:39:49,830
Ah, no, felicitaciones.
619
00:39:50,250 --> 00:39:53,810
Si llegué así ya puedo armar tu propio
equipo de fútbol. Cállate, cállate. Ve,
620
00:39:53,890 --> 00:39:56,770
antes de que me olvide, una nevera
moderna, buena, la de la casa se vive
621
00:39:56,770 --> 00:40:00,970
descongelando. La rojita es muy buena,
pero para vos, cohincha del Atlético, te
622
00:40:00,970 --> 00:40:01,970
tengo esta.
623
00:40:04,590 --> 00:40:08,190
Paseosa, excelente, con helador
incluido.
624
00:40:08,590 --> 00:40:09,970
Está linda, ¿en cuánto me la dejas?
625
00:40:10,530 --> 00:40:11,550
Tú me vas a dar duro.
626
00:40:11,840 --> 00:40:12,738
¿Qué significa?
627
00:40:12,740 --> 00:40:15,320
¿Cuánto tenés o qué? Poquito. Bueno,
tuvieras plata.
628
00:40:15,600 --> 00:40:16,860
No, es que toca doble, mijo.
629
00:40:18,620 --> 00:40:21,480
Limpia. A la cura purifica.
630
00:40:21,820 --> 00:40:27,240
Limpia, llévate todo por tu santo nombre
que rompe cadenas y disuelve
631
00:40:27,240 --> 00:40:28,240
maleficios.
632
00:40:29,660 --> 00:40:31,640
¿O no te imaginas el poder de Rosario?
633
00:40:32,580 --> 00:40:34,280
Gracias a ella encontraron a mi hijo.
634
00:40:35,340 --> 00:40:37,300
Hay que confiar, ella nunca se equivoca.
635
00:40:40,430 --> 00:40:42,990
Por la fuerza de Dios y por el poder de
Chema ya.
636
00:40:44,730 --> 00:40:46,590
Que el Espíritu los alcance siempre.
637
00:40:47,910 --> 00:40:49,450
Que se abran los caminos.
638
00:40:50,550 --> 00:40:53,810
Que nada ni nadie los puede cerrar.
639
00:40:56,310 --> 00:40:58,830
Todos los maleficios quedaron disueltos.
640
00:41:00,050 --> 00:41:01,370
Mejor que se pongan esto.
641
00:41:03,690 --> 00:41:04,930
O las vayan a quitar.
642
00:41:09,390 --> 00:41:10,390
Yo te la voy a quitar.
643
00:41:10,490 --> 00:41:11,490
Y confíe.
644
00:41:14,710 --> 00:41:15,910
Confíe, no pierdas la fe.
645
00:41:16,870 --> 00:41:20,470
Que ustedes más que nadie tienen todas
las capacidades para llevar a este
646
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
a la gloria.
647
00:41:23,070 --> 00:41:27,730
Y ahora solamente me falta conocer a los
jugadores del equipo para cerrar el
648
00:41:27,730 --> 00:41:28,730
reto.
649
00:41:44,270 --> 00:41:50,070
Hugo de la Cruz y yo somos viejos
conocidos.
650
00:41:51,250 --> 00:41:57,010
Él viene seguido a los Estados Unidos y
cuando está en el país, nos vemos.
651
00:42:02,370 --> 00:42:05,030
¿Y qué pasó con Simón Cabrera?
652
00:42:06,630 --> 00:42:08,210
¿Cuál es su situación actual?
653
00:42:08,650 --> 00:42:11,350
Está capturado esperando para ir a
juicio.
654
00:42:12,650 --> 00:42:17,070
¿Alguna vez sabemos que trabajaba para
una banda o trabajaba para algo más?
655
00:42:17,390 --> 00:42:22,770
Hasta el momento, todo parece indicar
que el profesor actúa por su propia
656
00:42:22,770 --> 00:42:23,770
cuenta.
657
00:42:31,710 --> 00:42:32,710
¿Aló?
658
00:42:41,390 --> 00:42:42,308
Mi Patrick.
659
00:42:42,310 --> 00:42:48,270
Nos tiene el ojo encima, no solo a
nosotras, sino también a nuestro amigo.
660
00:42:48,590 --> 00:42:50,450
No me digas, cortesía al coronel.
661
00:42:51,230 --> 00:42:52,230
Exactamente.
662
00:42:53,770 --> 00:42:55,890
En ese caso, ya es lo que tenés que
hacer.
663
00:43:26,190 --> 00:43:31,610
Para que lo bailes rico y sabrosón. Mira
lo que te traigo.
664
00:43:31,850 --> 00:43:34,570
Y que nos gocemos juntitos tú y yo.
665
00:43:35,230 --> 00:43:38,110
Oye, cómo suena mi son.
666
00:44:17,480 --> 00:44:18,480
El bueno.
52671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.